Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Чтение (стр. 22)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


      Но посл? новыхъ размышленій, я повторяю, что сколь долго позволятъ мн? жить въ дом? своего отца, ни что не можетъ, разв? только чрезм?рныя насилія, принудить меня его оставить; и я буду стараться сколько возможно отлагать подъ честными предлогами ударъ жестокой своей судьбы до возвращенія Г. Мордена. Будучи исполнителемъ зав?щанія, онъ то есть покровитель, къ коему я могу приб?гнуть безукоризненно; наконецъ я не зная другой надежды, хотя родственники мои кажется въ томъ сомн?ваются, что касается до Г. Ловеласа, то хотя бы я была ув?рена о его н?жности, и о самомъ исправленіи, принять покровительство его фамиліи, значитъ принять его пос?щенія въ дом? его тетокъ.
      Не привела ли бы я себя чрезъ сіе въ необходимость принадлежать ему хотя бы я им?ла новыя причины уб?гать его видя его столь близко? Я давно прим?тила, что между двумя полами разстояніе служитъ только ко взаимному обману. О другъ мой! сколько я ни старалась быть благоразумною, сколько ни силилась избирать или отвергать все то, что почитала выгоднымъ или вреднымъ для своего благополучія; однако къ странному нещастію вижу, что все мое благоразуміе будетъ сопровождаться глупостію.
      Ты мн? говорить съ обыкновеннымъ пристрастіемъ твоего дружества, что отъ меня над?ются того, чего бы отъ многихъ другихъ женьщинъ не над?ялись. Чувствую, что въ разсужденіи моемъ сердце мое тщетно бы было довольно своими побужденіями, если бы они не были изв?стны публик?. Жаловаться на худое расположеніе брата, есть обыкновенный случай въ корыстолюбивыхъ распряхъ. Но когда не можно обвинять брата, не обративъ н?сколько порицанія на жестокости отца, то кто бы могъ освободиться отъ тяжести, дабы обременить оною столь дражайшую особу? Во вс?хъ сихъ предположеніяхъ ненависть Г. Ловеласа ко всей моей фамиліи, хотя она есть возмездіемъ той, которую ему объявила, не чрезм?рно ли оскорбительною кажется: не показываетъ ли сіе, что въ его свойств? есть н?что непримиримое, какъ и чрезм?рно неблагопристойное? и какая женьщина могла бы выдти замужъ, чтобъ жить въ в?чной вражд? съ своею фамиліею?
      Но опасаясь отяготить тебя, и будучи,сама утоммлена, я оставляю перо.
      Г. Сольмсъ находится зд?сь безпрестанно; тетка моя Гервей, и дядья мои также не удаляются. Безъ сомн?нія что нибудь противъ меня замышляютъ: какое состояніе, быть въ безпрестанной тревог?, и вид?ть обнаженнымъ меч, которой у насъ виситъ надъ головою?
      Я ни о чемъ не могу быть ув?домлена ,какъ только о дерзкой Бетти, которая всегда пускаетъ на меня стр?лы позволеннаго своего безстыдства. Какъ! сударыня, вы не приводите д?ла свои въ порядокъ! знайте, что надобно будетъ ?хать, когда вы мен?е всего о томъ будете думать. Иногда она даетъ мн? знать по полу слову, и какъ бы въ нам?реніи меня обезпокоить, что одинъ, что другой обо мн? говоритъ, и о ихъ любопытств?, въ разсужденіи употребленія моего времени часто она вм?шиваетъ тутъ огорчительной вопросъ моего брата, не занимаюсьли я сочиненіемъ исторіи о своихъ мученіяхъ?
      Но я принуждена слушать ея р?чи, ибо симъ единымъ средствомъ узнаю, прежде исполненія, предпріемлемыя противъ меня замыслы.
      Я зд?сь останавливаюсь дабы отнести на условленное м?сто то, что теперь написала, прощай любезный другъ.
 
       Кл. Гарловъ.
       Сл?дующее написано было на обвертк? карандашомъ по случаю сл?дующаго письма, которое д?вица Гарловъ начала на условленномъ м?ст?, принесши туда свое.
 
      Я нахожу другое вчерашнее твое письмо; весьма благодарю твою мать за благосклонныя мн?нія, которыя ты мн? съ ея стороны сообщаешь. Посылаемое мною письмо можетъ быть н?сколько будетъ соотв?тствовать ея чаянію. Ты можешь ей изъ него прочесть, что теб? заблагоразсудится.
 

Письмо LVII.

 

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГлРЛОВъ.

 
       Въ субботу 25 Марта.
 
      Письмо сіе будетъ продолженіе посл?дняго моего, отъ того же числа, и которое я пишу къ теб? по нарочному повел?нію. Ты вид?ла въ предыдущемъ мн?ніе моей матери о той услуг?, которую бы ты могла учинить, обязавъ своихъ родственниковъ противъ собственной своей склонности. Сношеніе наше о семъ было по случаю разговора, который мы им?ли съ Кавалеромъ Гарри Довнетонъ;и мать моя почитаетъ его столько важнымъ, что приказала мн? написать къ теб? объ немъ подробно. Я повинуюсь т?мъ охотн?е, что не малую находила трудность въ посл?днемъ своемъ письм? въ сообщеніи теб? сов?та; и что не только ты зд?сь увидишь мысли моей матери, но можетъ быть въ нихъ и отзывъ публики, если онъ о томъ только былъ ув?домленъ, что она знаетъ, т. е. если онъ не такъ былъ ув?домленъ какъ я. Мать моя разсуждаетъ весьма не выгоднымъ образомъ для т?хъ особъ нашего пола, которыя предварительно ищутъ своего благополучія, выходя за мужъ за выбираемаго ими челов?ка. Не знаю, какъ бы я приняла ея разсужденія, если бы не в?дала, что они всегда относятся къ ея дочери, которая съ другой стороны, не знаетъ теперь ни кого, кому бы отдавала мал?йшее надъ другимъ преимущество, и которая не ц?нитъ за полушку того, о коемъ мать ея им?етъ самое высокое мн?ніе. И такъ къ чему клонится, говорила она, д?ло, которое причиняетъ столько безпокойствій? не ужели есть столь важной поступокъ для молодой особы отрещись отъ своихъ склонностей, дабы услужить своимъ родственникамъ?
      Очень хорошо, матушка отв?чала я сама въ себ?; вы можете нын? давать такіе вопросы, будучи на сороковомъ году своего возраста. Но сказали ли бы вы ето будучи осмнадцати л?тъ? Вотъ о чемъ бы я хот?ла знать.
      Или молодая сія особа, продолжала она, предуб?ждена въ чрезм?рной склонности, которой не можетъ преодол?ть, (чего н?сколько н?жная д?вица ни когда не скажетъ) или нравъ ея есть столько упоренъ, что она неспособна къ т?мъ расположеніямъ, чтобъ уступить, или онъ им?етъ такихъ родителей, которыхъ мало старается обязывать.
      Ты знаешь, любезный другъ, что мать моя разсуждаетъ иногда весьма хорошо, или по крайней м?р?, что никогда не достаетъ жару въ ея разсужденіяхъ. Часто случается, что мы не согласуемся въ истиннахъ, и об? столь высокимъ почитаемъ свое мн?ніе, что весьма р?дко которая нибудь им?етъ щастіе уб?дить другую; случай очень обыкновенный, думаю во вс?хъ спорахъ, съ н?которою запальчивостію соединенныхъ. Я им?ю довольно ума, говоритъ она мн? прямо, довольно живности. Я ей отв?чаю, что она весьма разумна, т. е. соображаясь ея вопросу, что она бол?е не им?етъ той младости, какая прежде ее украшала; или въ другихъ словахъ, что она пріобыкши къ матернимъ поступкамъ, позабываетъ, что была н?когда д?вицею. Отсюда съ взаимнаго согласія, переходимъ мы къ другому какому нибудь предм?ту; что не препятствуетъ однакожъ намъ обращаться н?сколько разъ къ тому, который оставили. И такъ оставляя его и опять принимаясь съ полуогорченнымъ видомъ, хотя ум?ряемымъ принужденною улыбкою, который чрезъ ц?лый день едва насъ примиряетъ, мы не уходимъ, если время сна наступитъ, на свою постелю безъ какого нибудь не удовольствія; или, если говоримъ, то молчаніе моей матери прерывается н?которыми восклицаніями ахъ! Нанси! Ты столько горда, столько вспыльчива! Я бы желала, дочь, чтобъ ты мен?е им?ла сходства съ своимъ отцемъ.
      Я на нее же обращаю ея укоризны, думая, что мать моя не им?етъ никакой причины отпираться отъ того, что говорила своей Нанси; и если д?ло пойдетъ съ ея стороны дал?е, нежели сколько бы я желала, то любимый ея Гикманъ не им?етъ случая быть довольнымъ ею въ сл?дующій день.
      Я знаю, что я р?зва. Хотя бы я въ томъ не признавалась, однако ув?рена, что ты такъ бы думала. Если я н?сколько замедлила надъ сими маловажными подробностями, то ето для того, дабы предварительно тебя ув?домить, что я въ столь н?жномъ случа? не дамъ теб? бол?е прим?тить своихъ дерзостей, ниже малыхъ запальчивостей моей матери, не хочу ограничить себя холодною и важною частію нашего разговора.
      ,,Посмотри, сказала она мн?, на супружества намъ изв?стныя, которыя почитаются произведеніемъ склонности, и которыя можетъ быть одолжены симъ именемъ глупой страсти по сл?пому случаю воспламененной, и сохраняемой духомъ разврата и упорности, (зд?сь, любезный другъ, им?ли мы слабое преніе, которымъ я тебя не отягощаю:),,Посмотри, щастлив?е ли они т?хъ безчисленныхъ братьевъ, въ которыхъ главное побужденіе къ обязательству было сходство и нам?реніе услужить фамиліи? Большая часть изъ нихъ кажутся ли теб? столько щастливы? Ты увидишь, что два побужденія сходства и послушанія производятъ долговременное удовольствіе, которое весьма часто усугубляется временемъ и размышленіемъ; въ м?сто того любовь, которая не им?етъ никакого побужденія кром? любви, есть праздная страсть:,, (праздная во всякомъ отношеніи, сего то мать моя не можетъ сказать, ибо любовь есть столько же д?ятельна, какъ обезьяна, и столько же злобна, какъ школьникъ.),,ето есть кратко продолжающійся жаръ, какъ и вс? прочія; лукъ чрезм?рно натянутый, который тотчасъ перем?няется въ естественное свое положеніе.
      ,,Какъ она вообще основывается на мысленныхъ совершенствахъ, коихъ самъ предм?тъ не предпологалъ въ себ? прежде, нежели они ему были приписаны, то чрезъ одинъ, два или три м?сяца превращается все, съ об?ихъ сторонъ, въ истинный свой видъ, и каждый изъ двухъ прозр?въ совершенно, думаетъ справедливо о другомъ, такъ какъ св?тъ прежде объ немъ думалъ.
      ,,Мечтательныя изящества по н?которомъ времени изчезаютъ. Природное свойство и прежнія навыки, кои не съ малымъ трудомъ скрывали, обнаруживаются во всей своей сил?. Зав?са разверзается и открываетъ съ каждой стороны самыя мал?йшія пятна. На конецъ, весьма щастливы, естьли не пріемлютъ столь низкое одинъ о другомъ мн?ніе, сколько оно высоко было по воображенію. Тогда страстная чета, которая не знала другаго щастія, кром? взаимнаго удовольствія вид?ться, столько уклоняется отъ сихъ не оканчивающихся разговоровъ и сей безконечной въ нихъ перем?ны, которая заставляла н?когда думать, что всегда оставалось что нибудь сказать, что безпрестанное ихъ упраждненіе есть въ изысканіи удовольствій вн? самихъ себя; и вкусъ ихъ можетъ быть, заключила моя мать, будетъ состоять въ избраніи того, въ чемъ другая сторона не им?етъ участія.,, Я ей представила, что если бы ты по необходимости учинила какой нибудь отважный поступокъ, то въ томъ бы надлежало обвинять безразсудное насильствіе твоихъ родственниковъ. Не отрицаю, сказала я ей, чтобъ ея разсужденія о безчисленныхъ супружествахъ, коихъ усп?хъ не соотв?тствовалъ чаяніямъ, не были весьма основательны; но я ее просила согласиться въ томъ, что если д?ти не всегда изсл?дываютъ трудности съ такимъ благоразуміемъ, какъ должны, то весьма часто также родители не им?ютъ къ ихъ младости, склонностямъ и къ недостатку ихъ въ опытности, всякой внимательности въ которой должны они признаться, что им?ли нужду въ такомъ возраст?. Отъ сюда обратилась она къ нравственнымъ свойствамъ Г. Ловеласа и къ оправданію ненависти твоихъ родителей къ челов?ку провождающему столь вольную жизнь, и нестарающемуся перем?нить оной. Отъ него самаго слышили, сказала она мн?, что н?тъ такого зла, котораго бы онъ не р?шился учинить нашему полу, дабы отмстить за худой съ нимъ поступокъ одной женьщины, когда онъ былъ весьма молодъ, которая не искренно любила.
      Я отв?чала въ его пользу, что поведеніе сей женьщины вообще признаютъ дойстойнымъ порицанія, что онъ также былъ имъ тронутъ; что по сему случаю отправился онъ въ путешествія, и дабы изгнать ее изъ своего сердца, онъ повергнулся въ такой родъ жизни, которой самъ охуждаетъ; что однакожъ почитаетъ онъ клеветою приписываемыя ему противъ всего нашего пола угрозы; что я могу то утвердить свид?тельствомъ, поелику по учиненіи ему отъ меня при теб? сего выговора, онъ ув?рялъ, что не способенъ къ столь несправидливому противъ вс?хъ женьщинъ ожесточенію, за в?роломство одной.
      Ты помнишь, любезный другъ, и я также не позабыла пріятнаго твоего разсужденія о его отв?т?.,,Теб? не трудно, сказала ты мн? тогда, пов?рить чистосердечному его отрицанію, потому что не возможно для тебя кажется, чтобъ столько тронутый челов?къ, какимъ онъ себя показывалъ, несправедливымъ обвиненіямъ былъ способенъ ко лжи.,,
      Особливо старалась я напомянуть своей матер?, что нравы Г. Ловеласа не были предм?томъ возраженія, когда онъ им?лъ пос?щенія къ д?виц? Арабелл?; что полагались тогда на благородство его крови, на его качества и чрезвычайное просв?щеніе, которое не позволяло сомн?ваться, чтобъ доброд?тельная и разумная жена не обратила его на путь чести. Я примолвила даже, къ твоему неудовольствію, что если бы фамилія твоя состояла изъ честныхъ людей, то бы не приписывали имъ, изключая тебя, чрезм?рной н?жности, въ разужденіи в?ры; что по сему не весьма прилично имъ упрекать другихъ въ таковыхъ недостаткахъ. И какаго же челов?ка избрали они, сказала я еще, дабы опорочивать его на такомъ основаніи? Челов?ка почитаемаго въ Англіи по своему уму и дарованіямъ, и отличн?йшаго по своимъ природнымъ и пріобр?теннымъ качествамъ, сколько бы ни старались поносить его нравы; какъ бы они им?ли довольно власти и правъ сл?довать только своей ненависти и своенравію.
      Мать моя на посл?докъ заключила, что послушаніе твое было бы гораздо похвальн?е. Она утверждала, что между сими людьми столь отличными по своему уму и виду, никогда почти не находили добраго мужа, по тому что они обыкновенно столько осл?плены своими достоинствами, что почитаютъ обязанною жену им?ть объ нихъ такое мн?ніе, какое они сами им?ютъ. Зд?сь не должно сего опасаться, сказала я ей, по тому что со стороны разума и т?ла женьщина всегда бы им?ла бол?е преимущества надъ мущиною, хотя онъ самъ по признанію вс?хъ им?етъ много предпочтительности надъ собственнымъ своимъ поломъ.
      Она не можетъ снести, чтобъ я хвалила другихъ мущинъ, нежели любимаго ея Гикмана; не разсуждая, что она навлекаетъ на него н?которое презр?ніе, котораго бы онъ могъ изб?гнуть, если бы она по сей снисходительности не приписывала ему такія достоинства, коихъ онъ не им?етъ и не умаляла т?хъ, которыя д?йствительно им?етъ, но которыя много теряютъ славы въ изв?стныхъ сравненіяхъ зд?сь, на прим?ръ: какое сл?пое пристрастіе! она защищала, что изключая черты и осанку, которыя не столько пріятны въ Г. Гикман?, и его видъ не столько вольный и см?лый, качества, говорила она, которыя должны мало трогать скромную женщину, стоитъ онъ Г. Ловеласа во вс?хъ отношеніяхъ.
      Дабы сократить столь огорчительное сравненіе, я ей сказала, что если бы ты была свободна, и мен?е претерп?вала жестокости, то я ув?рена, что никогда бы ты не им?ла противныхъ твоей фамиліи видовъ. Она думала меня поймать въ словахъ: я ее потому нахожу еще не извинительн?е, сказала она мн?, ибо зд?сь находится бол?е упрямства, нежели любви. Не о томъ я думаю, отв?чала я ей. Я знаю, что д?вица Клариса Гарловъ предпочла бы Г. Ловеласа всякому другому, если бы его нравы…
      Если бы, перервала она: ето если бызаключаетъ все. Но думаешь ли ты, чтобъ она въ самомъ д?л? любила г. Ловеласа?
      Что надлежало отв?чать любезный другъ? Я не хот?ла сказать теб?, какой былъ мой отв?тъ: но если бы я другой выдумала, то кто бы мн? въ томъ пов?рилъ? При томъ я ув?рена, что ты его любишь. Прости, дражайшая пріятельница: однако представь себ?, что это не означаетъ мое одобреніе, но признаніе въ томъ, что ты не должна им?ть къ нему такого расположенія.
      Подлинно, подхватила я, онъ достоинъ сердца женщины, если бы… Я бы повторила охотно: но родители, сударыня…
      Ея родители, Нанси… (Ты знаешь, другъ мой, что несмотря на то, что мать моя упрекаетъ свою дочь въ чрезмерной посп?шности, сама безпрестанно перебиваетъ.)
      Могутъ принять не справедливыя м?ры, не приминула я продолжать.
      Не могутъ оказать обиды, и поступать праведно, я въ томъ ув?рена, сказала она съ своей стороны.
      Коими, перехватила я, принудятъ можетъ быть сію младую особу къ какому нибудь безразсудному поступку, къ которому бы она никогда не была способна.
      Но если ты признаешься, что такой бы поступокъ былъ безразсуденъ, отв?чала моя мать, то должна ли она о томъ думать? Разумная дочь никогда не почтетъ проступки своихъ родителей правомъ къ учиненію одного изъ нихъ. Публика, которая бы порочила родителей, не бол?е бы оправдывала и дочь ихъ. Молодость и не опытность, кои бы могли представить въ ея извиненіе, послужили бы разв? къ уменшенію безчестія. Но столь удивительная д?вица какъ Клариса Гарловъ, которой благоразуміе почти не совм?стно съ ея возрастомъ дойдетъ ли до того, чтобъ употребить столь не основательное средство?
      Впротчемъ, Нанси, я бы весьма была довольна, если бы она знала мои мысли. Я приказываю теб? представить ей даже и то, что какое бы она ни чувствовала отвращеніе къ одному, и какую бы склонность ни могла им?ть къ другому, над?ются однако, что столь изв?стная по своему благородству и великодушію д?вица препоб?дивъ себя насильствіемъ, когда не им?етъ она другаго способа услужить всей своей фамиліи. Д?ло сіе относится до десяти, или до двенатцати особъ, которыя суть то, что она им?етъ ближайшаго и любез?йшаго въ св?т?, между коими первыми она должна почитать отца и мать, отъ которыхъ всегда зр?ла опыты благосклонности. Съ ея стороны, ето можетъ быть не что иное есть какъ прихоть возраста или нрава; но родители дальновидн?е, и прихоть дочери не должна ли быть покорена мн?нію ея родителей?
      Не сомн?вайся, дражайшая моя пріятельница, чтобъ я что нибудь сказала лишняго касательно сего мн?нія. Я писала все то, чтобы ты сама могла мн? сказывать и все то, что прилично столь чрезвычайному положенію, какое есть твое. Мать моя столько чувствуетъ силу онаго. что приказывая мн? сообщить теб? ея мысли, запретила мн? присоединить тутъ мои отв?ты, дабы они, говорила она, въ столь критическомъ состояніи, не подали теб? повода къ принятію такихъ м?ръ, которыя бы заставили насъ об?ихъ раскаеватся; меня въ томъ, что ихъ теб? внушила, а тебя въ томъ, что имъ сл?довала.
      Вотъ, любезный другъ, что я теб? предлагаю со стороны своей матери т?мъ охотн?е, что не могу отъ себя дать теб? добраго сов?та. Теб? изв?стно собственное твое сердце; тамъ ты должна искать наставленія и правилъ.
      Робертъ об?щается мн? отнесть сіе письмо весьма рано, дабы ты могла его найти въ условленномъ м?ст? во время утренней своей прогулки.
      Да просв?титъ тебя небо, да будетъ оно твоимъ вождемъ! о семъ безпрестанно молитъ н?жная и в?рная твоя пріятельница, Аина Гове.
 

Письмо LVIII.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
       Въ Воскресенье по полудни.
 
      Я нахожусь въ ужасн?йшемъ страх?. Однако начну чувствительн?йшею благодарностію къ твоей матери и къ теб?, за посл?днюю вашу милость. Я чувствую не малое удовольствіе, что соотв?ствовала обязательнымъ ея нам?реніямъ въ предыдущемъ своемъ письм?: но недовольно изъявила ей своей признательности въ н?сколькихъ строкахъ начертанныхъ на обвертк? карандашемъ. Позволь, чтобъ она зд?сь вид?ла изъясненія сердца, ощущающаго ц?ну мал?йшихъ ея благод?яній.
      Прежде нежели приступлю къ тому, что до меня не посредственно касается, за долгъ почитаю побранить тебя еще одинъ разъ за н?сколько оскорбительныя твои осужденія, относящіяся ко всей моей фамиліи, къ разсужденіи в?ры и нравственности. Подлинно, Гове, ты меня удивляешь. По учиненіи столь частыхъ и безполезныхъ теб? выговоровъ, я бы опустила н?сколько важной случай. Но въ самомъ семъ моемъ прискорбіи я бы почитала свою должность нарушенною, если бы прошла молчаніемъ н?которое разсужденіе, котораго не нужно повторять слова. Будь ув?рена, что н?тъ въ Англіи достойн?е моей матери женщины. Отецъ мой также не бол?е сходенъ съ твоимъ объ немъ мн?ніемъ, изключая одинъ пунктъ, я не знаю такой фамиліи, гд? бы должность бол?е была уважаема, нежели въ моей; будучи н?сколько т?сна въ познаніи однихъ правъ, столь богатая фамилія; сіе только единственное нареканіе можно ей учинить. И такъ для чего бы ты осуждала ихъ въ томъ, что они требуютъ не порочныхъ нравовъ отъ такого челов?ка, о которомъ они по всему, им?ютъ право судить, когда онъ думаетъ вступить съ ними въ родство.
      Позволь еще написать дв? строчки, прежде нежели я буду съ тобою разсуждать о собственныхъ своихъ пользахъ ето будетъ если угодно о твоихъ отзывахъ касательно Г. Гикмана. Думаешь ли ты, чтобъ весьма было великодушно раздражаться на невинную особу за малыя досады, получаемыя тобою съ другой стороны, съ которой я сомн?ваюсь, чтобъ ни въ чемъ не можно было тебя охулить? я знаю, чтобы ему откровенно сказала, и ты должна въ семъ винить себя, которая къ тому меня подвигнула: я бы ему сказала, любезный другъ, что женщина не поступаетъ худо съ такимъ челов?комъ, котораго не совс?мъ отвергаетъ, если она не р?шилась во внутренности своего сердца вознаградить его за то со временемъ, когда окончитъ свое тиранство, а онъ время своего рабол?пства и терп?нія. Но я не им?ю довольно свободнаго духа, чтобъ представить во всей обширности сіе отд?леніе.
      Приступимъ къ настоящему случаю моего страха. Я теб? еще сего утра изъяснила свое предчувствіе о н?которой новой бур?. Г. Сольмсъ прі?халъ по полудни въ замокъ. Спустя н?сколько минутъ посл? его прибытія, Бетти вручила мн? письмо, не сказавъ отъ кого оно было и надписано неизв?стною мн? рукою. В?роятно предполагала, что я бы его не приняла и не открыла, если бы не знала, отъ кого оно прислано прочти его копію.
 

Д?ВИЦ? КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

 
      Дражайшая д?вица!
      {Не нужно упоминать что такой есть слогъ Г. Сольмса} Я почитаю себя нещастлив?йшимъ челов?комъ въ св?т? въ томъ, что не им?лъ еще чести засвид?тельствовать вамъ своего почтенія, съ вашего согласія въ полчаса только, однако им?ю вамъ сообщить н?что касающееся до васъ, если угодно будетъ вамъ принять меня въ свой разговоръ. Честь ваша им?етъ тутъ участіе, такъ какъ и слава всей вашей фамиліи; предм?тъ сего разговора есть тотъ челов?къ, котораго, какъ сказываютъ почитаете вы бол?е, нежели сколько онъ того достоинъ; и н?которые его мерскіе поступки, на которые я готовъ вамъ дать уб?дительн?йшія доказательства. Могли бы подумать, что я тутъ предполагаю свою пользу. Но я готовъ учинить клятву, что ето есть сущая истинна; и вы увидите, какого свойства тотъ челов?къ, коему говорятъ, что вы благопріятствуете. Но я не над?юсь, чтобъ ето такъ было для собственной вашей чести.
      Я прошу васъ, сударыня, удостоить меня выслушанія для чести вашей фамиліи и для вашей собственной. Вы обяжете дражайшая д?вица, вашего всепокорн?йшаго и нижайшаго слугу, Рожеръ Сольмса.
      Я жду на низу для чести вашихъ повел?ній.
      Ты не бол?е будешь сомн?ваться, какъ и я, чтобъ ето не было какое нибудь подлое лукавство, дабы принудить меня согласиться на его пос?щеніе. Я хот?ла послать ему изустный отв?тъ, но какъ Бетти отъ того отказалась, то я нашла себя въ необходимости или его вид?ть или отписать къ нему. Я р?шилась послать къ нему письмо, котораго подлинникъ зд?сь полагаю; сл?дствія меня ужасаютъ, ибо слышу великое движеніе подъ низомъ.
 

ГОСПОДИНУ СОЛЬМСУ.

 
      Государь мой.
      Естьли вы им?ет? мн? сообщить н?что касающееся до моей чести, то можете удостоить меня сей милости письменно, такъ какъ и изустно. Хотя бы я принимала н?которое участіе въ обстоятельствахъ Г. Ловеласа, не вижу, по какой бы причин? вы им?ли тутъ право на свое посредствіе; ибо поступки со мною, которые единственно для насъ предпріемлются, суть столько странны, что хотя бы Ловеласа не было, то и тогда бы я не согласилась вид?ть на полчаса Г. Сольмса, съ такими нам?реніями, которыми онъ мн? д?лаетъ честь. Я никогда ни въ чемъ не буду ссориться съ Г. Ловеласомъ, и сл?дственно вс? ваши св?денія не могутъ меня тронуть, если предложенія мои будутъ приняты. Я думаю, что они вамъ довольно изв?стны, если же не изв?стны, то представте по своему великодушію моимъ родственникамъ, что если они нам?рены освободить меня отъ одного изъ двухъ, то я обязуюсь избавить ихъ отъ другаго. Въ такомъ предположеніи, какая будетъ намъ вс?мъ нужда, что Г. Ловеласъ есть честный челов?къ, или н?тъ? однако если вы не престанете въ томъ полагать своего участія, то я не сд?лаю ни какого возраженія. Я буду удивляться вашей ревности, когда вы станете упрекать ему въ т?хъ порокахъ, которые вы прим?тили въ его поведеніи, и когда вы будете стараться учинить его столько же доброд?тельнымъ, какъ вы безъ сомн?нія, по тому что иначе бы вы не трудились въ изысканіи его недостатковъ и въ объявленіи оныхъ.
      Извините, государь мой, судя по упорству, которое я нахожу весьма неблагороднымъ со времени посл?днего моего письма, судя по покушеніямъ, которыя вы предпріемлете на щотъ другаго, нежели ц?ною собственныхъ своихъ достоинствъ, я не знаю для чего бы обвиняли вы въ суровости ту особу, которая по справедливости можетъ приписать вамъ вс? свои злощастія.
 
       Кларисса Гарловъ.
       Въ Воскресенье по утру.
      Отецъ мой хот?лъ взойти въ мой покой въ первомъ своемъ движеніи. Не безъ труда его удержали. Тетка моя Гервей получила повел?ніе или позволеніе написать мн? сл?дующую записку. Р?шимости ихъ не колеблються, любезный другъ.
      Племянница! вс? теперь ув?рены, что не льзя ничего над?яться отъ тебя кротостію и уб?жденіемъ. Мать твоя не хочетъ, чтобъ ты зд?сь дол?е осталась, потому что судя по гн?ву, на который странное твое письмо подвигнуло твоего отца, опасается она, что бы чего нибудь съ тобою не случилось. И такъ теб? приказываютъ быть готовою къ отъ?зду къ твоему дяд? Антонину, который не почитаетъ себя заслужившимъ отъ тебя того отвращенія, какое ты изъявляешь къ его дому.
      Ты не знаешь сего коварнаго челов?ка, для коего ты не страшишься лишиться дружбы вс?хъ своихъ родственниковъ.
      Теб? запрещено мн? отв?тствовать. Ето бы было продолжать безпрестанно безполезныя повторенія. Теб? изв?стно, какое ты прискорбіе на носишь вс?мъ, а особливо н?жной твоей тетк?
 

Гервей.

 
      Не осм?ливаясь къ ней писать посл? сего запрещенія, я р?шилась на отважн?йшую вольность. Я написала н?сколько строкъ къ своей матер?, для испрошенія ея милости, и что бы позволили мн?, если я должна ?хать, повергнуться къ ногамъ моего отца и ея, безъ всякихъ другихъ свид?телей, дабы изтребовать отъ нихъ прощенія въ томъ огорченіи, которое я имъ причинила, и принять съ ихъ благословеніемъ извстное повел?ніе къ моему отъ?зду и касательно времени онаго. Какая новая отважность. Отдай ей обратно сіе письмо и пусть она научится повиноваться; такой былъ отв?тъ моей матери; и письмо прислано было мн? назадъ не развернутое.
      Однако для удовлетворенія своему сердцу и должности, я написала также н?сколько строкъ къ своему отцу въ томъ же нам?реніи, т. е. просила его не изгонять меня изъ отеческаго дому, не давъ мн? своего благословенія. Но мн? принесли сіе письмо разодранное на дв? части, и которое не было прочтено Бетти показывая мн? его въ одной рук? и поднявши другую изъ удивленія, сказала мн?, смотри д?вица! Сколь жалко! Единое только послушаніе можетъ васъ спасти. Отецъ вашъ говорилъ мн? о томъ самой. Онъ разодралъ письмо и бросилъ мн? его въ глаза.
      Въ столь отчаянномъ положеніи не остановило меня сіе отверженіе. Я схватила опять перо, чтобъ написать своему дяд? Гарлову, и положила со своимъ письмомъ въ той же самой обвертк? то, которое мать моя назадъ мн? отослала, и дв? части того, которое отецъ мой разорвалъ. Дядя мой садился уже въ свою карету, какъ ихъ принялъ. Я не могу знать до завтрашняго дня, какой будетъ ихъ жребій. Но вотъ сод?ржаніе того, которое къ нему относиться.
 

ГОСПОДИНУ ЮЛІЮ ГАРЛОВЪ.

 
      Дражайшій и почтенн?йшій мой дядюшка.!
      Не остается никого кром? васъ, къ кому бы я могла отнестись съ н?которою надеждою, дабы удостоиться, по крайней м?р? принятія нижайшихъ моихъ прозьбъ и прочтенія оныхъ. Тетка моя Гервей дала мн? такія повел?нія, которыя им?ютъ нужду въ н?которомъ изъясненіи; но она мн? запретила отв?чать ей. Я осм?лилась писать къ своему отцу и матер?. Одно изъ двухъ моихъ писемъ было разодрано, и оба присланы неразвернутыя. Я думаю, милостивой государь, что вамъ ето изв?стпо. Но какъ вы не можете знать содержанія оныхъ, то я прошу васъ прочесть ихъ оба, дабы вы могли засвид?тельствовать, что они не наполнены моленіями и жалобами, и ничего на заключаютъ предосудительнаго моей должности. Позвольте мн?, милостивый государь, сказать, что если столько будутъ невнимательны къ изъясненіямъ страдающаго моего духа, даже не выслушивая моихъ словъ, и не читая моихъ строкъ, то скоро могутъ сожал?ть о столь жестокомъ со мною поступк?. Ув?рьте меня, милостивый государь, по чему столь упорно желаютъ послать меня къ моему дяд? Антонину, нежели къ вамъ, къ моей тетк?, или ко всякому другому родственнику. Если сему причиною есть то нам?реніе, котораго я ужасаюсь, то жизнь учиниться для меня несносною. Я прошу васъ также изъ милости открыть мн?; когда я должна быть выгнана изъ дому. Сердце мое довольно предчувствуетъ, что если я буду принуждена выдти изъ онаго, то никогда его не увижу. Впрочемъ должность обязываетъ меня объявить вамъ, что памятозлобіе и раздраженіе не им?ютъ никакого участія въ сихъ строкахъ. Небо в?даетъ мои разположенія. Но предвидимый мною случай, если принудятъ меня ?хать къ другому дядя, будетъ в?роятно посл?дній ударъ, которой свершитъ злополучія, коихъ мало заслужила нещастная ваша племянница,
 
       Кларисса Гарловъ.
 

Письмо LIX.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
       Въ понед?льникъ по утру 27 Марта.
      Дядя мой прі?халъ сего утра очень рано, и приказалъ вручить мн? весьма н?жной отв?тъ, которой я къ теб? посылаю, и который заставилъ меня желать, чтобъ я могла его удовлетворить. Ты увидишь, въ какихъ видахъ изображены тутъ худыя качества Г. Сольмса, и подъ какою зав?сою дружество скрываетъ ощутительн?йшія пятна. Можетъ быть говорятъ они обо мн?, что отвращеніе столько же ув?личиваетъ недостатки. Не забудь прислать съ первымъ своимъ письмомъ и то, которое я получила отъ своего дяди. Надобно мн? какимъ нибудь образомъ изъясниться самой себ?; по чему я учинилась столь страшною для всей своей фамиліи, какъ онъ старается меня о томъ ув?рить, и уничтожить сіе понятіе, если возможно.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71