Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Чтение (стр. 68)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


Вотъ мои преступленія, вотъ чемъ я заслужила наказаніе; сіе то конечно подало вамъ право принуждать меня съ вами вид?ться, и меня устрашать, когда я съ вами увид?лась, столь жестокими поступками, съ какими никогда не поступаютъ съ такою женщиною, которую ни что принудить не можетъ ихъ терп?ть. Нравъ моего родителя еще не избегъ вашего осужденія, г. Ловеласъ: но то что онъ оказалъ худаго по бракосочетаніи. несравненно хуже того, что вы многократно уже прежде оказывали. Чего же я должна отъ васъ ожидать впредь, разсуждая о васъ и съ весьма благосклонной стороны? Мое негодованіе воспламеняется въ ту минуту, какъ я съ вами говорю, когда воспоминаю т? черты вашего поступка столько же противныя великодушію, сколько и учтивости, для особы, повергнутой въ нещастія, отъ коихъ она стенаетъ. По истинн?, я съ великимъ трудомъ могу терп?ть васъ предъ моими глазами.
      Зд?сь она встала, разспростерши руки, и отворотя голову, дабы сокрыть свои слезы… О мой дражайшей родитель! вскричала сія неподражаемая д?вица, вы конечно бы пощадили меня отъ ужаснаго проклятія, естьлибъ знали колико я наказана, съ той минуты, какъ заблужденныя мои ноги вывели меня изъ дверей вашего сада, и соединили съ г. Ловеласомъ! потомъ упадши на свой стулъ, она облилась слезами.
      Любезн?йшая моя, сказалъ я ей, взявъ ее за руки, которыя были еще разпростерты! кто бы могъ удержаться отъ столь трогательнаго воздыханія, хотя страстнаго! [поелику я над?юсь еще жить, Белфордъ, то почувствовалъ трепетъ, слезы появились на моихъ в?кахъ, и я едва осм?лился на нее воззр?ть.] Что же я сд?лалъ, что могъ заслужить сіе нетерп?ливое восклицаніе? Подалъ ли я вамъ причину въ какое ниесть время, моими разговорами, моими поступками, моими взглядами, сумн?ваться о моей чести, моемъ почтеніи, и обожаніи? Я могу приписать сіе имя моимъ чувствованіямъ для великихъ вашихъ доброд?телей. Зло произходитъ отъ того, что мы какъ съ одной такъ и съ другой стороны въ недоум?ніи находилися. Удостойте меня изъясненіемъ своихъ мн?ній: равном?рно и я вамъ свои изъясню, и въ то время мы будемъ щастливы. Дай Боже, чтобъ я всегда любилъ, такъ какъ люблю васъ, и естьли я сумн?ваюся о такомъ чувствіи: то да погибну, естьли знаю, какъ бы могъ я вид?ть васъ моею! позвольте мн? думать, дражайшая Кларисса, позвольте мн? токмо думать, что вы предпочтете меня въ выбор?: позвольте сказать, я ласкаюсь, что вами не ненавидимъ и не презираемъ!…
      Ахъ! г. Ловеласъ, мы жили вм?ст? такъ долго, что могли познать свои нравы и поведенія. Они столь мало сходствуютъ, что вы можетъ быть восчувствуете великое ко мн? отвращеніе, когда я буду вашею. Я думаю… я думаю что мн? невозможно оказать того, чего вы требуете отъ чувствованій, кои вы ко мн? им?ете. Естественное мое свойство совершенно перем?нилось. Вы подали мн? весьма худое мн?ніе о своемъ пол?, а особливо о себ?. Вы принудили меня отъ того въ самое то время почитать себя стольже худою, что лишась навсегда удовольствія, свид?тельства собственныхъ моихъ чувствованій, которое весьма для женщины нужно, дабы вести себя достойно въ сей жизни, я никогда не буду въ состояніи воззр?ть на людей съ видомъ над?жнымъ.
      Она остановилась. Я молчалъ. Клянусь Богомъ, подумалъ я самъ въ себ?, сія безприм?рная д?вица, можетъ наконецъ совершенно меня погубить.
      Она начала опять: чтожъ остается мн? желать, естьли бы вы освободили меня отъ всего обязательства относительно къ вамъ, и не препятствовали бы мн? сл?довать теченію моей судьбы?
      Она еще разъ остановилась. Я продолжалъ молчать. Я размышлялъ, не долженъ ли былъ отр?щися отъ вс?хъ моихъ нам?реній относительно къ ней; и не им?лъ ли довольно опытовъ о доброд?тели и величіи души превосходящей всякія подозр?нія.
      Она еще начала: благосклонно ли для меня ваше молчаніе, г. Ловеласъ? Скажите мн?, что меня освободили отъ всякаго обязательства въ разсужденіи васъ. Вы знаете, что я вамъ никогда онаго не об?щала. Вы знаете, что равном?рно и вы не обязаны своими. Я нимало не забочусь о т?сныхъ моихъ обстоятельствахъ…
      Она хот?ла продолжать. Любезн?йшая моя, прервалъ я! хотя вы приводили меня въ столь жестокое сумн?ніе вашею печалію, но я употребилъ посл?дніе сіи дни къ брачнымъ приготовленіямъ. Я д?йствительно торговалъ екипажи.
      Екипажи, г. мой! такъ, блескъ! пышность! что значитъ екипажъ? Что значитъ жизнь и все на св?т?, для такой нещастной д?вицы, которая им?етъ весьма ниское о себ? мн?ніе; которая стенаетъ подъ проклятіемъ родителя, которая не можетъ и на самую себя взглянуть безъ укоризны, ниже подумать о будущемъ безъ ужаса! будучи утверждена въ пагубныхъ сихъ мн?ніяхъ супротивленіемъ, вс?мъ своимъ желаніямъ ею усматриваемомъ, будучи принужденна отрещись отъ дражайшихъ своихъ родственниковъ лишенна всякихъ удовольствій и надежды. Не откажите мн? въ свобод? искать уб?жища въ какой нибудь мрачной неизв?стной, пещер? въ которой ни враги, коихъ вы на меня навлекли, ниже друзья, коихъ вы мн? оставили, не могутъ слышать т?хъ словъ, по которымъ почитаютъ они меня виновною до той щастливой минуты смерти, которая можетъ быть возродитъ паки ихъ н?жность и состраданіе, загладя вс? ея преступленія.
      Я не могъ отв?чать ни единаго слова. Никогда такого волненія не произходило въ душ? моей; признательность и удивленіе опровергали вс? мерзскіе обычаи, предумышленныя нам?ренія, коими ты знаешь, колико я тщеславился; великое множество новыхъ умысловъ, кои въ моемъ разум? и сердц? представлялись, искушали меня сд?латься честнымъ челов?комъ; обиды д?вицы Гове умножили бол?е оное чувствіе, и я не находилъ бол?е силы защититься. Я бы пропалъ, естьлибъ Доркаса не пришла весьма въ надлежащее время съ письмомъ. Надпись была сл?дующая: разверните его немедл?нно, г. мой.
      Я подошелъ ко окну и развернулъ сіе таинственное письмо. Оно было отъ самой Доркасы, которая усильно меня просила въ двухъ словахъ. "Задержать ея госпожу, чтобъ дать ей время переписать весьма важную бумагу.,, Она об?щалась тогда кашлянуть, когда свое д?ло кончитъ. Я положилъ мое письмо въ карманъ, и обратился опять къ моей красавиц?, которая была уже не въ та комъ безпорядк?, ибо им?ла время н?сколько успокоиться во время моего чтенія. Окажите единую милость, сказалъ я ей, любезная Кларисса, ув?домьте меня токмо, одобряетъ ли д?вица Гове мои предложенія. Я знаю, что она мн? врагъ. Я нам?ренъ былъ отдать вамъ отчетъ о той перем?н?, которою вы укоряли меня въ моемъ поведеніи; но вы лишили меня того мн?нія вашимъ гн?вомъ. По истинн?, любезная моя Кларисса, вы въ великомъ гн?в?. Думаете ли вы, чтобъ мн? не весьма печально было вид?ть мои желанія столь долгое время отвергнутыми, въ пользу властительныхъ вашихъ нам?реній для примиренія съ вашею фамиліею, которая не мен?е того желаетъ примириться? Отъ сего то произходитъ отсрочка, которую вы назначили къ торжествованію брака предъ нашимъ прибытіемъ въ Лондонъ, не смотря на усильныя мои прозьбы, и на жестокости, съ коими поступала съ вами ваша сестрица и вся ваша фамилія: отъ сего то вы предупредили себя противъ четырехъ моихъ друзей, и считали за обиду, что я осм?лился ухватить одно письмо; мало думая чтобъ въ переписк? такихъ д?вицахъ, какъ вы и ваша пріятельница, мое любопытство могло быть чрезвычайно. Оттуда произходитъ отдаленность, въ коей вы меня содержали почти всю нед?лю, ожидая усп?ха отъ другаго переговора. Но узнавши, что онъ безполезенъ; отославъ мои статьи къ Анн? Гове, дабы изстребовать у ней на оное мн?нія, какъ я то вамъ сов?товалъ и самъ; удостоивъ меня своимъ сотовариществомъ въ субботу въ вечеру въ комедіи, и засвид?тельствуя мн?, что даже до посл?дней минуты, мое поведеніе не заслуживало укоризны; думаете ли вы сударыня, чтобъ перем?на, которую я прим?тилъ въ васъ въ сл?дующіе дни, не должна была мн? причинить столько же удивленія сколько и печали? и когда я усмотрелъ что вы всему противитесь, по полученіи отв?та, котораго съ нетерп?ливостію ожидали вы отъ д?вицы Гове; то не долженъ ли я изъ того заключить, что оно произошло единственно отъ ея внушенія? Не долженъ ли я судить что оно заключаетъ въ себ? какой ниесть новой переговоръ; новой умыселъ, которой принудилъ васъ содержать меня во отдаленности, дабы ожидать отъ того усп?ха, и котораго нам?реніе состояло въ томъ, чтобъ уйти отъ меня навсегда? Ибо сіе пожертвованіе не пребывало ли всегда предварительною вашею статьею? И такъ виноватъ ли я, сударыня, что пришелъ въ изступленіе отъ сего страха, и не им?лъ ли я права укорять васъ, что вы меня ненавидите? теперь, любезн?йшая Кларисса, да будетъ мн? еще однажды позволено васъ спросить, что думаетъ д?вица Гове о моихъ предложеніяхъ?
      Естьли бы я была разположена съ вами спорить, г. Ловеласъ; то весьма бы легко могла отв?чать на прекрасную вашу р?чь. но теперь довольно для меня будетъ сказать вамъ что ваши поступки мн? всегда казались неизьяснимы. Естьли вы им?ли только справедливыя нам?ренія то мн? кажется, что вы весьма привыкли оказывать ихъ непонятнымъ образомъ. Я не могу р?шительно сказать, отъ умысла ли погр?шность сія произходитъ или отъ чистаго сердца; но д?йствительно ув?рена, что большую часть страннаго вашего поведенія должно приписать одной или другой изъ сихъ двухъ погр?шностей.
      Пропади, вскричалъ я, та чертовка, которая столь худо побуждаетъ васъ думать о в?рн?йшемъ въ св?т? сердц?!
      ,,Какъ вы см?ете, г. мой?…,, Она при семъ остановилась, опасаяся по видимому бол?е изъясниться, къ чему им?лъ было я нам?реніе ее принудить.
      Какъ я см?ю… Что такое, сударыня, смотря на нее весьма важнымъ видомъ? Какъ я см?ю?
      "Опасной челов?къ! см?ете ли вы?…,, Словъ у ней не доставало.
      Я см?ю… что же я см?лъ, сударыня? И что значитъ опасной челов?къ?
      ,,Какъ вы см?ете при мн? ругать кого ниесть?
      Такъ то хот?ла она безъ всякаго опасенія отъ меня отд?латься; но отъ Ловеласа не такъ легко отойти можетъ.
      ,,Что же, любезная Кларисса. Разв? въ самомъ д?л? кто ниестьвасъ къ "оному побуждаетъ? Естьли етотъ кто ниестьиграетъ сію ролю противъ меня… то я его проклинаю, кто бы онъ не былъ.
      На ея лиц? изъявилась досада. Сіе то въ первый разъ послужило въ мою пользу.
       "Я вижу, сударыня, что не обманулся въ моихъ подозр?ніяхъ. Теперь мн? весьма удобно изъяснить тотъ нравъ, которой совершенно вамъ несвойственъ.,,,
      Хитрый челов?къ! такъ ли вы всегда уловляете меня въ свои с?ти! но знайте, г. мой, что я ни отъ кого не получаю писемъ, кром? д?вицы Гове. Д?вица Гове не бол?е одобряетъ многихъ вашихъ поступковъ, какъ и я: ибо я сообщаю ей все то, что со мною ни случается. Однако она не мен?е вамъ непріятельница какъ и мн?. Она думаетъ, что я не должна отвергать вашихъ представленій, а подвергнуться моему жребію. Теперь вы ув?домлены о истинн?. Дай Богъ, чтобъ и вы толико были чистосердечны!
      ,,Я чистосердеченъ, сударыня. Зд?сь на кол?нахъ передъ моею обожаемою Клариссою, я возобновляю,вс? т? клятвы, которыя должны меня предать ей на всегда; и желаю единственно достичь до той минуты въ которую могу однимъ дыханіемъ благословлять ее и д?вицу Гове.
      Признаться теб? искренно, Белфордъ, я начинаю подозр?вать сію д?вицу Гове, которая не любитъ Гикмана, я ув?ренъ, что она въ меня влюблена.
      Встаньте, г. мой, сказала мн? величественная Кларисса, весьма торжественнымъ голосомъ, оставте то положеніе, которое для васъ ничего не значитъ, и не см?йтесь надо мною.
      Положеніе, сказалъ я самъ въ себ?, которое кажется столь мало можетъ тронуть гордую мою богиню; но она не знаетъ всего того, что я получилъ ради сего положенія отъ ея пола, ниже того сколько разъ меня прощали за весьма отважныя предпріятія, когда я просилъ прощенія на кол?нахъ.
      См?яться надъ вами, сударыня о Боже!… Я всталъ. Я опять началъ ее понуждать назначить день. Я досадовалъ на самаго себя, что писалъ пригласительное письмо къ Милорду М… которое можетъ сд?лать остановку, по причин? его нездоровья. Я ей сказалъ что я писалъ къ старому сему дяд?, представляя ему извиненія, что я объявилъ бы ему тотъ день, которой бы она по милости своей мн? назначила; и что, естьли онъ не можетъ прі?хать къ тому времени; то мы дожидать его не будемъ.
      День мой, съ гордостію она мн? отв?чала, есть всякой. Сему слову, г. мой, вы не должны удивляться. Особа знающая хотя н?сколько учтивства, слыша насъ ни мало бы тому не удивлялась. Но, по истинн?, г. Ловеласъ [плача отъ нетерп?ливости] или вы не знаете, какъ должно поступать съ н?сколько разборчивымъ челов?комъ, не смотря на свою породу и воспитаніе, или вы весьма неблагородны. Хуже нежели неблагородны, присувокупила она н?сколько подумавши. Я удалюсь. Я васъ увижу завтра по утру. Мн? не можно прежде съ вами вид?ться, я думаю, что васъ ненавижу. Напрасно вы на меня смотрите: я д?йствительно думаю, что васъ ненавижу: и естьли я въ семъ мн?ніи утвержусь новымъ опытомъ, которой я учиню надъ моимъ сердцемъ; то не захочу, для всего св?та, чтобъ наши д?ла доводимы были дал?е. Я былъ въ такой печали и безпорядк?, что не могъ воспрепятствовать ей удалиться. Однако она бы не вышла, естьлибъ Доркаса не кашлянула.
      Сія д?вушка пришла ко мн?, какъ скоро ея госпожа дала ей волю сойти. Она отдала мн? копію, которую списала. Чтожъ ето такое было, какъ не отв?тъ на мои статьи, которой удивительная Кларисса хот?ла по видимому отдать мн?, хотя она о томъ и не говорила?
      Я просмотр?лъ наскоро сіе трогательное письмо. Я во всю ночь не сомкнулъ бы глазъ, естьли бъ я оное прочелъ со вниманіемъ. Завтра я о томъ разсужу основательно.
 

Письмо CXCV.

 

Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ.

 
       Во Вторникъ по утру 23 Маія.
 
      Дражайшая Кларисса приказала меня просишь отложить наше свиданіе до полудни. Доркаса мн? сказала, что она не очень здорова.
      Прочти зд?сь, естьли ты хочешь, ту бумагу, которую Доркаса списала. Мн? не возможно бы было продолжать моихъ нам?реній противъ сей удивительной д?вицы, естьлибъ я не р?шился, посл? н?которыхъ другихъ опытовъ столь же благородно выдержанныхъ, какъ и т?, въ коихъ я теб? отдалъ отчетъ, составить изъ нее законную мою жену, полагая по крайней м?р?, что она меня не ненавидитъ.
 
       Господину Ловеласу.
 
      Когда женщина вступаетъ въ брачное состояніе, то сей союзъ, священн?йшій на земли, обязываетъ ее во вс?хъ случаяхъ естественнаго права, и во всемъ томъ, что токмо составляетъ честь ея мужа, подвергать его вол? свою собственную. Но прежде, я бы была весьма рада, сл?дуя тому желанію, которое я всегда оказывала, им?ть ясн?йшія ув?ренія: что вс?возможныя средства будутъ употреблены къ изб?жанію тяжбы съ моимъ родителемъ. Время и терп?ніе приведутъ все къ щастливому концу. Мое благополучіе весьма не твердо. Право мужа всегда пребудетъ одинаково. Я бы желала, естьли ссора будетъ необходима, чтобъ она по крайней м?р? отложена была до окончанія моей жизни. Ваше им?ніе, г. мой, не принудитъ васъ употребить насиліе, дабы изторгнуть изъ рукъ моего родителя принадлежащее мн? пом?стье. Чтожъ будетъ завис?ть отъ меня; то я все сд?лаю, какъ сама собою и съ моими удовольствіями, такъ и тою економіею, которую замужняя женщина, какого бы достоинства не была, не должна пренебречь, дабы предупредить необходимость т?хъ насильственныхъ м?ръ, а естьли не случится того чтобъ он? были необходимы; то должно над?яться, что мен?е извинительныя причины не будутъ ни какой им?ть силы. Я говорю о т?хъ причинахъ, которыя должны произходить отъ малодушія, коего жена, не им?ющая онаго, не можетъ вид?ть въ своемъ муж? не чувствуя къ нему презр?нія, какую бы привязанность она ни им?ла къ своему долгу; наипаче въ такомъ случа?, въ которомъ ея собственная фамилія, составляющая толь нарочитую часть ея самой, и им?ющая надъ нею права, по крайней м?р? вторичныя, коихъ она никогда лишиться не можетъ, им?етъ участіе.
      И такъ сію-то статью представляю я на подробное ваше разсмотр?ніе, какъ такую, которая наибол?е лежитъ у меня на сердц?. Я не вхожу зд?сь ни въ какую подробность о томъ пагубномъ несогласіи, которое произошло между вами и моими родственниками. Проступокъ можетъ быть сд?ланъ съ об?ихъ сторонъ: но въ самомъ начал?, г. мой, зло произошло отъ васъ. Вы по крайней м?р? подали весьма явное доказательство въ отвращеніи къ моему брату. Вы не учились конечно угождать людямъ. Вы лучше любили носить на себ? нар?канія, нежели оказывать самомал?йшее стараніе къ истребленію оныхъ.
      Но сей предм?тъ можетъ привести къ омерзительнымъ взаимнымъ укоризнамъ. Да будетъ мн? позволено напомнить вамъ зд?сь, что вы лишили ихъ такой дочери, которую они чрезвычайно любили, и что гн?въ, которой отъ того почувствовали, былъ соразм?ренъ ихъ н?жности и потер? ихъ над?жды. Естьли бы ихъ и ув?домили о погр?шностяхъ въ н?которыхъ изъ ихъ м?ръ; то кто же будетъ ихъ судья, когда они не познаютъ себя виновными. Вы, г. мой, желаете судить вс?хъ по своему произволенію, но не хотите ни к?мъ быть сами судимы, то особенно не им?ете права быть ихъ судьею. И такъ они, что хотятъ; то и д?лаютъ.
      Что касается до самой меня; то я оставлю на ваше правосудіе [видно такъ моя судьба повел?ваетъ} стараніе поступать со мною такъ, какъ почтете меня того достойною.
      Но естьли вашъ будущей поступокъ, въ разсужденіи моихъ родственниковъ не будетъ управляемъ тою непримиримою ненавистію, которою вы обвиняете н?которыхъ изъ нихъ; то честь вашей фамиліи, изящныя свойства моей, послужатъ постепенно ко приведенію всего къ концу. Сія поб?да не невозможна, поелику я ее почитаю т?мъ трудн?е, что весьма чрезвычайное благополучіе д?лаетъ одну терп?ливою и чувствительн?йшею къ обидамъ. Я вамъ признаюсь что разсуждая о свойств? н?которыхъ особъ моей фамиліи, часто стенала, видя что ихъ неизм?римое богатство сд?лалось имъ с?тью, можетъ быть столь же опасною, какъ и для васъ н?которыя другія случайные им?нія, которыя не будучи непосредственнымъ плодомъ вашихъ трудовъ, мен?е подаютъ вамъ причины оными хвалиться.
      Я присовокуплю только одно разсужденіе о семъ предм?т?: то есть, что угожденіе не есть подлость. Уступать весьма похвально, хотя вспыльчивой челов?къ того не знаетъ. Можетъ быть мой братъ не бол?е въ томъ чувствителенъ, какъ и вы. Но поелику вы им?ете такія дарованія, коихъ онъ не им?етъ, то я бы желала, чтобъ затрудненія, кои препятствуютъ вамъ обоимъ преодол?ть взаимное отвращеніе, мен?е бы произходили съ вашей стороны, нежели съ его; ибо над?юсь, что вы оба н?когда увидитесь, безъ чего, какихъ сл?дствій должна страшиться жена и сестра. Н?тъ, я никогда не пожелаю, чтобъ вы уступили въ такихъ случаяхъ, которые касаются до истинной чести. Н?тъ, г. мой. Я была бы въ оныхъ столько же разборчива, какъ и вы; да и еще разборчив?е, см?ю сказать, поелику моя разборчивость была бы единообразн?е вашей. Колико суетною и презрительною почитаю я ту гордость, которая им?етъ своимъ предм?томъ одну отвагу, и которая пренебрегаетъ или обращаетъ въ посм?шище важныя случаи.
      ,,О сей стать? когда разсудите такъ, какъ она заслуживаетъ; то все протчее будетъ легко. Естьли я приму тотъ великодушной пансіонъ, которой вы мн? представляете, и съ т?ми суммами, которыя мн? доходятъ отъ влад?нія моего д?да, и кои должны быть весьма пріумножены съ его смерти; то я считаю за долгъ оставить ихъ въ залогъ для того богатства фамиліи, и для т?хъ случаевъ, кои незапно случиться могутъ. Что же касается до моего употребленія, я всегда буду довольна малою частію моего дохода, каковъ бы онъ ни былъ; и все что я ни желаю, состоитъ въ томъ, дабы вид?ть себя въ состояніи удовлетворить, въ такомъ случа?, склонности, которую я им?ю вспомоществовать б?днымъ, коихъ нельзя укорить худымъ поступкомъ. Для сего весьма довольно будетъ для меня двухъ сотъ гвиней; или естьли мн? понадобится, то я конечно у васъ попрошу по крайней м?р?, когда не полагаясь на собственную свою економію не разсудите заблаго препоручить мн? большей суммы, въ коей бы я отдавала вамъ в?рный отчетъ.
      ,,Что касается до платья; то я им?ю два полныя убора, коего никогда не носила, и коего теперь будетъ довольно во вс?хъ случаяхъ. Что до драгоц?нныхъ каменьевъ, то у меня есть т?, кои получила отъ моей бабушки, но ихъ только надлежитъ поновить, кром? алмазнаго убору, подареннаго мн? моимъ родителемъ. Хотя и отказано мн? ихъ принимать; но я не сомн?ваюсь, чтобъ они не были мн? возвращены, когда я оныхъ потребую подъ другимъ именемъ, а до того времени я не стану ихъ носить.
       ,,Въ разсужденіи жалобъ касающихся до моей дов?ренности, полагаюсь на собственное ваше сердце. Естьлибъ вы могли быть хотя единую минуту на моемъ м?ст?, обратя глаза на себя, на различныя свои д?янія, свои разговоры, и поступки, то спрошу васъ, г. мой, не заслуживаю ли я бол?е вашего одобренія, нежели хулы, и не тотъ ли вы изъ вс?хъ челов?ковъ въ св?т?, отъ котораго бы я бол?е им?ла права того ожидать. Естьли вы такъ не думаете; то позвольте мн? васъ ув?домить, что весьма не в?роятно, чтобъ вы могли, н?когда желать между нами полезнаго и искреннаго союза.
 
      Кл. Гарловъ.
 
       20 Маія
 
      Доркаса меня ув?ряетъ что подлинникъ любезнаго сего письма былъ почти на двое передранъ, я думаю съ какой нибудь досады. Приличны ли сему полу, коего первоначальная слава есть кротость, терп?ніе и преданность, предаваться когда ниесть гн?ву? Та которая оказываетъ сіи вольности въ д?вств?, не въ состояніи ли будетъ еще бол?е оказывать того, ставъ женщиною?
      Женщина можетъ гн?ваться! я разглашу о семъ всему прекрасному полу: самое глупое безстыдство есть гн?въ женщины, естьли то, что она предлагаетъ, не есть в?чная разлука или самая жестокая недов?рчивость. Ибо не значитъ ли сіе отрещись вдругъ отъ кроткихъ жалобъ, отъ уб?жденія, отъ власти н?жныхъ вздоховъ, и отъ всего того, что есть трогательнаго для Императорскаго Величества мужа, въ покорныхъ взглядахъ, въ т?лодвиженіи и въ т?хъ кроткихъ произнесеніяхъ словъ, которыя спосп?шествуютъ къ примиренію, и коего обыкновенное д?йствіе есть изьявлять суровость? Полагая, что вина произсходила и съ нашей стороны; то жалобы женщины не придаютъ ли къ тому еще бол?е силы? Мн? кажется что выгода мужа есть быть иногда неправымъ, дабы т?мъ привесть въ славу любезную свою супругу. Д?вица Гове говоритъ моей богин?, что не щастіе есть самое драгоц?нное ея время. Я почитаю за великодушіе въ челов?к? прославить свою жену на щотъ собственнаго своего покоя, позволить ей восторжествовать надъ нимъ терп?ніемъ: а хотя бы онъ былъ и весьма ревностенъ по неограниченной своей власти, познать свою вину; но она не упуститъ собрать въ сл?дствіи времени плодъ своего почтенія и покорности, т?мъ высокимъ мн?ніемъ, которое онъ сохранитъ о ея благоразуміи и благосклонности. Вотъ средство покорять постепенно любезную подъ свою власть. Но чтобъ женщина см?ла противиться! чтобъ могла оказывать ярость въ своихъ глазахъ и въ словахъ. Ахъ! Белфордъ, сего весьма довольно для отвращенія вс?хъ чувствительныхъ людей отъ брака.
      Доркаса взяла сіе начертаніе въ столовомъ ящик? своей госпожи, которая по видимому оное перечитывала, когда я приказалъ просить позволенія напиться съ нею чаю; а хитрая чернобровка прим?тя его въ ея рукахъ, притворилась будто не смотритъ, дабы дать ей время спрятать его въ томъ ящичк?, гд? она его нашла.
      Но сколько я могу изъ того судить, мн? кажется, что я очень бы могъ обойтись и безъ сего чтенія. Я р?шился начать мои д?йствія; но чувствую, что во мгновеніе ока вс? мои р?шенія обратились въ ея пользу. Однако я бы съ охотою далъ что ниесть, дабы уб?дить себя, что она не притворно спрятала письмо свое передъ служанкою, и не въ томъ нам?реніи чтобъ попалось въ мои руки, или можетъ быть для узнанія, сл?дуя изв?стію д?вицы Гове, не бол?е ли Доркаса мн? пріятствуетъ, нежели ей. Мал?йшее подозр?ніе, которое бы я изъ того им?лъ, не было бы ей полезно. Я не люблю, чтобъ со мною употребляли хитрости. Всякой бы желалъ быть однимъ, которомубъ было позволено изъявляшь собственныя свои дарованія. Я также опасаюсь, чтобъ ты моими признаніями не утверждалъ своихъ доказательствъ. Но будь ув?ренъ, что я напередъ знаю все, что бы ты мн? ни сказалъ. Пожалуй побереги б?дныя свои разсужденія, и оставь сію изящную д?вицу мн? и нашей судьб?, которая будетъ нами разполагать такъ, какъ за благоразсудитъ. Ты знаешь стихи Ковлея. {Онъ приводитъ одно м?сто изъ сего стихотворца, которой все приписывалъ судьб? и сл?пому случаю.}
      Но при всемъ томъ, мн? досадно, почти досадно, [какъ бы мн? могло оно быть совершенно досаднымъ, когда мн? не дано воли досадовать?] почти досадно говорю я, что не могу р?шиться на бракъ, не простирая н?сколько дал?е опыта. Я вторично прочиталъ сей отв?тъ на мои статьи. Колико я его нахожу обожанія достойнымъ! однако, еще повторю, однако сей отв?тъ не былъ ко мн? присланъ, и такъ ето не отв?тъ моей любезной. Онъ для меня не писанъ, хотя и принадлежитъ мн?. Не только не хот?ла Кларисса мн? оный прислать; но и разодрала его можетъ быть съ негодованіемъ, почитая его по видимому весьма для меня благосклоннымъ. Ето значитъ, что она совершенно отдумала его ко мн? послать. И такъ для чегоже безразсудная моя н?жность старается придать ей равную ц?ну въ моемъ сердц?, какъ будто бы ето былъ присланной ею отв?тъ? Дорагой Белфордъ, пожалуй оставь насъ на произволъ судьб?. Не приводи въ слабость своими глупыми разсужденіями челов?ка уже весьма колеблющагося; и не подкр?пляй ту сов?сть, которая преклонилась на ея сторону.
      Теперь хочу я говорить самому себ?. Воспомни, Ловеласъ, свои новыя открытія. Воспомни о ея равнодушіи, сопровождаемомъ всякою невинностію и презр?ніемъ. Взирай на нее, какъ она во вс?хъ д?лахъ и таинствахъ своихъ скрытно помышляетъ о заговорахъ, ты то узналъ, противъ той верьховной власти, которую ты надъ и нею им?ешь по праву поб?ды. Наконецъ воспомни все то, что ты клялся воспомянуть противъ гордой сей красоты, которая есть не инное что, какъ противница власти, коей она подвержена.
      Но какъ же думаешь ты покорить кроткаго сего непріятеля? Да отдалится всякое насиліе, и необходимость употребить оное, естьли того миновать можно! Какого торжества ожидать отъ насилія? должно ли поб?ждать вольность? Симъ ли приводятъ постепенно н?жныя страсти сердца къ собственной своей гибели?
      Худая моя слава, какъ я то часто зам?чалъ, всегда противъ меня вооружалась. Однако разв? Кларисса не женщина? не могу ли я получить въ одну минуту ея благосклонности, естьли только не совершеннаю ненависть ее противъ меня вооружаетъ?
      Но что употреблю я къ искушенію? Хотя она рождена для богатствъ, но она ихъ презираетъ, поелику знаетъ суету оныхъ. Драгоц?нные каменья, украшенія… Чемъ можетъ ихъ почесть такая душа, которая чувствуетъ то, чего она стоитъ, и ничего драгоц?нн?е себя не ставитъ? Любовь, естьли я полагаю, что она ощущать ее способна, столь тщательно въ ея сердц?, скромностію и благоразуміемъ ея стрежется, что я не над?юсь вид?ть въ ней оную безъ сихъ двухъ стражей, а ихъ неусыпность столь велика, что они приходятъ въ безпокойство прежде опасности. Впрочемъ любовь къ доброд?тели пребудетъ всегда господствующею ея любовію. Она получила ее отъ природы, или естьли оная въ ней посл? оказалась, то столь твердо укоренилась, соединясь д?йствительно по долговременности, съ добрымъ сердцемъ и началами жизни, что конечно невозможно отд?лить одной безъ совершеннаго поврежденія другихъ.
      И такъ какое же должно предпринять нам?реніе, дабы принудить сію несравненную д?вицу оставить свои правила, и получить поб?ду, которая бы ее подвергла мн? навсегда. Поистинн?, Белфордъ, когда я подл? ее сижу, безпрестанно взираю на ея прел?сти, и разсуждаю, видя ее спокойную и веселую, какія бы были ея мн?нія, естьлибъ она познала внутренность моего сердца, такъ какъ я, когда я ее вижу смущенну, недоум?вающую, и помышляя о справедливости ея опасеній, принужденъ бываю признаваться самому себ?, что они несравнительны съ опасностію, то чувствую что мое сердце мн? изм?нить хочетъ; иногда я хочу пасть къ ея ногамъ, учинить ей признаніе о безчестныхъ моихъ нам?реніяхъ, изьявить ей мое раскаяніе, и привесть себя въ невозможность поступить недостойнымъ образомъ съ симъ ангеломъ.
      Какъ можно, чтобъ честныя чувствованія, почтенія, любви и состраданія изчезли? правда о семъ д?вица Гове тебя ув?домитъ. Она говоритъ что я Діаволъ, по истинн?, я по крайней м?р? думаю, что діаволъ весьма много им?етъ участія въ моихъ д?лахъ. Доволенъ ли ты моимъ остроуміемъ? Ты видишь съ какимъ чистосердечіемъ я теб? признаюсь, но не усматриваешь ли ты также, ч?мъ больше отдаю я справедливость самому себ?, т?мъ мен?е оставляю причины къ твоимъ укоризнамъ. О Белфордъ! Белфордъ! мн? невозможно, по крайн?й м?р? теперь невозможно, говорю я, жениться.
      Думаешь ли ты о ея фамиліи, которая состоитъ изъ смертельныхъ моихъ враговъ, и что должно преклонять предъ ними колена, или сд?лать ее столько нещастною моею гордостію, каковою она быть можетъ всегда по моимъ опытамъ? Думаешь ли ты, чтобъ я могъ ее обвинять, что ихъ весьма любитъ, то есть бол?е нежели она будетъ любить самаго меня.
      Кажется она теперь меня презираетъ. Д?вица Гове объявляетъ, что она д?йствительно чувствуетъ ко мн? презр?ніе. Быть презираему женщиною. Кто можетъ снести такую мысль! Быть прениже женщины въ н?кихъ достойныхъ похвалы знаніяхъ! Принимать прим?ры, наставленіяотъ женщины! Но я говорю о презр?ніи: не им?ла ли она сама времени испытать, не ненавидитъ ли она меня?,,Я васъ искренно ненавижу,, сказала она мн? вчерась. "Знай, челов?къ, что моя душа превосходитъ твою. Не понуждай, меня теб? сказать, сколь я почитаю мою душу превыше твоей.,, Колико я тогда былъ уничиженъ, по засвид?тельствованію собственнаго моего сердца! столь видимое превосходство надъ столь гордымъ духомъ, какъ мой! Правда ли, что я не инное что какъ орудіе? Сего уже очень много чтобъ вид?ть себя приведеннымъ до такого состоянія. Ловеласъ иногда самъ собою уничижается, но Ловеласъ не есть орудіе.
      Съ того времени, какъ д?ла столь далеко доведены, какоебы было мое нещастіе посл? брака естьлибъ въ досад?, я себя укорялъ, что не довелъ своего опыта до самаго конца? впрочемъ я не знаю къ чему приписать то, что со мною случается. Но въ ту минуту когда я предстаю предъ сею божественною особою, она сообщаетъ мн? свою доброд?тель. Я столь же бываю непороченъ какъ и она, или по крайней м?р? почтеніе и страхъ удерживаютъ отважныя мои желанія. Какое должно быть то могущество, которое производитъ толико непонятное д?йствіе, съ толь долгаго времени какъ она находится въ моей зависимости, не взирая на безпрестанное поощреніе н?которыхъ особъ ея пола, и на побужденіе моей страсти! какимъ образомъ изъяснить въ Ловелас? сіе чудо?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71