Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Чтение (стр. 55)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


      Вы приводите меня въ великое изумленіе! сказала я ему. Естьли вы челов?къ, честный, для чегожъ д?лаете такіе странные обороты? Вы не желаете иначе поступать, какъ по хитрымъ средствамъ. Покрайней м?р? ув?домте меня; ибо вижу себя принужденною, хотя съ великимъ неудовольствіемъ, взирать на ваше со мною присудствіе [ибо онъ меня держалъ за руку,] ув?домьте меня о вс?хъ сказанныхъ вами басняхъ. По истинн?, вы г. Ловеласъ, непостижимой челов?къ.
      Дражайшая моя Кларисса! хотите ли вы, чтобъ я изъяснилъ вамъ сіе изв?стіе? и не могъ ли бы я жить въ семъ дом?, не подавши вамъ ни мал?йшей о томъ недов?рчивости, естьлибъ не подвергнулъ вашему сужденію вс? мои поступки? Вотъ что сказывалъ я вдов? передъ ея племянницами и передъ новою вашею служанкою: что по истинн? мы обв?нчены тайнымъ образомъ въ Гертфорт?; но что предъ Олтаремъ я вамъ об?щался торжественно клятвою, что я р?шился ненарушимо, жить въ особенномъ поко?, и въ другомъ дом?, до н?котораго примиренія, которое составляетъ для обоихъ насъ чрезвычайную важность. Т?мъ бол?е, дабы уб?дить васъ въ святости моихъ нам?реній, и что единое мое предпріятіе состоитъ въ томъ, дабы изб?гать всякихъ нещастныхъ случаевъ; я имъ объявилъ, что я торжественно же обязался обходиться съ вами при людяхъ, такъ какъ будто нашъ союзъ состоялъ только на одномъ условіи; не касаяся даже и до т?хъ малозначущихъ невинныхъ склонностей, которыя не возпрещаются и въ самой сумнительн?йшей любви.
      Потомъ онъ просилъ самое меня поступать въ точности по симъ правиламъ.
      Я ему отв?чала, что я не въ состояніи подтвердить его Романа, и придти въ необходимость, коей онъ желаетъ меня подвергнуть, дабы я казалась т?мъ чемъ не есмъ въ самомъ д?л?: что каждый его шагъ, какъ я вижу, основанъ на лукавств?: что естьли онъ обстоятельн?е не изъяснится въ разсужденіи меня съ домашними госпожами; то я неотм?нно требую, чтобъ онъ отрекся отъ вс?хъ сихъ сказакъ, и ув?домилъ бы ихъ о истинн?.
      Учиненное мною имъ из?стіе, сказалъ онъ мн?, прикрыто было такими обстоятельствами, что онъ лучше согласится умереть, нежели отречься отъ своихъ словъ, и нимало не хулитъ основаніе своего предпріятія, онъ продолжалъ его подтверждать т?ми же причинами, что благоразуміе требуетъ, чтобъ нашъ бракъ, почитали д?йствительнымъ. Ахъ откуда произходитъ, присовокупилъ онъ, столь великое неудовольствіе при толь простомъ способ?? Вы знаете, что единственно изъ уваженія и любви къ вамъ я изб?гаю заговоровъ вашего братца, и выше упомянутаго Сенглетона. Естьли же отдадите сіе на мою волю, то первое мое движеніе будетъ стремиться къ сысканію ихъ. Такимъ образомъ я всегда поступаю съ т?ми, которые им?ютъ дерзость мн? угрожать.
      Конечно мн? надлежало бы съ вами посов?товаться, я ничего не долженъ д?лать безъ вашихъ повел?ній. Но поелику вы не одобряете сказанного мною; то позвольте, дражайшая Кларисса, униженно васъ прошу, назначить день, но день неотдаленной, въ которой бы мое пов?ствованіе могло учиниться щастлив?йшею для меня истинною! О! естьлибъ ето былъ день завтрешней! Ради Бога, сударыня, назначте завтрешней день! Естьли же н?тъ; [долженствовало ли ему, любезная моя, сказать прежде моего отв?та естьли же н?тъ] то позвольте просить васъ съ преданностію, по крайней м?р?, естьли я ничего не окажу вамъ противнаго, не противор?чить, завтра во время завтрика, тому что вы называете сказкою. Естьли я подамъ вамъ причину в?рить, что я уповаю получить хотя мал?йшую выгоду изъ сей милости: то въ самую ту же минуту возвратите свое позволеніе, и безъ всякаго затрудненія подвергайте меня стыду, коего я буду достоинъ. Я еще однажды повторяю, какое инное нам?реніе могу я себ? предположить, какъ не то, чтобъ служить вамъ такимъ средствомъ. Я помышляю токмо о предупрежденіи столь очевидныхъ нещастій для вашего спокойствія, и для пользы т?хъ, которые не заслуживаютъ ни мал?йшаго моего вниманія.
      Что могла я сказать? Какъ надлежало мн? поступить? Я по истинн? думаю, что естьлибъ онъ вторично началъ меня просить съ такимъ усиліемъ, и въ подобныхъ выраженіяхъ; то согласилась бы, не взирая на справедливыя мои неудовольствія, об?щать ему завтрешняго дня свиданіе, въ гораздо торжественн?йшемъ м?ст?, нежели тотъ залъ, въ коемъ мы находились, но наибол?е впечатл?лось въ моемъ ум? то, что онъ не получитъ моего согласія остаться въ семъ дом? ни на одну ночь. Онъ никогда еще не подавалъ мн? столь сильной причины, какъ теперь, утвердиться въ семъ нам?реніи.
      Ахъ! дражайшая моя, сколь безполезно говорить то, что хочешь, или то, что не хочешь, когда предашься власти сего пола! Оставивши меня, по моей прозьб?, онъ пошелъ отъ меня уже около ужина, и тогда приказалъ у меня просить на единую минуту аудіенціи, [такъ обыкновенно называетъ онъ свиданія со мною,] онъ просилъ меня позволить ему препроводить зд?сь токмо одну сію ночь, об?щаясь завтра посл? завтрака ?хать, къ Милорду М… или въ Едгваръ, къ другу своему Белфорду. Естьли я тому явно противлюсь, сказалъ онъ мн?; то онъ конечно не останется и ужинать, а завтра онъ над?ется вид?ться со мною въ осьмомъ часу; но, присовокупилъ онъ съ торопливостію, не смотря на сказанное имъ домашнимъ госпожамъ, мой отказъ показался имъ страннымъ, т?мъ бол?е что уже онъ согласился занять вс? пустые покои, хотя по истинн? только на одинъ м?сяцъ, и по той причин?, которую онъ мн? изъяснилъ. Но при всемъ томъ, никто меня не принудитъ пробыть въ немъ и двухъ дней, естьли я почувствую какое ни есть отвращеніе ко вдов? и ея племянницамъ въ томъ разговор?, которой завтра съ ними им?ть буду.
      Не взирая на то р?шеніе, на которомъ утвердилась, разсуждала я, что въ т?хъ обстоятельствахъ, которыя онъ мн? предлагалъ, меня могутъ обвинять, что простираю весьма далеко мою разборчивость, не зная того, что я не ув?рена въ его повиновеніи; ибо мн? кажется, я открыла въ его глазахъ, что онъ р?шился не весьма легко на то склониться. Поелику я ясно вижу, что н?тъ никакой в?роятности въ разсужденіи примиренія со стороны моихъ друзей, и что я начала принимать его попеченія съ меншею предосторожностію; то мн? кажется, что я не должна бы была съ нимъ ссориться, естли того изб?жать могу, наипаче когда онъ меня просилъ о единой токмо ночи, которую онъ бы могъ пробыть и безъ моего позволенія: присовокупи, что сл?дуя твоему мн?нію, недов?рчивость, которую сей гордый челов?къ вперилъ въ мои чувства, обязываетъ меня, послабить н?сколько свою неуступчивость въ его пользу. Вс? сіи причины принуждаютъ меня принять сію его прозьбу. Однако мн? осталось столько печали отъ другаго его требованія, что мой отв?тъ оную изъявить ему могъ. Не должно ни мало над?яться, сказала я ему, чтобъ вы когда ни есть отреклись отъ своей воли. Об?щанія для васъ ничего не значатъ, и вы весьма скоро ихъ забываете. Однако вы меня ув?ряете, что завтрешняго дня р?шились ?хать; вы знаете, что я весьма была не здорова, да и теперь еще мое здоровье не таково, чтобъ позволило мн? вступить въ споръ о вс?хъ вашихъ нам?реніяхъ. Но я вторично вамъ объявляю, что я не весьма довольна т?мъ Романомъ, которой вы зд?сь разгласили, и я не об?щаюсь вамъ казаться завтра, передъ домашними госпожами, т?мъ, чемъ не есмь.
      Онъ вышелъ отъ меня съ весьма почтительнымъ видомъ, прося у меня единой милости, завтра поступать съ нимъ съ такою благосклонностію, чтобъ не дать знать вдов?, что онъ мн? подалъ причину къ негодованію.
      Я возвратилась въ мою горницу; и Доркаса вошедъ ко мн? ожидала моихъ приказовъ. Я ей сказала, что я не требую неспокойныхъ для себя прислугъ, и что привыкла од?ваться и разд?ваться сама. Она оказала о томъ н?кое безпокойствіе, думая что не произходитъ ли сей отв?тъ отъ какого ни есть отвращенія; все ея стараніе, сказала она мн?, будетъ состоять въ томъ, дабы мн? нравиться и угождать. Я ее ув?рила, что она весьма удобно усп?ть въ томъ можетъ, и что я буду давать ей знать мало помалу, какой услуги отъ нее желаю, но что касается до сей ночи; то я отъ нее ни какихъ не требую.
      Она не токмо что весьма хороша, но и очень в?жлива, какъ въ своихъ поведеніяхъ такъ и въ разговорахъ. Кажется справедливо, что не упустили при ея воспитаніи то, что обыкновенно называютъ учтивостію; но мн? кажется весьма странно, что отцы и матери столь мало уважаютъ другую часть драгоц?нн?йшую для д?вицъ, состоящую въ образованіи разума, изъ котораго естественно произтекли бы вс? прочія пріятности.
      Какъ скоро я осталась одна, то осмотр?ла дв?ри, окны, панели, кабинетъ и гардеробъ, и не находя ничего такого, въ чемъ бы я могла не дов?ряться, начала я писать.
      Въ сію минуту гж. Синклеръ отъ меня вышла, сказавъ мн?, что когда Доркаса донесла ей, что я уволила ее сего вечера отъ прислугъ, то она пришла единственно для того, дабы осв?домиться отъ.самой меня, понравилась ли мн? сія горница, и пожелать мн? спокойной ночи. Она засвид?тельствовала мн? свое сожал?ніе равно и ея племянницъ, что лишены были удовольствія вм?ст? со мною ужинать. Г. Ловеласъ, присовокупила она, ув?домилъ ихъ о моемъ пристрастіи къ уединенію. Она мн? об?щала, что меня безпокоить не будетъ. Потомъ превознося его похвалами, приписывая и мн? довольно оныхъ, сказала, что она къ великому ея прискорбію изв?стилась, что мы не долго у нее проживемъ.
      Я ей отв?чала съ равном?рною учтивостію. Она меня оставила съ знаками глубокаго почтенія, гораздо величайшими, мн? кажется, нежели наше неравенство того требовало, наипаче отъ женщины весьма хорошаго качества, которая, во вс?мъ своемъ дом?, такъ какъ и въ своемъ поведеніи не им?етъ ничего такого, чтобъ изъявляло ея низкость.
      Естьли ты н?когда р?шилась, дражайшая моя, писать ко мн?, не взирая на запрещеніе; то пожалуй надписывай на своихъ письмахъ д?виц? Летиціи Бомонтъ, находящейся у г. Вилсона, въ Палль-Малл?. Г. Ловеласъ предлагалъ мн? о сей надписи, будучи небезъизв?стенъ, что ты меня просила производить нашу переписку скрытнымъ образомъ. Поелику побудительная его причина состоитъ въ томъ, дабы воспрепятствовать моему брату въ открытіи нашихъ сл?довъ; то я весьма рада, что им?ю сіе доказательство, и н?сколько другихъ, что онъ уже не думаетъ бол?е причинять мн? никакого зла.
      Не осв?домилась ли ты о здоровь? б?дной моей Анны?
      Г. Ловеласъ толико плодовитъ въ изобр?теніи умысловъ, что намъ надлежитъ съ великимъ тщаніемъ разсматривать печати нашихъ писемъ. Естьли я усмотрю въ томъ нев?рность, то конечно буду его почитать свойственнымъ къ самой омерзительн?йшей подлости, и буду изб?гать какъ его самаго великаго своего врага.
 

Письмо CL.

 

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

 
       Въ Четвертокъ въ вечеру 27 Апр?ля.
 
      [Сіе письмо послано было въ одномъ конверт?, съ двумя посл?дними отъ д?вицы Гове.]
      Я получила твои письма, изъ рукъ г. Гикмана, которой подалъ мн? въ самое то время весьма хорошей способъ, посредствомъ коего по почт? буду въ состояніи писать къ теб? каждый день. Одинъ весьма честной купецъ, по имени Симонъ Коллинсъ; которому я вручила сіе письмо съ двумя другими при немъ находящимися, ?здитъ каждую нед?лю раза по три въ Лондонъ. Исполняя препорученныя ему отъ меня д?ла, онъ возметъ у Вильсона то, что ты мн? приготовила.
      Я им?ю честь поздравить тебя съ прибытіемъ въ Лондонъ, и съ выздоровленіемъ; случай тебя къ тому побуждаетъ. Я желаю, чтобъ ты нераскаявалась въ присланіи ко мн? назадъ моего Норриса. Онъ опять склонится ?хать при первомъ приглашеніи.
      Я весьма сожал?ю, что твоя Анна не можетъ къ теб? ?хать. Она еще весьма больна, хотя ея бол?знь нимало неопасна.
      Я съ великою нетерп?ливостію желаю знать, какое ты им?ешь мн?ніе о домашнихъ госпожахъ. Естьли он? не весьма честные люди; то до-вольно для тебя будетъ разсмотр?ть ихъ во время завтрака.
      Я не знаю что теб? сказать о мн?ніи, которое онъ вперилъ въ нихъ о твоемъ брак?. Его причины мн? кажутся правдоподобными; но онъ им?етъ весьма странныя происки и средства.
      Хотябъ ты возым?ла почтеніе или н?тъ къ своимъ хозяйкамъ;однако должно остерегаться,чтобъ благородная твоя откровенность не навлекла теб? непріятелей. Ты вступила теперь въ св?тъ; разсмотри сіе обстоятельн?е.
      Я весьма рада, что ты вздумала не упушать того случая, естьли онъ возобновитъ теб? свои предложенія. Мн? кажется удивительно, что онъ того не учинилъ. Но естьли онъ станетъ оное отлагать, или и предлагать, но не такимъ образомъ, чтобъ ты могла принять оное; то нимало не колебайся остаться съ нимъ дол?е.
      Теперь, дражайшая моя, когда онъ у тебя расположился, должна ты быть ув?рена, что онъ тебя не оставитъ, естьли токмо можетъ, ни днемъ ни ночью.
      Я взирала бы на него съ ужасомъ, посл? учиненнаго имъ изв?стія о твоемъ брак?, естьлибъ онъ не присовокупилъ къ тому такихъ обстоятельствъ, по которымъ ты можешь им?ть власть держать его во отдаленности. Естьлибъ онъ началъ съ тобою хотя и н?сколько короче обходиться… но ето сов?тъ излишній. Наибол?е понуждаетъ меня в?рить, что онъ не им?лъ другихъ нам?реній кром? т?хъ, кои д?йствительно производилъ, его ув?реніе что такія его скаски увеличатъ ваше бд?ніе.
      Положись на то неусыпное попеченіе, съ коимъ я буду разсматривать печати твоихъ писемъ. Естьли онъ способенъ, какъ ты говоришь, къ такой подлости, то конечно и вс? прочія д?лать въ состояніи. Но невозможно, чтобъ онъ учинился бесчестнымъ къ особ? такого достоинства, твоей породы и доброд?тели. О немъ никто не говоритъ, чтобъ онъ былъ глупецъ. Его польза, какъ со стороны собственной его фамиліи, такъ и съ твоей, обязываетъ его быть честнымъ челов?комъ. О естьли бы Богу было угодно, чтобъ твой бракъ торжественно былъ совершенъ! Къ сему все мое желаніе стремится.
 
      Анна Гове.
 

П и с ь м о CLI.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
       Въ Четвертокъ въ 8 часовъ по утру.
 
      Оскорбленіе мое на г. Ловеласа увеличивается, когда я токмо вздумаю, съ какою дерзостію ласкается онъ, что я буду свид?телемъ къ подтвержденію истинны толико омерзительной его скаски. Онъ обманывается, естьли думаетъ посредствомъ оной внушить въ меня бол?е къ нему склонности, покрайней м?р?, онъ не въ состояніи, какъ я удобно то познаю, обратить мои нам?ренія въ свою пользу, т?мъ зам?шательствомъ, которое я должна им?ть играя новую ролю, на меня отъ него наложенную. Онъ уже присылалъ Доркасу спросить у меня о здоровь?, и получить позволеніе хотя на единую минуту поговорить со мною въ столовомъ зал?; повидимому для того, дабы усмотр?ть съ веселымъ ли видомъ сойду я завтракать. Но я отв?чала, что прежде нежели съ нимъ увижусь, я его прошу ум?рить таковую нетерп?ливость.
 
       Въ десятомъ часу.
 
      Я была принуждена, сходя въ низъ, скрывать неудовольствіе на лиц? моемъ оказывающееся, и принять притворный видъ. Вдова и ея дв? племянницы встр?тили меня съ знаками величайшей отличности. Сіи дв? молодыя особы весьма пріятнаго виду; но я прим?тила н?сколько скрытности въ ихъ обхожденіяхъ, однако г. Ловеласъ обходился съ ними столь вольно, какъ будто бы они издавна были знакомы, и сіе произходило, не хочу я скрыть, съ великою пріятностію. Сіе то преимущество получаютъ странствовавшіе наши молодые люди надъ т?ми, которые никуда не вы?зжали изъ своего Королевства.
      Въ разговор? произходившемъ во время завтрака, вдова весьма выхваляла намъ воинскія заслуги Подполковника своего мужа; и въ продолженіе сего разговора, она раза съ два или три подносила платокъ къ глазамъ своемъ. Я бы желала къ чести ея чистосердечія, чтобъ она изпустила н?сколько слезъ, поелику мн? казалось, что въ семъ самомъ состояло ея нам?реніе; но я нимало не прим?тила, чтобъ ея глаза орошены были слезами. Она просила Небо, чтобъ мн? никогда не привелось жал?ть о муж?, котораго бы я столь горячо любила, какъ и она дражайшаго своего Подполковника; и опять начала подносить платокъ къ глазамъ своимъ.
      Конечно весьма прискорбно для женщины лишиться добраго мужа, и пребывать, будучи тому не причиною, въ трудномъ состояніи, которое подвергаетъ ее обидамъ подлыхъ и неблагодарныхъ душъ. Въ семъ то положеніи находилась вдова по смерти своего мужа; и я весьма т?мъ была тронута въ ея пользу.
      Ты знаешь, дражайшая моя, что я им?ю сердце чувствительное, и жалостное, и что сл?довательно мое нам?реніе было таково же; по крайней м?р? о мн? всегда такъ свид?тельствовали. Когда я чувствую склонность къ какой ниесть особ? моего пола; то предаюсь оной безъ всякой осмотрительности, я ободряю взаимныя откровенности, и почитаю за удовольствіе изгонять недов?рчивость. Но что касается до двухъ ея племянницъ; то чувствую, что никогда не буду им?ть съ ними искренняго обхожденія, хотя и сама не знаю для чего. Естьлибъ обстоятельства, и все произшедшее въ семъ разговор?, не изтребили во мн? небольшаго подозр?нія: то я принуждена бы была подумать. что г. Ловеласъ давно уже былъ съ ними знакомъ, а не со вчерашняго дня. Я прим?чала н?сколько разъ какъ онъ бросалъ на нихъ свои взоры тайнымъ образомъ, и на которые, какъ мн? казалось, он? равном?рно соотв?тствовали я могу сказать, что когда ихъ глаза повстр?чаются съ моими; то он? ихъ вдругъ потупляютъ, опасаясь моихъ наблюденій.
      Вдова все сіе мн? говорила такъ, какъ гж?. Ловеласъ. хотя я ее слушала, но съ великимъ неудовольствіемъ. Однажды она мн? засвид?тельствовала то съ большею горячностію, нежели я ей оказала оной въ моей благодарности. Колико она приведена была въ удивленіе, что сд?ланъ былъ об?тъ, какая бы ни была причина между толико любезною четою, [такъ она называла его и меня,] принуждающій насъ им?ть розныя постели.
      Взгляды двухъ племянницъ, въ семъ случа?, принудили меня, потупить, и свои глаза. Однако сердце мое ни въ чемъ меня не укоряло. И такъ была ли я справедлива, подумавъ о томъ лучше, что ни мало не заключалось легкомыслія въ моемъ сужденіи; теперь я не сумн?ваюсь, чтобъ не было особъ довольно скромныхъ, которыя своею краскою въ такомъ случа?, въ коемъ ихъ поносятъ, возбуждаютъ подозр?нія въ т?хъ, которыя не въ состояніи различить смущенія съ преступленіемъ, и благородное чувствіе производящее краску на лиц? невиннаго челов?ка, отъ единаго мн?нія быть виновнымъ въ томъ проступк?, въ которомъ его окляветываютъ. Я н?когда читала, что одинъ храбрый Римлянинъ, завоевавши одну часть св?та, отъ которой и проименованіе себ? получилъ, видя себя въ подломъ д?л? обвиняемымъ, лучше согласился претерп?ть ссылку, какъ единое наказаніе, которагобъ онъ страшился, естьли бы былъ осужденъ виновнымъ, нежели всенародно предать свою невинность къ изсл?дованію. Думаешь ли ты, дражайшая моя, чтобъ сей великій Сципіонъ Африканскіи не пристыженъ былъ, когда узналъ, что его дерзаютъ обвинять.
      Между т?мъ какъ вдова свид?тельствовала мн? чрезвычайное свое удивленіе, г. Ловеласъ смотр?лъ на меня съ коварнымъ видомъ, желая проникнуть, какъ приму я сію р?чь. Наконецъ онъ просилъ сихъ трехъ госпожъ засвид?тельствовать, что его почтеніе къ моей вол? называя меня своею любезною, бол?е им?ла надъ нимъ власти, нежели клятва, коею онъ обязался.
      Я не могла воздержаться, чтобъ не отв?чать, съ толико же малою пощадою для вдовы, какъ и для него, что мн? кажется весьма странно слышать, что клятву полагаютъ во второмъ достоинств?, когда можно положить оную и въ первомъ. Мое наблюденіе справедливо, сказала д?вица Мартинъ; и не льзя никакъ извинить нарушеніе клятвы, какая бы тому ни была причина.
      Я спросила какая ближе вс?хъ отсюда церковь и оказала сожал?ніе, что столь долго время не слушала священной службы. Мн? сказали, что не далече отсюда есть церковь Святаго Іакова, Святыя Анны, и еще въ Бломбюр?. Дв? племянницы присовокупили, что он? часто ходятъ въ церковь Святаго Іакова, поелику тамъ собраніе бываетъ весьма знатное, и пропов?дники весьма разумны. Г. Ловеласъ сказалъ, что онъ по большей части ходилъ въ придворную церьковь, когда жилъ въ Лондон?. Б?дный челов?къ! Я никогда не думала, чтобъ онъ ходилъ въ какую ни есть церковь. Я его спросила, не уменшало ли присудствіе Короля того благогов?нія, которое долженствовало воздавать Богу? Онъ в?ритъ, сказалъ онъ мн?, что оно можетъ произвесть сіе д?йствіе надъ т?ми, которые по единому своему любопытству вид?ть Королевскую фамилію въ церковь ходятъ. Но, между прочими, онъ видалъ столько набожныхъ людей, какъ бы и въ какой ни есть другой церкви. Для чегожъ не такъ? Разв? придворные и близъ его живущіе мен?е гр?шны, какъ прочіе люди?
      Сіи слова были произнесены не весьма благопристойнымъ видомъ. Я не могла воздержаться, чтобъ не отв?чать, что никто не сомн?вается чтобъ онъ не ум?лъ выбрать совершенно себ? товарища.
      Къ вашимъ услугамъ, сударыня. Онъ ни чего бол?е не сказалъ. Но оборотясь ко вдов? и къ ея племянницамъ: когда вы насъ лучше познаете, сударыня, то часто прим?чать можете, что моя дражайшая никогда меня не щадитъ. Я толико же удивляюсь ея укоризнамъ, колико им?ю пристрастія къ ея одобренію.
      Д?вица Гортонъ сказала, что каждая вещь хороша въ свое время. Но она ув?рена, что невинная шутка весьма простительна молодому челов?ку.
      Я также думаю, продолжала д?вица Мартинъ; и Шакеспиръвесьма хорошо сказалъ что молодость есть цв?тущая жизнь, цв?тъ годовъ. Она произнесла сіи стихи театральнымъ голосомъ. Она не можетъ скрыть присовокупила она, что удивляется въ моемъ муж? сей пріятной живости, которая весьма прилична его л?тамъ, равно и его виду.
      Г. Ловеласъ поклонился ей весьма низко. Онъ весьма жаденъ къ похваламъ; но еще жадн?е, какъ я думаю, ихъ слушаетъ, нежели ихъ заслуживаетъ. Однако онъ довольно заслуживаетъ таковыхъ похвалъ. Ты знаешь, что онъ им?етъ веселый видъ и пріятный голосъ. Сіе засвид?тельствованіе тронуло его сердце, и онъ зап?лъ сл?дующіе стихи которые, какъ онъ намъ сказалъ, сочинены Конгревомъ. {Весьма хорошій Стихотворецъ.}
      ,,Младость приноситъ многія удовольствія, кои при старости ул?таютъ, сладостныя ут?хи раждаются въ объятіяхъ весны, и увядаютъ отъ хладныхъ зимнихъ дуновеній.,,
      Племянницы оборотясь къ коимъ онъ сіе п?лъ, заплатили ему за то своею учтивостію, прося его вторично проп?ть и когда онъ по своей благосклонности оное повторилъ; то они весьма запечатл?лись въ моей памяти.
      Начали говорить о стол? и кушань?. Вдова весьма учтиво мн? представила, что будетъ соображаться со вс?ми моими желаніями. Я ей сказала, что меня весьма легко удовольствовать можно; что по склонности моей я по большей части об?даю одна, и что для меня очень будетъ довольно хотя по кусочку съ каждаго блюда. Но намъ весьма безполезно заниматься такими безд?лицами.
      Он? чаю почли меня весьма странною. Но поелику я не возым?ла къ нимъ столько склонности, дабы перем?нить нам?реніе въ ихъ пользу; то какъ бы он? о мн? не думали я весьма мало о томъ забочусь, но т?мъ еще мен?е, что г. Ловеласъ привелъ меня въ великую противъ себя досаду. Однако он? меня ув?щавали, чтобъ я остерегалась впадать въ задумчивость. Я имъ отв?чала, что я весьма буду сожал?нія достойна, естьли не могу зд?сь жить въ уединеніи. Г. Ловеласъ сказалъ что надлежало бы изъяснить имъ мою исторію изъ чего бы он? познали, какимъ образомъ должны соображаться съ моими нам?реніями; и оборотясь ко мн?, говорилъ мн? съ видомъ изъявляющимъ дов?ренность, впрочемъ, дражайшая моя, я васъ заклинаю тою любовію, которую вы ко мн? им?ете, какъ можно старайтесь удаляться отъ задумчивости. Конечно свойственная вамъ кротость, высокія ваши мн?нія въ столь неум?стномъ почтеніи, приводятъ васъ въ такое смущеніе, въ коемъ вы теперь находитесь не оскорбляйтесь моя возлюбленная, присовокупилъ онъ, безъ сомн?нія прим?тя, что сія его р?чь мн? не понравилась; и ухватя мою руку ее поц?ловалъ.
      Я оставила его вм?ст? съ госпожами и удалилась въ свой кибинетъ, дабы къ теб? писать сіе письмо. Меня въ сію минуту прерываютъ по его приказанію. Онъ садится на лошадь, и проситъ у меня позволенія принять мои приказы. Я оставляю письмо и схожу въ низъ въ столовую залу.
      Онъ мн? весьма хорошъ показался въ дорожномъ своемъ плать?.
      Онъ желалъ знать, что я думаю о домашнихъ госпожахъ. Я ему сказала, что я ни въ чемъ укорять ихъ не могу; но что мое состояніе не дозволяетъ мн? прилагать тщанія, для заведенія новыхъ знакомствъ, я же весьма мало нахожу удовольствія въ обществ? ихъ, и что наипаче его просила спосп?шествовать мн? въ желаніи, завтракать и ужинать одной.
      Онъ мн? отв?чалъ, что естьли въ семъ состоитъ мое желаніе; то я не должна сомн?ваться, чтобъ оно исполнено не было: что мои хозяюшки не были столь важныя особы, чтобъ заслуживали великаго вниманія въ такихъ пунктахъ, въ коихъ состоитъ мое удовольствіе; и что, естьли хотя н?сколько возым?ю я къ нимъ отвращенія, позная ихъ совершенн?е; то онъ над?ется, что я конечно не усумнюсь выбрать какой ни есть другой домъ.
      Онъ засвид?тельствовалъ, весьма пылкими выраженіями, сожал?ніе меня оставить. Симъ онъ повинуется единственно токмо моимъ приказаніямъ. Ему равном?рно не можно бы было р?шиться на оное, въ то время когда заговоръ моего брата еще существуетъ, естьлибъ я по своей благосклонности не подтвердила, покрайней м?р? моимъ молчаніемъ, изв?стія учиненнаго имъ о нашемъ брак?. Сіе мн?ніе толико привлекло весь домъ къ его пользамъ, что онъ отъ?жжалъ съ такимъ же удовольствіемъ, какъ и дов?ренностію. Онъ ласкается, что по возвращеніи его я назначу день составляющей его благополучіе, т?мъ бол?е что я уб?ждена буду къ тому умысломъ моего брата, что н?тъ уже никакой надежды къ примиренію.
      Я ему сказала, что я могу писать къ дяд? моему Гарловъ; что онъ меня любилъ; что лучшее объясненіе учинитъ меня спокойн?е; что я помышляю о н?которыхъ предложеніяхъ въ разсужденіи пом?стья моего д?да, которыя можетъ быть привлекутъ вниманіе моей фамиліи, и я над?юсь, что его отсудствіе толико будетъ продолжительно, что въ теченіе его я буду им?ть время отписать и получить отв?тъ. Онъ просилъ у меня въ томъ извиненія, сказавъ, что ето такое об?щаніе, на которое онъ не можетъ согласиться. Его нам?реніе состояло токмо въ томъ дабы осв?домится о движеніяхъ Синглетона и моего брата. Естьли онъ по возвращеніи своемъ не усмотритъ никакой причины къ опасенію; то съ удовольствіемъ согласится ?хать въ Беркширъ, откуда над?ется привезти д?вицу Шарлотту Монтегю, которая можетъ быть склонитъ меня скор?е назначить для него щастливый день, нежели я къ тому расположена, Я его ув?рила, что почла бы за великую милость, когдабъ онъ доставилъ мн? сотоварищество двоюродной его сестры. По истинн?, сіе предложеніе т?мъ вяще принесло мн? удовольствіе, что произошло отъ его самаго.
      Онъ усильно меня просилъ принять банковой билетъ; но я его не приняла. Тогда онъ представилъ мн? своего камердинера, которой долженъ при мн? находиться во время его отсудствія, дабы, естьли случится что ни есть чрезвычайное, я могла къ нему послать. Я безъ всякаго затрудненія на то согласилась.
      Онъ простился со мною съ видомъ изъявляющимъ величайшее почтеніе, поц?ловавъ мою руку. Я нашла на моемъ столик? банковой его билетъ, которой онъ столь искусно положилъ, что я не могла того и прим?тить. Будь ув?рена, что я ему возвращу оной по его возвращеніи.
      Я теперь гораздо лучше разположена въ его пользу, нежели прежде. Когда недов?рчивости начали истребляться, то челов?къ им?ющей хотя н?сколько великодушія самъ собою бываетъ побуждаемъ, по причин? исправленія, судить гораздо лучше о всемъ томъ, что можетъ получить благосклонное изъясненіе. Наипаче я слушаю съ великимъ удовольствіемъ, что когда онъ говоритъ о госпожахъ своей фамиліи съ такою вольностію, которую подаетъ ему право родства; то сіе обыкновенно показываетъ н?кій знакъ н?жности. Мн? кажется, что н?жныя чувствованія, которыя ощущаетъ челов?къ къ своимъ родственникамъ, могутъ подать женщин?, н?которую причину над?яться отъ него посл? бракосочетанія весьма хорошихъ поведеній, когда она токмо употребитъ вс? свои старанія къ заслуженію оныхъ. И такъ, дражайшая моя, я щитаю себя весьма имъ довольною, въ разсужденіи сего пункта, изъ чего заключить могу, что онъ по природ? не худаго свойства. Таковы то суть покрайней м?р? мои размышленія. Дай Богъ, дражайшая моя, чтобъ ты всегда была въ своихъ благополучна.
 
      Кл. Гарловъ.
 
      (Г. Ловеласъ, въ одномъ письм? тогоже числа къ другу своему Белфорду, торжественно отзывается о томъ, что употребилъ въ пользу два предлагаемыя имъ важные умысла, вопервыхъ, что почли въ томъ дом? Клариссу его женою, и что онъ пробылъ. одну ночь въ одномъ съ нею жилищ?. Онъ почитаетъ себя ув?реннымъ, говоритъ онъ, вскор? превозмочь посл?днее затрудненіе по крайней м?р? коварствомъ, естьли недов?ренностію. Впрочемъ онъ приписываетъ себ? что ощущаетъ н?кія отъ того угрызенія сов?сти. Онъ признаетъ, что не весьма хорошую играетъ роль, но им?я благополучный усп?хъ даже до сего времени, не можетъ воздержаться, говоритъ онъ, чтобъ не испытать, сл?дуя своему умыслу, съ состояніи ли онъ простирать мои выгоды дал?е.
       Подробность, изъясняемая имъ его спорахъ съ Клариссою, весьма мало им?етъ различество отъ той, которая была читана въ посл?днихъ письмахъ. Кажется, что все его уваженіе, касательно ее заключается въ справедливости, которую онъ отдаетъ ея т?леснымъ и естественнымъ совершенствамъ, хотя сіе признаніе составляетъ ея осужденіе.
       Въ другомъ письм? онъ расказываетъ своему другу обстоятельства завтрака сл?дующимъ образомъ.)
      "Желаешь ли ты, чтобъ я теб? изобразилъ благородный видъ, видъ прелестный и пл?нительную поступь, безподобной моей красавицы когда она шла къ ожидающему ея собранію? Ея приходъ налагалъ на очи вс?хъ почтеніе, на колеблющіяся уста молчаніе, а на кол?на трепетаніе между т?мъ какъ она вооружена чувствіемъ своего достоинства, и превосходства, шествовала подобно Цариц? къ своимъ подданнымъ безъ всякой гордости и надм?нія, какъ будто величество было ей свойственно, а прелести врожденны.,,
      Онъ прим?чаетъ ревность Салли Мартинъ и Полли Гортонъ, видя его уваженіе къ д?виц? Кларисс?. Сіи дв? д?вицы воспитаны были съ излишнею судя по ихъ богатству рачительностію, и предавшись ут?хамъ, легко могли быть добычею его хитрости. Он? съ недавняго времени свели т?сное знакомство съ гжею. Сенклеръ, дабы им?ть случай привлекать къ себ? любовниковъ; и сл?дуя зам?чанію г. Ловеласа он? не изтребили еще въ своихъ сердцахъ того чувствія отличности, отъ коего происходитъ, что женщина предпочитаетъ одного мущину другому.
      ,,Сколь трудно, говоритъ онъ склонить женщину къ такому предпочтенію, которое ее поражаетъ, сколь бы она справедлива ни была, наипаче когда любовь въ томъ соучаствуетъ!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71