А. Дюма. Собрание сочинений ("Мир книги") - Виконт де Бражелон или десять лет спустя
ModernLib.Net / Дюма Александр / Виконт де Бражелон или десять лет спустя - Чтение
(стр. 19)
Автор:
|
Дюма Александр |
Жанр:
|
|
Серия:
|
А. Дюма. Собрание сочинений ("Мир книги")
|
-
Читать книгу полностью
(4,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(2,00 Мб)
- Скачать в формате doc
(2,00 Мб)
- Скачать в формате txt
(2,00 Мб)
- Скачать в формате html
(2,00 Мб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121
|
|
– Так вот в чем секрет! – тихо сказал принц Атосу. – Он женится на сестре Карла Второго? – По-видимому, да. Принц Конде задумался на минуту, глаза его блеснули. – Вот оно что, – медленно произнес он, словно разговаривая с самим собою, – значит, шпаги долго еще но будут выниматься из ножен!.. И он вздохнул. Один Атос слышал этот вздох и угадал все, что он в себе таил: подавленные честолюбивые стремления, разрушенные мечты, обманутые надежды… Принц вскоре стал прощаться. Король тоже собрался уходить. Атос сделал Раулю знак, подтверждавший его прежнее приглашение. Мало-помалу спальня опустела. Мазарини остался один, терзаемый своими страданиями, которых уже не скрывал. – Бернуин! – произнес он слабым голосом. – Что угодно, монсеньер? – Позвать Гено!.. Поскорее!.. Мне кажется, я умираю, – сказал кардинал. Испуганный Бернуин побежал в переднюю, отдал приказ, и верховой, поскакавший за доктором, обогнал карету короля Людовика XIV на улице Сент-Оноре.
Глава 43.
ГЕНО
Приказание кардинала было спешное, и Гено не заставил себя ждать. Он нашел больного в постели, с посиневшим лицом, распухшими ногами, с судорогами в желудке. У кардинала был жестокий приступ подагры. Он мучился ужасно и проявлял нетерпение, как человек, не привыкший к страданиям. Увидев Гено, он воскликнул: – Ну, теперь я спасен! Гено был человек очень ученый и очень осторожный, который не нуждался в критике Буало, чтобы заслужить подобную репутацию. Когда он встречался с болезнью, закрадись она хоть в тело самого короля, он обращался с больным без всякой пощады. Он не сказал, таким образом, Мазарини, как ждал министр: «Врач пришел, прощай болезнь». Напротив, осмотрев больного с весьма мрачным видом, он воскликнул только: – О! – В чем дело, Гено? И что за лицо у вас? – У меня такое лицо, какое должно быть, чтобы лечить ваш недуг. У вас очень серьезная болезнь, монсеньер. – Подагра… О да, подагра. – С осложнением, монсеньер. Мазарини приподнялся на локте и спросил с беспокойством: – Неужели я болен опаснее, чем думаю? – Господин кардинал, – ответил Гено, садясь у постели, – вы много потрудились в своей жизни, вы много страдали. – Но я еще, кажется, не стар. Подумайте, мне только пятьдесят два года. – О господин кардинал, вам гораздо больше… Сколько лет продолжалась Фронда? – Зачем вы спрашиваете об этом? – Из медицинских соображений. – Да почти десять лет. – Хорошо. Считайте каждый год Фронды за три года… Выходит тридцать лет, значит, лишних двадцать. Двадцать и пятьдесят два – семьдесят два года. Стало быть, вам семьдесят два года, а это уже старость. Говоря это, он щупал пульс больного. Пульс показался ему таким плохим, что он тотчас прибавил, несмотря на возражения Мазарини: – Если считать каждый год Фронды за четыре года, то вам будет восемьдесят два. Мазарини, побледнев, спросил еле слышным, голосом: – Вы говорите серьезно? – Да, к сожалению, – отвечал медик. Кардинал дышал так тяжело, что даже неумолимый доктор сжалился бы над ним. – Болезни бывают разные, – промолвил Мазарини. – С некоторыми можно справиться. – Это правда, монсеньер. И по отношению к человеку такого ума и мужества, как ваше высокопреосвященство, не следует прибегать к уверткам. – Не правда ли? – воскликнул Мазарини почти весело. – Ибо в конечном счете для чего существует власть, сила воли? Для чего существует талант, ваш талант, Гено? И чему в конце концов служат наука и искусство, если больной, обладающий всем этим, не может избежать угрожающей ему опасности? Гено пытался вставить слово, но Мазарини, не дав ему открыть рта, продолжал: – Вспомните, что я самый послушный из ваших больных. Я слепо повинуюсь вам… – Знаю, знаю, – кивнул Гено. – Так я выздоровею? – Господин кардинал, ни сила, ни воля, ни могущество, ни гений, ни наука не могут остановить болезни, которую бог насылает на свое создание. Когда болезнь неизлечима, она убивает, и тут ничего не поделаешь. – Так моя болезнь… смертельна? – спросил Мазарини. – Да, монсеньер. Кардинал упал в изнеможении, как человек, раздавленный огромной тяжестью. Но у Мазарини была закаленная душа и мощный ум. – Гено, – сказал он, приподнимаясь, – вы позволите мне проверить ваше решение? Я соберу ученейших врачей всей Европы и посоветуюсь с ними… Я хочу жить с помощью каких бы то ни было лекарств! – Вы напрасно думаете, – отвечал Гено, – что я один решился бы произнести приговор такой драгоценной жизни, как ваша. Я опрашивал ученейших медиков Европы и Франции… двенадцать человек. – И что же? – Они считают, что болезнь ваша смертельна; в моем портфеле протокол консультации, подписанный ими. Если вам угодно прочесть эту бумагу, вы увидите, сколько неизлечимых болезней мы нашли у вас. Во-первых… – Не нужно! Не нужно! – вскричал Мазарини, отталкивая бумагу. – Не нужно, Гено! Я сдаюсь! И глубокая тишина, во время которой кардинал собирался с духом и силами, последовала за бурной взволнованностью предыдущей сцены. – Есть еще кое-что, – промолвил Мазарини, – есть знахари, шарлатаны. В моей стране те, от кого отказываются врачи, пробуют свой последний шанс у площадных лекарей, которые десять раз убьют, но сто раз спасут жизнь. – Разве вы не заметили, ваше преосвященство, что я в течение последнего месяца сменил, по крайней мере, десяток лекарств? – Да… И что же? – А то, что я истратил пятьдесят тысяч ливров, чтобы купить у всех этих плутов их секреты. Список исчерпан, мои средства тоже. Вы не излечены, а без моего искусства вы были бы мертвы. – Это конец, – промолвил тихо кардинал. – Это конец. Он бросил мрачный взгляд на все свои богатства. – Надо расстаться со всем этим! – прошептал он. – Я умираю, Гено? Я умер! – О, нет еще! – вымолвил доктор. Мазарини схватил его за руку. – Когда же? – спросил он, глядя расширившимися глазами прямо в лицо невозмутимого медика. – Таких вещей не говорят, монсеньер. – Обыкновенным людям – нет. Но мне… Каждая минута моей жизни стоит сокровищ!.. Скажи мне, Гено! – Нет, нет, монсеньер… – Я так хочу, скажи! О, дай мне хоть месяц, и за каждый из этих тридцати дней я заплачу тебе по сто тысяч ливров! – Бог дает вам дни, а не я, – отвечал Гено. – Бог даст вам не больше двух недель. Кардинал тяжело вздохнул и упал на подушку прошептав: – Спасибо, Гено, спасибо. Затем, когда медик собрался уходить, он приподнялся и сказал, устремив на него пламенный взгляд: – Никому ни слова! Ни слова! – Я знаю эту тайну уже два месяца: вы видите, я умел хранить ее. – Ступайте, Гено, я позабочусь о вас. Велите Бриенну прислать мне чиновника, которого зовут Кольбером. Ступайте.
Глава 44.
КОЛЬБЕР
Кольбер был недалеко. Весь вечер он не выходил из соседнего коридора, разговаривая с Бернуином и Бриенном, и обсуждал с обычной ловкостью придворного человека все события и новости, вскипающие, как пузыри, на поверхности каждого события. Пора нарисовать в нескольких словах портрет одного из любопытнейших людей того времени, и нарисовать его с такой правдивостью, с какой могли сделать это живописцы той эпохи. Кольбер был человеком, на которого историк и моралист имеют равные права. Кольбер был тринадцатью годами старше Людовика XIV, будущего своего владыки. Человек среднего роста, скорее худой, чем полный, с глубоко сидящими глазами, плоским лицом, черными жесткими и столь редкими волосами, что с молодости принужден был носить скуфейку. Взгляд у него был строгий, даже суровый. С подчиненными он был горд, перед вельможами держался с достоинством человека добродетельного. Всегда надменный, даже тогда, когда, будучи один, смотрел на себя в зеркало. Вот отличительные черты внешности Кольбера. Что же до его ума, то все расхваливали его глубокое умение составлять счета и его искусство получать доходы там, где могли быть одни убытки. Кольбер додумался до того, чтобы содержать гарнизоны в пограничных городах, не платя жалованья солдатам и предоставляя им существовать за счет контрибуции. Столь ценные качества подсказали Мазарини мысль после смерти своего управляющего Жубера назначить на его место Кольбера. Мало-помалу Кольбер выдвинулся при дворе, несмотря на свое незнатное происхождение: дед его был виноторговцем; отец тоже торговал, сначала вином, а потом сукном и шелковыми материями. Кольбер, которого прочили в купцы, служил приказчиком у лионского торговца; потом он бросил лавку, уехал в Париж и поступил в контору господина Битерна, прокурора суда. Тут-то и научился он искусству составлять счета и еще более трудному искусству запутывать их. Твердость Кольбера принесла ему очень большую пользу. В 1648 году двоюродный брат Кольбера, покровительствовавший ему, устроил его на службу к Мишелю Летелье, который был тогда министром. Однажды министр послал Кольбера с поручением к Мазарини. Кардинал в то время отличался цветущим здоровьем, в тяжелые годы Фронды еще не засчитывались ему втрое и вчетверо. Он жил в Седане, где его очень беспокоила одна придворная интрига, в которой Анна Австрийская готова была предать его. Интригу эту затеял Летелье. Он получил письмо от Анны Австрийской, драгоценное для него и очень опасное для Мазарини. Но так как он всегда (и очень искусно) вел двойную игру, стараясь то мирить, то ссорить между собой всех своих противников, то и тут он решил показать письмо Анны Австрийской кардиналу, чтобы обеспечить себе его благодарность. Послать письмо было легко; получить его обратно было гораздо труднее. Летелье посмотрел кругом, заметил мрачного худого чиновника, который, нахмурив брови, писал бумаги, и решил, что он лучше всякого жандарма исполнит его поручение. Кольбер поехал в Седан с приказанием показать кардиналу Мазарини письмо и привезти его назад к Летелье. Он с особенным вниманием выслушал приказ, заставил повторить его два раза и задал вопрос: что важнее – показать письмо или привезти его обратно? Летелье отвечал: – Важнее привезти письмо назад. Кольбер отправился в путь, спешил, не щадя себя, и вручил Мазарини сначала письмо от Летелье, уведомлявшее кардинала о драгоценной посылке, а потом само письмо королевы. Мазарини, читая письмо Анны Австрийской, густо покраснел, ласково улыбнулся Кольберу и отпустил его. – А когда будет ответ? – почтительно спросил Кольбер. – Завтра. – Завтра утром? – Да. На другой день, с семи часов утра, Кольбер был уже на месте. Мазарини заставил его ждать до десяти. Кольбер, которому пришлось сидеть в передней, и не подумал обидеться. Когда настала его очередь, он вошел, Мазарини отдал ему запечатанный пакет, на ко – тором была надпись: «Господину Мишелю Летелье». Кольбер посмотрел на конверт с особенным вниманием; кардинал ласково улыбнулся ему и подтолкнул его к двери. – А письмо ее величества королевы-матери? – спросил Кольбер. – Оно в пакете со всем прочим. – Очень хорошо, – сказал Кольбер и, зажав шляпу между колен, начал распечатывать пакет. Мазарини вскрикнул. – Что это вы делаете? – спросил он грубо. – Распечатываю конверт, монсеньер. – Вы что, не верите мне, господин педант? Видана ли подобная дерзость? – О монсеньер, не гневайтесь на меня! Могу ли я не верить вашему слову? – Так что же? – Я не верю исправности вашей канцелярии. Что такое письмо? Клочок бумаги! Разве нельзя забыть лоскуток бумаги? Ах! Взгляните сами, господин кардинал, я не ошибся!.. Ваши чиновники забыли этот клочок бумаги. Письма королевы нет в пакете. – Вы наглец и ничего не понимаете! – закричал Мазарини с гневом. Убирайтесь и ждите моих приказаний! Сказав это с чисто итальянской живостью, он вырвал пакет из рук Кольбера и вернулся в свой кабинет. Но гнев его не мог продолжаться вечно, и Мазарини одумался. Каждое утро, отворяя дверь своего кабинета, Мазарини видел лицо дежурившего у дверей Кольбера, который смиренно, но упорно просил у него письмо королевы-матери. Мазарини не выдержал и наконец отдал письмо. Возвращая драгоценную бумагу, кардинал произнес строжайший выговор, в продолжение которого Кольбер только рассматривал, разглаживал, даже нюхал бумагу, буквы и подпись, как будто имел дело с отъявленным мошенником. Мазарини еще больше разбранил его, а бесстрастный Кольбер, убедившись, что письмо настоящее, ушел, не сказав ни слова, точно глухой. За это он получил после смерти Жубера место управляющего делами кардинала: Мазарини, вместо того чтобы разгневаться, восхитился им и пожелал сам иметь такого верного слугу. Кольбер сумел скоро заслужить милость Мазарини и стать для него необходимым. Чиновник знал все его счета, хотя кардинал никогда ни слова не говорил ему о них. Этот секрет очень крепко связывал их друг с другом; вот почему Мазарини, готовясь перейти в иной мир, хотел спросить его совета, как распорядиться имуществом, которое он оставлял на земле. Расставшись с Гено, кардинал позвал Кольбера, предложил ему сесть и сказал: – Потолкуем, господин Кольбер, и серьезно, потому что я болен и могу умереть. – Человек смертей, – произнес Кольбер. – Я всегда помнил об этом, господин Кольбер, и трудился, предвидя это… Вы знаете, я скопил кое-что… – Да, монсеньер. – Какой приблизительно сумме, по-вашему, равно мое состояние? – Сорок миллионов пятьсот шестьдесят тысяч двести ливров девять су и восемь денье, – ответил Кольбер. Кардинал испустил глубокий вздох, с изумлением взглянул на Кольбера, но позволил себе улыбнуться. – Это деньги явные, – сказал Кольбер в ответ на улыбку кардинала. Кардинал привскочил на постели. – Что это значит? – воскликнул он. – Я хочу сказать, что, кроме этих сорока миллионов пятисот шестидесяти тысяч ливров, у вас есть еще тринадцать миллионов, о которых никому не известно. – Уф! – пробормотал Мазарини. – Вот человек! В эту минуту голова Бернуина показалась в дверях. – Что случилось? – спросил Мазарини. – Почему мне мешают? – Ваш духовник пришел: его пригласили сегодня вечером, – отвечал камердинер. – Он сможет прийти еще раз не раньше, как послезавтра. Мазарини взглянул на Кольбера; тот взял шляпу и произнес: – Я приду позже, господин кардинал. Мазарини колебался. – Нет, нет, – сказал он, – вы мне так же необходимы, как и он. Притом ведь вы – мой второй духовник… и что я скажу одному, то может слышать другой. Останьтесь! – А тайна исповеди? Ваш духовник может не согласиться. – Об этом не беспокойтесь, пройдите за кровать. – Я могу подождать в другой комнате. – Нет, нет, вам полезно будет слышать исповедь честного человека. Кольбер поклонился и прошел за кровать. – Привести духовника, – сказал Мазарини, опуская полог кровати.
Глава 45.
ИСПОВЕДЬ ЧЕСТНОГО ЧЕЛОВЕКА
Монах вошел спокойно, не удивляясь шуму и движению во дворце, вызванным болезнью кардинала. – Пожалуйте, преподобный отец, – произнес Мазарини, бросив последний взгляд за полог кровати, – пожалуйте! Помогите мне, отец мой! – Это мой долг, – отвечал монах. – Сядьте поудобнее, я хочу принести вам полную исповедь: вы отпустите мне грехи, и я буду чувствовать себя спокойнее. – Вы не так больны, монсеньер, чтобы подробная исповедь была неотложна… И она крайне утомит вас. Будьте осторожны. – Вы думаете, это надолго, преподобный отец? – Как можно думать иначе, если прожита такая большая жизнь, ваше преосвященство. – О, это верно… Да, рассказ может быть долгим. – Милосердие божье велико, – прогнусавил театинец. – Ах, – сказал Мазарини, – боюсь, что я совершил много дел, за которые господь может покарать. – Так ли? – простодушно спросил монах, отстраняя от лампы свое тонкое лицо, заостренное, как у крота. – Все грешники таковы: сначала забывают, а потом вспоминают, когда уже поздно. – Грешники или рыбаки?
– спросил Мазарини. – Не намекаете ли вы на мое происхождение? Ведь я – сын рыбака. – Гм, – пробормотал монах. – Это мой первый грех, преподобный отец. Я велел составить генеалогию, выводящую мой род от древних римских консулов: Генанпя Мацерина Первого, Мацерина Второго и Прокула Мацерина Третьего, о котором говорит хроника Гаоландера… От Мацерина до Мазарини так близко, что сходство имен соблазнительно. Уменьшительная форма имени Мацерин значит «худенький». А теперь, преподобный отец, слову Мазарини с полным основанием можно придать значение «худой» в увеличительной степени, худой, как Лазарь. И он показал монаху свои руки и ноги, иссушенные лихорадкой. – Что вы родились в семействе рыбаков, в этом еще нет ничего плохого… Ведь и святой Петр был рыбаком; если вы кардинал, то он глава церкви. Далее! – Тем более что я пригрозил Бастилией одному авиньонскому аббату, Бонне, который хотел опубликовать генеалогию дома Мазарини, такую удивительную… – Что ей никто бы не поверил?.. – О преподобный отец, если б причина была в этом, мой грех был бы очень тяжкий… грех гордыни… – То был излишек ума, и за это никого нельзя упрекнуть. Далее! – На чем мы остановились? Да, на гордыне… Я хочу все распределить по смертным грехам. – Мне нравятся точные разделения. – Очень рад. Надо вам сказать, что в тысяча шестьсот тридцатом году… увы, тридцать один год тому назад… – Вам тогда было двадцать девять лет. – Пылкий возраст. Я изображал из себя солдата и в Испании участвовал в перестрелках, чтобы показать, что езжу верхом не хуже любого офицера. Правда, надо добавить, что благодаря мне между испанцами и французами был заключен мир. Этим немного искупается мой грех. – Не вижу греха в желании показать, что мастерски ездишь верхом. Это очень хорошо, и вы принесли честь монашескому званию. Как христианин – я хвалю, что вы остановили пролитие крови; как монах – горжусь мужеством, проявленным моим товарищем. Мазарини скромно кивнул головою. – Правда, – сказал он, – но последствия… – Какие последствия? – О, смертный грех гордыни всегда влечет за собою неисчислимые последствия… С той минуты, как я очутился между двух армий, понюхал пороху, проехал по фронту, я стал презирать генералов! – А! – Вот где зло!.. И с тех пор я не мог найти ни одного сносного. – По правде сказать, у нас и не было замечательных полководцев, – заметил монах. – О! – вскричал Мазарини. – У нас был принц Конде… Я долго мучил его! – О нем нечего жалеть: у него достаточно славы и богатства. – Хорошо, а Бофор, которого я заставил так сильно страдать в Венсенской башне? – А! Но ведь он был мятежником, и безопасность государства требовала, чтобы вы принесли эту жертву… Далее! – Кажется, я все сказал о гордыне. Есть другой грех, который я даже не смею назвать… – Я дам ему название. Говорите! – Вы, вероятно, слышали о моих близких отношениях с ее величеством королевой-матерью… Злые языки… – Злые языки просто глупы… Для блага государства и ради молодого короля вы должны были жить в добром согласии с королевой… Далее, далее! – Вы сняли с меня тяжелое бремя, уверяю вас, – сказал Мазарини. – Все это сущая безделица… Переходите к серьезным вещам. – Честолюбие, преподобный отец. – Честолюбие – причина всех великих даяний, монсеньер. – Я домогался тиары… – Быть папой – значит быть первым из христиан. Почему не могли вы этого желать? – Заявляли печатно, что для этой цели я даже продал Камбре испанцам. – Вы, может быть, сами заказывали эти пасквили, чтобы проявить милосердие к авторам? – В таком случае, преподобный отец, я дышу свободнее. Теперь остаются только мелкие грехи. – Говорите. – Страсть к игре в карты. – Ну, она, конечно, носит несколько светский характер, но держать открытый дом обязывало вас звание. – Я любил выигрывать… – Кто же играет с намерением проиграть? – Я иногда немного плутовал. – Вы хотели обыграть партнера. Далее! – Если так, преподобный отец, то у меня на совести уже не осталось ничего. Дайте же мне отпущение грехов, и душа моя, когда господь призовет ее, возлетит прямо на небо… Монах сидел неподвижно. – Чего вы ждете, преподобный отец? – спросил Мазарини. – Конца вашей исповеди. – Я кончил. – О нет! Вы ошибаетесь. – Право, не знаю! – Припомните хорошенько! – Я припомнил все, что мог. – Тогда я помогу вашей памяти. – Извольте. Монах кашлянул несколько раз. – Вы ничего не сказали ни о скупости, которая тоже смертный грех, ни об этих миллионах… – О каких миллионах, преподобный отец? – О тех, которыми вы обладаете, монсеньер. – Преподобный отец, эти деньги мои. Зачем же говорить вам о них? – Видите ли, наши мнения на этот счет расходятся. Вы думаете, что эти деньги принадлежат вам, а я полагаю, что они принадлежат отчасти и другим. Мазарини поднес холодную руку ко лбу, с которого струился пот. – Как так? – пробормотал он. – А вот как. Вы нажили значительное состояние на службе королю? – Значительное… гм!.. Но не чрезмерное… – Все равно. Откуда получали вы доходы? – От государства. – Государство – это король. – Что вы хотите этим сказать, преподобный отец? – спросил Мазарини с дрожью. – Ваши аббатства дают вам не меньше миллиона в год. С кардинальским и министерским жалованьем вы получаете более двух миллионов ежегодно. – О! – За десять лет это составляет двадцать миллионов – двадцать миллионов, отданные в рост по пятидесяти процентов, приносят за десять лет еще двадцать миллионов. – Для монаха вы прекрасно считаете. – С тех пор, как в тысяча шестьсот сорок четвертом году вы изволили перевести наш орден в монастырь близ Сен-Жермен-де-Пре, я веду счета нашего братства. – Да и мои тоже, как я замечаю. – Надо знать понемногу обо всем, монсеньер. – Так говорите же! – Я полагаю, что с такою огромною ношей вам будет трудно войти в узкие врата рая… – Так я буду осужден? – Да, если не возвратите денег. Мазарини испустил жалобный вздох. – Возвратить! Но кому? – Хозяину этих денег, королю. Вздохи Мазарини перешли в стоны. – Дайте отпущение! – сказал он. – Невозможно, монсеньер. Возвратите деньги! – Но раз вы отпускаете мне все грехи, почему вы не хотите отпустить этого? – Потому что, отпуская его, я сам совершу грех, которого король никогда мне не простит. Монах встал с сокрушенным видом и вышел так же торжественно, как вошел. – Боже мой! – простонал Мазарини. – Кольбер, подите сюда! Я очень болен, друг мой.
Глава 46.
ДАРСТВЕННАЯ
Кольбер появился из-за занавесок. – Вы слышали? – спросил Мазарини. – Увы! – Прав ли он? Разве все мои деньги – дурно приобретенная собственность? – Монах – плохой судья в финансовых делах, монсеньер, – отвечал холодно Кольбер. – Однако невозможно, чтобы за вами, ваше преосвященство, с вашими идеями в области теологии, была какая-либо вина. Она всегда находится, когда умирают. – Умереть – это и есть главная вина, Кольбер. – Это верно, монсеньер. Так перед кем же вы все-таки виноваты, по мнению этого театинца? – Перед королем. Мазарини пожал плечами. – Словно я не спас его государство и его финансы! – Здесь нечего возразить, монсеньер. – Не правда ли? Значит, я законно заработал награду, вопреки моему исповеднику? – Вне всякого сомнения. – И я могу сберечь для моей семьи, столь нуждающейся, немалую часть из всего, что я заработал? – Я не вижу к этому никаких препятствий, монсеньер. – Я был совершенно уверен, советуясь с вами, Кольбер, что услышу мудрое мнение, – радостно заметил Мазарини. Кольбер с обычной строгостью поджал губы. – Господин кардинал, – прервал Кольбер Мазарини, – надо хорошенько посмотреть, нет ли в словах монаха ловушки. – Ловушки?.. Почему? Он честный человек. – Он думал, ваше преосвященство, что вы умираете, раз послали за ним… Мне показалось, он говорил вам: «Отделите данное вам королем от того, что вы сами взяли… «Припомните хорошенько, не сказал ли он чего-нибудь подобного. Это похоже на монаха. – Возможно. – Если это так, то я думаю, монсеньер, что монах вынуждает вас… – Возвратить все?.. Это невозможно!.. Вы говорите то же самое, что и мой духовник! – Но если возвратить не все, а только долю его величества, это сопряжено с большой опасностью. Вы искусный политик и, верно, знаете, что теперь у короля в казне нет и полутораста тысяч ливров наличных денег. – Я не суперинтендант королевских финансов: у меня своя казна… Разумеется, я готов для блага короля… оставить ему сколько-нибудь… Но я не хочу обездолить мое семейство. Это не мое дело, – сказал Мазарини с торжеством, – это дело суперинтенданта Фуке, все счета которого я дал вам проверить в течение последних месяцев. Кольбер поджал губы при одном лишь упоминании имени Фуке. – У его величества, – пробормотал он сквозь зубы, – есть лишь те деньги, которые копит Фуке; а ваши деньги, монсеньер, будут для него лекарством. Оставить часть – значит опозорить себя и оскорбить короля; это значит признать, что эта часть была приобретена незаконным путем. – Господин Кольбер!.. – Я думал, что монсеньеру угодно выслушать мое мнение. – Да, но вы не знаете всех подробностей. – Я все знаю, господин кардинал. Вот уже десять лет, как я просматриваю все столбцы цифр, какие только пишутся во Франции; и если мне стоило большого труда вбить их себе в голову, зато они сидят там крепко, и я могу рассказать, сколько тратится денег от Шербура до Марселя, начиная с ведомства умеренного Летелье и кончая тайными расходами расточительного Фуке. – Так вы хотите, чтобы я пересыпал все мои деньги в королевские сундуки! – насмешливо вскричал Мазарини, у которого подагра вырвала несколько тяжелых вздохов. – Король, конечно, не упрекнет меня, но он будет смеяться надо мною, растрачивая мои миллионы, и будет прав! – Вы не поняли меня, монсеньер! У меня и в мыслях не было, чтобы король тратил ваши деньги. – Но вы ясно дали это понять, советуя отдать ему мне мое имущество. – Ах, монсеньер, – сказал Кольбер, – ваша болезнь так поглощает все ваши мысли, что вы совершенно забыли о характере его величества Людовика Четырнадцатого. – Как так? – Характером, если осмелюсь сказать правду, он очень похож на вас; основа его – гордость. Простите, монсеньер» высокомерие, хотел я сказать. У королей нет гордости – эта черта слишком свойственна роду человеческому. – Вы правы. – А если я прав, так вам, монсеньер, остается только отдать все деньги королю, притом сейчас же. – Почему? – спросил Мазарини с величайшим любопытством. – Потому, что король не примет всего. – Не примет!.. Но у него нет денег, а честолюбие мучит его. – Согласен… – Он желает моей смерти. – Монсеньер… – Да, чтоб получить мое наследство, Кольбер. Да, он желает моей смерти ради наследства. А я еще стану помогать ему! – Вот именно! Если дарственная будет написана в известной форме, он непременно откажется. – Не может быть! – Уверяю вас! Молодой человек, который еще ничего не совершил, который жаждет прославиться, и горит желанием управлять государством один, не примет ничего готового: он захочет создавать сам. Этот принц, монсеньер, не удовольствуется дворцом Пале-Рояль, который оставил ему в наследство Ришелье, ни дворцом Мазарини, который так великолепно построен по вашему велению, ни Лувром, где обитали его предки, ни Сен-Жерменским дворцом, где родился он сам. Все, что будет исходить не от него, он станет презирать, предсказываю вам это. – Вы ручаетесь, что король, если я подарю ему мои сорок миллионов… – Непременно откажется, если вы кое-что добавите при этом. – Что же именно? – Именно то, что монсеньер пожелает мне продиктовать. – Но какая же мне от этого выгода? – Огромная. Перестанут несправедливо обвинять вас в скупости, в которой авторы пасквилей упрекали знаменитейшего мужа нашего века. – Ты прав, Кольбер. Пойди от моего имени к королю и отдай ему мое завещание. – То есть дарственную? – А если он примет? – Тогда вашему семейству останется тринадцать миллионов – порядочная сумма. – В таком случае ты либо предатель, либо глупец. – Ни то, ни другое, монсеньер… Вы очень боитесь, мне кажется, что король примет деньги? Опасайтесь скорее, что он не возьмет их. – Если он не примет, я отдам ему мои запасные тринадцать миллионов… Да, отдам!.. Ох, боль опять начинается… Я сейчас потеряю сознание… Ах, я очень болен, Кольбер… Знаешь ли, я очень близок к смерти. Кольбер вздрогнул. Кардинал действительно чувствовал себя очень плохо: пот тек с него ручьями на страдальческое ложе, и ужасающая бледность этого залитого влагой лица являла зрелище, какое самый очерствелый врач не мог бы видеть без сострадания. Кольбер был, безусловно, очень взволнован, ибо покинул комнату, призвав Бернуина к изголовью умирающего, и вышел в коридор.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121
|
|