Современная электронная библиотека ModernLib.Net

А. Дюма. Собрание сочинений ("Мир книги") - Виконт де Бражелон или десять лет спустя

ModernLib.Net / Дюма Александр / Виконт де Бражелон или десять лет спустя - Чтение (стр. 84)
Автор: Дюма Александр
Жанр:
Серия: А. Дюма. Собрание сочинений ("Мир книги")

 

 


      – Вы слишком добры ко мне. Быть может, желаете пообедать?
      – О нет, я не голоден.
      – Вот как! Что за ужасная страна Англия…
      – Не очень. Но…
      – Если б в ней не было превосходной рыбы и хорошего мяса, там было бы совсем нестерпимо.
      – Да… Я пришел…
      – Слушаю вас. Позвольте мне только утолить жажду. В Париже едят очень солоно. Фу!
      И Портос велел принести бутылку шампанского.
      Он наполнил стакан Рауля, потом свой, отпил большой глоток и возобновил разговор:
      – Это было необходимо, чтобы внимательно слушать вас. Теперь я весь к вашим услугам. Что вам угодно, мой милый Рауль? Чего вы желаете?
      – Выскажите, пожалуйста, свое мнение относительно ссор.
      – Мое мнение? Изложите немного подробнее свою мысль, – ответил Портос, почесывая пальцами лоб.
      – Я хочу сказать: в каком вы бываете настроении, если между кем-нибудь из ваших друзей и посторонним лицом произошла ссора?
      – О, в прекраснейшем, как всегда.
      – Отлично. Что же вы тогда делаете?
      – Когда у моих друзей происходят ссоры, я держусь своего обычного принципа: потерянное время невозвратимо, и всякое дело хорошо улаживается, пока люди еще но остыли.
      – Ах, неужели в этом ваш принцип?
      – Вот именно. Поэтому, едва лишь возникла ссора, я тороплюсь свести друг с другом противные стороны. Вы понимаете, что при таких обстоятельствах невозможно, чтоб дело не было улажено как подобает.
      – Я думал, – удивился Рауль, – что если повести его так, как вы говорите, то оно, напротив…
      – Ни в коем случае. Представьте себе, за мою жизнь у меня было что-то вроде ста восьмидесяти или ста девяноста настоящих дуэлей, не считая случайных встреч.
      – Вот это число! – сказал Рауль с невольной улыбкой.
      – О, это сущие пустяки – я ведь чертовски спокойный. Вот д'Артаньян он свои дуэли насчитывает сотнями. Правда, он суров и придирчив, и я нередко укорял его в этом.
      – Значит, вы, как правило, стремились уладить порученные вам друзьями дела?
      – Но было случая, чтоб я не улаживал их, – ответил Портос с таким добродушием и уверенностью, что Рауль едва не вскочил со своего кресла.
      – Но соглашения, по крайней мере, бывали почетными?
      – О, готов поручиться. Погодите минутку, я объясню вам, в чем состоит второй принцип, которого я придерживаюсь. Как только мой друг посвятил меня в свою ссору, я принимаюсь действовать следующим образом: я немедленно отправляюсь к его противнику, вооружаюсь отменной любезностью и хладнокровием, которые, безусловно, необходимы при этом…
      – Вот потому-то, – с горечью промолвил Рауль, – вы так удачно и уверенно улаживаете дела этого рода.
      – Полагаю, что так. Итак, я отправляюсь к противнику и говорю ему:
      «Сударь, невозможно, чтобы вы не отдавали себе отчета, до какой степени вы оскорбили моего друга».
      Рауль нахмурился.
      – Иногда, и даже часто, – продолжал Портос, – мой друг не подвергался никаким оскорблениям, больше того, он первым наносил оскорбление. Судите-ка сами, ловко ли я приступаю к делу?
      Портос расхохотался. И, пока гремел его смех, Рауль думал:
      «Мне решительно не везет. Де Гиш заморозил меня своей холодностью, д'Артаньян издевается надо мной, а Портос слишком мягок – никто не хочет уладить это дело так, как я считаю нужным. А я-то обратился к Портосу в надежде встретить наконец шлагу вместо рассуждений и уговоров… До чего же мне не везет!»
      Портос отдышался и продолжал:
      – Итак, я одной этой фразою превращаю противника в виновную сторону.
      – Это как когда, – рассеянно заметил Рауль.
      – Нет, это способ проверенный… превращаю его в виновную сторону; тут я расстилаю перед ним всю доступную мне учтивость, дабы довести свой замысел до счастливой развязки. И вот я подхожу с приветливым видом, беру противника за руку…
      – О! – нетерпеливо воскликнул Рауль.
      – И говорю: «Сударь, теперь, когда вы убедились, что нанесли оскорбление, мы можем быть уверены в том, что вы не откажетесь ответить за свои действия. Отныне между моим другом и вами возможны лишь безукоризненно любезные отношения. Ввиду этого мне поручено сообщить вам размеры шпаги моего друга».
      – Как? – воскликнул Рауль.
      – Погодите, это не все. «Размеры шпаги моего друга… Внизу у меня есть запасная лошадь; мой друг ожидает вас там-то и там-то; я увожу вас с собой, по дороге мы захватим вашего секунданта. И дело улажено».
      – И вы мирите противников на месте дуэли? – спросил Рауль, побледнев от досады.
      – Как? – перебил Портос. – Мирю? Это зачем же?
      – Но вы говорите, что дело улажено?
      – Разумеется, раз мой друг ожидает.
      – Ну, если он ожидает…
      – Если он ожидает, то лишь затем, чтобы предварительно размять себе ноги. А у противника тело напряжено после лошади ни занимают позицию, мой друг убивает врага. Вот и все.
      – Ах, он убивает его? – удивился Рауль.
      – Еще бы! Разве я выбираю себе друзей среди тех, кто дает убивать себя? У меня сто один друг, во главе которых могут быть названы ваш почтенный отец, Арамис и д'Артаньян, а они, как кажется, люди, о которых не скажешь, что пред тобою покойник.
      – О, милый барон! – воскликнул в восторге Рауль. И он с жаром поцеловал Портоса.
      – Значит, вы одобряете этот метод? – спросил великан.
      – Одобряю, и так одобряю, что обращусь к вашей помощи сегодня же, без промедления, сию же минуту. Вы как раз тот человек, которого мне не хватало.
      – Отлично! Я к вашим услугам. Вы желаете драться?
      – Во что бы то ни стало.
      – Это вполне естественно. С кем же?
      – С господином де Сент-Эньяном.
      – Я его знаю… Это очаровательный молодой человек, в он был чрезвычайно любезен со мной, когда я имел честь обедать у короля. Разумеется, я ему также отвечу любезностью, даже если б это не входило в мои привычки. Что же, он оскорбил вас?
      – Смертельно.
      – Черт подери! Я могу употребить слово «смертельно»?
      – Если угодно, даже какое-нибудь еще посильнее.
      – Это очень удобно.
      – Вот и улажено дело, не так ли? – улыбаясь, сказал Рауль.
      – Разумеется… Где вы намерены дожидаться его?
      – О, это сложно, простите. Граф де Сент-Эньян – близкий друг короля.
      – Я это слышал.
      – И если мне доведется убить его…
      – Вы его, несомненно, убьете. Но вы сами должны позаботиться насчет своей безопасности; ведь эти вещи делаются теперь без больших затруднений. Если б вы жили в мои времена, вот было бы славно!
      – Милый друг, вы меня не поняли. Я хочу сказать, что эту дуэль не так-то просто устроить; ведь де Сент-Эньян друг короля, и король может узнать заранее.
      – Ну нет! Вам же знаком мой метод: «Сударь, вы оскорбили моего друга и…»
      – Да, я знаю.
      – А потом: «Сударь, лошадь внизу». И я увожу его прежде, чем он успеет с кем-нибудь перемолвиться хотя бы словечком.
      – Но даст ли он так легко увезти себя?
      – Черт подери! Хотел бы я поглядеть! Он был бы первый… Правда, современные молодые люди… Ну что ж, если понадобится, я унесу его на руках.
      И Портос, присовокупив к словам дело, поднял Рауля вместе со стулом.
      – Отлично, – сказал молодой человек со смехом. – Теперь нам остается уяснить еще последний вопрос.
      – Какой вопрос?
      – Вопрос об оскорблении, которое мне нанес де Сент-Эньян.
      – Но тут больше не о чем говорить.
      – Нет, дорогой господин дю Валлон, у современных людей, как вы выражаетесь, существует правило, согласно которому причины вызова должны быть объяснены.
      – Да, по вашей новой системе оно действительно так. В таком случае расскажите мне суть вашего дела.
      – Видите ли…
      – Проклятие! Вот уж и затруднение. В прежние времена нам никогда не приходилось вдаваться в подробности. Дрались, потому что дрались. Что до меня, я никогда не искал лучшей причины.
      – Вы совершенно правы, друг мой.
      – Слушаю вас. Каковы же ваши мотивы?
      – Долго рассказывать. Но так как все же придется вдаваться в подробности…
      – Да, да, черт подери. Это нужно в соответствии с требованиями повой системы.
      – И так как, повторяю, придется вдаваться в подробности, и, с другой стороны, дело мое представляет множество затруднений и требует полной тайны…
      – Еще бы!
      – Вы сделаете мне величайшее одолжение, если передадите графу де Сент-Эньяну – и он поймет – только то, что он оскорбил меня, во-первых, своим переездом.
      – Переездом… Хорошо, – сказал Портос и принялся загибать пальцы на руке. – Дальше.
      – Далее, тем, «что устроил люк в своей новой квартире.
      – Понимаю – люк. Черт, это существенно! Понятно, что это должно было вызвать в вас ярость. И как смел этот бездельник устраивать люки, не переговорив предварительно с вами! Люки! Тысяча чертей! Да у меня и то нет ничего похожего, если не считать моей подземной тюрьмы в Брасье!
      – Вы добавите, что последнее мое основание считать себя оскорбленным – это портрет, который хорошо знаком графу де Сент-Эньяну.
      – Ну вот, еще и портрет!.. Подумать только! Переезд, люк и портрет.
      Но, друг мой, и одного из этих трех оснований достаточно, чтобы все дворяне Франции и Испании перерезали друг другу горло, а ведь это немало.
      – Значит, милый мой, вы теперь в достаточной мере осведомлены?
      – Я беру с собой и вторую лошадь. Выбирайте место вашего поединка и, пока вы будете дожидаться, поупражняйтесь в плие и в выпадах, это придает телу редкую гибкость.
      – Благодарю вас. Я буду ждать в Венсенском лесу, возле монастыря Меньших Братьев.
      – Прекрасно… но где же мне искать этого графа де Сент-Эньяна?
      – В королевском дворце.
      Портос зазвонил в колокольчик солидных размеров. Появился слуга.
      – Мое придворное платье, – приказал он, – и мою лошадь. И еще одну лошадь со мной.
      Слуга поклонился и вышел.
      – Ваш отец знает об этом? – спросил Портос.
      – Нет, но я напишу ему.
      – А д'Артаньян?
      – Господин д'Артаньян тоже не знает. Он осторожен и отговорил бы меня от дуэли.
      – Однако д'Артаньян умный советчик, – сказал Портос, удивленный в своей благородной скромности, что можно обращаться к нему, когда на свете есть д'Артаньян.
      – Дорогой господин дю Валлон, – продолжал Рауль, – умоляю вас, не расспрашивайте меня. Я сказал все, что мог. Я жажду действий и хочу, чтобы они были суровыми и решительными, такими, какими вы умеете сделать их благодаря предварительной подготовке. Вот почему я обратился именно к вам.
      – Вы будете мною довольны, – кивнул Портос.
      – И помните, дорогой друг, что, кроме нас с вами, никто не должен знать об этой дуэли.
      – Об этих вещах, однако, догадываются, когда находят в лесу мертвеца.
      Ах, милый друг, обещаю вам все на свете, но только я не стану прятать покойника. Он тут, его увидят, этого не избежать. У меня принцип не зарывать его в землю. От этого пахнет убийством. От риска. к риску, как говорят нормандцы.
      – Храбрый и дорогой друг, за дело!
      – Доверьтесь мне, – сказал великан, приканчивая бутылку, в то время как его лакей раскладывал на креслах роскошное платье и кружева.
      Рауль вышел от Портоса с тайною радостью в сердце; он говорил себе:
      «О коварный король! О предатель! Я не могу поразить тебя: короли особы священные! Он твой сообщник, твой сводник, который представляет тебя, этот подлец заплатит за твое преступление! В его лице я убью тебя, а потом подумаем и о Луизе».

Глава 15.
ПЕРЕЕЗД, ЛЮК И ПОРТРЕТ

      Портос, чрезвычайно довольный возложенным на него поручением, которое некоторым образом молодило его, облачился в придворное платье, потратив на свой туалет по крайней мере на полчаса меньше обычного.
      Как человек, который бывал в большом свете, он начал с того, что послал своего лакея узнать, дома ли граф ре Сент-Эньян. Ему ответили, что г-н граф имел честь сопровождать короля в Сен-Жермен вместе со всем двором и только что возвратился. Услышав этот ответ, Портос поспешил и вошел в квартиру графа де Сент-Эньяна в тот самый момент, когда с него только что принялись стаскивать сапоги.
      Прогулка была превосходной. Король, все более и более влюбленный, все более и более счастливый, был очаровательно любезен со всеми. Он расточал вокруг несравненные милости, как выражались в те дни поэты.
      Наши читатели не забыли, что граф де Сент-Эньян был стихотворцем и находил, что доказал это при достаточно памятных обстоятельствах, обеспечивающих за ним это звание. В качестве неутомимого любителя рифм он всю дорогу засыпал четверостишиями, шестистишиями и мадригалами сначала короля, затем Лавальер.
      Король был также в ударе и сочинил дистих. Что же касается Лавальер, то, как всякая влюбленная женщина, она сочинила два премилых сонета.
      Как видит читатель, день для Аполлона был неплохой.
      Возвратившись в Париж, де Сент-Эньян, знавший заранее, что его стихи распространятся по всему городу, занялся с большей придирчивостью, чем во время прогулки, содержанием и формой своих творений. Поэтому он, словно нежный отец, которому предстоит вывезти своих детей в свет, все время задавал себе один и тот же вопрос – найдет ли публика стройными, приглаженными и изящными создания его воображения.
      И вот, чтобы снять с души это тяжелое бремя, Сент-Эньян произносил вслух мадригал, который по памяти прочел королю и который обещал дать ему по возвращении в переписанном виде:
 
       Ирис, я замечал, что ваш лукавый глаз
       Дает не тот ответ, что сердцем был подсказан.
       Зачем же я судьбой печальною наказан
       Любить лишь то, чем я обманут был не раз?
 
      Этот мадригал, хоть и очень изящный для устного чтения, теперь переходил в разряд рукописной поэзии и не вполне удовлетворял Сент-Эньяна.
      Несколько человек нашли мадригал превосходным, и первый среди них был сам автор. Но при ближайшем рассмотрении стихи поблекли в его глазах.
      Сент-Эньян сидел за столом, положив ногу на ногу, и, почесывая висок, повторял свои строки.
      – Пет, последний стих решительно не удался. Надо мной будут издеваться мои собратья бумагомаратели. Мои стихи назовут стихами вельможи, и если король услышит, что я слабый поэт, ему может прийти в голову уверовать в это.
      Предаваясь подобным размышлениям, Сент-Эньян раздевался. Он только что снял камзол и собирался надеть халат, как ему доложили, что его желает видеть барон дю Валлон де Брасье де Пьерфон.
      – Что за гроздь имен! Я не знаю такого.
      – Это дворянин, – ответил лакей, – который имел честь обедать с господином графом за столом короля во время пребывания его величества в Фонтенбло.
      – У короля в Фонтенбло! – вскричал де Сент-Эньян. – Скорей, скорей, просите сюда этого дворянина.
      Лакей поспешил выполнить приказание. Портос вошел.
      У Сент-Эньяна была память придворного: он сразу узнал провинциального дворянина с несколько забавною репутацией, который, несмотря на улыбки стоявших вокруг офицеров, был обласкан в Фонтенбло королем. Де Сент-Эньян, помня об этом, встретил Портоса с изъявлениями глубокого уважения, что Портос нашел совершенно естественным, так как, входя к противнику, он неуклонно придерживался правил такой же утонченной учтивости.
      Де Сент-Эньян приказал лакею, доложившему о посетителе, пододвинуть Портосу стул. Последний, не видя ничего особенного в такой любезности, сел и откашлялся. Они обменялись обычными приветствиями, после чего граф в качестве хозяина, принимавшего гостя, спросил:
      – Господин барон, какому счастливому случаю обязан я честью вашего посещения?
      – Именно это я и хотел иметь честь объяснить вам, господин граф, – но простите…
      – Что такое, барон?
      – Я чувствую, что ломаю ваш стул.
      – Нисколько, барон, нисколько, – сказал Сент-Эньян.
      – Но я все-таки ломаю его, господин граф, и если не потороплюсь встать, то упаду и окажусь в положении, совершенно неприличном для того серьезного поручения, с которым явился.
      Портос встал, и вовремя, так как ножки стула подогнулись и сиденье опустилось на несколько дюймов. Сент-Эньян стал искать глазами более крепкое кресло, чтобы усадить в него своего гостя.
      – Современная мебель, – заметил Портос, пока граф занимался этими поисками, – современная мебель стала до смешного непрочной. В моей юности, когда я усаживался гораздо энергичнее, чем теперь, я не помню, чтобы мне пришлось сломать хоть когда-нибудь стул, если не говорить о тех случаях, когда я ломал их руками в трактире.
      Де Сент-Эньян ответил на эту шутку любезной улыбкой.
      – Но, – продолжал Портос, садясь на кушетку, которая заскрипела, но все-таки выдержала, – к несчастью, дело не в этом.
      – Как, к несчастью? Разве вы пришли, барон, с дурной вестью?
      – Дурной вестью для дворянина? О нет, господин граф! – вежливо ответил Портос. – Я прибыл затем, чтобы заявить, что вы жестоко оскорбили одного из моих друзей.
      – Я, сударь! – воскликнул де Сент-Эньян. – Я оскорбил одного из ваших друзей? Кого же, назовите, прошу вас!
      – Виконта Рауля де Бражелона!
      – Я оскорбил господина де Бражелона! Право же, сударь, я никак не мог это сделать, так как господин де Бражелон, которого я почти не знаю, которого, могу сказать, я даже совсем не знаю, находится в Англии. Не видя его очень давно, я не мог нанести ему оскорбления.
      – Господин де Бражелон, сударь, в Париже, – говорил невозмутимый Портос, – что же касается оскорбления, то ручаюсь, что вы действительно оскорбили виконта де Бражелона… раз он сам сказал мне об этом. Да, граф, вы оскорбили его жестоко, смертельно, повторяю – смертельно.
      – Невозможно, барон, клянусь вам, решительно невозможно!
      – Впрочем, – добавил Портос, – вы не можете не знать этого обстоятельства, так как виконт де Бражелон сообщил мне в беседе, что предупредил вас запиской.
      – Я не получал никакой записки. Даю вам слово.
      – Поразительно! – ответил Портос. – А Рауль говорит…
      – Вы сейчас убедитесь, что я действительно не получал этой записки, сказал Сент-Эньян и позвонил.
      – Баск, сколько в мое отсутствие принесли записок и писем?
      – Три, господин граф.
      – Какие?
      – Записку от господина де Фьеск, записку от госпожи де Ла Ферто и письмо от господина де Лас Фуэнтес.
      – Это все?
      – Все, господин граф.
      – Говори правду перед господином бароном, самую истинную правду, слышишь! Из-за тебя я буду в ответе.
      – Господин граф, была еще записка от…
      – От кого! Говори скорей!
      – От мадемуазель де Лаваль…
      – Достаточно, – перебил Портос, побуждаемый к этому деликатностью. Прекрасно, я верю вам, господин граф.
      Де Сент-Эньян выслал лакея и собственноручно запер за пим дверь.
      Возвращаясь к своему гостю и глядя прямо перед собой, он вдруг заметил, что из замочной скважины двери, ведущей в соседнюю комнату, торчит бумажка, которая была всунута туда Бражелоном.
      – Что это такое? – спросил он.
      – О, о! – воскликнул Портос.
      – Записка в замочной скважине!
      – Быть может, это и есть паша записка, господин граф, – предположил Портос. – Посмотрите!
      Сент-Эньян вынул бумажку и раскрыл ее:
      – Записка от господина де Бражелона!
      – Видите, я оказался прав. О, если я что-нибудь утверждаю…
      – Принесена сюда самим виконтом де Бражелоном, – пролепетал граф, бледнея. – Но это возмутительно! Как он проник сюда?
      Сент-Эньян позвонил снова, и опять появился Баск.
      – Кто приходил сюда, пока я был на прогулке с его величеством королем?
      – Никто, господин граф.
      – Невозможно! Кто-то здесь был.
      – Нет, господин граф, никто не мог проникнуть сюда, так как ключи были в моем кармане.
      – И тем не менее вот записка, которая была вложена в замочную скважину. Кто-то сунул ее туда. Не могла же она появиться сама по себе!
      Баск развел руками в знак полного недоумения.
      – Возможно, что это сделал господин де Бражелон, – заметил Портос.
      – Значит, он входил сюда?
      – Несомненно, сударь.
      – Но как же, раз ключ был при мне? – продолжал настаивать Баск.
      Де Сент-Эньян прочитал записку и смял ее.
      – Здесь что-то скрывается, – пробормотал он в раздумье.
      Портос, предоставив ему несколько мгновений на размышления, возвратился затем к первоначальному предмету их разговора.
      – Не желаете ли вернуться к вашему делу? – спросил он де Сент-Эньяна, когда лакей удалился.
      – Но его объясняет, по-видимому, эта записка, столь непонятным образом попавшая сюда. Виконт де Бражелон сообщает, что меня посетит один из его друзей.
      – Этот друг – я; выходит, что он сообщает вам о моем посещении.
      – С тем, чтобы передать вызов?
      – Вот именно.
      – И он утверждает, что я оскорбил его?
      – Жестоко, смертельно.
      – Но каким образом, объясните, пожалуйста. Его действия столь таинственны, что мне затруднительно обнаружить в них какой-нибудь смысл.
      – Сударь, – ответил Портос, – мой друг должен располагать достаточными причинами; что же до его действий, то если они, как вы говорите, таинственны, – обвиняйте в этом лишь самого себя.
      Последние слова Портос произнес таким уверенным тоном, что человек, который знал его недостаточно хорошо, должен был бы подумать, что они полны глубокого смысла.
      – Тайна! Допустим. Давайте постараемся разобраться в ней, – сказал де Сент-Эньян.
      Но Портос наклонил голову и изрек:
      – Для вас предпочтительнее, чтобы я не входил в ее рассмотрение; на это есть исключительно серьезные основания.
      – Я очень хорошо понимаю их. Отлично, сударь. Ограничьтесь лишь самым легким намеком; я слушаю вас.
      – Прежде всего тем, – начал Портос, – что вы переехали со старой квартиры.
      – Это правда, я переехал.
      – Вы, стало быть, признаете это? – спросил Портос с видимым удовольствием.
      – Признаю ли? Ну да, признаю. С чего вы взяли, что я могу отпираться?
      – Вы признали? Отлично, – отметил Портос, поднимая вверх один палец.
      – Послушайте, сударь, каким образом мой переезд может причинить какой-либо вред виконту де Бражелону? Отвечайте же! Я совершенно не понимаю того, о чем вы толкуете.
      Портос остановил графа и важно заявил:
      – Сударь, это лишь первое обвинение среди тех, которые выдвигает против вас господин де Бражелон. Если он выдвигает его, значит, он почувствовал себя оскорбленным.
      Сент-Эньян нетерпеливо ударил ногой по паркету.
      – Это похоже на неприличную ссору, – сказал он.
      – Нельзя иметь неприличной ссоры с таким порядочным человеком, как виконт де Бражелон, – продолжал Портос. – Итак, вы ничего не можете прибавить по поводу переезда?
      – Нет. Дальше?
      – Ах, дальше? Но заметьте, сударь, что вот уже одно обвинение, на которое вы не ответили или, вернее сказать, ответили плохо. Как, сударь, вы переезжаете со старой квартиры, это оскорбляет господина де Бражелона, и вы но приносите своих извинений. Очень хорошо!
      – Что? – воскликнул де Сент-Эньян, выведенный из себя флегматичностью своего собеседника. – Я должен советоваться с господином де Бражелоном, переезжать мне или остаться на прежнем месте? Помилуйте, сударь!
      – Обязательно, сударь, обязательно. Однако вы увидите, что это ничто по сравнению со вторым обвинением.
      Портос принял суровый вид:
      – А о люке, сударь, что скажете вы о люке?
      Сент-Эньян мертвенно побледнел. Он так резко отодвинул стул, что Портос, при всей своей детской наивности, догадался о сило нанесенного им удара.
      – О люке? – пробормотал Сент-Эньян.
      – Да, сударь, объясните, пожалуйста, если можете, – предложил Портос, тряхнув головой.
      Де Сент-Эньян потупился и прошептал:
      – О, я предан! Известно все, решительно все!
      – Все в конце концов делается известным, – заметил Портос, который, в сущности, ничего но знал.
      – Вы видите, я так поражен, до того поражен, что теряю голову!
      – Нечистая совесть, сударь! О, очень нехорошо!
      – Милостивый государь!
      – И когда свет узнает, и пойдут пересуды…
      – О сударь, такую тайну нельзя сообщить даже духовнику! – вскричал граф.
      – Мы примем меры, и тайна далеко не уйдет.
      – Но, сударь, – продолжал де Сент-Эньян, – господин де Бражелон, узнав эту тайну, отдает ли себе отчет в опасности, которой он подвергается и подвергает других?
      – Господин де Бражелон не подвергается никакой опасности, сударь, никакой опасности не боится, и с божьей помощью вы на себе самом вскоре испытаете это.
      «Он сумасшедший! – подумал де Сент-Эньян. – Чего ему от меня нужно?»
      Затем он проговорил вслух:
      – Давайте, сударь, оставим это дело.
      – Вы забываете о портрете! – произнес Портос громовым голосом, от которого у графа похолодела кровь.
      Так как речь шла о портрете Лавальер и так как на этот счет не могло быть ни малейших сомнений, де Сент-Эньян почувствовал, что он прозревает.
      – А-а! – вскричал он. – Вспоминаю, господин де Бражелон был ее женихом.
      Портос напустил на себя важность – эту величавую личину невежества.
      – Ни меня, ни вас также не касается, – сказал он, – был ли мой друг женихом той особы, о которой вы говорите. Больше того, я поражен, что вы позволили себе столь неосторожное слово. Оно может, сударь, причинить вам немало вреда.
      – Сударь, вы – сам разум, сама деликатность, само благородство, совмещающиеся в одном лице. Наконец-то я догадался, о чем, собственно, идет речь.
      – Тем лучше! – кивнул Портос.
      – И вы дали мне понять это самым точным и умным образом. Благодарю вас, сударь, благодарю.
      Портос напыжился.
      – Но теперь, – продолжал Сент-Эньян, – теперь, когда я постиг все до конца, позвольте мне объяснить…
      Портос покачал головой, как человек, не желающий слушать, но де Сент-Эньян снова заговорил:
      – Я в отчаянии, поверьте мне, я в полном отчаянии от всего, что случилось, но что бы вы сделали на моем месте? Ну, между нами, скажите, что бы вы сделали?
      Портос поднял голову.
      – Дело не в том, молодой человек, что бы я сделал и чего бы не сделал. Вы осведомлены о трех обвинениях, разве не так?
      – Что касается первого среди них, сударь, – и здесь я обращаюсь к человеку разума и чести, – раз было высказано августейшее пожелание, чтобы я перебрался в другие комнаты, следовало ли мне, мог ли я пойти против него?
      Портос открыл было рот, но де Сент-Эньян не дал ему заговорить.
      – Ах, моя откровенность трогает вас, – сказал он, объясняя по-своему движенье Портоса. – Вы согласны, что я прав?
      Портос ничего не ответил.
      – Я перехожу к этому проклятому люку, – повысил голос де Сент-Эньян, касаясь плеча Портоса, – к этому люку, причине зла, орудию зла; люку, устроенному для того… вы знаете для чего. Неужели вы и впрямь можете предположить, что я по собственной воле в подобном месте велел сделать люк, предназначенный… О, вы не верите в это, и здесь также вы чувствуете, вы угадываете, вы видите волю, стоящую надо мной. Вы понимаете, что тут увлечение, я не говорю о любви, этом неодолимом безумии… Боже мой!
      К счастью, я имею дело с человеком сердечным, чувствительным, иначе… какая беда и позор для нее, бедной девушки!.. и для того… кого я не хочу называть!
      Портос, оглушенный и сбитый с толку красноречием и жестикуляцией де Сент-Эньяна, застывший на месте, делал тысячу усилий, принимая на себя это извержение слов, из которых он не понимал ни единого.
      Де Сент-Эньян увлекся своею речью; придавая новую силу голосу, жестикулируя все стремительней и порывистей, он говорил без остановки:
      – Что до портрета (я очень хорошо понимаю, что портрет-главное обвинение), что до портрета, то подумайте, разве я в чем-нибудь виноват? Кто захотел иметь этот портрет? Неужели я? Кто ее любит? Неужели я? Кто желает ее? Неужели я? Кто овладел ею? Разве я? Нет, тысячу раз нет! Я знаю, что господин де Бражелон должен быть в отчаянии, я знаю, что такие несчастья переживаются крайне мучительно. Знаете, я и сам страдаю. Но сопротивление невозможно. Он будет бороться? Его высмеют. Если он будет упорствовать, то погубит себя. Вы мне скажете, что отчаяние – это безумие; но ведь вы благоразумны, и вы меня поняли! Я вижу по вашему сосредоточенному, задумчивому, даже, позволю себе сказать, озабоченному лицу, что серьезность положения поразила и вас. Возвращайтесь же к виконту де Бражелону; поблагодарите его от моего имени, поблагодарите за то, что он выбрал в качестве посредника человека ваших достоинств. Поверьте, что со своей стороны я сохраню вечную благодарность к тому, кто так тонко, с таким пониманием уладил наши раздоры. И если злому року было угодно, чтоб эта тайна принадлежала не трем, а четырем лицам, тайна, которая могла бы составить счастье самого честолюбивого человека, я радуюсь, что разделяю ее вместе с вами, радуюсь от всего сердца. Начиная с этой минуты располагайте много, я – в вашем распоряжении. Что я мог бы сделать для вас? Чего я должен просить, больше того, чего должен требовать? Говорите, барон, говорите!
      И по фамильярно-приятельскому обычаю придворных той эпохи де Сент-Эньян обнял Портоса и нежно прижат к себе. Портос с невозмутимым спокойствием позволит обнять себя.
      – Говорите, – повторил де Сент-Эньян, – чего вы просите?
      – Сударь, – сказал Портос, – у меня внизу лошадь, будьте добры сесть на нее, она превосходна и не причинит вам ни малейшего беспокойства.
      – Сесть на лошадь? Зачем? – спросил с любопытством де Сент-Эньян.
      – Чтобы отправиться со мною туда, где нас ожидает виконт де Бражелон.
      – Ах, он хотел бы поговорить со мной, я понимаю. Чтобы узить подробности? Увы, это такая деликатная тема. Но сейчас я никак не могу, меня ожидает король.
      – Король подождет, – продолжал Портос.
      – Но где же дожидается меня господин де Бражелон?
      – У Меньших Братьев, в Венсенском лесу.
      – Мы с вами шутим, не так ли?
      – Не думаю; по крайней мере, я совсем не шучу. – И, придав своему лицу суровое выражение, Портос добавил:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121