Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Чтение (стр. 50)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


      Я страшусь, моя любезная, такъ, я страшусь, что бы нещастныя сл?дствія моей судьбы не заставили меня ввергнуться въ заблужденія, и въ низкія чувствованія малыхъ душъ; однимъ словомъ, что бы не принудили меня удалиться отъ прямаго пути истинны, въ которой я полагала мою славу; но будь ув?рена, для самой себя и для уменшенія безпокойства твоей матери отъ нашей переписки, что естлибы мн? случилось впасть въ такую погр?шность, я бы никакъ не упорствовала въ моемъ заблужденіи, немедл?нно бы приб?гла къ раскаянію, и старалась бы возвратить потерянное сокровище, опасаясь, что бы погр?шность не превратилась въ обыкновеніе.
      Прозбы Госпожи Сорлингсъ принудили меня отсрочить отъ?здъ мой на н?сколько дней. Онъ былъ назначенъ въ сл?дующій понед?льникъ, какъ я теб? объясню въ первомъ моемъ письм?, которое уже начато, но нашедши нечаянной случай для теперешняго, я р?шилась его къ теб? отправить.
 

Письмо CXXX.

 

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

 
       Въ Пятьницу 21 апр?ля.
 
      Матушка не принимаетъ, моя любезная, нашего предложенія, которое я отъ себя ей открыла; но Гарловы (прости мн? сіе выраженіе) овлад?ли совершенно ея умомъ. Она мн? сказала, что это моя выдумка, что бы ее привлечь на твою сторону противъ всего семейства; но трудно будетъ ее уловить въ с?ти.
      Не беспокойся много объ насъ, я тебя прошу; мы опять съ ней скоро поладимъ. То ссора, то миръ: это старая привычка, которая началась прежде твоего знакомства.
      Однакожъ я теб? приношу искренную благодарность за каждую строчку твоихъ посл?днихъ трехъ писемъ, которыя я нам?рена перечитывать, какъ скоро огонь мой вспыхнуть захочетъ. Я скажу теб? безъ притворства, что мн? невкусно было съ начала; но каждой разъ, когда вновь перечитываю, чувствую умноженіе моей къ теб? н?жности и почитанія, естьли то можно.
      Впрочемъ я им?ю передъ тобою одну выгоду, которую сохраню въ томъ письм? и во вс?хъ посл?дующихъ; то есть, что моей откровенности не нужно извиненіе, хотя я теб? говорить буду съ равною вольностію. Сію разность я приписываю тихости твоего нрава, и моей скорости, о которой мимоходомъ я сд?лаю н?которыя размышленія. Надобно сказать теб? однажды мое мн?ніе о томъ и о другомъ. Ты ув?рена, моя любезная, что кротость не порокъ въ женщин?, а я утверждаю, что жаръ ум?ренный и у м?ста употребляемый, также не порокъ. Впрочемъ, такія похвалы съ об?ихъ сторонъ значатъ, что мы не можемъ и не желаемъ можетъ быть препятствовать нашимъ склонностямъ. Ты не им?етъ свободы оставить свой нравъ, такъ какъ и я. Намъ об?имъ потребно бы къ тому было насильствіе. И такъ, каждая изъ насъ одобряя съ своей стороны то, что ей сродно, мы претворяемъ необходимость въ доброд?тель; но я зам?чу, что изъ нашихъ нравовъ, естьли бы они были въ точности изображены, мой оказался бы естественн?е. Прекрасная живопись требуетъ равном?рно св?та и т?ней. Правда, твоя картина была бы окружена такимъ блескомъ и такою славою, что осл?пляла бы вс?хъ взоры; но она отняла бы надежду у подражателей. О! моя любезная; пусть кротость твоя не подвергнетъ тебя злости св?та, который неспособенъ чувствовать ц?ны твоей! Что касается до меня, моя безпокойность удаляетъ отъ меня вс?хъ, которые хот?ли бы мн? вредить, и я такъ собой довольна, что признавая даже непріятность моего нрава, я бы не желала пом?няться на твой.
      Я сочла бы себя не простительною отворить ротъ для прекословія матушк?, естьли бы им?ла д?ло съ такимъ нравомъ, каковъ твой. Правда есть непріятель притворства. Я берегу, моя любезная, похвалы мои для нравовъ открытыхъ и благородныхъ. Естьлибы каждый им?лъ подобную см?лость, то есть, хулить что стоитъ порицанія, и хвалить, что достойно похвалы, можно бы думать, что за недостаткомъ правилъ и уб?жденія, стыдъ исправилъ бы св?тъ, и чрезъ два или три покол?нія увид?ли бы можетъ быть, что стыдъ ввелъ бы правило. Не спрашивай у меня, моя любезная, на кого я устремляю такое размышленіе; я тебя боюсь, почти столькоже какъ и люблю.
      Однакожъ ничто не можетъ удержать меня доказать теб? новымъ прим?ромъ, что одн? благородныя души заслуживаютъ сл?пое и беспрекословное повиновеніе. Правда, какъ я сказала, есть непріятель лицем?рія.
      Г. Гикманъ, по твоему мн?нію, челов?къ скромной; но скромность им?етъ также свои не выгоды. Скоро, моя любезная, мы разсмотримъ все, что ты ни говоришь объ етомъ честномъ скромник?. Онъ не пропустилъ вручить мн? посл?днее твое письмо въ собственныя мои руки, съ нижайшимъ поклономъ и съ видомъ весьма довольнымъ. Къ нещастію этотъ радостный видъ его еще не прошелъ, какъ матушка, вошедши вдругъ, прим?тила равном?рно и удовольствіе его и движеніе, которое я зд?лала, что бы спрятать бумагу за шею. Она не обманулась въ своихъ догадкахъ. Когда гн?въ бываетъ удаченъ н?которымъ людямъ, то они всегда гн?ваются, или ищутъ случай огорчиться. Хорошо! Г. Гикманъ; хорошо! Анюта; еще письмо, которое осм?ливаются принесть и принимать! Тутъ то, твой скромный челов?къ изм?нилъ себ? своимъ зам?шательствомъ и неперывными р?чами. Онъ не зналъ что д?лать, выдти ли и оставить меня разд?латься съ матушкой, или остаться и защищать меня въ сраженіи. Я презр?ла приб?гнуть ко лжи: матушка вышла съ шумомъ, а я приближилась къ окну для прочтенія письма, оставя Г. Гикману полную волю острить зубы свои на пальцахъ.
      Прочитавши письмо твое, я пошла см?ло къ матушк?. Я ей пересказала твои великодушныя нам?ренія, и желанія сообразоваться съ ея волею. Условіе твое я предложила отъ себя. Все отвергнуто. Она мн? сказала, что не сомн?вается, что бы не было прекрасныхъ картинъ въ воображеніи двухъ молодыхъ тварей, у которыхъ больше ума, нежели благоразумія. Вм?сто того, что бы тронуться твоимъ великодушіемъ, она бол?е утвердилась въ своемъ мн?ніи. Она мн? повторила свое приказаніе и позволила писать къ теб? только для того, что бы о томъ ув?домить. Сіе р?шеніе, говорила она, не перем?нится, пока ты совс?мъ не помиришься съ своими родителями; что она въ томъ обязалась, и что над?ется на мое послушаніе.
      Къ щастію я припомнила твои упреки, и взяла на себя, хотя и оскорбленный, но покорный видъ, но я теб? обьявляю, моя любезная, что пока я возмогу свид?тельствовать сама въ себ? непорочности моихъ нам?реній, и буду ув?рена въ ожиданіи добрыхъ сл?дствій отъ нашей переписки; пока въ моей памяти будетъ, что ето запрещеніе происходитъ изъ одного источника вс?хъ твоихъ нещастій; пока я буду знать, какъ теперь знаю, что не ты виною непримиримости твоихъ пріятелей, и что ты имъ д?лала весьма честныя предложенія; то, несмотря на уваженіе мое къ твоимъ сов?тамъ и наставленіямъ, которыя во всякомъ другомъ случа? былибъ приличны, ни что мн? не воспрепятствуетъ въ упорномъ продолженіи нашей переписки и въ требованіи отъ тебя такихъ же подробностей, какъ будто бы запрещенія не было.
      Въ сіи выраженія нимало не входитъ досада, или превратность. Я не могу изьяснить, сколько мое сердце соучаствуетъ въ твоемъ положеніи. Однимъ словомъ; ты должна позволить мн? мыслить, что, ежели письма мои могутъ доставить мн? щастіе быть теб? хоть мало полезными, то запрещеніе моей матери не столько будетъ оправдано, какъ постоянство мое въ переписк?.
      Однакожъ, для удовлетворенія твоего, сколько мн? возможно, я лишу себя отъ части сего драгоц?ннаго удовольствія. И между временемъ непозволеннымъ, ограничу свои отв?ты только т?ми случаями, въ которыхъ они покажутся необходимыми для правилъ моей дружбы.
      Выдумка употреблять руку Гикмана, для меня такая западня, въ которую я не такъ скоро упаду. Вотъ, моя любезная, уловки твоего скромнаго челов?ка! А какъ ты любишь скромность въ мущинахъ, я буду стараться держать его въ должномъ почтеніи, что бы сохранить ему твое уваженіе. Любезная моя Кларисса нам?рена сд?лать его для меня нужнымъ. Несмотря на твою разборчивость, переписка пойдетъ своимъ чередомъ; я тебя въ томъ ув?ряю; и такъ предложеніе твое въ пользу Гикмана д?лается безполезнымъ. Сказать ли теб?? Мн? кажется, что для него довольно чести такъ часто быть упомянуту въ нашихъ письмахъ. Довольно дов?ренности, которую мы будемъ продолжать къ нему, что бы его заставить ходить подымая голову и выставлять драгоц?нный перстень, протягивая свою б?лую руку. Онъ не пропуститъ случая, что бы не уважить свои услуги, въ которыхъ онъ полагаетъ свою славу, и что бы не объяснить свою неусыпность, в?рность, выдумки для сохраненія нашей тайны, свои извиненія и несогласія съ матушкой, и тысячу другихъ вещей, которыя онъ искусно свяжетъ вм?ст?. Сверьхъ того не будетъ ли онъ им?ть повода бол?е прежняго волочиться за прелестною дочерью благосклонной егогоспожи Гове?
      Но допускать его въ кабинетъ мой между четырехъ глазъ, такъ часто какъ я писать къ теб? хочу; чтобъ я только водила его перомъ; какъ между т?мъ матушка будетъ полагать, что я начинаю къ нему привязываться не на шутку; и сд?лать его обладателемъ не только моихъ чувствованій, но даже моего сердца, когда я къ теб? пишу; н?тъ, моя любезная, того не будетъ. Естьли бы я вышла за перваго челов?ка въ Англіи, то не сд?лала бы ему чести сообщеніемъ моихъ переписокъ. Н?тъ, н?тъ, для какого нибудь Гикмана довольно величаться званіемъ нашего пов?реннаго, и вид?ть на надписяхъ имя свое. Не беспокойся о немъ, со всею скромностію, онъ будетъ ум?ть воспользоваться такими титлами.
      Ты меня безпрестанно порицаешь въ маломъ великодушіи моемъ къ нему и въ злоупотребленіи моей власти. Но я теб? божусь, что мн? не льзя иначе поступать. Изъ милости, позволь мн? распутать иногда мои крылья и приводить себя въ почтеніе. Теперь мое время, какъ ты видишь; потому, что такія преимущества не будутъ приносить чести, ни ему, ни мн? когда я имъ буду его женою. Онъ такъ радъ, когда я довольна бываю, что радость его уменшилась бы, естьли бы я его иногда не огорчала.
      Знаешь ли ты, чему бы я была подвергнута, естьли бы не заставляла его дрожать? Онъ бы самъ старался д?латься страшнымъ. Все твореніе животныхъ, бол?е или мен?е, въ непріязненномъ положеніи между собою. Волкъ скрывающійся б?гствомъ отъ льва, чрезъ минуту посл? того поглощаетъ ягненка. Я помню, что однажды такъ было мн? досадно отъ одной курицы, которая била и клевала безпрестанно другую, (я воображала: вотъ б?дной ягненокъ,) что изъ побужденія челов?чества, я вел?ла нападчику свернуть голову. Чтожъ случилось посл? такой казни? Какъ скоро избавилась другая отъ своего гонителя, то сд?лалась сама нахальною, и въ свою очередь клевала одну или двухъ курицъ, которыя были ее безсильн?е. Они стоятъ вс? быть удавлеными, сказала я; или лучшебы было мн? простить и первую, ибо, повидимому таково есть свойство ц?лаго рода животныхъ.
      Прости моимъ сумозбродствамъ. Когда бы я была съ тобою, то вырвала бы иногда пріятную усм?шку изъ твоего важнаго вида; какъ мн? уже не разъ случалось. Ахъ! мой другъ, зач?мъ ты не согласилась взять меня къ себ? въ товарищи? Но ты противишся вс?мъ моимъ предложеніямъ. Берегись! ты меня разсердишь, а когда я сердита, то не д?лаю ни къ кому пощады. Мн? столько же невозможно оставить свою неуступчивость какъ и перестать быть твоимъ в?рнымъ другомъ.
      Анна Гове.
 

Письмо CXXXI.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
       Въ Пятницу 21 Апр?ля.
 
      Г. Ловеласъ сего утра сообщилъ мн? новое предпріятіе моего брата, которое онъ узналъ отъ своего пов?реннаго. Я имъ весма довольна, что онъ имъ не уважаетъ, но напротивъ говоритъ съ презр?ніемъ. Впрочемъ, естьли бы ты мн? уже о томъ не упомянула, я бы могла то счесть за новую выдумку, что бы ускорить мой отъ?здъ, ибо онъ самъ давно желаетъ быть въ Лондон?. Онъ мн? прочиталъ содержаніе полученнаго письма, которое довольно согласно съ свид?тельствомъ д?вицы Клоидъ, какъ ты ко мн? писала. Прибавленіе состоитъ только въ томъ, что предпринимающій такое дерзкое д?ло, есть Капитанъ корабельный по имени Синглетонъ.
      Я вид?ла того челов?ка. Онъ былъ два или три раза въ замк? Гарловъ подъ видомъ пріятеля моего брата. Онъ им?етъ видъ нахальный, и я думаю, что нам?реніе такое вышло отъ него; потому что братъ мой, безъ сомн?нія, говоритъ всему св?ту про мой безумный поступокъ. Смотря по прежнему его недоброжелательству, онъ не можетъ пропустить такого случая.
      Етотъ Синглетонъ живетъ въ Лейт?. И такъ, по видимому, они нам?рены меня отвезти на дачу брата моего, которая не очень далеко отъ сей гавани.
      Сличая вс? такія обстоятельства, я начинаю опасаться въ самомъ д?л? ихъ расположеній, которыя сколько ни кажутся презрительными Г. Ловеласу, могутъ причинить пагубныя сл?дствія.
      Видя его откровенность и неустрашимость, я спросила у него, что онъ мн? теперь посов?туетъ?
      Позвольте мн?, сударыня, сказалъ онъ, спросить у васъ о вашихъ собственныхъ мысляхъ? Я потому вамъ д?лаю такой же вопросъ, что вы желали сердечно меня удалить по прі?зд? въ Лондонъ, и что опасаясь вамъ не угодить, я не знаю, что мн? предлагать. Мое мн?ніе, я ему отв?чала, что мн? должно скрыться отъ вс?хъ, исключая только д?вицы Гове; и что ему должно удалиться отъ меня потому что его полагаютъ необходимо при мн?, и что удобн?е открыть его сл?ды, нежели мои.
      Вы конечно не желаете, сказалъ онъ мн?, попасть въ руки брата вашего чрезъ такія чрезвычайныя средства васъ угрожающія. Я не нам?ренъ броситься услужливо къ нимъ навстр?чу; но естьли они будутъ им?ть причину думать, что я ихъ уб?гаю, не удвояться ли ихъ разысканія? И когда возгорится во мн? духъ для защищенія вашего, не буду ли я подверженъ такимъ обидамъ, о которыхъ даже мысли не можетъ стерп?ть честной челов?къ?
      О Боже! вскричала я, какія пагубныя сл?дствія нещастія моего, что я вдалась въ обманъ.
      Любезн?йшая Кларисса! перервалъ онъ съ н?жностію; не приводите меня въ отчаяніе такими жестокими выраженіями когда вы сами видите по сему предпріятію, сколько они были наклонны къ первому. Нарушалъ ли я законы общества подобно, какъ братъ вашъ теперь хочетъ; и естьли онъ не изъ суетнаго честолюбія то предпринимаетъ, я ласкаюсь вамъ открыть явно, что ихъ умыслы бесчестн?е и нахальн?е моихъ; но сей посл?дній столь гнуснаго свойства, что онъ мн? кажется меньше способнымъ васъ тревожить. Я знаю совершенно вашего брата. Умъ его всегда занятъ Романическими предпріятіями, но голова столь тупа, что она всегда ихъ приводила въ зам?шательство; качества въ немъ, малое изобр?теніе, нер?шимость, крайнее высокоуміе безъ всякаго дарованія приносить себ? пользу, и безъ всякаго искуства причинять другимъ, кром? того зла, къ которому они собственнымъ своимъ безуміемъ подаютъ ему поводъ.
      Вотъ, Государь мой, прекрасное доказательство! Но вс? запальчивые люди весьма походятъ другъ на друга, покрайней м?р? въ способ? ихъ мстительности. Щитаете ли вы себя меньше виновнымъ, хот?вши оскорбить все мое с?мейство, естьли бы мое безуміе не отвлекло васъ отъ сей наглости и не избавило бы моихъ родственниковъ отъ обиды.
      Дражайшая Кларисса! Не уже ли вы всегда будете упоминать о безуміи, о наглостиили вамъ столько невозможно благопріятно думать о другихъ, сколько о вашихъ родственникахъ чтобъ заслужить вашу къ нимъ преданность и почтеніе? Простите меня, несравненная Кларисса! Естьли бы я не чувствовалъ къ вамъ такой любви, какой ни одна женщина никогда не увидитъ, я могъ бы казаться бол?е равнодушнымъ къ преимуществамъ столь явно оскорбляющимъ правосудіе. Но позвольте мн? спросить у васъ, что вы отъ меня претерп?ли? Какую причину подалъ я вамъ, что бы такъ сурово и съ такою недов?рчивостію со мною поступать? Напротивъ, сколько вы были прит?снены отъ нихъ? Всеобщее мн?ніе мн? неблагопріятно; но въ чемъ можете вы мн? упрекать по вашимъ собственнымъ св?деніямъ?
      Сей вопросъ привелъ меня въ великое зам?шательство. Но я р?шилась защищать себя.
      Время ли, Г. Ловеласъ, теперь ли случай изъясняться вамъ такъ вольно съ молодою д?вицею, лишенной всякаго покровительства? Вашъ вопросъ весьма страненъ; могу ли вамъ упрекать что нибудь по моимъ св?деніямъ. Я вамъ отв?чаю, сударь… и чувствую, что слезы перерываютъ мой голосъ, я хот?ла вдругъ встать съ м?ста и уйти.
      Онъ ухватилъ меня за руку; заклиналъ меня не оставлять его съ неудовольствіемъ. Онъ мн? уважилъ свою страсть, крайную мою свир?пость, пристрастіе къ виновникамъ моихъ б?дствій, которыхъ мщеніе и новыя насильственныя предпріятія были предм?томъ нашего разбирательства.
      Я почти по невол? принуждена была слушать.
      Вамъ угодно было, любезная Кларисса, спросить мое мн?ніе. Весьма удобно представить вамъ то, что осталось д?лать. Не смотря на ваши первыя повел?нія, я над?юсь, что въ семъ случа? вы не примите еще мое мн?ніе за обиду. Вы видите, что н?тъ бол?е надежды къ примиренію съ вашими родственниками. Чувствуете ли, сударыня, мал?йшую склонность удостоить вашей руки того нещастнаго, которой не получалъ еще отъ васъ добровольной милости?
      Какая мысль, моя любезная! какое уличеніе, или упреки! я не ожидала въ ту минуту ни такихъ вопросовъ, ни такихъ выраженій. Краска вступаетъ въ лице мое, когда я напоминаю мое смятеніе. Вс? твои сов?ты мн? пришли въ голову. Однакожъ его слова были такъ р?шительны, и столь повелительный видъ. Мн? казалось, что онъ наслаждался моимъ зам?шательствомъ. Поистинн?, моя любезная, онъ незнаетъ, что такое есть любовь почитательная. Онъ на меня смотр?лъ какъ будто бы желалъ проникнуть въ глубину дущи моей.
      Чрезъ н?сколько минутъ посл?, его объясненія были внятн?е, но какъ ты увидишь, они были почти принужденными.
      Мое сердце жестоко колебалось между гн?вомъ и стыдомъ, видя себя доведенною до такой крайности челов?комъ, который казался повел?вать своимъ страстямъ, между т?мъ, какъ я не им?ла надъ ними ни мал?йшей власти. Наконецъ слезы мои прервали молчаніе, И я хот?ла уйти съ знаками горчайшаго оскорбленія, какъ онъ вдругъ обхватилъ меня об?ими руками, правда, что самымъ н?жнымъ и почтительнымъ образомъ, и извинялся довольно глупыми выраженіями: что его сердце ни какъ не желаетъ воспользоваться моимъ зам?шательствомъ отъ наглаго предпріятія моего брата, и что онъ не нам?ренъ бол?е повторять предложеніе, которое уже было съ самаго начала дурно принято, сл?довательно… остальная р?чь его мн? показалась только нескладнымъ наборомъ малозначущихъ мыслей и опред?леній, чрезъ которыя онъ хот?лъ оправдать свою см?лость еще не вовсе объясненную.
      Я не могу вообразить, чтобы онъ им?лъ наглость испытывать меня для извлеченія изъ устъ моихъ признаній не приличныхъ моему полу; но какое бы ни было его нам?реніе, онъ столь сильно раздражилъ меня, и привелъ сердце мое своею р?чью въ такое негодованіе, что я опять начала плакать съ восклицаніями, что я чрезвычайно нещастна: и прим?тивъ непристойное положеніе мое въ его объятіяхъ, я вырвалась отъ него съ досадою. Но какъ я уже выходила изъ комнаты, онъ меня удержалъ за руку; онъ палъ на кол?ни упрашивая меня остаться еще одну минуту, и самыми ясными выраженіями, предлагалъ супружество, какъ единственное средство для предупрежденія вс?хъ умысловъ моего брата и для прекращенія моей печали.
      Что было мн? отв?чать? Его предложенія, какъ я сказывала, показались мн? исторгнутыми, и бол?е сл?дствіемъ его жалости, нежели любви. На что р?шиться? Я стояла отворивши ротъ, въ самомъ растроенномъ вид?. Я должна была казаться весьма см?шною. Онъ насыщался такимъ зр?лищемъ, конечно въ ожиданіи отъ меня отв?та. Наконецъ устыженная собственнымъ моимъ смущеніемъ, и стараясь скрыть его уверткою, я ему сказала, что онъ долженъ уб?гать всякія м?ры… могущія увеличить тревогу… которой я не могу избавиться, видя непримиримость моихъ ближнихъ, и опасаясь сл?дствій покушеній брата моего.
      Онъ об?щалъ управлять себя единственно моею волею, и злод?й еще спросилъ меня, прощаю ли я его нижайшее предложеніе? Что мн? оставалось д?лать, кром? новыхъ извиненій моему зам?шательству, когда онъ такъ дурно меня понялъ. Я ему сказала, что возвращепіе Г. Мордена не замедлитъ; что безъ сомн?нія удобн?е будетъ его привлечь на мою сторону, когда онъ узнаетъ, что я употребила помощь Г. Ловеласа единственно для избавленія себя отъ Г. Сольмса; и что, сл?довательно желала бы я оставить все въ прежнемъ положеніи до прі?зда моего двоюроднаго брата.
      Сколько я ни была огорчена, но мн? кажется, моя любезная, что такой отв?тъ не походилъ на отказъ. Не правда ли, что другой челов?къ на его м?ст?, испыталъ бы скор?е уб?ждать кротостію, нежели устрашать вспыльчивостію? Но Г. Ловеласу угодно было такимъ говорить голосомъ, какого бы никакая мало чувствительная женщина не стерп?ла; и его обидная горячность принуждала меня хранить молчаніе.
      ,,Что ето значитъ, сударыня? Вскричалъ онъ; и такъ вы р?шились открыть, что мн? ничего не должно ожидать отъ вашихъ чувствованій, пока останется вамъ мал?йшая надежда помириться съ родными, ц?ною моего щастія, которое, конечно будетъ первою вашею жертвою?,,
      Такія выраженія, любезная Гове, воспалили также во мн? кровь. Однако я сохранила н?которыя м?ры.,,Вы видали, сказала я ему, сколько мн? была отвратительна вспыльчивость брата моего; и такъ вы весьма ошибаетесь, Г. Ловеласъ, естьли хотите испугать меня своею наглостью, и принудить согласиться на то, что противно вашимъ собственнымъ условіямъ.,,
      Онъ будто вошелъ въ самаго себя; и просилъ меня только, что бы позволено было впередъ о д?лахъ его говорить въ его сторону; и естьли онъ сд?лается достойнымъ мал?йшей милости моей, то над?ется, что онъ не останется одинъ въ св?т?, которому бы я отказывалась отдавать справедливость. Я ему сказала:,,Вы полагаетесь на будущее; и я тоже отъ него ожидаю доказательства о вашихъ достоинствахъ, которыхъ вы сами осуждаете, и которыхъ д?йствительно вамъ не достаетъ.,,
      Я опять готова была удалиться; онъ заклиналъ меня, выслушать его. Что его р?шеніе, изб?гать осторожно вс?хъ непріятныхъ случаевъ, и какія бы небыли поступки моего брата, исключая только оскорбленія моей особы, удаляться вс?хъ насильственныхъ м?ръ. Но естьли бы случилось тому подобное могу ли я требовать, что бы онъ былъ спокойнымъ зрителемъ, видя меня похищаемую на корабль къ Синглетону; и въ такой плачевной крайности, уже ли не будетъ ему позволено защитить меня?
      Защитить меня, Г. Ловеласъ? Я буду отъ того въ крайнемъ нещастіи. Но разв? вы думаете, что я не буду въ безопасности въ Лондон? Кажется, что, по описаніи дома вдовы, я буду въ немъ свободна и спокойна.
      Онъ признается, что по словамъ г. Долемана, положеніе того дома об?щаетъ мн? такое и тайное пребываніе; въ прочемъ, естьли бы мн? онъ непонравился, легко можно найти другую квартеру на мой вкусъ. Но какъ я требовала его сов?та, онъ думаетъ, что лучше всего отписать къ дяд? моему Гарловъ, какъ моему попечителю, и ожидать усп?ха моего письма у Госпожи Сорлингсъ, къ которой см?ло просить его прислать отв?тъ. Съ малыми умами, говоритъ онъ, робостію умножаешь ихъ наглость.,,Содержаніе письма должно быть: требовать правомъ то, что будетъ мн? отказано милостію; признаться, что я приб?гла къ покровительству его родственницъ, по повел?нію которыхъ равно какъ и Милорда М… онъ былъ употребленъ для моихъ услугъ; но прибавить, что условія я сама налагала и ни ч?мъ необязалась за милость, которую бы он? оказали всякой другой особ? моего пола въ подобныхъ обстоятельствахъ.,, Естьли мн? не нравится такое средство, онъ сочтетъ за честь, когда я позволю ему сд?лать такое требованіе отъ собственнаго его имени; (съ обыкновенными его условіями;) но онъ не см?етъ касаться еще сей матеріи, хотя над?ется, что насильствія моего с?мейства доведутъ до сего щастливаго р?шенія.
      Ето кольнуло меня въ самое сердце, и я ему сказала, что онъ самъ предложилъ мн? оставить меня по прі?зд? въ Лондонъ, и что я ожидаю исполненія его об?щанія; что когда узнаютъ мою совершенную независимость, тогда еще будетъ время разсмотр?ть, что мн? должно писать и д?лать; но что до т?хъ поръ, пока онъ будетъ около меня, я не им?ю ни желанія, ни власти ни на что р?шиться.
      Онъ мн? сказалъ съ задумчивымъ видомъ, что хочетъ быть чистосердеченъ. Нам?реніе брата моего переменило обстоятельства. Прежде удаленія его отъ меня онъ непрем?нно долженъ вид?ть, понравится ли мн? вдова и квартера ея, когда мой выборъ палъ на нее. Кто можетъ отв?чать, что сіи люди не подкуплены братомъ моимъ? Когдажъ увидитъ онъ, что можно положиться будетъ на ихъ честность, то удалится на н?сколько дней. Но долженъ признаться, что бол?е того онъ не можетъ быть въ отсутствіи.
      Какъ, сударь, перервала я? Не ужели вы нам?рены жить въ одномъ со мною дом??
      Н?тъ, отв?чалъ онъ мн?; зная мою разборчивость и употребленіе, какое я хочу д?лать съ его отсутствіемъ, хотя въ Лондонскомъ дом? его д?лаются теперь н?которые и переправки, онъ можетъ стоять на квартер? пріятеля его Белфорда, или жить въ загородномъ дом? его Едгваръ, и прі?зжать каждое утро ко мн?, пока будетъ им?ть причину думать, что братъ мой оставилъ свои гнусныя нам?ренія.
      Сл?дствія такого долгаго разговора состояли въ томъ, что бы ?хать въ Лондонъ въ сл?дующій понед?льникъ. О! естьли бы минуты отъ?зда моего были щастливы!
      Сколько бы я ни повторяла, моя любезная, все будетъ слабо для изъясненія моей чувствительности къ твоимъ благод?яніямъ и къ удивительному великодушію твоему, которое всего источникъ
 
      Кл. Гарловъ.
 

Письмо CXXXII.

 

ЛОВЕЛАСЪ къ БЕЛФОРДУ.

 
       Въ Пятницу 21 Апр?ля.
       (Издатель и въ семъ письм? отбрасываетъ все, что было однимъ повтореніемъ посл?дняго. Но н?которыя подробности сохранены въ разсужденіи зам?шательства Клариссы, которыя ею были пропущены, говоря о предложеніяхъ ловеласа, что весьма неудивительно.)
      Теперь, что скажешь ты, Белфордъ? Видя, какъ твой другъ, подобно бабочк? ищущей своея погибели, около огня, едва не ожогъ крылья свооя вольности? Никто не былъ больше моего въ опасности попасть въ собственныя свои с?ти, вид?ть опрокинутыми вс? нам?ренія, вс? предпріятія бесполезными, не привезти Клариссу въ Лондонъ и не испытавши д?йствительно, что она такое, Ангелъ, или женщина.
      Правда, я запуталъ ее безъ всякаго приготовленія такъ, что она не им?ла времени прикрыть себя скромностію своего пола. Мои выраженія не столько н?жныя какъ пылкія, клонились къ упреканію ея прошедшей холодности, и приводили ей въ память хитростно ея собственныя предписанія, потому, что не любовь, а мерскій умыселъ брата ея заставилъ ее отъ части освободить меня отъ нихъ. Я въ жизнь мою никогда не видывалъ прелестн?йшаго смятенія. Какая слава посл?довала бы за живой кистью, которая бы изобразила такое зр?лище, и см?шеніе нетерп?ливости, которая явно оживляла каждую черту выразительнаго и прекраснаго лица! Она кашлянула два или три раза. Сперва показался въ ея взорахъ пріятный безпорядокъ, потомъ н?которой родъ умиленія происходящій отъ нер?шимости ея желаній; до т?хъ поръ, пока разгн?ванная красавица, досадуя еще бол?е на мое любопытство узнать ея отв?тъ, не могши выговорить ни слова, пустила ручьи слезъ, и съ торопливостію повернула мн? спину, что бы выйти. Но я посп?шно за ней посл?довалъ, и удержавъ въ моихъ объятіяхъ, сказалъ ей: предм?тъ единственный моей н?жности! не подумайте, что бы сіе предложеніе, противное первымъ вашимъ законамъ, происходило отъ нам?ренія моего воспользоваться свир?постію вашихъ родителей. Есть ли, не смотря на почтительность моихъ выраженій, они способны были ея огорчить, то впредь мои старанія будутъ… я пересталъ говорить, какъ будто бы усиліе чувствительности моей перервало мой голосъ. Она хот?ла изъясниться, но сказала только съ томностію: какъ я… нещастлива!… слезы ея текли изобильно; и между т?мъ, какъ руки мои обнимали прекрасн?йшій станъ ея, лице ея лежало на одномъ моемъ плеч?, и она не прим?тила, что позволяетъ мн? такую вольность.
      Для чего нещастна, для чего? моя дражайшая! Благодарность, которую вы должны ожидать отъ сердца чувствительнаго и признательнаго… тутъ правда мн? затворила ротъ, потому, что я не обязанъ благодарностію за такія не добровольныя одолженія.
      Но пришедши въ самую себя, и увидя себя въ моихъ объятіяхъ, что ето значитъ, Государь мой? Сказала она съ видомъ негодованія, съ пламеннымъ лицемъ, и глазами пылающими гордостью.
      Я уступилъ ея усиліямъ; но въ мою очередь бывъ совершенно поб?жденъ прелестьми сего невиннаго смятенія, я опять ухватилъ ее за руку, какъ она уходила, и упавъ на кол?ни, я ей сказалъ, безъ всякой ум?ренности, и почти не чувствуя важности словъ моихъ: (естьли бы случился тогда попъ, я былъ пропадшій челов?къ:) дражайшая Кларисса! примите клятвы отъ вашего в?рнаго Ловеласа! р?шите, что бы онъ вамъ принадлежалъ навсегда. Симъ средствомъ все заградить можно. Кто осм?лится д?лать умыслы и предпріятія на жену мою? Ихъ безумныя и дерзкія надежды основываются на томъ, что еще не супругъ вашъ. удостойте меня сего имени! прошу о томъ у ногъ вашихъ. Тогда весь св?тъ будетъ съ нашей стороны, и вс? похвалятъ сіе давно ожидаемое окончаніе.,,
      Чортъ ли меня тогда дернулъ? Я столько думалъ объ етомъ глупомъ восхищеніи, какъ летать по воздуху. Ето чудная д?вка всемогуща надо мной. По такому расчету, не она, но я долженъ буду уступить въ великомъ моемъ опыт?.
      Слышалъ ли ты когда нибудь, что бы и то не изъ добровольнаго побужденія произносилъ торжественныя клятвы, въ упреки заблаговременнаго приготовленія и самыхъ гордыхъ видовъ? Но ето прекрасное твореніе въ состояніи отвлечь самаго варвара отъ нам?ренія быть ей вреднымъ; и я въ самомъ д?л? думаю, что былъ бы расположенъ освободить ее отъ всякаго другаго опыта, (нельзя сказать, чтобы по сію пору еще какой былъ,) естьли бы у насъ не было между собою н?коего рода сопротивленія, рожденнаго отъ ея недоверчивости, чтобы узнать, кто изъ двухъ останется поб?дителемъ. Ты знаешь мое великодушіе, когда мн? ни въ чемъ не противятся.
      Хорошо, но до чего довело меня сіе сл?пое стремленіе? Думаешь ли ты, что я былъ пойманъ въ слов?? Посл? предложенія столь торжественнаго, и даже на кол?няхъ, какъ теб? кажется, Белфордъ?
      Ничего не бывало. Моя забавница выпустила меня съ такою же вольностію, какую я самъ желалъ, предпріятіе ея брата, отчаяніе о непримиримости его, страхъ нещастныхъ сл?дствій, были причины, которымъ ей угодно было приписать такое зам?шательство, а мое предложеніе и любовь ни мал?йшаго не им?ли въ томъ участія. Что скажешь ты? Щитать нашу свадьбу за второе средство! И дать знать мн?, хотя другими словами, что ея зам?шательство происходитъ отъ страха, что мои непріятели не согласятся на предложеніе ея отвергнуть челов?ка, который за нее подвергалъ жизнь свою, да и теперь готовъ предать себя той же опасности!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71