Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Чтение (стр. 16)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


      Если же мущина гордится своимъ лицомъ, то сколько въ немъ находятъ слабости. Съ самою остротою, онъ не посвящаетъ ни единой минуты на упражненіе ума. Душа его всегда разс?яна по вн?шности, вс? его попеченія ограничены наружнымъ его видомъ, который онъ можетъ быть обезображиваетъ, стараясь украсить. Онъ ни чего не предпринимаетъ, что бы до него не относилось, самъ себ? удивляется, и не смотря на осм?янія театра столь часто падающія на глупости св?та; онъ осл?пляется собою, и косн?етъ въ семъ свойств?, которое д?лаетъ его предм?томъ презр?нія одного пола, и игралищемъ другаго.
      Такая почти всегда бываетъ участь твоихъ красавцовъ, и вс?хъ т?хъ, кои стараются отличать себя нарядомъ; что меня заставляетъ повторить, что одно лице есть совс?мъ ничего незначущее совершенство. Но когда челов?къ соединяетъ съ онымъ свое знаніе и другія дарованія, которыя бы пріобр?ли ему совс?мъ другія отличія, то такое преимущество есть знатное приращеніе личныхъ достоинствъ, и если оно не перем?нится чрезм?рнымъ самолюбіемъ и худыми нравами, то обладающій имъ есть истинно достойное почтенія существо.
      Не льзя отрицать вкуса у Г. Ловеласа. Сколько я могу о семъ судить, онъ св?дущъ во вс?хъ т?хъ знаніяхъ, кои относятся до словесныхъ наукъ. Но хотя онъ и легко можетъ обращать свое тщеславіе въ пользу, однако прим?тили, что весьма доволенъ своимъ лицомъ, дарованіями, и даже украшеніемъ. Впрочемъ показывая столь непринужденный видъ въ своемъ наряд?, что сіе почитаютъ малейшею его заботою. Въ разсужденіи его лица, я бы почла себя неизвинительною, питая его тщеславіе изьявленіемъ мал?йшаго уваженія къ такому отличію, котораго не можно у него оспоривать. Теперь, любезный другъ, могу тебя спросить, удовлетворила ли я твоему чаянію. Если мало соотв?тствовала своему нам?ренію, то постараюсь исполнить его съ большимъ усп?хомъ въ спокойн?йшее состояніе; ибо мн? кажется, что разсужденія мои слабы, слогъ низокъ, и воображеніе безъ жару. Я не бол?е чувствую въ себ? силы, какъ показать, сколько жертвую твоимъ повеленіямъ.
 
       Кларисса Гарловъ.
 
      П. П. Дерзкая Бетти разгорячила мое воображеніе сл?дующею р?чью, которую она приписываетъ Сольмсу. Сіе гнусное твореніе хвалится теперь, сказала она.,,Что над?ется получить драгоц?нную малютку безъ большаго съ своей стороны труда. Какое бы отвращеніе я не им?ла къ его особ?, по крайней м?р? онъ можетъ уповать на мои правила, и съ удовольствіемъ будетъ вид?ть, какими пріятными степенями я доведена буду до того, что стану искать средства ему нравиться. (ужасный челов?къ!) Такъ разсуждаетъ его дядя, знающій совершенно св?тъ, что страхъ есть достов?рн?йшій свид?тель, нежели любовь добраго поведенія жены, въ разсужденіи своего мужа; хотя въ прочемъ онъ нам?ренъ съ столь любезною особою изв?дать то, чего можетъ над?яться отъ любви, по крайней м?р? н?сколько нед?ль; ибо сей же самый дядя его ув?рялъ, что чрезм?рная н?жность служитъ только къ поврежденію женьщинъ.,,
      Какъ ты думаешъ, любезный другъ, о такомъ подлец?, наставленнымъсвоимъ угрюмымъ дядею, который никогда не им?лъ чести любить женьщинъ?
 

Письмо XLI.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
       Во вторникъ 2 Марта.
 
      Съ какимъ снисхожденіемъ поступала бы со мною моя мать, еслибы ей позволено было сл?довать собственной своей склонности! Я довольно ув?рена, что не подвергнули бы меня сему недостойному гоненію, еслибы ея благоразуміе и изящный разумъ должное им?ли уваженіе. Не знаю, сей ли дражайшей матери, или моей тетк?, или об?имъ имъ я должна приписать новое надо мною искушеніе. Вотъ письмо исполненное благосклонности, которое я получила сего утра чрезъ Хорею.
      Любезное мое дитя! Н?которыя слова произнесенныя доброю твоею Нортонъ, которыя открыли намъ твою жалобу на неснисходительный съ тобою поступокъ при перьвомъ изьясненіи нам?ренія Г. Сольмса возбудили въ насъ особенное вниманіе. Если ето правда дражайшая Клари: то ты не можешь себя оправдать въ нарушеніи своего долга и въ противоборствіи вол? своего отца въ такомъ пункт?, котораго ему безъ поврежденія своей чести перем?нить не льзя. Но все еще можетъ быть заглажено; отъ единой твоей воли, любезное дитя, зависитъ настоящее благополучіе твоей фамиліи.
      Отецъ твой позволилъ мн? сказать теб?, что если ты согласиться наконецъ соотв?тствовать его чаянію, то прошедшія неудовольствія будутъ преданы забвенію такъ, какъ бы ихъ никогда не было, но также приказалъ обьявить теб?, что сіе прощеніе въ посл?дній разъ теб? предлагается.
      Я теб? говорила, и ты не можешь позабыть, что требованы изъ Лондона обращики самыхъ богатыхъ матерій. Они привезены; отецъ твой, дабы показать, сколько онъ р?шителенъ желаетъ, чтобъ я ихъ теб? отослала: я не хот?ла послать съ ними письма; но ето ничего не стоитъ. Должно признаться, что не уважаютъ бол?е столько твоей н?жности, какъ прежде.
      Матеріи сіи самыя нов?йшія и лучшія, какія только можно было найти. Мы желаемъ, чтобъ он? приличны были достоинству, которое мы въ св?т? занимаемъ, им?нію, которое должны соединить съ т?мъ, какое теб? д?дъ твой оставилъ, и благородному званію, къ которому тебя опред?ляютъ.
      Отецъ твой хочетъ теб? подарить шесть перем?нъ полнаго платья со вс?ми приборами, изъ коихъ одна со вс?мъ новая, а другая не бол?е двухъ разъ была тобою употребляема. Поелику новая весьма дорога, то если ты желаешь, чтобъ она была внесена въ сіе число, отецъ твой дастъ теб? сто гиней, дабы зам?нить ц?ну оныя.
      Г. Сольмсъ нам?ренъ теб? поднесть уборъ изъ алмазовъ: поколику ты ихъ им?ешь собственные и еще т?, которыя получила отъ своей бабушки; то если угодно теб? ихъ оправить по нын?шнему вкусу, подарокъ его будетъ проданъ за весьма довольную сумму, которая теб? будетъ принадлежать, кром? годоваго жалованья на м?лкія твои расходы. И такъ возраженія твои противъ качествъ такого челов?ка, о которомъ ты не столь хорошее им?ешь мн?ніе, какъ бы надлежало, не им?ютъ относительно къ посл?дующему времени, истиннаго основанія; и ты будешь бол?е независимою, нежели какою должно быть женщин?, въ которой мало полагаютъ разборчивости. Ты знаешь, что я, которая принесла больше приданаго въ фамилію, нежели сколько ты имъ жертвуешь Г. Сольмсу, не им?ла столь знатныхъ выгодъ. Мы за долгъ себ? поставляемъ теб? ихъ представить; въ согласныхъ супружествахъ мало терпятъ ограничиваній. Однако я довольно буду раскаеваться, что спосп?шествовала къ симъ расположеніямъ. Если ты не можешь преодол?ть всего отвращенія, дабы обязать насъ.
      Не удивляйся Клари: такой моей откровенности. Поступокъ твой до сего времени не позволялъ намъ вступить съ тобою въ столь обширную подробность. Однако судя по тому, сколько изьявляли печальнаго теб? и мн? наши разговоры, и по взаимной твоей съ дядьями переписк?, ты не сомн?вается, какія должны быть сл?дствія. Надобно, любезная дочь, или намъ отр?щись отъ своей власти, или теб? отъ своего нрава: не льзя теб? ожидать исполненія перваго опыта, и мы им?емъ не опровергаемыя причины над?яться другаго. Ты знаешь, сколь часто я теб? напоминала, что ты должна р?шиться или принять Г. Сольмса, или изключить себя изъ числа нашихъ д?тей.
      Теб? покажутъ, если желаешь копію съ условій. Кажется, что они могутъ быть безъ ущерба противоположены всякимъ возраженіямъ, въ нихъ включены новыя выгоды, относящіяся къ польз? фамиліи, коихъ еще не было, когда тетка твоя въ первый разъ теб? о томъ говорила. Подлинно мы столько себ? не предполагали. Если въ сихъ условіяхъ, по твоему мн?нію должно быть что нибудь перем?нено, то мы сіе охотно исполнимъ. И такъ, дражайшая дочь, согласишся прочесть. Я сего дня или завтра пришлю къ теб? ихъ, если потребуешь.
      Поколику дерзость особы, чтобъ показаться въ церкви, и безпрестанныя его угрозы, не могутъ не наносить намъ безпокойствій, которыя будутъ продолжаться до самаго твоего брака, то ты не должна удивляться, что р?шились сократить время. Срокъ будетъ положенъ отъ сего дня до двухъ нед?ль, если ты не сд?лаешь мн? такихъ возраженій, которыя бы я могла уважить. Но если согласишься охотно, то сверьхъ того не откажутъ теб? еще осьми или десяти дней.
      Можетъ быть разборчивость твоя покажетъ намъ н?которое различіе въ семъ союз?. Но не должно теб? такую приписывать ц?ну личнымъ своимъ качествамъ, если не хочешь, чтобъ тебя почитали весьма чувствительною къ такой же самой выгод? въ другомъ челов?к?, сколько бы ни презрительна была въ самой себ? сія отличность: такъ должны разсуждать о семъ отецъ и мать. Мы им?емъ двухъ дочерей, которыя намъ равно любезны; для чего бы Кларисса находила неравенство въ такомъ союз?, въ которомъ старшая ея сестра того бы не усматривала, ни мы для нее, если бы Г. Сольмсъ сперва ее требовалъ отъ насъ себ? въ супружество.
      И такъ прими себ? за правило наше желаніе; ты будешь тотчасъ возвращена въ наши обьятія; вс? прошедшія твои упорства будутъ погребены въ забвеніи, мы вс? себя увидимъ щастливыми въ теб? и взаимно. Ты можешь теперь сойти въ кабинетъ твоего отца, гд? мы будемъ оба, и подадимъ теб? свое мн?ніе на выборъ матерій, благословляя тебя съ сердечною н?жностію.
      Будь честною и чувствительною дочерію, любезная Кларисса, какою ты всегда была. Посл?дній твой поступокъ, и малая надежда н?которыхъ особъ на твою перем?ну, не воспятили еще мн? произвесть сіе покушеніе въ твою пользу. Не изм?няй моей пов?ренности дражайшая дочь; я не буду бол?е посредницею между тобою и твоимъ отцомъ, если сіе посл?днее предпріятіе останется безъ усп?ху. И такъ я тебя ожидаю, любезное дитя; отецъ твой также тебя ожидаетъ: но постарайся скрыть отъ него мал?йшій видъ печали на твоемъ лиц?. Если ты придешь, то я тебя заключу въ свои обьятія, приложу къ н?жному своему сердцу съ такимъ удовольствіемъ, съ какимъ всегда тебя лобызала. Ты не знаешь, любезная дочь, того мученія, которое я терплю н?сколько нед?ль, и не прежде его познаешь, пока не увидишь себя въ моемъ положеніи, въ которомъ н?жная и сострадательная мать день и ночь проливаетъ свои молитвы къ небу, и среди смятенія старается сохранить миръ и согласіе въ своей фамиліи. Но условія теб? изв?стны. Не приходи, если ты не р?шилась ихъ исполнить. Хотя сіе кажется мн? не возможнымъ, судя по тому, что я къ теб? написала. Если ты придешь съ спокойнымъ лицомъ, которое бы показывало, что сердце твое склонилось къ должности, то я изьявлю теб? н?жн?йшими знаками, что есмь истинно любящая тебя мать.
      Суди дражайшая пріятельница, сколько я должна быть тронута такимъ письмомъ, въ которомъ толь ужасныя обьявленія соединены съ толикою н?жностію и благоволеніемъ! Увы! говорила я себ?, почему столь жестоко колеблюсь между повел?ніемъ, коему не могу повиноваться и благосклонностію пронзающею мое сердце! Если бы я знала, что паду мертва предъ олтаремъ, прежде, нежели пагубный обрядъ могъ вручитъ ненавидимому мною челов?ку права на мои чувствованія, то думаю, осм?литься бы приступить къ оному. Но помышлять, что должно жить съ такимъ челов?комъ и для такого, котораго не можно терп?ть, сколь ужасно!
      И такъ могутъ д?лать, чтобъ блескъ платья и украшеній произвелъ н?которое впечатл?ніе надъ такою д?вицею, которая всегда себ? за правило почитала, что единая ц?ль женщинъ старающихся о своемъ наряд? есть та, дабы сохранить любовь своего мужа, и сд?лать честь его выбору? Въ такомъ мн?ніи самыя богатые уборы мн? предлагаемые не должныли усугубить мое отвращеніе? Подлинно, весьма великое побужденіе наряжаться, дабы понравиться Г. Сольмсу.
      Словомъ сказать, не льзя мн? было сойти съ такими условіями, которыя на меня были наложены. Думаешь ли ты, любезный другъ, чтобъ я могла что нибудь предпринять? писать, хотя бы письмо мое было удостоено чтенія, но чтобъ я написала посл? столь многихъ безполезныхъ усилій? чтобы предложила, чтобы могло быть одобрено? Я бросалась во вс? стороны покоя въ семъ мученіи своего сердца. Съ негодованіемъ бросила къ дверямъ обращики. Заключила себя въ свой кабинетъ; но скоро оттуда вышла. Садилась то на тотъ, то на другой стулъ; приб?гала поперем?нно ко вс?мъ окнамъ. Ни что не могло меня остановить. Въ семъ смятеніи начала опять читать письмо, какъ Бетти ув?домила меня, что отецъ мой и мать ожидаютъ меня въ кабинет?.
      Скажи моей матери, отв?чала я ей, что я ее прошу изъ милости притти сюда на минуту, или чтобъ она мн? позволила переговорить съ собою на един?, въ особливомъ м?ст?, какое ей угодно будетъ избрать. Какъ сія д?вка повиновалась мн? безотв?тно, то я припадши къ л?сниц? слышала, что отецъ мой говорилъ весьма громко: вы видите плодъ своего снисхожденія. Ето во зло употребленныя милости. Почто укорять сына въ принужденіи, когда нельзя ничего над?яться какъ чрезъ сіе средство? Ты ее одна не увидишь, изключенія моего присудствія должно ли мн? быть сносно?
      Напомни ей, сказала Бетти моя мать, на какихъ условіяхъ позволено ей сойти. Я ее иначе не хочу вид?ть.
      Бетти пришла ко мн? съ симъ отв?томъ. Я взяла перо; но съ такимъ трепетомъ, что едва могла его держать, и хотябы рука моя не столько колебалась, я бы не знала что должно писать. Бетти, которая меня оставила возвратилась чрезъ н?сколько времени съ запискою отъ моего отца. Упорная и развратная Клари, я вижу, что никакое снисхожденіе не можетъ тебя тронуть; мать твоя съ тобою не свидится. Не над?йся также и меня вид?ть. Но будь готова къ повиновенію. Теб? изв?стны наши разположенія: дядя твой Антонинъ, братъ, сестра и любимая твоя Госпожа Нортонъ, будутъ присудствовать при обряд?, который будетъ отправленъ безъ огласки въ домовой церкв? твоего дяди. Когда Г. Сольмсъ можетъ тебя привесть въ такое состояніе, въ которомъ мы желаемъ тебя вид?ть, то можетъ быть жена его пріобр?тетъ опять нашу милость, но не ожидай сего въ качеств? развращенной дочери. Поколику отправленіе брака должно быть скрытно, то посл? сего будутъ приняты разположенія касательно до платья и екипажа. И такъ пріуготовляйся ?хать къ дяд? въ начал? сл?дующей нед?ли. Ты къ намъ покажешся посл? совершенія, д?ло не терпитъ отлагательствъ, намъ дорого стоитъ стрещи тебя въ заключеніи коего ты достойна, и терять время съ упорнымъ ребенкомъ. Я не буду слушать бол?е представленій; не приму никакихъ писемъ, отвергну всякія жалобы. И ты не услышишь ничего бол?е отъ меня, пока не увижу тебя въ другомъ вид?; вотъ посл?днія слова разгн?ваннаго отца.
      Если сія р?шимость непрем?нна, то отецъ мой справедливо говоритъ, что бол?е меня не увидитъ, ибо я никогда не буду женою Сольмса. Суди, что смерть гораздо мен?е меня ужасаетъ.
 
       Ко Вторникъ въ вечеру.
 
      Ненавистный Сольмсъ прибылъ въ замокъ почти въ то время, какъ я получила письмо отъ моего отца. Онъ требовалъ позволенія меня вид?ть. Такая дерзость чрезм?рно меня удивила.
      Я отв?чала Бетти, на которую возложено было посольство: сперва долженъ онъ возвратить мн? отца и мать, которыхъ я лишилась, и тогда я разсмотрю, должна ли выслушать то, чего онъ отъ меня над?ется. Но если родственники мои отрекаются вид?ть меня единственно для него, то я гораздо мен?е соглашусь вид?ться съ нимъ для его любви. Я думаю сударыня, сказала мн? Бетти, что вы не позволите мн? итти съ симъ отв?томъ: онъ сидитъ съ господами. Иди, повторила я ей въ своей досад?, и скажи ему, что я его не хочу вид?ть; меня доводятъ до отчаянія; ничего не можетъ быть сего хуже.
      Она вышла, показывая мнимое свое несогласіе на мой отв?тъ. Однако изьяснила его во всей точности. Сколько былъ встревоженъ отецъ мой! Они вс? были вм?ст? въ его кабинет?. Братъ мой предлагалъ, чтобъ меня тотчасъ выслать изъ дому и оставить Ловеласу и на произволъ жестокой моей судьбы. Мать моя проговорила н?которыя слова въ мою пользу, которыя я не могла хорошо выслушать. Но вотъ какой ей отв?тъ: другъ мой, весьма несносно смотр?ть, чтобъ столь благоразумная женщина, какъ вы, защищала упорнаго ребенка. Какой прим?ръ для другихъ д?тей! Не им?лъ ли я къ ней столько любви, какъ вы? И для чегожъ перем?нился? Дай Богъ, чтобъ полъ вашъ могъ быть н?сколько разборчивъ! Но глупая н?жность матерей всегда ожесточала д?тей.
      Мать моя не преминула бранить Бетти, какъ она сама въ томъ признавалась, за то, что разказала слово въ слово мой отв?тъ; но отецъ мой за сіе ее хвалилъ.
      Сія д?вка говоритъ, что онъ въ своей ярости взошелъ бы въ мой покой, узнавъ, что я отрицаюсь вид?ть Г. Сольмса; если бы мой братъ и сестра не ум?рили его гн?ва.
      Для чего онъ не взошелъ? Для чего меня не умертвилъ; дабы окончить вс? мои мученія? Я бы ни о чемъ не сожал?ла, какъ только о его собственномъ нещастіи, которое бы онъ могъ чрезъ сіе на себя навлечь.
      Г. Сольмсу угодно было вступиться за меня. Не чрезм?рно ли я ему обязана?
      Весь домъ въ смятеніи. Но подлинно жизнь стала быть для меняне сносною; увы! жизнь столь благополучная за и н?сколько до сего нед?ль, и толикихъ злощастій теперь исполненная! Мать моя не ошиблась! Что я должна вытерп?ть жестокія искушенія.
      П. П. Братъ мой и сестра желаютъ, чтобъ меня вручили въ совершенное ихъ разположеніе. Меня ув?ряютъ, что отецъ мой на сіе уже согласился, хотя мать моя еще противится. Но если они въ томъ усп?ютъ, то какой жестокости не должна я ожидать отъ ихъ злобы и ненависти? Сіе изв?стіе получила я отъ своей родительницы Долли Гервейчрезъ записку, которую она положила въ саду на моей дорог?. Она пишетъ, что не терп?ливо желаетъ меня вид?ть; но ей того не дозволятъ прежде, нежели я буду Госпожею Сольмсъ, или соглашусь принять сіе лестное имя. Упорство ихъ подаетъ мн? прим?ръ, которому я безъ сомн?нія буду сл?довать.
 

Письмо XLII.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
      Между мною и сестрою моею произошло весьма жестокое д?йствіе или лучше сказать истинныя ругательства. Могла ли ты подумать, любезный другъ, чтобъ я была способна къ ругательствамъ?
      Она ко мн? была прислана по причин? моего отказа, чтобъ вид?ть Г. Сольмса. Я думала, что фурію на меня напустили. Представленіе спокойствія и примиренія, тщетная надежда, которою я питалась! Я вижу, что съ согласія вс?хъ буду предана ей и моему брату.
      Во всемъ томъ, что она сказала предосудительнаго мн?, я отдаю только справедливость тому, что им?етъ н?который видъ уб?дительности. Поколику я требую твоего мн?нія о поступкахъ, то д?ло было весьма подозрительно предъ собственными моими глазами, если бы я старалась обмануть своего судію.
      Она представила сперва мн?, какой я была подвержена опасности, еслибы отецъ мой взошелъ въ мой покой, къ чему онъ уже р?шился. Я должна между прочимъ благодарить Г. Сольмса, которой ему въ ономъ воспрепятствовалъ. Потомъ обратила свои злобныя разсужденія на Госпожу Нортонъ, которую обвиняла въ томъ, что бол?е укр?пляла меня въ упорств?. Осм?ивала мнимое мое почтеніе къ Ловеласу, удивлялась чрезвычайно, что умная и при томъ благочестивая Кларисса Гарловъ им?етъ столь великую страсть къ гнусному подлецу, что родители ея принуждены ее заключить, дабы воспрепятствовать ей впасть въ обьятія сего недостойнаго любовника. Позволь спросить, сестрица, сказала она мн?, какой ты им?ешь порядокъ въ расположеніи твоего времени. Сколько часовъ изъ двадцати четырехъ употребляешь ты на шитье, на благочестивыя твои упражненія, на переписку, и на твои любовныя д?ла? Я сомн?ваюсь, любезная малютка, чтобъ сіе посл?днее отд?леніе, подобно Ааронову жезлу не поглощало все прочее. Говори; не правдали? Я ей отв?чала, что сугубое мн? д?лаютъ оскорбленіе, утверждая, что я одолжена своею безопасностію отъ негодованія моего отца такому челов?ку, къ коему никогда бы не могла быть обязанною мал?йшимъ чувствованіемъ признательности. Съ великимъ жаромъ оправдывала поступокъ Гж. Нортонъ, и не меньше его показала въ своемъ отв?т? на ея оскорбительныя разсужденія о Г. Ловелас?… Въ разсужденіи употребленія своихъ часовъ я ей сказала, что достойн?е ея было бы им?ть состраданіе о злощастіи сестры, нежели ут?шаться имъ, а особливо когда я должна съ справедливостію н?которыхъ часовъ ея времени.
      Сіи посл?днія слова тронули ее чувствительно. Я прим?тила, что она не безъ принужденія напоминала мн? съ ум?реннымъ жаромъ о той благосклонности, съ какою поступали со мною вс? мои родственники, а особливо моя мать прежде сей крайности. Она мн? говорила, что я показала такія качества, которыхъ бы никогда во мн? не предполагали; что если бы знали во мн? такое мужество, то ни кто бы не осм?лился со мною ввязываться; но къ нещастію д?ло оставлено быть не можетъ, что нужно знать, повиновеніе ли или упорство должно возторжествовать, и должна ли родительская власть уступить не покорливости доч?рп, словомъ надобно или соединить или разорвать.
      Въ другомъ случа?, сказала я ей, я бы охотно приняла на себя видъ шутливости, какъ и ты; но если Г. Сольмсъ по мн?нію вс?хъ, а особливо по твоему, им?етъ такія достоинства, то для чего онъ мн? не зять?
      О б?дное дитя! она думала безъ злобы, что я столько же забавна, какъ и она. Теперь же еще большаго отъ меня.над?ется. Но могули я подумашь, чтобъ она желала похитить у своей сестры столь приверженнаго любовника? еслибы первыя его старанія клонились къ ней, то сіе мн?ніе былобы н?сколько справедливо; но получить отказъ отъ младшей сестры! н?тъ, н?тъ, другъ мой, не о томъ идетъ р?чь. Впрочемъ ты бы сіе отверзла свое сердце, изв?стно кому, напротивъ того мы стараемся заключить его если можно. Словомъ сказать, (переменяя зд?сь голосъ и видъ) если бы я показала рвеніе, какъ н?которая молодая особа мн? знакомая, чтобъ повергнуть себя въ обьятія развращенн?йшаго въ Англіи челов?ка, которой бы вознам?рился получить усп?хъ въ своихъ требованіяхъ ц?ною крови моего брата; то не удивлялась бы, видя всю свою фамилію старающуюся изторгнуть меня отъ сего подлеца, и выдать немедл?нно за какого нибудь честнаго челов?ка, который бы кстати при томъ случа? сталъ свататься. Вотъ Клари: о чемъ идетъ д?ло; не толкуй его иначе.
      Толь оскорбительная р?чь не заслуживаетъ ли жаркаго отв?та? Увы! б?дная сестра, сказала я ей, челов?къ, о которомъ ты говоришь не всегда почитался за столь развращеннаго. Справедливо, что любовь худо принятая превращается въ ненависть.
      Я думала, что она хот?ла меня бить. Однако съ съ холодностію продолжала; мн? весьма часто говорятъ о опасности, которой подверженъ мой братъ и о убійц? его, когда меня столь мало щадятъ для чегожъ бы я не изьяснялась откровенно? не братъ ли мой вызвалъ другаго; и не умертвилъ ли бы онъ его, если бы могъ? сохранилъ ли бы онъ ему жизнь, если бы отъ него завис?ло лишить оной? неприлично зачиньщику жаловаться. Въ разсужденіи обстоятельствъ, которыя случились кстати, дай Богъ чтобъ н?которыя предложенія были такого рода! Я не виновата, Белла, еслибы челов?къ, который бы былъ кстати, не сватался кстати за тебя.
      Изьявилали бы ты бол?е твердости, любезный другъ, и не удивляешся ли, что я столько оной показала? Я ожидала удара отъ ея руки. Она ее н?сколько времени держала поднятою, и ярость задушала ея голосъ: потомъ бросившись къ дверямъ сошла до половины л?сницы. Но назадъ воротилась, и когда могла говорить; то просила небо, дабы оно дало ей н?которое терп?ніе. Конечно такъ, сказала я ей. Но ты видишь, Белла, что не принимаешь спокойно такого отв?та, которой сама на себя навлекла. Можешь ли меня простить? Возврати мн? сестру, и я весьма буду разкаеваться въ своихъ словахъ, если они тебя оскорбляютъ.
      Ярость ея только умножилась; она почитала ум?ренность мою какъ бы поб?дою надъ ея запальчивостію. Она р?шилась, сказала мн?, разгласить вс?мъ, что я вступила въ заговоръ противъ моего брата, въ пользу подлаго Ловеласа.
      Я ей отв?чала, что желала бы привесть для своего оправданія то, чтобы она могла сказать для своего, что по справедливости гн?въ мой больше не извинителенъ, нежели мои разсужденія.
      Но не думая, чтобъ пос?щеніе ея не им?ло другаго побужденія, кром? того, что до сего времени между нами произошло, я ее просила обьявить пристойнымъ образомъ, не приказано ли ей предложить мн? о чемъ нибудь, чтобъ я могла съ удовольствіемъ выслушать, и чтобы подало мн? надежду вид?ть опять друга въ своей сестр?.
      Она пришла отъ всей фамиліи, перервала съ важнымъ видомъ, дабы узнать собственно отъ меня, склонилась ли я наконецъ къ повиновенію. Одного слова довольно; она требуетъ только подтвержденія или отрицанія. Бол?е терп?ть не будутъ отъ столь упорной твари.
      Клянусь предъ Богомъ, сказала я ей, что совершенно оставлю того челов?ка, который вс?мъ вамъ не нравится съ т?мъ условіемъ, чтобъ не принуждали меня къ принятію Г. Сольмса или кого нибудь другова.
      Я ни чего не открыла, чего бы прежде отъ меня не слышали. Различіе только въ одномъ изьясненіи. И такъ я почитаю другихъ глупыми, что они могли обмануться мнимыми об?щаніями.
      Еслибы были другія предложенія, которыя бы могли удовлетворить вс?мъ; и освободить меня отъ того челов?ка, который всегда будетъ для меня несноснымъ; то я бы безъ сомн?нія ихъ употребила. Правда, я уже признавалась, что не выду никогда замужъ безъ согласія моего отца…
      Ты над?шься на свои хитрости, прервала она меня, дабы привесть моего отца и мать къ своему нам?ренію.
      Слабое упованіе, сказала я ей, и никто не долженъ знать лучше ея свойства т?хъ, кои въ состояніи сему противится.
      Она не сомн?вается, чтобъ я ихъ вс?хъ не склонила къ своей ц?ли, если мн? позволяетъ ихъ вид?ть и обманывать моимъ лукавствомъ.
      По крайней м?р? Белла, ты научи меня судить о т?хъ я коихъ я должна обвинять въ претерп?ваемой мною жестокости. Но подлино ты ихъ почитаешь весьма слабыми. Безпристрастная особа, которая бы судила о теб? и обо мн? но твоимъ р?чамъ, почла бы меня чрезм?рно пронырливою, или тебя особою весьма худаго свойства.
      Такъ, такъ, ты чрезм?рно пронырливое и самое хитрое твореніе. Отъ сюда она приступила къ уличеніямъ столь подлымъ и недостойнымъ сестры. Упрекала меня въ томъ, что я обворожилавс?хъ своею льстивою и вкрадчивою учтивостію, и привлекла на себя отъ вс?хъ вниманіе въ т?хъ собраніяхъ, въ коихъ была съ нею вм?ст?. Сколько разъ, сказала она ,когда мы находились братъ мой и я въ обществ?, въ которомъ насъ слушали съ удовольствіемъ, ты нечаянно являлась съ гордою своею учтивостію, дабы похитить у насъ то уважаніе, которое къ намъ им?ли! не смотр?ли бол?е на твоихъ старшихъ родственниковъ; во всемъ сл?довали мн?нію д?вицы Клариссы. Намъ должно было или молчать или говорить, не возбуждая ни въ комъ вниманія.
      Она остановилась какъ бы отдохнуть. Продолжай любезная Белла.
      Такъ я буду продолжать. Не обворожилали ты моего д?да? находилъ ли онъ что нибудь пріятнымъ, естьли бы не восхищала ты своимъ золотымъ языкомъ сего слабаго старика? однако чтожъ бы ты оказала или сд?лала, чтобы не можно было сказать или сд?лать такъ какъ и ты? Зав?щаніе его довольно показываетъ, сколько твои хитрости его обольстили лишить собственныхъ своихъ сыновей всего пріобр?теннаго им?нія, и отдать его самой младшей внук?! отдать теб? вс? картины фамиліи, потому что онъ почиталъ тебя знающею въ живописи и вид?лъ, что ты чистила своими прекрасными руками портреты своихъ предковъ, хотя столь худо сл?дуешь ихъ прим?рамъ! оставить теб? знатное количество серебреной посуды, которой довольно было на два или три многолюдныхъ домовъ; и запретить ее перед?лать; потому что дорогое его дитяуважаетъ только старинный вкусъ.
      Меня сіи презрительныя укоризны ни мало не тронули. Б?дная сестрица сказала я ей, возможно ли, чтобъ ты столь худо различала хитрость отъ природы. Если я кому нибудь услужила, то т?мъ самимъ д?лала себ? удовольствіе, и не искала другаго награжденія. Душа моя гнушается хитрости и мерзкихъ побужденій, которыя ты мн? приписываешь. Сколько я желала, чтобъ д?дъ мой никогда меня не награждалъ отличіями. Но онъ вид?лъ, что братъ мой довольно снабденъ чужимъ даяніемъ, и законными своими правами; онъ хот?лъ, чтобъ оказанныя мн? имъ благотворенія были причиною того, дабы теб? пріобр?сть лучшую часть отъ милостей моего отца, и я не сомн?ваюсь, чтобъ ты того не ожидала. Ты знаешь, Белла, что земля, которую мн? отказалъ д?дъ, не составляетъ половины наличнаго им?нія имъ оставленнаго.
      Какое сравненіе, отв?чала моя сестра, между надеждою и настоящимъ влад?ніемъ соединеннымъ притомъ съ такими отличіями, которыя бол?е д?лаютъ теб? чести, нежели самая важность подарка.
      Ето то повидимому, Белла, причинило мн? нещастіе, возбуждая вашу зависть. Но не отступилась ли я отъ сего влад?нія.
      Такъ, перервала она, и я бол?е еще вижу въ теб? пронырства въ разсужденіи способа… Никогда бы не проникнули совершенно въ твои нам?ренія, еслибы не нашли средство им?ть тебя н?сколько въ удаленіи, и принудить къ р?шительному объявленію; еслибы не запретили теб? д?йствовать своими пружинами, обвиваться, какъ змей около своей матери и заставлять ее оплакивать самую необходимость, чтобъ отказать теб? въ чемъ нибудь, къ чему упорное твое сердце однажды только стремилось.
      Мое упорное сердце! правда ли ето Белла? Конечно упорное: ибо знала ли ты когда нибудь, что такое значитъ уступать! не представляли всегда съ хитростію, что все то, чего ты требовала, было справедливо, на противъ того брату моему и мн? отказывали часто въ мал?йшихъ милостяхъ.
      Я не помню Белла, чтобъ когда требовала что нибудь такое, въ чемъ бы не должно было меня удовольствовать, и прозьбы мои были р?дки, касательно до меня самой, – хотя я ихъ бол?е им?ла за другихъ.
      Какое коварство въ моихъ разсужденіяхъ?
      Все то, о чемъ ты говоришь, Белла, относится до прежняго времени; я не могу вспомнить глупостей нашего ребячества, чтобъ недавно обнаружившееся твое отвращеніе происходило отъ столь отдаленнаго источника.
      Она меня укоряла еще въ злости, въ грубой ум?ренности, и ядовитыхъ моихъ словахъ. О Клари! ты всегда была лицем?рною дочерію!
      Никто, сказала я ей, не думалъ, чтобъ я была лицем?рною дочерію, когда я отдала все въ разположеніе своего отца, и при такомъ знатномъ доход? довольствовалась, какъ и прежде, малымъ жалованьемъ, которое онъ мн? положилъ, не требуя никакой прибавки.
      Такъ, коварное твореніе, вотъ еще твое лукавство! не предвид?ла ли ты, что доброд?тельный сей отецъ принужденъ будетъ мнимымъ твоимъ почтеніемъ, и некорыстолюбіемъ содержать на лиц? всю сумму твоихъ доходовъ, и такимъ образомъ онъ только будетъ исполнять должность твоего надзирателя, не преставая однакожъ производить теб? домашняго твоего жалованья. По тому то твои безпутные расходы ни чего не стоили теб? собственнаго твоего им?нія.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71