Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Чтение (стр. 44)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


      Мн? кажется будто я тебя слышу: Какъ! Ловеласъискуситель становится теперь обвинителемъ!
      Н?тъ, любезной другъ, я никого не обвиняю; я токмо разсуждаю съ самимъ собою, и во внутренности моего сердца я оправдываю и почитаю превосходную сію д?вицу. Но позволь мн? однако разсмотр?ть, истинн? ли она долженствуетъ своимъ оправданіемъ, или моей слабости, которая составляетъ нелицем?рную любовь.
      Если мы положимъ тому другую причину; то будетъ оною, если хочешь, любовь; такая причина, которую вся вселенная почтетъ извинительною, не потому, чтобъ такъ о ней думали, говоря мимоходомъ, но поелику вся вселенная чувствуетъ, что можно впасть въ заблужденіе отъ сей пагубной страсти.
      И такъ пусть ето будетъ любовь. Но чья любовь!
      Одного Ловеласа, скажешь ты мн?.
      Разв? одинъ только находится Ловеласъвъ св?т?? Сколько Ловеласовъмогли чувствовать впечатл?ніе столь прелестнаго виду и толико удивительныхъ качествъ? Ея слава меня начала помрачать; ея красота и изящность разума наложили на меня оковы. Теперь соединясь вм?ст? вс? сіи силы составляютъ непоколебимыя узы, и принуждаютъ меня почитать ее достойною моихъ нападеній и всего моего честолюбія.
      Но им?ла ли она ту откровенность, и ту непорочность, съ коею она должнабъ была познать сію любовь?
      Н?тъ.
      И такъ если справедливо, что любовь въ ней д?йствуетъ; то н?тъ ли съ оною какого порока подъ т?нію ея сокрытаго? притворства, наприм?ръ, или, если хочешь, гордости?
      Что должно изъ сего заключить? не ужели безприм?рная Клариссалюбитъ такого челов?ка, котораго она не должна любить; не ужели она притворствуетъ? Не ужели ея доброд?тель основана на гордости? Если сіи три заключенія справедливы; то безподобная Клариссане инное что, какъ женщина?
      Какимъ образомъ можетъ она увеселить такого любовника, какъ ея: приводить его въ трепетъ, его, которой пріобыкъ торжествовать надъ прочими женщинами; приводить его въ сомн?ніе о томъ, къ нему ли ощущаетъ она любовь или къ кому ни есть другому, не им?я надъ самой собою справедливой власти въ такихъ случаяхъ, которые она почитаетъ самыми важными для своей чести? [видишь, Белфордъ, что я о ней сужу по собственнымъ ея мн?ніямъ,] но она доведена несправедливостію другаго даже до того, что оставила родительской домъ, у?хала съ такимъ челов?комъ, коего свойства она совершенно знала, и основывала бракъ свой на многихъ отдаленныхъ и нимало нев?роятныхъ предложеніяхъ, когда бы причина ея собол?знованій могла оправдать всякую другую женщину; но надлежало ли Кларисс? отверзать свое сердце тому негодованію, коимъ, какъ теперь себя осуждаетъ, толь сильно была тронута.
      Но расмотримъ любезную сію д?вицу, которая вознам?рилась уничтожить свое об?щаніе, которая нимало не расположилась придти на м?сто свиданія съ своимъ любовникомъ, котораго она знала см?лость и неустрашимость, коему она об?щаясь не однажды не сдержала даннаго своего слова, и которой пришелъ, какъ она должна уже того ожидать, въ томъ нам?реніи, дабы оказать свои услуги, то есть, въ твердомъ предпріятіи ее похитить. Разсмотримъ сего челов?ка, которой д?йствительно ее похитилъ, и которой учинился совершеннымъ надъ нею властелиномъ. Н?тъ ли, еще я повторяю, другихъ Ловеласовъчрезвычайно дерзкихъ и непоколебимыхъ, которые бы были ему подобны, хотя бы они и не могли совершенно произвести въ д?йствіе своихъ нам?реиій такими же средствами?
      И такъ справедливо ли, чтобъ Клариссабыла слаба, сл?дуя собственнымъ ея правиламъ; слаба даже и въ сихъ важныхъ случаяхъ? И не можетъ ли она учиниться еще бол?е таковою, въ самомъ важномъ случа?, къ коему вс? прочія ея слабости кажется естественно ее влекли?
      Не говори мн?, чтобъ для насъ, равном?рно и для сего пола, доброд?тель была небеснымъ даромъ, я говорю зд?сь токмо о нравственной власти, которую каждый можетъ им?ть надъ своими чувствами: и не спрашивай у меня для чего челов?къ склоненъ къ такимъ вольностямъ, которыхъ онъ не оказываетъ женщинамъ, да также и не желаетъ, чтобъ он? были подозр?ваемы? Тщетныя доказательства, поелику недостатки жены гораздо прискорбн?е бываютъ ея мужу, нежели недостатки мужа его жен?. Не разум?ешь ли ты, колико ненавистное разстройство моглибъ произвести первыя въ насл?дствахъ фамилій? Преступленіе не можетъ быть равном?рно. Впрочемъ я читалъ гд? то, что женщина создана для мущины: сія зависимость налагаетъ еще важн?йшій долгъ доброд?тели.
      Ты Ловеласъ! [можетъ быть сказалъ бы ты мн?, если бы я тебя мен?е зналъ.] Ты, требуешь толико совершенствъ въ женщин?!
      Такъ, требую отв?чалъ бы я теб?. Знаешь ли ты великаго Кесаря? Знаешь ли ты, что онъ отвергъ свою жену по одному простому подозр?нію. Кесарь такой же былъ своеволецъ, какъ и Ловеласъ, и не горд?е его.
      Однако я признаюсь что можетъ быть не было никогда такой женщины. которая бы столько походила на Ангела, какъ моя Кларисса. Но еще повторяю, не учинила ли она такихъ поступокъ, которые сама осуждаетъ? Поступокъ, къ учиненію которыхъ публика и собственная ея фамилія не почитали ее способною, и которыхъ любезн?йшіе ея родители не хотятъ ей простить? Не удивляйся, что я не признаю за справедливость, въ честь ея доброд?тели, извиненіе по причин? истиннаго ея негодованія. Гоненія и искушенія не суть ли опытъ доброд?тельныхъ душъ! Н?тъ никакихъ препятствій ни чувствованій, которыя бы доброд?тели давали право уничтожить-я самой собою.
      Начнемъ опять. Думаешь ли ты, чтобъ тотъ, которой могъ отвесть ея столь далеко отъ ея пути, не былъ ободренъ усп?хомъ простирать дал?е свои замыслы? Зд?сь д?ло идетъ токмо о опыт?, Белфордъ. Кто будетъ страшиться опыта въ разсужденіи толь безподобной д?вицы? Ты знаешь, что я н?когда любилъ производить опыты надъ молодыми женщинами весьма знатнаго достоинства и имени. Весьма удивительно, что я не находилъ еще ни одной, которая бы бол?е м?сяца или до истощенія моихъ замысловъ оный непоколебимо выдержала. Я изъ того вывелъ весьма непріятныя заключенія, и если не найду такой, коей доброд?тель былабъ непоколебима; то ты увидишь, что въ состояніи буду отречься клятвою отъ всего онаго пола. И такъ вс? женщины должны теперь со вниманіемъ взирать на умышляемой мною опытъ, кто есть та, которая зная Клариссу, не отдалабъ ей добровольно всей чести. Да явится та, которая въ томъ ей откажетъ, и да исполнитъ вс? обяза тельства будучи на ея м?ст?.
      Я тебя ув?ряю, дражайшей другъ, что я чрезвычайно высокія им?ю мысли о доброд?тели, равно какъ и о прел?стяхъ и совершенствахъ, до которыхъ я не въ состояніи былъ достигнуть. Вс? своевольцы не говорили бы о томъ съ толикимъ почтеніемъ. Онибъ страшились осуждать самихъ себя, одобряя то, что презираютъ. Но благоразуміе всегда составляло похвальную часть моего свойства.
      Діаволъ им?ющей великое участіе, какъ ты можешь думать, въ предумышляемомъ мною нам?реніи, повергъ праотца нашего жесточайшимъ опытамъ; поступку своему сей мужъ обязанъ возстановленіемъ своей чести посл?довавшими потомъ и наградами. Невинная особа, будучи по нещастію подозр?ваема, не должна ли желать, чтобъ вс? такія сумн?нія объяснены были?
       Ренольдъ, въ Аріост?, не принялъ чаши Кавалера Мантуана, нимало не желая подвергать себя опыту. Сочинитель приписываетъ тому весьма хорошія причины.,,Для чего искать мн? того, отъ чего пришелъ бы въ отчаяніе, нашедъ оное? Моя жена полу слабаго. Я не могу им?ть о ней лучшаго мн?нія. Еслибъ я находилъ причины почитать ее мен?е; то нещастіебъ относилось ко мн?.,, Но Ренольдъне отрекся подвергнуть опытамъ ту Госпожу прежде, нежели она учинилась его женою, и когда онъ могъ получить выгоды отъ ея св?деній.
      Что касается до меня, я бы не отвергъ той чаши, хотябъ былъ женатъ и хотябъ сіе послужило только къ утвержденію меня въ томъ добромъ мн?ніи, которое бы я им?лъ о честности любезной моей супруги. Я весьма бы хот?лъ знать, голубя или зм?я согр?ваю я въ своемъ н?др??
      Словомъ, что бы должно подумать о такой доброд?тели, котораябъ опасалась опытовъ, и сл?дственно о такой женщин?, котораябъ оныхъ изб?гала? Я заключаю, что для совершеннаго утвержденія честности столь изящной д?вицы, необходимо нужно ее испытать, и кому же, если не тому коего она обвиняетъ, что приводилъ ее въ слабость даже и въ мало важномъ случа?? Собственная ея польза того требуетъ не токмо потому, что онъ уже учинилъ надъ нею н?кое вначатл?ніе, но и потому, что собол?знованіе ея о томъ показываетъ, что она будетъ впредь осторожн?е при новыхъ нападеніяхъ.
      Должно признаться, что теперешнее ея положеніе хотя н?сколько ей не выгодно, но т?мъ поб?да будетъ для нея славн?е.
      Присовокупимъ, что одного опыта было бы недовольно: для чегожъ? Поелику женское сердце въ одно время можетъ быть каменнымъ, а въ другое восковымъ. Я испыталъ то н?сколько разъ, да и ты безъ сумн?нія въ томъ удостов?ренъ. Женщины, скажешь ты, не худо бы препровождали свое время, еслибъ вс? люди старались подвергать ихъ опытамъ. Но, Белфордъ, не одинъ ятакъ думаю. Хотя я своеволецъ, но не люблю своевольства въ другомъ, выключая тебя и твоихъ товарищей. Наконецъ выведи сіе нравоученіе изъ скучнаго моего изсл?дованія.,,Плутовочки, которыя не им?ютъ желанія подвергаться опыту, должны избирать то, что соотв?тствуетъ ихъ разпоряженіямъ. Он? должны удостоивать предпочтеніемъ добрыхъ и разумныхъ мущинъ, которые не привыкли къ хитрости, которые почтутъ ихъ таковыми, каковы он? суть въ самомъ д?л?, и которые совершенно не находя ничего худаго въ самихъ себ?, нимало не будутъ подозр?вать того и въ другихъ.
      Ты у меня спросишь, что учинитъ тогда красавица, если она будетъ поб?ждена? Что ты хочешь? будучи единожды покорена, какъ ты знаешь, она навсегда таковою останется. Ето второе правило нашихъ своевольцевъ. Какой источникъ удовольствія для врага брака, жить съ такою достойною д?вицею, какъ Клариссабезъ сего неудобнаго обряда которой принуждаетъ женщинъ перем?нять д?йствительно свое имя, и которой приноситъ столь много другихъ причинъ къ неудовольствію.
      Но есть ли Клариссапребудетъ всегда неколебима, если Клариссасо славою выдержитъ такое искушеніе.
      Что же! я тогда сочетаюсь съ нею бракомъ, не сомн?вайся о томъ. Я буду прославлять мою судьбу, давшую мн? такую женщину, которую почитать буду Ангеломъ.
      Но не возненавидитъ ли она меня? Можетъ быть не откажетъ ли она мн?. .… Н?тъ, н?тъ, Белфордъ. Въ нашихъ теперешнихъ обстоятельствахъ, я нимало сего не опасаюсь. Ненавид?ть меня! Для чего бы она ненавид?ла такого челов?ка, которой посл? опыту еще бол?е ее любить будетъ! Присовокупи къ тому, что я им?ю право настоять во мщеніи. Мое нам?реніе не оправдано ли ею самою? Не объявила ли она, что хочетъ ожидать для нашего брака истинныхъ доказательствъ моего исправленія?
      Окончимъ сіе важное и продолжительное письмо. Ты, какъ я думаю стараешься о пользахъ красавицы, поелику я не безъизв?стенъ, что мой высокопочтенной дядя просилъ тебя употребить къ тому то вліяніе, которое, какъ онъ думаетъ, ты надо мною им?ешь, дабы принудить меня преклонить главу подъ иго брака, не позволишь ли ты мн? покуситься, если я возмогу, привести ее въ число смертныхъ; постараться, истинно ли непоколебима она въ толь цв?тущей молодости, съ толикими прелестями, и въ толь совершенномъ здравіи, и не причастна ли естественнымъ слабостямъ?
      Я хочу начать сіе д?ло при первомъ случа?. Я стану прим?чать надъ вс?ми ея шагами; я каждую минуту прим?чать то буду, дабы поймать въ с?ти то, что хочу, т?мъ бол?е, что она не щадитъ меня нимало, что она употребляетъ въ свою пользу все то, что ей ни представляется для моего мученія, и что впрочемъ она меня не почитаетъ, и не над?ется никогда вид?ть меня честнымъ. Если Клариссаесть женщина, если Кларисса меня любитъ; то я ее поймаю хотя единожды въ проступк?. Любовь изм?няетъ т?мъ, которые ею заражены. Когда любовь внутри, а Ловеласъизвн?: то она будетъ бол?е еще, нежели женщина, или я стану гораздо мен?е челов?ка, если не останусь поб?дителемъ.
      Теперь, Белфордъ, ты изв?стенъ о моихъ нам?реніяхъ, Клариссамоя, она еще бол?е пренадлежать мн? будетъ. Хотя бы бракъ состоялъ и въ моей власти, но кто же меня станетъ хулить за стараніе, если я не могу быть иначе ея поб?дителемъ? Если я не усп?ю въ моемъ предпріятіи; то ея слава получитъ отъ того новой блескъ, и моя дов?ренность впредь будетъ совершенн?е. Тогда то она будетъ достойна, чтобъ я пожертвозалъ ей моею вольностію, и чтобъ весь ея полъ оказывалъ ей величайшія почести.
      Можешь ли теперь вникнуть во все содержаніе моего предпріятія? Ты долженъ его вид?ть такъ какъ въ зеркал?. Впрочемъ ни слова.
      Да не обнаружится тобою моя тайна, хотя и во сн?. Никто не сомн?вается, чтобъ она не была моею женою. Она будетъ таковою, когда я теб? дамъ слово. Въ ожиданіи того, я стану притворяться въ исправленіи себя, и если я могу привезть красавицу въ Лондонъ; то кто ни есть изъ нашихъ любимцевъ избавитъ меня отъ сего принужденія. Я уже сказалъ все.
 

Письмо CVIII.

 

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

 
       [въ отв?тъ на письма писанныя 8 и 14]
 
      Ум?рь свое безпокойствіе. Дражайшая моя пріятельница о небольшихъ распряхъ, возстающихъ между моею матерью и мною. Я тебя ув?ряю, что мы не мен?е отъ того другъ друга любить будемъ. Еслибъ моя матушка не употребляла меня единственно для оказанія своего гн?ва, то надлежало бы ей обратить оный на кого ни есть другаго; и не весьма ли я странная д?вица? Лиши насъ сего случая, но вм?сто того получимъ мы множество иныхъ. Ты часто отъ меня слыхала что ето старинная между нами привычка, и ты конечно сіе узнала отъ самой меня; ибо когда ты была съ нами; то им?ла искуство содержать насъ въ совершенномъ согласіи. По истинн?, я всегда тебя бол?е страшилась, нежели ее; но любовь сопровождаетъ сей страхъ. Твои укоризны изъявляютъ наставленіе и кротость, кои необходимо производятъ впечатл?ніе въ великодушномъ свойств?. Образецъ моей матушки весьма различенъ:,,Я то хочу. Я приказываю: слышишь ты? Не лучше ли я знаю, что для тебя приличн?е? Я не могу терп?ть, чтобъ меня не слушали.,, Какъ же можно д?виц? хоть н?сколько св?дущей, безпрестанно слышать такія слова, и не быть м?длительною въ повиновеніи?
      Не сов?туй мн?, дражайшая моя, повиноваться моей матушк?, когда она мн? запрещаетъ им?ть съ тобою переписку. Сіе запрещеніе несправедливо, и я ув?рена, что сіе не произходитъ отъ собственнаго ея разсужденія. Старой твой дядюшка, коего пос?щенія стали гораздо чаще, нежели прежде; будучи понуждаемъ къ тому твоимъ братомъ и сестрою, составляетъ единый предм?тъ онаго. Въ такомъ разстояніи, въ какомъ они отъ тебя находятся, уста матушки моей составляютъ какъ бы слуховую трубу, посредствомъ коей слышны ихъ слова. Еще повторяю, что сіе запрещеніе не можетъ произойти отъ собственнаго ея чувствія. Но когда бы оно и отъ нее произходило; то какая можетъ быть опасность для д?вицы будучи въ моихъ л?тахъ, писать къ особ? своего пола? Старайся изб?гать печали и безпокойствія могущихъ теб? причинить великое пораженіе, дражайшая моя пріятельница, и навести м?чтательныя прискорбія. Если ты им?ешь охоту писать, я им?ю равном?рную же, и во вс?хъ случаяхъ буду къ теб? писать не взирая на вс? ихъ жалобы. Не наполняй своихъ писемъ никакими укоризнами ни обвиненіями относительно къ самой себ?. Ето несправедливо. Я чистосердечно бы желала, чтобъ твоя Анна Гове, которая находится въ дом? своей матери, была бы хотя въ половину толико добродушна, какъ Кларисса Гарловъ, которая изгнана изъ дому своего родителя.
      Я ничего не скажу о твоемъ письм? къ Белл?, пока не увижу сл?дствій онаго. Ты над?ешься говоришь, ты, несмотря на мои сомн?нія, что теб? пришлютъ деньги и твое платье. Хотя съ великимъ сожал?ніемъ, но ув?домляю тебя, что когда по причин? твоего письма собрался сов?тъ; то твоя матушка была одна, которая изьявила свое мн?ніе въ твою пользу и услышала такія опроверженія, которыхъ преодол?ть была не въ состояніи. И такъ я неотм?нно требую, чтобъ ты приняла мои представленія, и изъяснила бы мн? о всемъ томъ, чего впрочемъ у тебя недостаетъ, дабы я теб? могла оное переслать.
      Не над?йся примиренія, которое принуждаетъ теб? пренебречь случай положиться на такого покровителя, каковъ твой Ловеласъ, въ качеств? мужа. Я покрайней м?р? воображаю себ?, что если ты тогда будешь опасаться какой ни есть обиды; то конечно сіе будетъ токмо отъ него. Какія должны быть его нам?ренія, когда онъ упускаетъ т? обстоятельства, въ коихъ не можно его подозр?вать, не узнавши причины? Я тебя не хулю. Ты конечно не могла иначе изъясняться, какъ молчаніемъ и краскою, когда сей безумной отр?кся, даже и въ своей покорности отъ т?хъ правилъ, которые ты ему предписала находясь къ другомъ положеніи. Но, какъ я уже н?сколько излишне сказала; то опасаюсь, чтобъ темъ не внушить въ тебя страха… Впрочемъ, я тебя ув?ряю,что ты его нимало не щадила.
      Я теб? сказала въ посл?днемъ моемъ письм?, что роль, которую ты должна выдержать чрезвычайно трудна. Я присовокупляю, что ты им?ешь весьма н?жную душу, въ разсужденіи такого поступка. Но когда любовникъ возвышенъ, то Героиня долженствуетъ быть унижена. Онъ съ природы гордъ и наглъ. Я не знаю, не должна ли и ты послабить его гордости, которую онъ называетъ своею честію, и не лучше ли будетъ н?сколько бол?е вникнуть въ его поступки. Я покрайней м?р? желала бы, чтобъ сожал?нія о твоемъ свиданіи и прочія жалобы были прекращены. Къ чему служатъ сожал?нія, дражайшая моя? онъ ихъ никогда не снесетъ; и ты не должна над?яться, чтобъ онъ ихъ могъ снесть.
      Впрочемъ я по собственной моей гордости чрезвычайно досадую, что толико презрительной челов?къ сего пола могъ получить такое торжество надъ особою моего пола.
      При всемъ томъ, я признаюсь, что восхищаюсь твоею бодростію. Толико кротости, когда кротость прилична, толико твердости, когда твердость необходима; какое великодушіе!
      Но я разсуждаю, что въ теперешнихъ твоихъ обстоятельствахъ, не худо бы было употребить н?сколько осмотрительности и учтивства. Челов?колюбіе, которое онъ изъявляетъ, когда видитъ тебя пришедшею противъ него въ ярость, нимало ему не сродно. Я представляю его себ? колеблющагося, въ нетерп?ливости, такъ какъ ты его описываешь, отъ превосходства твоихъ поправленій. Но Ловеласъесть ни что инное, какъ дуракъ. Не подвергайся нимало ни гн?ву ни любви.
      Ты чрезвычайно глубокомысленно пишешь, любезная моя, въ первомъ изъ твоихъ двухъ писемъ, касательно Г. Гикманаи моей матушки. Въ разсужденіи моей матушки, оставь такую важность. Если мы теперь не весьма хорошо обходимся; то въ другое время не будемъ худо обходиться. До тол?, пока я способна приводить ее въ улыбку, даже и въ самомъ величайшемъ ея гн?в?, [хотя иногда она и старается отъ того воздерживаться] то ето будетъ еще весьма добрый знакъ; знакъ изъявляющей, что ея гн?въ не чрезвычайно великъ, или что оный не можетъ долгое время продолжаться. Впрочемъ, честное слово, благосклонный взглядъ, которой покажу ея любимцу, приводитъ перваго въ восхищеніе, а другую н?сколько успокоиваетъ. Но твое положеніе пронзаетъ мое сердце, и, не взирая на мое легкомысліе, они должны иногда оба принимать участіе въ моей скорьби, которая произходитъ отъ неизв?стности твоего жребія, наипаче когда по нещастію не могла теб? доставить такого покровительства, которое бы тебя спасло отъ пагубнаго поступка, коего необходимость я съ тобою оплакиваю.
 
      Анна Гове.
 

Письмо СIX.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
      Ты мн? повторяешь, дражайшая моя, что мои платья, и н?сколько денегъ, которыя я оставила, никогда мн? не пришлютъ. Однако я еще не отчаяваюсь получить оныя в?щи. Рана еще не изл?чена. Когда ихъ страсти укротятся; то они станутъ судить о такихъ в?щахъ совсемъ иначе. Чего не должна я над?яться посредствомъ такой ходатайницы, какъ моя дражайшая и великодушная матушка? Пл?няющее снисхожденіе! увы! Колико мое сердце обливается кровію, и колико еще о ней терзается!
      Ты не желаешь, чтобъ я помышляла о примиреніи! Н?тъ, н?тъ, сія мысль нимало меня не ласкаетъ. Я весьма знаю тому препоны. Но дражайшія мои желанія не должны ли къ тому стремиться? Въ разсужденіи сего челов?ка, чего могу я бол?е над?яться? Когда бы я и хот?ла предпочесть бракъ т?мъ покушеніямъ, которыя я почитаю себя обязанною учинить для моего примиренія; но ты видишь, что бракъ не совершенно отъ меня зависитъ.
      Ты говорить, что онъ гордъ и наглъ, такъ конечно. Но думаешь ли ты, чтобъ онъ когда ни есть не вознам?рился привести меня въ равенство съ своею гордостію Что ты думаешь, дражайшая моя пріятельница, когда сов?туешь мн? вникнуть н?сколько бол?е въ его поступки? Мн? кажется, по истинн?, что я никогда не им?ла такого нам?ренія. Я тебя см?ло ув?ряю, что если я прим?чу въ Г. Ловелас?хотя н?кій видъ, изъявляющей нам?реніе меня понизить; то онъ по своей наглости никогда меня не принудитъ оказать слабость недостойную твоей дружбы, то есть, толико же недостойную и меня и прежняго моего свойства.
      Но поелику я не им?ю другаго покровителя кром? его; то и не почитаю его способнымъ употребить ко зло мое состояніе. Если онъ претерп?лъ ради меня великія затрудненія; то конечно отъ самаго себя. Пусть онъ обвиняетъ въ томъ, если ему угодно, собственной свой нравъ, которой былъ поводомъ къ ненависти моего брата. Я, въ разсужденіи того, не скрыла отъ него моихъ чувствованій. Впрочемъ обязывалась ли я когда нибудь съ нимъ какимъ об?щаніемъ? Изъявляла ли я къ нему когда любовь мою? Желала ли я когда продолженія его стараній? Еслибъ наглость моего брата не разстроила съ начала всего д?ла; то не весьма ли в?роятно, чтобъ я, по моему равнодумію, отвергнула гордаго сего челов?ка, и принудила бы его возвратиться въ Лондонъ такъ какъ въ обыкновенное его жилище? Тогда вся бы его над?жда и требованія прекратились; потому что онъ не получилъ бы отъ меня нимал?йшаго ободренія. День его отъ?зда кончилъ бы нашу переписку; и, пов?рь мн?, что ни когда бы она и не начиналась, еслибъ не пагубное приключеніе вовлекло меня въ оную, для пользы другаго. Колико я была безразсудна не им?вши въ томъ ни мал?йшаго участія. Думаешь ли ты, и думалъ ли онъ самъ, чтобъ та переписка, которая, по моему мн?нію долженствовала быть маловременною, и которую, какъ ты не безъизв?стна матушка моя не считала важною, дошла до столь нещастнаго окончанія, еслибъ я не была угн?таема съ одной стороны и обманута съ другой? Хотя бы ты меня и почитала въ совершенной его зависимости; то какой предлогъ им?лъ бы онъ мстить мн? за проступки другаго, отъ коего какъ не безъизв?стно, онъ претерп?лъ мен?е нежели я? Н?тъ, дражайшая Гове, не возможно, чтобъ онъ подалъ мн? причину ожидать отъ него толикаго злод?янія, и толь мало великодушія.
      Ты не желаешь, чтобъ я разскаявалась о небольшихъ распряхъ, востающихъ между твоею матерью и тобою. Не должна ли я быть чувствительно т?мъ тронута, когда он? востаютъ отъ меня! И не должна ли усугубиться скорбь, когда он? возбуждаемы моимъ дядею и прочими моими родственниками? Но позволь, сказать мн? можетъ быть и съ излишнею н?жностію находясь въ таковыхъ обстоятельствахъ, что ум?ренныя жалобы, чинимыя тобой въ разсужденіи твоей матушки, д?йствительно обращаются противъ тебя самой. Слова, которыя приводятъ тебя въ оскорбленіе, я хочу, я приказываю, я хочу чтобъ мн? повиновались,не ясно ли показываютъ, что ты поступаешь противъ ея воли?
      Я еще скажу н?что относительно къ нашей переписк?, которая теб? кажется безопасна съ особою твоего пола. Я равном?рно думала, что не бол?е была опасна и та переписка, которую я им?ла съ Г. Ловеласомъ. Но естьли повиновеніе есть долгъ; то проступокъ состоитъ въ нарушеніи онаго, какіябъ ни были обстоятельства. Никогда не будетъ похвалы достойно возставать противъ власти т?хъ, коимъ мы обязаны жизнію. Напротивъ того, естьли справедливо ,что оно заслуживаетъ наказаніе, то видишь, сколь строго я наказана; и сіе то хочу теб? доказать собственнымъ моимъ прим?ромъ. Однако, я прошу въ томъ у Бога прощенія; но мн? весьма много стоитъ, подать теб? сов?тъ совершенно противной моимъ пользамъ; и клянусь моею честію, что я и сама не въ состояніи тому сл?довать; но естьли жребій мой не перем?нится; то я учиню новыя о томъ разсужденія.
      Ты подаешь мн? весьма хорошій сов?тъ о томъ поведеніи, которое я должна им?ть съ моимъ хозяиномъ; и я можетъ быть постараюсь въ томъ утвердиться, выключая той учтивости, которая совершенно не прилична, дражайшая моя Гове, свойству твоей искренной и в?рной пріятельницы,
      Кл. Гарловъ.
 

Письмо CX.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
      Ты не можешь сумн?ваться, дражайшая моя Гове, чтобъ обстоятельства моего поб?га, и притворные крики слышанные мною у садовыхъ дверей, не въ печатл?ли во мн? жесточайшихъ безпокойствъ. Колико я трепетала отъ единой мысли впасть въ руки такого челов?ка, которой былъ способенъ подло меня обмануть предумышленною хитростію! Какъ онъ ни предстанетъ глазамъ моимъ; мое негодованіе востаетъ противъ него отъ сей мысли, т?мъ бол?е, что я, кажется, усматриваю на его лиц? н?кое торжество укоряющее меня въ моемъ легков?ріи и моей слабости. Можетъ быть внутренно ощущаетъ онъ равном?рное веселіе и удовольствіе, какое изъявляетъ и на лиц? своемъ.
      Я вознам?рилась изъясниться съ нимъ въ разсужденіи сего важнаго д?ла, какъ скоро почувствую столько терп?ливости, дабы говорить ему о томъ съ ум?ренностію; ибо, сверьхъ той хитрости, которая чрезвычайно меня тронула, я ожидаю, что естьли онъ окажется виновнымъ: то его извиненія и увертки еще бол?е должны меня раздражить; и естьли онъ не признается въ моихъ подозр?ніяхъ: то предвижу, что его отрицаніе подастъ мн? такія сумн?нія которыя безпрестанно будутъ меня безпокоить, и которыя при мал?йшемъ оскорбленіи умножатъ къ нему мое омерзеніе и досады.
      Я достигла до желаемаго мною случая, и не хочу отлагать ни на единую минуту, дабы тебя не ув?домить о сл?дствіяхъ онаго.
      Онъ пришелъ засвид?тельствовать мн? свое почтеніе, весьма въ учтивыхъ выраженіяхъ, оплакивая нещастіе, говорилъ онъ, что гораздо мен?е усп?ваетъ въ пріобр?теніи моего почтенія, нежели прежде, не зная чему онъ долженъ приписать сію немилость, и обвиняя меня, я и сама не знаю, въ какомъ то предразсудк?, или равнодушіи, которое ему весьма прискорбно вид?ть со дня на день возрастающимся. Потомъ онъ покорно меня просилъ открыть ему мое сердце, дабы онъ могъ познать свои погр?шности и ихъ исправить; или оправдать свое поведеніе и заслужить н?сколько бол?е моей дов?ренности.
      Я съ довольнымъ жаромъ ему отв?чала: Хорошо! Г. Ловеласъ, я хочу открыться съ такою искренностію, которая можетъ быть прилична бол?е моему свойству нежели вашему; [онъ ласкался, что сіе несправедливо, сказалъ онъ мн?,] и объявить вамъ то подозр?ніе, которое подаетъ мн? весьма худое о васъ мн?ніе, поелику оно принуждаетъ меня почитать васъ за хитр?йшаго челов?ка, котораго нам?ренія внушаютъ во мн? недов?рчивость.
      Я слушаю, сударыня, съ величайшимъ вниманіемъ.
      Не можно мн? думать о васъ благосклонно до тол?, пока тотъ голосъ, которой былъ слышанъ у сада, и которой привелъ меня въ ужасъ, и отъ коего вы получили великую пользу, не будетъ объясненъ. Разскажите мн? чистосердечно, разскажите мн? искренно съ начала сіе обстоятельство, и ваши происки съ подлымъ Осипомъ Леманомъ. Истинное признаніе, которое вы о томъ учините, послужитъ впредь моимъ правиломъ судить о вашихъ клятвахъ.
      Пов?рьте, дражайшая Кларисса, отв?чалъ онъ мн?, что я изъясню вамъ все безъ мал?йшаго утаенія. Я над?юсь, что искренность моего пов?ствованія загладитъ все то, что вы находите оскорбительнаго въ самомъ д?йствіи.
      ,,Я не зналъ сего Лемана, и пренебрегъ бы безчестное средство подкупать чужихъ людей для открытія тайнъ какой ни есть фамиліи, естьлибъ не былъ ув?домленъ, что онъ старался склонить одного изъ моихъ людей, ув?домлять его о вс?хъ моихъ движеніяхъ и предполагаемыхъ проискахъ, словомъ, о вс?хъ д?лахъ частной моей жизни. Его причины конечно не требовали объясненія. Я приказалъ моему камердинеру; ибо ему представляемы были такія предложенія, дать мн? выслушать весь разговоръ, которой онъ съ нимъ им?ть будетъ; и въ ту минуту, когда я услышалъ, что онъ ему предлагалъ весьма знатную сумму за одно ув?домленіе, коего особенно требовалъ, об?щая еще бол?е наградить по оказаніи услуги; то вдругъ туда вошелъ, притворно д?лая великой шумъ и приказывая подать ножъ, дабы обр?зать уши изм?ннику, держалъ его за ухо, въ томъ нам?реніи, сказалъ я ему, чтобъ онъ подарилъ оныя т?мъ, которые его прислали, и принудилъ его назвать ихъ по имени.
      ,,Вашъ братецъ, сударыня, и дядя вашъ Антонинъ, были т? дв? особы, коихъ онъ назвалъ.
      ,,Мн? не трудно было, простивши его въ томъ, и представя ему мерзостное его предпріятіе и честныя мои нам?ренія, склонишь его въ свою пользу обнадеживаніемъ величайшаго награжденія, наипаче когда я ему далъ прим?тить въ то же время, что онъ можетъ сохранить милость вашего брата и дяди, и что я желалъ его услугъ относительно токмо къ вамъ и ко мн?, дабы предостеречь насъ отъ д?йствій толико злой воли, въ которой онъ признался, что онъ и прочіе ваши служители находили великую несправедливость.
      ,,Симъ то средствомъ, признаюсь вамъ, сударыня, я часто заставлялъ его господъ д?йствовать по моей вол?, такъ что они нималой отъ того къ нему недов?рчивости не им?ли. Мой пов?ренной, которой безпрестанно выдавалъ себя за честнаго челов?ка, и которой напоминая мн? всегда о своей сов?сти, т?мъ бол?е преклонялся на мои слова, что я безпрестанно его ув?рялъ о истинн? моихъ нам?реній, и что онъ уже самъ позналъ, что его старанія предупредили многія печальныя произшествія.
      ,,Наибол?е послужило мн? считать оныя пріятн?йшими, то (позвольте, чтобъ я предъ вами признался, сударыня,) что, безъ вашего соучастія, они удобно доставили вамъ вольность ходить въ садъ и дровяной дворъ, чего можетъ быть вскор? бы вамъ д?лать не позволили. Онъ взялъ на себя отъ вашей фамиліи, наблюдать за вс?ми вашими поступками; и т?мъ бол?е прилагалъ къ тому свое вниманіе, что оное служило къ отдаленію вс?хъ прочихъ служителей.,,
      Итакъ, дражайшая моя, выходитъ, что я не зная сама сд?лалась обязана сему глубокому политику.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71