Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов - Чтение (стр. 53)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


      Будучи на твоемъ м?ст? я бы сообщила Ловеласу мерское письмо твоей сестры. Я отсылаю къ теб? оное оно не должно пробыть у меня ни одной минуты. Ты можешь т?мъ обратить Ловеласа къ настоящей вашей ц?ли. Пусть узнаетъ, что ты отъ него претерп?ваешь. Невозможно, что бы онъ не былъ тронутъ. Я бы потеряла разсудокъ и память, естьли бы онъ им?лъ низость теб? изм?нить. Съ такимъ отличнымъ достоинствомъ ты будешь весьма жестоко наказана за недобровольную твою погр?шность, необходимостью быть его женою.
      Я бы не желала вид?ть тебя въ излишней безопасности, хотя думаешь, что уж? бросили нам?реніе тебя увести. Выраженія етой ненавистной Арабеллы похожи на то, что бы теб? внушить ложную дов?ренность. Она думаетъ, что сіе нам?реніе оставлено.А между т?мъ д?вица Клоидъ не уведомляетъ меня, что бы начинали отъ него отказываться. Самое лучшее средство, скрыться теб? по прі?зд? въ Лондонъ, и все, что ни будетъ къ теб? присылано, получать чрезъ двое или трое рукъ. Я бы не хот?ла ни за что въ жизни своей, что бы какою нибудь хитростію ты впала въ руки сихъ мстительныхъ тирановъ. Я сама буду довольствоваться ув?домляя тебя чрезъ другихъ; а оттуда получу ту выгоду, что бы ув?рить матушку, или кого другаго при случа?, что я не знаю, гд? ты. Прибавь также, что такія разположенія меньше причинять могутъ страха о сл?дствіяхъ ихъ наглостей, есть ли бы они вздумали тебя похитить не смотря на Ловеласа.
      И я прошу тебя надписывать вс? твои письма непосредственно къ г. Гикману, и отв?тъ даже твой на теперешнее. Я им?ю причину того желать; не смотря на то, что матушка, при всей сегоднешней благосклонности, все упорствуетъ въ запрещеніи.
      Я теб? сов?тую удалить изъ мыслей сей новый поводъ къ огорченію. Знаю, какое впечатл?ніе можетъ оно произвесть въ теб?; но не допускай до того. Приведи все въ настоящую ц?ну; забыть его есть сверьхъ твоихъ силъ: но ты можешь занимать разумъ твой тысячью предм?тами, которые теб? встр?тятся. Ув?домь меня, хотя не пространно, что скажетъ Ловеласъ о бесчинномъ томъ письм?, и діавольскомъ проклятіи. Я над?юсь, что ето приведетъ его къ главной ц?ли, и что вамъ не нужно будетъ посредника.
      Опомнись, моя любезная, возврати свою прежнюю бодрость; знай, что отъ крайности зла начинается добро. Щастіе происходитъ часто оттуда, отъ куда ожидаютъ злополучія. Даже самое проклятіе, съ щастливыми усп?хами, можетъ сд?латься для тебя источникомъ благословеній; но помощь изчезаетъ вм?ст? съ мужествомъ. Не сд?лай непріятелямъ твоимъ такого удовольствія, что бы они могли уморить тебя оскорбленіями; ибо я вижу ясно, что они теперь только того ищутъ.
      Какая низость! отказать теб? въ твоихъ книгахъ, каменьяхъ, и деньгахъ теперь, я думаю, только въ деньгахъ можетъ быть теб? крайняя нужда, когда они теб? прислали твое платье. Посылаю теб? чрезъ подателя отрывки Норриса, {Уважаемая книга.} гд? ты найдешь пятдесятъ гвин?евъ, каждой въ маленькой бумажк?. Естьли ты меня любишь, не отсылай мн? ихъ назадъ. У меня еще остается довольно къ твоимъ услугамъ. И такъ, когда ты прі?дешь въ Лондонъ, и когда твоя квартира, или поведеніе Ловеласа теб? не понравятся; то брось въ туже минуту и ту и другаго.
      Я бы сов?товала теб? также писать безъ замедл?нія къ г. Мордену. Естьли онъ разположенъ возвратиться, твое письмо ускоритъ его отъ?здъ, и ты будешь спокойн?е до его прибытія. Но Ловеласъ будетъ полоумный, естьли не утвердитъ своего щастія по твоему согласію прежде, нежели прі?здъ брата твоего двоюроднаго можетъ въ томъ воспрепятствовать.
      Еще повторяю, ободрись. Все располагается къ твоему благополучію и даже насильствія ихъ, тому предв?стники. Положи, что ты я, а я ты, (такое положеніе я могу см?ло сд?лать потому, что твои нещастія бываютъ моими,) и подавай самой себ? такія ут?шенія, какія бы мн? подавала. Я равныхъ съ тобою мыслей о проклятіи родителей, но различимъ т?хъ, которые винны больше д?тей своихъ за проступки, которые б?шенство ихъ причиняетъ. Что бы дать н?которое уваженіе такимъ ужаснымъ заклятіямъ, родители должны быть сами безпорочны, и неповиновеніе или неблагодарность д?тей будутъ тогда неизвинительными.
      Вотъ мои кроткія мысли, и съ какой стороны нещастіе твое должно поражать мои и всей публики глаза. Ежели ты не попустишь овлад?ть собою печали и отчаянію о судьб? твоей; то не оставляй сего малаго луча над?жды, и усугубляй его собственными своими размышленіями.
      Анна Гове.
 

Письмо CXLIII.

 

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН? ГОВЕ.

 
       Во Среду въ вечеру 26 Апр?ля.
 
      Твое письмо, дражайшая и в?рная моя Гове, приноситъ мн? великое утеш?ніе. Съ какимъ удовольствіемъ испытала я истинну сего мудраго правила, что в?рный другъ есть врачество жизни.
      Посланецъ твой прі?халъ въ ту минуту, когда я отъ?жжала въ Лондонъ, и каляска стояла у воротъ. Я уже разпрощалась съ добродушною вдовою, которая отпустила со мною, по прозб? г. Ловеласа, старшую свою дочь для моего сотоварищества въ дорог?. Сія молодая особа возвратится назадъ чрезъ два или три дни, въ той же коляск?, которая будетъ послана въ замокъ Милорда М… въ Гертфордшир?.
      Я получила сіе ужасное письмо въ воскресенье, во время отсудствія г. Ловеласа. Онъ прим?тилъ, при возвращеніи своемъ чрезвычайную мою печаль и прискорбіе; а его люди сказали ему, что я гораздо еще была печальн?е. Въ самомъ д?л?, я раза съ два лишалась чувствъ. Я думаю, что разумъ мой толико же оное чувствовалъ, какъ и мое сердце.
      Онъ нетерп?ливо желалъ вид?ть письмо; но я тому возпротивилась, по причин? т?хъ угрозъ, коими оно было противъ его наполнено. Д?йствіе, которое оно произвело надо мною привело его въ чрезвычайной гн?въ. Я столь была слаба, что онъ мн? сов?товалъ отложить мой отъ?здъ до понед?льника, какъ и сама я то думала учинить.
      Онъ былъ чрезвычайно н?женъ и почтителенъ. Все то, что ты ни предвид?ла съ его стороны, воспосл?довало отъ сего пагубнаго произшествія. Онъ предсталъ предъ меня съ толикимъ почтеніемъ, что я раскаявалась въ моей недов?рчивости, и въ томъ, что столь вольно теб? о немъ говорила. Я прошу тебя изъ милости, дражайшая моя пріятельница, не показывай никому того, что бы могло помрачить, съ моей стороны, его славу.
      Я признаюсь, что его хорошее поведеніе и мое уныніе, соединясь съ предшествующими твоими изв?стіями и обстоятельствами моего положенія принудили меня въ воскресеніе явно принять его представленія. И такъ, я завишу отъ него теперь бол?е, нежели прежде. Онъ каждую минуту отъ меня требуетъ новыхъ знаковъ моего почтенія и моей дов?ренности. Онъ признается, что сомн?вался о первомъ, и что не над?ялся получить другой. Поелику я не могла утаить н?которыхъ благосклонныхъ для него признаній, ему изв?стно, что естьли онъ учиниться оныхъ не достойнымъ, то я буду им?ть причину досадовать на мою сестру за сіе дерзское письмо, ибо я не им?ю никакого иннаго р?шенія. Будучи оставлена вс?ми сродниками, ут?шаясь единымъ твоимъ сожаленіемъ, [ограниченное сожал?ніе естьли могу такъ оное назвать,] я вижу себя принужденною обратить печалію обремененное мое сердце къ тому единому покровительству, которое мн? представляется. Впрочемъ сов?тъ твой меня подкр?пляетъ. Онъ послужилъ не токмо къ моему р?шенію, но, будучи повторенъ въ томъ н?жномъ письм?, которое я им?ю предъ моими глазами, им?етъ онъ силу уб?дить меня еще съ н?коею радостію ?хать въ Лондонъ. До сего времени я чувствовала какъ н?кое бремя на сердц?, и хотя мой отъ?здъ казался мн? наилучшимъ и безопасн?йшимъ средствомъ; но я лишалась силы, не знаю отъ чего, при каждомъ шаг?, въ такихъ приготовленіяхъ. Я над?юсь, что на пути не случится ничего опаснаго. Я над?юсь, что сіи дерзскіе люди къ своему нещастію съ нами не повстр?чаются.
      Коляска ожидаетъ токмо меня. Извини меня, моя наилучшая и благосклонн?йшая пріятельница, естьли я отошлю къ теб? Норриса. Въ над?жд?, которою впредь ласкаюсь, я не усматриваю, чтобъ твои деньги были мн? нужны. Впрочемъ я нимало не отчаяваюсь, чтобъ мн? не прислали моихъ платьевъ, которыхъ я требовала, хотя мн? въ письм? то и отказано. Естьли я въ томъ обманусь, и естьли буду им?ть въ оныхъ необходимость; то я ув?домлю о томъ толико пылающую обязать меня пріятельницу. Но я лучше бы желала, естьлибъ ты могла сказать, что теб? никакой прозьбы сего рода не предлагали, и что ты не оказывала такой милости. Мое нам?реніе, въ сказанномъ теперь мною, относится къ той над?жд?, которую я им?ю, дабы придти опять въ милость у твоей матушки, которую посл? милости моего отца и моей матери, наибол?е къ св?т? я желаю.
      Я должна присовокупить, не взирая на ту торопливость, съ которою я пишу, что г. Ловеласъ предлагалъ мн? вчерась ?хать къ Милорду М… или приказать прислать сюда священника изъ замка. Онъ усильно меня просилъ на то согласиться, говоря мн? также что торжество зд?сь было бы ему гораздо пріятн?е, нежели въ Лондон?. Я ему сказала, что будетъ еще время подумать о томъ и въ город?. Но получивши н?жной и ут?шительной твой отв?тъ, я весьма сожал?ла, что не согласилась на толико пылающія его прошенія. Сіе ужасное письмо сестры моей какъ будто со вс?мъ разстроило мое существо. Да притомъ есть н?кія небольшія разборчивости, коихъ мн? было бы трудно миновать. Н?тъ ни приготовленій, ни условленныхъ статей, ни церьковнаго позволенія; безпрестанная токмо печаль, никакого удовольствія въ над?жд?, н?тъ ничего даже и въ весьма важныхъ моихъ желаніяхъ: О моя дражайшая! кто бы могъ, находясь въ такомъ состояніи, не думать о столь торжественныхъ обязательствахъ? Кто бы могъ казаться къ тому готовымъ, когда столь мало въ самомъ д?л? къ сему приготовился.
      Естьли могу ласкаться, что мое равнодушіе ко вс?мъ сей жизни удовольствіямъ произходитъ отъ справедливой причины, и естьли оно не получаетъ своего источника къ той горести моего сердца и пораженіяхъ, которую я по моей гордости испытала; то коликобъ ут?снительна была мн? смерть! Съ большеюбъ охотою низшла я въ гробъ, нежелибъ сочеталась съ какимъ челов?комъ.
      По истннн?, я ни въ чемъ уже бол?е не им?ю удовольствія, какъ въ твоей дружб?. Ув?рь меня, что всегда сохранять ко мн? оную будешь. Естьли мое сердце пожелаетъ оной отъ другихъ; то конечно на семъ же основаніи.
      Мое уныніе опять возобновляется въ минуту моего отъ?зда. Прости сему недугу, и задумчивости моей которыя лишаютъ меня над?жды, единой помощи въ нещастіяхъ, коей я никогда не лишалась, какъ съ сихъ двухъ дней.
      Но уже время дать теб? успокоиться. Прощай дражайшая и н?жн?йшая пріятельница. Молись о твоей.
      Кл. Гарловъ.
 

Письмо CXLIV.

 

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

 
       Въ Четвертокъ 27 Апр?ля.
 
      Хотя я не весьма довольна т?мъ, что ты прислала назадъ Норриса; но должно повиноваться вс?мъ твоимъ повел?ніямъ. Ты можешь столько же сказать и о моихъ. Никоторая изъ двухъ, можетъ быть, не должна над?ется отъ другой, чтобъ она учинила что лучшее; однако мало и такихъ молодыхъ особъ, которыя бы знали что надлежало имъ лучше д?лать. Я не могу съ тобою разлучиться, дражайшая моя, хотя подаю сугубое доказательство моего тщеславія въ томъ почтеніи, которое я учинила самой себ?.
      Отъ всего моего сердца радуюсь видя столь выгодную перем?ну въ твоемъ положеніи. Добро, какъ я осм?ливалась теб? об?щать, произошло отъ зла. Какое мн?ніе им?ла бы я о твоемъ Ловелас?! О! какія бы должны быть его нам?ренія, естьлибъ онъ не принялъ средства въ разсужденіи столь безчестнаго письма, и столь варварскаго поступка, наипаче когда онъ им?лъ къ тому случай.
      Ты гораздо лучше знаешь, что ни кому неизв?стно, какія были твои побудительныя причины; но я весьма бы желала, чтобъ ты оказалась послушною въ столь важныхъ причинахъ. Для чего ты ему не позволила, чтобъ онъ приказалъ прислать домашняго священника Милорда М… Естьли теб? м?шаютъ такія малости, какъ то, позволеніе, приготовленія и прочія сумн?нія таковаго роду; то я къ твоимъ услугамъ, любезная моя. И такъ ты не думаешь, чтобъ знатное торжество было равно и для вс?хъ прочихъ. Берегись приходить въ задумчивость, и излишнюю оказывать разборчивость до такой степени, чтобъ предпочитать смертный одръ предм?ту вс?хъ твоихъ желаній, когда онъ д?йствительно находится въ твоихъ рукахъ, и естьли то правда, какъ ты сказала въ весьма справедливомъ случа?, что нельзя тогда умереть, когда хочется. Но я не знаю, какая странная развратность природы побуждаетъ иногда желать того, что презираютъ, какъ скоро оное получатъ.
      Ты должна твердо р?шиться на толь важное д?ло: то есть вступить въ бракъ. Пока еще не поздо, я тебя прошу. Впрочемъ предайся провид?нію и положися на его волю. Ты будешь им?ть челов?ка прекраснаго, челов?ка пріятнаго, равно и разсудительнаго естьлибъ онъ тщетно не употреблялъ своихъ дарованій, и не былъ бы своеволенъ и хитръ. Но между т?мъ какъ глаза безчисленнаго множества женщинъ, кои пл?няются столь прелестнымъ видомъ и толико блестящими качествами, питать будутъ его тщеславіе, ты возьми терп?ніе, ожидая пока его с?дые волосы и благоразуміе не приведутъ его въ совершенство. Можешь ли ты над?яться, чтобъ все сіе для тебя находилось въ одномъ челов?к??
      Я ув?рена, что г. Гикманъ ни мало не знаетъ хитростей; а идетъ среднимъ путемъ. Впрочемъ Гикманъ, хотя мн? не нравится, и мало меня увеселяетъ; но не им?етъ ничего разительнаго, какъ я думаю, для сихъ двухъ чувствъ. Ловелась же, какъ я теб? уже говорила, безпрестанно тебя увеселять будетъ: ты всегда будешь съ нимъ заниматься, хотя бол?е, можетъ быть, отъ страха нежели отъ над?жды; а Гикманъ не въ состояніи бол?е забавлять женщину своими разговорами, а разв? возмущать ея спокойствіе досадными произшествіями.
      Я теперь знаю, кого бы изъ сихъ двухъ, столь разумная особа какъ ты, тогда избрала, и равном?рно не сомн?ваюсь, чтобъ ты не могла отгадать кого бы я избрала, естьлибъ им?ла сію волю. Но, поелику мы вс? горды; то та, которая наибол?е оной им?етъ, ничего другаго не можетъ сд?лать какъ отказать; а большая часть считаютъ челов?ка въ половину ихъ достоинства им?ющаго, опасаясь, чтобъ еще хуже чего имъ не предложили.
      Естьлибъ сіи наши господа попались подъ власть людей такого же свойства, какъ и сами; то хотя со временемъ г. Ловеласъ былъ бы для меня весьма скученъ; но я думаю, что въ шесть первые м?сяцы по крайней м?р? я бы ему платила сердечною скорбію закаждую сердечную скорбь: между т?мъ какъ ты, съ кроткимъ моимъ поступкомъ, препровождала бы дни столь ясные, спокойные, и толико порядочные, какъ годовыя времена, и съ такою же перем?ною, какъ и они, дабы приносили они теб? великое изобиліе, пользу и пріятность.
      Я продолжала бы говорить въ подобномъ сему смысл?, но меня прервала моя матушка, которая вошла ко мн? нечаянно, и съ видомъ изъявляющимъ запрещеніе, воспоминая мн?, что она дала мн? свое позволеніе токмо на одинъ разъ. Она вид?лась съ глупымъ твоимъ дядею, и ихъ тайное свиданіе продолжалось весьма долгое время. Сіи поступки весьма меня оскорбляютъ.
      Я должна держать у себя свое письмо, до полученія отъ тебя другихъ; ибо я еще не знаю куда теб? его послать. Не позабудь означить мн? для надписи безопасное м?сто, какъ я тебя о томъ просила.
      Моя матушка не отступно меня спрашивала, что я д?лала? Я ей сказала чистосердечно, что писала къ теб?; но что сіе д?лала единственно для моего увеселенія, и что не знаю, куда надписать къ теб? мое письмо.
      Я над?юсь, что при первомъ твоемъ письм? ув?домишь ты меня о своемъ брак?, а вторымъ должна дать мн? знать, что ты нам?рена учинить не благодарн?йшему изъ вс?хъ изверговъ и конечно бы онъ былъ таковымъ, естьлибъ не былъ н?жн?йшимъ изъ вс?хъ мужей.
      Я сказала, что моя матушка весьма меня оскорбляетъ; но я могла бы сказать, твоими изр?ченіями, что она меня какъ будто со всемъ разтроиваетъ. В?ришь ли ты, что она наставляетъ Гикмана, въ разсужденіи того участія, которое, какъ думаетъ, онъ им?етъ въ нашей переписк?; и что его журитъ весьма строго, я тебя ув?ряю? Теперь я в?рю что чувствую н?кую жалостькъ сему сожал?нія достойномучелов?ку; ибо я не могу терп?ть, чтобъ съ нимъ поступалъ какъ съ дуракомъ кто ни есть другой, а не я. Между нами сказано, мн? кажется, что эта добрая старушка изъ памяти выжила. Я слышала какъ она кричала изъ всей силы. Она можетъ быть себ? вообразила, что не воскресъ ли мой отецъ. Но послушность сего челов?ка должна ее вывесть изъ заблужденія: ибо я думаю, воспоминая о прошедшемъ, что мой отецъ говорилъ бы столь же громко, какъ и она.
      Я ув?рена, что ты меня будешь хулить за вс? сіи нескромности; но не сказала ли я теб?, что он? меня оскорбляютъ? Естьлибъ я мен?е то чувствовала; то можно бы было сумн?ваться, чья я дочь.
      Впрочемъ ты не должна меня весьма строго укорять, поелику я научилась отъ тебя не скрывать своихъ заблужденій. Я признаюсь что виновата, а ты согласишься, что сего и довольно, или не была бы ты въ семъ случа? столь великодушна, какою всегда бывала.
      Прощай, дражайшая моя. Я должна, и хочу тебя любить, и любить тебя во всю мою жизнь. Въ знакъ того подписываю мое имя. Я подписала бы оное моею кровію, какъ долгъ дражайшій и священн?йшій, коимъ теб? обязана.
 
      Анна Гове.
 

Письмо CXLV.

 

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

 

[Сіе письмо послано вм?ст? съ предъидущимъ.]

 
       Въ Четвертокъ 27 Апр?ля.
 
      Истинная польза принудила меня разсмотр?ть основательно, точно ли твои родители р?шились, до твоего еще отъ?зда, оставить свои предпріятія? Поелику твоя тетушка безъ всякаго затрудненія ув?ряетъ тебя въ томъ въ своемъ письм?. Соображая различныя осв?домленія, первыя узнанныя отъ твоей матушки, по дов?ренности дяди твоего Антонина; другія отъ твоей сестрицы, д?вицею Клоидъ; и н?которыя по третьему средству, коего я теперь теб? не скажу; думаю я, что могу теб? подать истинное изв?стіе.
      Они не им?ли никакого нам?ренія перем?нить свои м?ры, дня за два или за три до твоего отъ?зда. Напротивъ того, твой братъ и сестра, хотя не им?ли над?жды привести вс? д?ла въ пользу Сольмса, р?шились не оставлять своихъ гоненій, не ввергнувши тебя въ такой поступокъ, которой, съ помощію ихъ стараній, заставилъ бы полоумныхъ людей, съ коими онъ могъ управляться, почитать тебя недостойною всякаго извиненія.
      Но наконецъ твоя матушка, утомившись, а можетъ быть и устыдясь тою прошедшею ролею, которую она до того времени играла, вознам?рилась объявить д?виц? Арабелл?, что она р?шилась употребить все для прекращенія домашнихъ раздоровъ, и привлечь твоего дядю Гарлова къ подтвержденію ея предложеній.
      Такое объявленіе привело въ великое безпокойство твоего брата и сестру. Тогда-то р?шились они н?что перем?нить въ первомъ план?. Предложенія Сольмса однако были весьма выгодны: но они выбрали новое средство, которое состояло въ томъ, дабы склонить твоего отца постуиать съ тобою благосклонн?е и снисходительн?е. Т?мъ бол?е над?ялись они получить усп?ха, нежели жестокостію; и таковъ-то, какъ они разгласили, долженствовалъ быть посл?дній ихъ опытъ.
      Впрочемъ, люобезная моя, я думаю что усп?хъ могущей произойти отъ сего нам?ренія соотв?тствовалъ бы ихъ чаянію. Я весьма сомн?ваюсь, чтобъ твой отецъ, естьлибъ согласился преклонить предъ тобою кол?на, то есть, учинить для тебя то, что онъ оказываетъ токмо единому Богу, не получилъ всего отъ такой дочери, какъ ты. Но чтобы потомъ случилось? Можетъ быть ты согласилась бы вид?ться съ Ловеласомъ, въ томъ нам?реніи, дабы его успокоить и предупредить злощастія, по крайней м?р?, естьлибъ твоя фамилія дала теб? къ тому время, и естьлибъ бракъ вдругъ не воспосл?довалъ. Думаешь ли, чтобъ ты возвратилась безъ всякаго произшествія отъ сего свиданія? Естьлибъ ты ему въ томъ отказала; то видишь, что уже онъ р?шился пос?тить ихъ, и съ весьма хорошо вооруженнымъ конвоемъ и какія бы отъ того посл?довали сл?дствія?
      И такъ, мы совершенно не знаемъ въ лучшую ли сторону обратились наши д?ла; хотя сего лучшаго не очень бы мы желали.
      Я над?юсь, что твой разсудокь употребитъ въ д?ло все, что токмо полезнаго получить отъ такого открытія можно. Кто не им?лъ бы терп?нія сносить великое зло, естьлибъ могъ ув?риться, что провид?ніе принимаетъ его въ свое защищеніе, дабы предохранить его отъ величайшаго зла, наипаче естьлибъ онъ им?лъ право, такъ какъ и ты, спокойно положиться на свид?тельство собственнаго своего сердца?
      Позволь, чтобъ я присовокупила н?кое наблюденіе. Не ясно ли мы усматриваемъ изъ учиненнаго мною теб? изв?стія, услуги, которыя твоя матушка могла бы теб? оказать, естьлибъ матерняя власть была бы въ полной своей сил? въ пользу такой дочери, которая съ своей стороны им?етъ къ тому сугубое право по достоинству своему, и по претерп?ннымъ гоненіямъ.
      Прощай, дражайшая моя. Я пребуду на всегда твоею.
 
      Анна Гове.
 
       [Д?вица Гарловъ въ отв?т? своемъ на первое изъ посл?днихъ двухъ писемъ, упрекаетъ свою пріятельницу за то, что изъявила столь мало уваженій въ своихъ изв?стіяхъ, относительно къ своей матери. Издатель почелъ за долгъ включить зд?сь н?которыя выписки изъ оныхъ, хотя н?сколько прежд? времени.]
 
      Я не стану повторять, говорить она, писаннаго уже теб? мною въ пользу г. Гикмана. Я напоминаю теб? токмо то наблюденіе, которое ты отъ меня уже н?сколько разъ слышала;,,то есть, переодол?вши первую свою страсть, ты не можешь ничего иннаго чувствовать къ другому любовнику какъ токмо равнодушіе, хотя бы онъ былъ одаренъ безподобными совершенствами.,,
      Причины побудившія меня отложить бракосочетаніе, продолжаетъ она, не были простыми сумн?ніями обряда. Я д?йствительно была весьма нездорова. Я не могла даже ходить. Жестокое письмо поразило мое сердце. И такъ, дражайшая моя, надлежало ли мн? столь страстно воспользоваться его предложеніями, какъ будтобъ опасалась, что онъ никогда мн? ихъ не повторитъ?
 
       [Во второмъ письм?, между прочимъ она разсуждаетъ такимъ образомъ:]
 
      ,,И такъ, дражайшая моя, ты кажется ув?рена, что судьба довела меня до такого заблужденія. Зд?сь познаю я н?жную и уваженіемъ ко мн? исполненную пріятельницу. Однако, поелику мой жребій уже объявленъ, какъ то и въ самомъ д?л? есть; то дай Боже, чтобъ поступки моего отца не показались укоризны достойными публик?, или по крайней м?р? свойства моей матери, коей удивлялись вс?, передъ начатіемъ злощастныхъ нашихъ домашнихъ смятеній. Никто толико не знаетъ, какъ ты, что разсмотр?вши ясн?е р?дкія ея дарованія, она бы могла извлечь изъ погибели злощастную дочь. Ты небезъизв?стна, дражайшая моя, что прежде нежели уже было поздо, когда она прим?тила, что мой братъ гнать меня не престанетъ; то приняла нам?реніе принудить его насильно оное оставить; но отважная ея дочь предупредила все пагубнымъ свиданіемъ, и принудила ее оставить плодъ великодушныхъ своихъ нам?реній. Ахъ! дражайшая моя, теперь то я уже уб?ждена, печальнымъ опытомъ, что докол? д?ти столь щастливы, что им?ютъ родителей или хранителей, съ коими могутъ сов?товаться, дотол? не должны даже и помышлять, [н?тъ, н?тъ, никогда, ни съ наилучшими и чист?йшими нам?реніями] сл?довать собственнымъ своимъ мыслямъ въ важныхъ обстоятельствахъ.
      ,,Я предвид?ла, присовокупляетъ д?вица Кларисса, единую искру надежды впредь для моего примиренія, въ томъ нам?реніи, что моя матушка старалась бы въ мою пользу, естьлибъ я пагубнымъ моимъ поступкомъ не помрачила ея предпріятій. Сія лестная мысль т?мъ бол?е оправдывается, что дов?ренность моего дяди Гарловъ была бы конечно великимъ орудіемъ, какъ то моя матушка думаетъ, естьлибъ онъ по своей милости за меня вступился. Можетъ быть я напишу письмо къ любезному сему дяд?, естьли только сыщу случай.,,
 

Письмо CLXXVI.

 

Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ

 
       Въ Понед?льникъ 24 Апр?ля.
 
      Судьба, дражайшей мой Белфордъ, соплетаетъ весьма странныя с?ти для твоего друга, и я начинаю стратиться, дабы въ нихъ не запутаться, не могши отъ нихъ изб?гнуть.
      Я тружусь уже съ н?коего времени, то въ подкопахъ, какъ хитрый подкопщикъ, то какъ искусный птицеловъ, разставляю с?ти, и восхищаюсь моими изобр?теніями, дабы совершенно понудить безподобную сію д?вицу подвергнуться въ мои руки. Вс?, казалось, старались въ мою пользу. Ея братъ и дядя были моими землекопами. Отецъ ея составлялъ всю артиллерію, коею д?йствовалъ я по моему направленію. Госпожа Гове д?йствовала по моимъ пружинамъ. Дочь ея старалась спосп?шествовать въ мою пользу, представляя себ? однако будто опровергала мои нам?ренія. Сама дорогая особа преклонивши свою главу въ мои с?ти, не прим?чала того, что уже была поймана, поелику мои машины не чувствительно надъ нею д?йствовали. Словомъ, когда ничего не доставало къ совершенію предпринятыхъ мною м?ръ; то могъ ли ты токмо вообразить, чтобъ я чинился себ? врагомъ, и чтобъ принявъ нам?реніе въ разсужденіи ее, обратилъ оныя же на самаго себя? Могъ ли ты подумать, чтобъ я оставилъ мое пріятное нам?реніе; даже, предложилъ ей о бракосочетаніи передъ ея отъ?здомъ въ Лондонъ, то есть, учинилъ т?мъ вс? мои д?йствія тщетными?
      Когда ты будешь ув?домленъ о сей перем?н?, то не подумаешь ли, что мой злой духъ мною играетъ, и хочетъ ввергнуть меня въ неразрывной союзъ, дабы бол?е быть во мн? удостов?реннымъ такими клятвонарушеніями, къ которымъ онъ неотм?нно меня побудитъ посл? брака, такъ какъ простымъ прегр?шеніямъ, которыя я позволяю себ? уже съ н?коего времени, и о коихъ онъ страшится, чтобъ привычка не учинилась извиненіемъ?
      Ты еще бол?е удивишься, естьли я присовокуплю, что по видимому, началось примиреніе между злыми и добрыми духами: ибо духи моей красавицы въ единую минуту перем?нили вс? свои нам?ренія, и побудили ее, противъ моего чаянія, познать что она удостоиваетъ меня такимъ преимуществомъ, въ коемъ еще мн? не признавалась. Она сама мн? объявила, что р?шилась быть моею; моею, безъ всякихъ прежнихъ договоровъ. Она позволяетъ мн? говорить о любви, и о неотм?нномъ торжеств?. Однако, еще другое удивительное д?ло! она желаетъ, чтобъ сіе торжество было отложено. Она р?шилась ?хать въ Лондонъ и жить у вдовы.
      Но ты конечно меня спросишь, отъ чего посл?довала таковая перем?на? Тебя, Ловеласъ, скажешь ты мн?, мы знаемъ; знаемъ, что ты любишь производить удивительныя д?ла, но еще не знаемъ, им?ешь ли ты даръ творитъ чудеса. Какъ ты могъ достигнуть до сего средства?
      Я тебя о томъ ув?домлю. Я находился въ опасности лишиться на всегда прел?стн?йшей Клариссы. Она готова уже была приб?гнуть къ небесамъ, то есть къ естественному своему елементу. Надлежало им?ть н?кое могущественное средство, средство чрезвычайное, дабы удержать ее между существами нашего рода. Какое можетъ быть сильн?йшее средство, какъ не н?жныя произношенія о любви и представленія о брак?, со стороны такого челов?ка, которой нимало не ненавидимъ, дабы привлечь вниманіе молодаго сердца, страждущаго о своей неизв?стности, и нетерп?ливо желающаго слышать толико пл?нительное предложеніе?
      Я теб? опишу все произшествіе въ короткихъ словахъ. Между т?мъ какъ она отрекалась не быть мн? ни мало обязанною, и по своей гордости держала меня во отдал?нности, над?ясь, что возвращеніе ея двоюроднаго брата учинитъ ее совершенно отъ меня независимою: впрочемъ будучи не довольна видя меня обуздывающаго свои страсти, вм?сто того, дабы подвергать ихъ моему сужденію, она написала письмо къ своей сестр?, над?ясь получить отъ нее отв?тъ на другое письмо, въ которомъ ея страхъ быть мн? обязанною, и пылающее желаніе къ независимости, принудили ее потребовать своихъ платьевъ и прочихъ надобностей оставленныхъ ею въ замк? Гарловъ. Чтожъ она получила? Язвительн?йшей и самый ужасн?йшей отв?тъ; потому, что онъ исполненъ былъ совершеннымъ проклятіемъ, отъ отца, противъ такой дочери, которая заслуживаетъ небесныхъ и земныхъ благословеній. Стократно да будетъ проклятъ тотъ клятвопреступной старикъ, которой не страшась молніи, проклиналъ образецъ вс?хъ пріятностей и доброд?телей! и да будетъ сугубо проклято орудіе сего мерзостнаго нечестія, завистливая и недостойная Арабелла!
      Меня не было дома, когда принесли сіе письмо. По возвращеніи моемъ, я увид?лъ обожанія достойную Клариссу, которая какъ будто для того приходила въ чувство, дабы безпрестанно лишаться оныхъ паки, и которая вс?хъ предстоящихъ приводила въ сомн?ніе о своей жизни. Меня посылали искать повсюду. Весьма не удивительно, что она толико была тронута; она, въ коей величайшее почтеніе къ жестокому своему родителю, возбудило ужасн?йшую мысль о его проклятіи, наипаче, когда я то узналъ по ея раскаяніямъ, какъ скоро она пришла въ состояніи говорить, о проклятіи какъ на семъ такъ и на томъ св?т?. О естьлибъ оно въ самую ту минуту пало на главу того, которой произнесъ оное, какимъ ни есть ужасн?йшимъ недугомъ въ его гортани и удушилъ бы его на м?ст?, дабы послужилъ онъ прим?ромъ вс?мъ немилосерднымъ отцамъ.
      Не былъ ли бы я презрительн?йшимъ челов?комъ, естьлибъ въ подобномъ сему случа? не старался о возвращеніи ей жизни, различными ут?шеніями, признаніями, ласками и вс?ми т?ми представленіями, которыя бы ей токмо понравились? Мое усердіе им?етъ щастливыя д?йствія. Я оказалъ ей бол?е, нежели бы долгъ отъ отца того требовалъ; ибо она мн? долженствуетъ такою жизнію, которой жестокой ея отецъ едва ее не лишилъ. Какъ же не стану я любить собственнаго своего произведенія? Я говорилъ искренно, когда представлялъ ей о брак?, и мое пылкое желаніе, когда я требовалъ, чтобъ она торжества онаго не отложила, было д?йствительною пылкостію. Но по чрезвычайномъ своемъ пораженіи, см?шенномъ съ разборчивостію, которую она, какъ не сумн?ваюсь, до посл?дняго издыханія не оставитъ, отказала она мн? въ означеніи къ тому времени, хотябъ она и согласилась на торжество; ибо она мн? сказала,,,что когда оставлена вс?ми: то ей не осталось бол?е никакого другаго покровительства, кром? моего.,, Ты ясно видишь, изъ сихъ словъ, что я обязанъ сею милостію бол?е жестокости ея друзей, нежели ей самой.
      Она не преминула письменно ув?домить д?вицу Гове о ихъ варварств?; но она ничего ей не упомянула о худомъ состояніи своего здоровья. А какъ она не весьма здорова; то ея безпокойствія, въ разсужденіи ея брата, возбудили въ ней желаніе ?хать въ Лондонъ. Безъ сего случая, и, что ты съ трудомъ можешь пов?рить, безъ моихъ ув?реній, сообразующихся съ т?мъ состояніемъ, въ которомъ я ее вижу, она по?халабъ и сего дня; но, естьли не случится чего прискорбн?йшаго; то день для нашего отъ?зда назначенъ въ среду.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71