Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Та-Ро

ModernLib.Net / Шумак Наталья / Та-Ро - Чтение (стр. 23)
Автор: Шумак Наталья
Жанр:

 

 


      "Забавный факт, об этом я узнал сегодня, (девушки поведали) что над веселым кварталом в Ки-ото, есть надпись - "Страсти не надо сдерживать. Их надо удовлетворять." Думаю в этом изречении содержится глубокий философский смысл..."
      "Я счастлив..."

* * *

 
      Отец Михаил, с большим ехидством, сообщил Ли, где провела ночь ее маленькая свита.
      -Говорят, шлюхи остались очень довольны. Ваши воины и переводчик были щедры.
      -Это их право, тратить жалованье. Сообразуясь со своими прихотями. Не так ли?
      Улыбнулась принцесса. Добавила лукаво.
      -Кроме того, гейши не шлюхи.
      -Они занимаются развратом за деньги!
      Ли догадалась, что в этом споре истине родиться не суждено. И промолчала. Господин Акино увы, задерживался. Неизвестно сколько его придется ждать. А компания церковника могла оказаться не самой скверной. Главное, что бы он не проповедовал и не клеймил пороки. Оставалось мягко сменить тему.
      -Кстати. Как сказать это на языке Синто, святой отец?
      -Что?
      -Гейши занимаются развратом за деньги. Как это будет звучать?
      Отец Михаил нахмурился. Заговорил странно искривляя губы. Чужой язык давался ему с видимым трудом. Ли, пользуясь несложными методиками, которым ее научила Тинэль, впитывала новое знание легко, почти с удовольствием. Она была великолепным слушателем. Время, проведенное за импровизированными уроками языка не пропадало даром. Поблагодарила она почти без акцента.
      -Аригато годзиемасито.
      -Не стоит. Заниматься с вами - очень приятно. У вас исключительные способности.
      Ли было немного жаль, что они почти враги. Вечный Город, пребывающий в нынешнем незавидном положении, для Порту гораздо удобнее, чем сильный. За несколько последних лет слабость соседа предоставила изрядное количество новых возможностей. Намерение Ли вернуть себе трон. (А отец Михаил переводил ее беседы с сановниками Синто, дураком не был, два и два сложил.) Стремление Ли разрушить сложившийся статус кво не могло не беспокоить священника. Политика развела их по разные стороны. Конечно, отец Михаил не преминет сообщить руководству в специальной секретной депеше о визите ромской принцессы (самозванка она или нет, это пусть другие разбираются) на острова, которые Порту уже привыкла считать исключительно своей зоной торговли.
      А покидать страну Восходящего Солнца, как ни крути, придется на купеческом корабле, принадлежащем родине отца Михаила. Ли вспомнила знакомство с господином Акино. Его неверие.
 

* * *

 
      -Нет. Хоть я и чужестранка, но не денежные дела привели меня в Синто. Я воин, не торговец.
      Общее веселье. Почему, кстати? Внимательные глаза толстяка в коричневом кимоно. Ли отвесила ритуальный поклон. Повторила уже сама, без переводчика, почти не коверкая слова.
      -Воин. Не купец, понимаете?
      Позже она узнает, что варвары, чтущие прибыль - существа презираемые. Позже она поймет, что настоящий мужчина в Синто редко берет деньги в руки. А тогда она могла лишь выпрямиться и попросить с вежливой улыбкой. Дожидаясь пока священник переведет.
      -Мои слова очень легко проверить. Прошу вас, господин Акино. Выбрать достойного воина из числа ваших вассалов. Истина только в звоне мечей, в серебряное песне клинков.
      -Что?
      -Это строчка из стихотворения, господин Акино. Сын умершего воина просил меня привезти в вашу страну весть о том, что он сполна исполнил долг.
      Снова с трудом произнесло всего одно слово на чужом языке.
      -Гири.
      Последовала пауза.
      -Гири, понимаете?
      -Из какой семьи был тот человек?
      -Нох Миновара. У меня с собой письма от его сына.
      -Хорошо, чужеземка, чье имя невозможно произнести. Мой младший сын к твоим услугам. Бунтаро!
      Юноша прелестный как лепестки цветущей сакуры отвесил отцу короткий поклон, сошел с помоста вниз. В его походке читались бесконечные часы тренировок. В его взгляде были видны долгие занятия с хорошим учителем.
      -Могу я почтительно попросить себе меч? Мое оружие погибло вместе с кораблем.
      Снова повелительный кивок господина Акино. Один из его пожилых спутников вытащил из-за пояса меч с короткой прямой, обмотанной узкими полосками кожи рукояткой. Ли вежливо поблагодарила. Бережно приняла оружие. Взвесила в руке. Несколько раз медленно очертила в воздухе дугу, круг, восьмерку. Эта серебристая полоска стали была чужой, равнодушной, непривычно короткой и очень настоящей. Сразу стало ясно, что вкус крови оружию прекрасно знаком. Ли наклонила голову, приветствуя юношу. Со стороны они выглядели ровесниками. Очень миловидный противник пошел навстречу упруго ставя узкие стопы. Ли подмигнула ему. Она не собиралась поить песок алой молодой кровью сына господина Акино. Выпад, один, другой. Мечи пели о великих битвах, о смысле существования, о карме и долге. Мальчику противник был явно не по зубам. Все осознали это уже через мгновение. Но воины двигались с таким изяществом и красотой, что поединок продолжался еще несколько минут. Мальчик начал злиться. Он тоже понял, что им играют, могут убить в любую секунду. Юное личико исказила гримаса ярости. Господин Акино, наконец остановил бессмысленную пляску, демонстрирующую тотальное превосходство одной стороны.
      -Хватит!
      Юноша подчинился неохотно. Кровь его кипела от бешенства. Было невыразимо обидно оказаться слабее варварки. Перед лицом отца и его советников. Стыд какой! Ли поняла, что приобрела врага. Жаль. Мальчик был приятным. Что ж, такова жизнь. Нравится всем без исключения невозможно. А господин Акино, напротив - проникся. Помог осуществить ее миссию. Ли не погружалась в подводные течения сложных взаимоотношений двух могущественных кланов. Почему они враждуют столько лет, почему сейчас временно заключили хрупкое перемирие. Она просто передала письма отца Филарета. Ответила на вопросы. Вот и все... Некстати нахлынувшее воспоминание о знакомстве с господином Акино было прервано бурчанием стоящего рядом с девушкой священника. Ли переспросила.
      -Вы что-то сказали отец Михаил?
      -Я пошутил, что ваше имя, как и мое содержит звук "Л". И это делает его совершенно непроизносимым. Для многих жителей этой страны.
      -Значит между нами есть общее.
      Ли адресовала священнику улыбку, полную лукавых огоньков. Он не принял игры.
      -В ваших жилах кровь владык. Вы похожи на драгоценность, но...
      -Но вам хочется, чтобы я никогда не заняла трон? Вам жаль, что я не просто дворянка из Вечного Города? Верно?
      Отец Михаил вздохнул. Не ответил. А зачем? И так все понятно. Ли продолжала легко, без смутных интонаций неуверенности или огорчения.
      -Мне тоже жаль. Вы мне симпатичны. Не глупы. Люблю умных людей. Вы искренне верите в Бога. На самом деле. Я это чувствую. Вы молитесь от всей души. Истово. И ваша душа раскрывается навстречу ЕГО взгляду. Свет есть в вашем сердце. Вы особенный человек, отец Михаил.
      Потупила глаза. Отвернулась, на секунду, поправить пояс, подглядывая сквозь ресницы. Как отреагировал на правду? Принял за лесть. Губы священника шевелились. Но слова остались непроизнесенными. Прежде всего он был слугой Церкви. А эта девушка угрожала, пусть не сейчас, а в будущем (сколько в ней силы, так похожа на бабку) могуществу его страны.
      -Жаль, что мы не можем стать друзьями.
      -Ли...
      -?
      -Не могу пожелать вам удачи. Простите.
      Седзи раздвинулись пропуская красивого младшего сына и еще трех воинов. Следом появился и хозяин этих мест, собственной персоной.
      -Господин Акино, добрый день!
      Ли и священник отвели глаза друг от друга, синхронно согнулись в ритуально движении. Поклон девушки был в два раза более глубоким и плавным.

* * *

 
      "Жители этой странной земли умеют ценить жизнь и не боятся смерти. Я разговаривал с воинами и священниками, слугами и крестьянами. Они считают долг, служение господину - самым главным в своем существовании. Я так и не понял до конца смысл слова - гири..."
      "Их лучники божественны. Не в человеческих силах подобная меткость..."
      "Скорость с какой они выхватывают мечи превосходит мое понимание. Взгляд не способен уследить за движением. Только что воин стоял с пустыми руками, миг и он уже разит врага. Говорят, что воины тренируются всю жизнь с самого детства..."
      "В чайной церемонии все глубоко продумано. И отшлифовано веками. Приглашенные равны. Даже если простой крестьянин окажется сидящим напротив владык... Особая дорожка ведет к домику, который выстроен специально для проведения тя-но-ю. Вход очень низкий, чтобы человек согнулся в поклоне, отринул гордыню, настраиваясь подобающим образом... Беседа может вестись лишь на строго определенные темы: искусство, поэзия, красота природы... Чай совсем не тот, привычный европцам напиток. Странного вида зеленая пудра, которую заваривают особым образом... "
      "Их стихи трудны для восприятия. Но полны невыразимой прелести..."
      -Неждан!
      Господи, Боже! Это уже традиция... Стоит только по-настоящему сосредоточиться! И немедленно раздается чрезмерно громкий голос одного из близнецов. Сущее наказание. Грехи мои тяжкие! Рука дрогнула. Безобразная черная клякса расплылась по листу драгоценной шелковой бумаги. Карма... Просто карма. Моя и близнецов. Сколь далек я от совершенства. Нет во мне внутренней гармонии. С тяжелый вздохом Неждан приподнял за уголок испорченный прямоугольник безумно дорогой бумаги. Наблюдая как причудливо растекается тушь. Что же ему напоминает пятно? Профиль чудовища, не иначе. Длинная зубастая морда, а сразу за ней? Горб? Или сложенные крылья?
      -Привет!
      Два крепких силуэта загородили свет. Неждан проворковал любезно.
      -Добрый день. Я весь внимание. Чем могу быть полезен?
      Парни заржали с непотребной веселостью. Чем она вызвана, интересно?! Неждан сдвинул брови. Но парни захохотали громче. Наконец один из них произнес, обращаясь к брату.
      -Вот что думаю. Петр, скажи, пошлет он нас? По-росски, с матерком, али нет? Хоть когда-нибудь. А? Или так и будет из себя умника строить?
      -Не дождемся. Он вежливый. Не то, что мы с тобой.
      -Ладно, не злись, толмач. Тебя госпожа ищет.
 

* * *

      Сегодня переводил Неждан. Хоть он и говорил в два раза медленнее христианского священника. Господин Акино решил воспользоваться услугами человека абсолютно преданного принцессе...
      -Не советую вам отправляться без свиты.
      Ли пристально уставилась в глаза толстяка. Господин Акино с первой встречи показался ей опасным, умным, волевым и абсолютно не сентиментальным человеком. В том, что он помог ей выполнить миссию, Ли усматривала лишь одно объяснение. Это было ему выгодно. Вероятно давало на руки лишние козыри в общении с семьей Миновара. И только то. Вдруг забота о ней? Моря горят, леса текут...Скольких человек он послал на смерть за те недели, что они общаются? Сто? Двести? Ли видела и парочку самоубийств, совершенных по приказу господина Акино.
      Он повторил настойчиво и строго.
      -На корабле варваров примерно сто пятьдесят человек команды... Ваша пара великанов прекрасна. Но их сомнут количеством. Бессмысленная гибель в море... Зачем?
      Ли прикусила губу.
      -Вы очень молоды. Это извиняет подобную неосмотрительность. Думаю, что полсотни опытных воинов будет достаточно...
      Слегка отвислые щеки, точно брыли у бульдога. Мягкие щеки в которых тонут узкие глазки. Пухлый двойной подбородок. Обширный живот любителя плотно поесть. И голос не согласующийся с обликом. Голос властный, полный силы, гулкий, глубокий - интригующий. Когда господин Акино обращался к ней, Ли с удивлением обнаруживала россыпь мурашек на теле. То есть буквально, шерсть вставала дыбом. Чудны дела твои, Господи.
      -Господин Акино, вы предлагаете мне своих вассалов?
      Он показал мелкие блестящие зубы в быстрой волчьей улыбке.
      -Ни в коем случае. Сгодятся ронины.
      -?
      -Приговоренные к смерти бродяги, оставшиеся без хозяина. Среди них есть очень неплохие воины. Вы подарите им жизнь, они примут присягу. Все так просто. За каждого придется уплатить. Но деньги у вас есть.
      Ли быстро обдумала его предложение. Прокрутила в голове. Решила, что момент достоин поэтического жеста. Накануне она случайно обнаружила одно крайне удачное обстоятельство. В этом мире шахматы были распространены отнюдь не повсеместно. В Синто о них не ведали. Вот и замечательно. Для талантливого полководца и политика они станут подходящим забавным развлечением. Будет фигурки двигать, тренировать умение стратегически мыслить. На несколько ходов вперед.
      -Хочу отблагодарить за щедрость и вовремя данный совет. Позвольте подарить вам игру. Она в ходу во многих странах. И особенно ценится владыками, военными руководителями. Говорят, что ее придумали пять тысяч лет назад в Индостане.
      Неждан вдруг сбился с речи, понял, что его лишают драгоценных шахмат. С укоризной взглянул на госпожу. Кулак ему не показали, но зыркнули свирепо. А попросили сухо.
      -Принеси. Живее.
      Он подчинился, как порядочный, без тяжких вздохов и охов. Надо так надо. Жаль, конечно. С тонущего корабля все же спасал, вместе с рукописью и несколькими книгами. И насладиться то не успел. Все было недосуг. Теперь и вовсе отбирают. Несовершенен этот мир. Очень! Вскоре мысли его приняли другое течение. Карма. Это просто карма. Пришли неожиданным подарком и уходят не задержавшись. Обернулся он за десять минут. Вошел, поклонился, протянул принцессе прямоугольную коробочку. Она поблагодарила улыбкой. Обратилась к господину Акино.
      -Видела вас с шашками.
      -Го.
      -Да. Но эта игра интереснее и сложнее. Шахматы. Ее не напрасно так сильно любят ученые мужи, философы и правители.
      Господин Акино чуть подался вперед. Потребовал.
      -Покажите!
      Ли аккуратно открыла коробочку. Невольно залюбовавшись прекрасно вырезанными фигурками, стала называть их, вынимая по одной и протягивая собеседнику. Неждан переводил. Первый сеанс обучения затянулся до ночи... Оставив господина Акино в несвойственном ему состоянии благодушной удовлетворенности принцесса и переводчик скромно удалились к себе. Ли бросила коротко, сопроводив слегка смущенной улыбкой, три слова.
      -Прости. Получилось нечестно.
      Толмач мгновенно растаял, рассиропился, захлопал длинными ресницами. Глупыш, хоть и умница. Близнецы ждали у выхода. Один дремал, другой смотрел на небо.
      -Знаешь, госпожа. В местном любовании луной что-то такое есть. Непривычно правда.
      Неждан не преминул съязвить.
      -Осторожнее! Это может стать опасным для вас. Втянетесь, стихи захочется слушать. Думать начнете, философствовать. Небезопасное это дело - на луну засматриваться.
      -Да ладно тебе.
      Улыбнулся близнец.
      -Ты же не думаешь, что я пялиться на нее каждую ночь буду. А от разочка мне не поплохеет.
      И подмигнул шельма.

* * *

 
      "Госпожа тренируется каждый день. С таким тщанием, что восхищает самых опытных воинов. Она поднимается в четыре утра. Отдает упражнениям с мечом не менее трех часов. Иногда больше. Потом идет в сад, там расположена маленькая баня. Купается. Одевается в новое кимоно. Появляется свежей и благоухающей. Еще час, или полтора учит язык, разговаривая со мной. Потом читает стихи классических поэтов Синто. Решила, что будет гораздо удобнее объясняться со своими воинами без помощи толмача. Приставленные к ней служанки в недоумении. Они и боятся варварку, (здесь нас, увы именуют так) и гордятся ею. Им лестно, что господин Акино, который имеет полную власть над жизнью каждого человека в этих местах, столь много внимания уделяет их временной хозяйке. Я слышал, что они похвалялись особым положением принцессы."
      Неждан покрутил затекшей шеей. Она хрустела. Вечная болезнь любого примерного книжника. Помассировал сам себе затылок, немного помял левой рукой плечо и кисть правой.. Пошевелил пальцами. Поднял обе руки вверх, рукава халата соскользнули вниз. С тощими лапками, задранными к потолку вид у него был весьма дурацкий. Разумеется, в таком виде его застала служанка... Та самая с которой... Вообщем он покраснел, опустил руки, поправил одежду. И ласково поздоровался с девушкой. Нежджан не знал, что она вдова с тремя детьми и вдвое старше чем он сам. Миленькое личико без единой морщинки сбивало с толку и более опытных людей. К тому же она была такой маленькой и хрупкой! Вообщем, он считал ее своей ровесницей и оставался в этом заблуждении до самого отъезда. Ачико забралась в постель к толмачу по прямому приказу своего свекра. Не задавая себе лишних вопросов. Сам главный повар господина Акино придумал этот ловкий ход, или лишь передал волю своего повелителя? Ачико послушалась в первый раз через силу.
      -Мне? Лечь с юнцом-варваром? Чем могла я вас столь сильно огорчить? Дозвольте совершить сеппуку, чтобы не осквернять память моего мужа, вашего сына! Мои дети законные наследники, ваши внуки! О, горе мне, горе!!!
      То есть ее буквально принудили. Ослушаться жестокого старого свекра она не решилась. Хоть и скулила очень жалобно. Что касается второго и всех последующих разов, Ачико стала проявлять неожиданное рвение.
      -Да, я понимаю. То, что я могу узнать может оказаться крайне важным...
      Опускала глаза, притворяясь с грустным видом, что поручение свекра делает ее прямо-таки совершенно несчастной. А на самом деле сердце выпрыгивало из груди от восторга. Опять. Опять будет ночь, наполненная светлой, упоительной нежностью. Юный варвар оказался абсолютно неопытным, но продемонстрировал недюжинное желание постигнуть науку плотских удовольствий как можно скорее. Ачико было очень жаль, что он вскоре покинет Синто. Она уже привыкла вдыхать запах здорового, юного тела, чувствовать внутри себя жаркий нефритовый стержень пылкого любовника.
      -Варвары устроены иначе, чем мы...
      Сплетничала она недавно с младшей наложницей свекра.
      -Его кипящий стебель. Вот такого размера.
      Развела в стороны ладошки, для большей наглядности. Глаза ее подружки округлились.
      -Не может быть!
      -Да. Вот такого. И потом, он так молод. Может всходить на вершину облаков и дождей пять раз за ночь.
      -О?!
      -Да. Почти каждый раз я бываю там вместе с ним.
      -Удивительно!
      -Совершенно согласна с вами, дорогая моя. Это очень необычно. Не знаю, правда, все ли варвары таковы?
      -Действительно. Знаете, что я придумала? У моей служанки есть сестра, которую продали в веселый квартал. Она, конечно, просто убирается в доме. Но неглупа. И уши у нее в порядке. Уж верно она слышала интересные для нас разговоры. Мы можем расспросить ее хорошенько. Если чего-то не знают гейши, значит этого не знает никто!
      -Замечательная идея.
      Так они беседовали, хихикали, делились свежими сплетнями и слухами, размышляя вслух. Расстались весьма довольные друг другом. Ачико поспешила в гостиницу, к молодому варвару, в объятиях которого жизнь приобретала новый смысл.
      Ачико всегда знала, что такое преданность и уважение. Ее муж был хорошим человеком, но ему бы и в голову не пришло заботиться о том, чтобы жена испытала чувство полета и счастливого усталого блаженства. Облака и дожди для мужчин... Ну, еще, может быть для гейш. Для жительниц плывущего мира. Для тех, кто дарит удовольствие. И стоит дорого. Ачико за эти недели получила больше, чем за всю жизнь. Она мурлыкала и ластилась к юноше. Гладила его и зацеловывала. Ее особенно возбуждали пальцы варвара. Пальцы, испачканные чернилами. У нее прежде никогда не было опыта общения с образованным человеком. Она не могла бы объяснить почему именно столь сильно гордится талантами Неждана. Почему ей лестно слышать любую похвалу в его адрес. Надевала на лицо маску равнодушия, и старалась притушить огонь глаз. Чтобы никто не догадался о ее истинных чувствах. Даже своей близкой подруге, младшей наложнице свекра, не раскрывала правды. Обязательно именуя Неждана варваром. Пренебрежительной гримаской обозначая неудовольствие от того, что ей приходится разделять с ним постель. Мол это и забавно, и унизительно одновременно. Ачико могла бы играть на сцене. Ей удалось провести абсолютно всех. О правде немного догадывался только сам Неждан. Чувствовал?
      "Сердце мое сжимается при мысли о том, что я никогда более не увижу этой женщины... У нее шелковая кожа и веселый нрав. Она всегда улыбается. Никогда не говорит о себе. Мне кажется ее жизнь полна тягот и волнений. Но я могу лишь строить догадки. Вчера она была особенно ласкова. Я сказал ей, что скоро уеду..."
      Ачико прикусила губу, чтобы не расплакаться. Положила голову на костлявое плечо своего обожаемого варвара. Прильнула горячим лбом к гладкой белой коже юноши. И долго вслушивалась в его дыхание. Дожидаясь пока он заснет, чтобы уйти незаметно.
 

* * *

      "Слово истины, одно-единственное, подобно драгоценному камню в куче мусора дней. Он лежит меж черепков, обрывков ткани, покрытый пылью, незаметный невнимательному глазу. И только случайный солнечный луч может заставить его засверкать притягивая взгляд ищущего. Подобранный, тщательно вытертый полой халата, положенный на ладонь - он переливается всеми гранями. Открывая свою яркую красоту тому, кто нагнулся за слабым блеском, не убоявшись грязи на руках.
      Слово истины, одно-единственное, подобно верному удару мечом. Поединок, длиною в целую жизнь может быть решен в четверть мгновения."
      -Неждан!
      На этот раз он просиял, и подскочил со своего места с особенной торопливой радостью, которая могла означать только одно - его призывает госпожа!
      -Неждан!
      -Я к вашим услугам, повелевайте!
      -Привели ронинов, ты мне нужен. Нет, не убирай бумагу. Возьми с собой. Для записи.
      Она стояла посреди комнаты. Шелковое кимоно с простеньким, едва заметным узором. Белые таби. Высоко поднятые, тугим узлом закрученные волосы. В ножнах два меча... Неждан в первый раз видел госпожу с оружием на поясе. Она проследила за его удивленным взглядом. Пояснила.
      -Подарок. От семьи Миновара. Привезли утром.
      -А по какому поводу?
      -В жизни все течет, все меняется. Много лет назад в стране россов остался простой воин из этого клана. А сейчас его младший брат в большой силе. Прославленный генерал. Вникаешь?
      Неждан кивнул. Подумал, что Синто всегда останется чужой страной для него. Столь много внимания уделять понятиям чести и долга, выстраивать вокруг этого жизнь? Не ценить своей индивидуальности. По первому приказу господина совершить самоубийство. Да еще и предсмертные стихи сочинить. Перед тем как вспороть живот. Ох, нет. Он вполне доволен своей судьбой книжника. Листать страницы, полные мудрости - вот достойное занятие для неглупого человека. С мечами пусть скачут другие. Более храбрые и глупые. Что там говорит принцесса?
      -Генерал был рад, получить вести о судьбе брата. Прислал мне замечательное письмо, мечи, веер и коробку очень редкого чая. Почему стоишь столбом?
      -Слушаю.
      -Ты слушай, но руками шевели, собирайся. Нам пора. Кстати, ты выглядишь... повзрослевшим. Да, именно так. Что случилось? Неужели единственный визит к гейше столь благотворно подействовал? А? Должно быть дама оказалась волшебницей!
      Неждан сложил письменные принадлежности, поправил одежду. Вид у него был одновременно строгий и рассеянный. Точно он признал правоту замечания, немедленно задумался об этом, но комментировать отказывается напрочь. Ли это весьма позабавило. Она даже изволила дружелюбно и весело похлопать юношу по плечу. Он отстранился смущенный. Это вызвало яркую улыбку принцессы. Неждан сказал краснея.
      -Я готов.
      -Замечательно. Идем.
      Подмигнула Неждану, круто развернулась. В ее осанке было пьянящее сочетание величия (без присущей обычным владыкам надменной скованности) и силы. Неждан понял, что никто и никогда в его глазах не сможет превзойти принцессу. Никто и никогда.
      "На берегу нас ожидал один из офицеров господина Акино. Двадцать солдат охраняли большую группу мужчин. Их весьма оригинально привязали по десять человек к длинной жерди. Пятеро слева, пятеро справа. Я насчитал шесть групп. Итого шестьдесят человек. Босые, в оборванных кимоно, с немытым лицами, они производили странное впечатление. Потому, что стояли молча, не двигаясь. Даже не переминаясь с ноги на ногу. И все смотрели на нас. Прямо таки ели глазами. Близнецы спешились, придержали коня принцессы. Она очень легко, просто невесомым движением циркачки соскочила на землю. Я был не столь грациозен, зацепился сумкой с принадлежностями для письма за стремя..."
 

* * *

 
      Неждан рухнул в песок позади принцессы. Близнецы болезненно поморщились. Павел шагнул назад, не глядя протянул руку, вздернул незадачливого книжника за шиворот. Вздохнул. Шепнул.
      -Иди уж, грамотей. Ты там нужен.
      Красный как мак толмач, отряхнул кимоно, расправил плечи - это же надо, опозорился в неподходящий момент! Направился к госпоже. Она медленно, с заминками, но неплохо объяснялась с офицером.
      -Мицуно-сан, очень рада вас видеть. Вы замечательно выглядите. С чего мы должны начать, как вы думаете?
      Неждан с песчинками на оцарапанном длинном носу напоминал клоуна. Но офицер господина Акино не улыбнулся. Спросил участливо.
      -Сильно ушиблись, Неждан-сан?
      Он поклонился и поблагодарил за внимание, извинился за вопиющую неловкость. Таким образом правила вежливости были соблюдены. Один из воинов Мицуно поставил раскладной столик на двоих писцов. Представил Неждану чиновника из палаты наказаний. Они перебросились двумя короткими фразами, стали раскладывать бумаги. Стараясь не мешать друг другу. Мысленно поделив поверхность столика пополам. "Вот, что значит воспитанный человек!" - обрадовался Неждан. "Сколь милым и простым делается общение при соблюдении элементарных правил поведения достойными умными образованными людьми". Писец в свою очередь несказанно удивился, что рассказы офицеров господина Акино оказались чистейшей правдой - эти варвары, в отличии от всех виденных им раньше - НЕ ВОНЯЛИ! "Какое блаженство, сидеть рядом с цивилизованным человеком" - подумал он, просто преисполненный взаимной приязнью к юноше. Практически одновременно они закончили приготовления, выпрямились и напустили на себя глубокомысленный вид. Тем временем по приказу Мицуно-сана воины выволокли на середину площадки первую связку пленников. Подул ветер с моря. Неждан и писец слитным движением вцепились в свои драгоценные бумаги. Один из воинов заметил их затруднение,мигом слетал к берегу. Подобрав горсть округлой серой гальки. Поблагодарив его писец и Неждан прижали непослушные листы к столику, водрузив по камню в каждом углу. События шли своим чередом. Пленникам объясняли, что происходит. Они жадно слушали. Неждан и писец ждали, когда потребуется записать что-либо. Ли внимательно смотрела на связанных ронинов. Близнецы за ее спиной возвышались с невозмутимым и гордым видом, широко расставив ноги и холодно созерцая происходящее. Самые высокие самураи были им чуть выше плеча. Неждан заметил, уже давно, что превосходство в росте очень льстило самолюбию братьев. Ли прочирикала несколько фраз, обращаясь к связанным воинам. Повернулась к Мицуно.
      -Все верно?
      -Да. Те, кого примут присягу становятся вашими вассалами. Будут служить до конца дней своих вам. А их сыновья вашему преемнику. Таковы наши законы.
      Ли кивнула и обратилась к пленникам.
      -Все понятно?
      Никто не кивнул и не издал ни звука.
      -Что не так?
      Мицуно буркнул неохотно.
      -Вы не просто варварка, простите, вы женщина. Это очень не привычно. Они думают. Это их право.
      -Несогласных отправят в тюрьму?
      -Нет. Казнят. Все они приговорены к смерти.
      Ли немножко побледнела. Самую капельку. Наконец, после затянувшегося молчания раскрыл рот один из пленников. Пожилой, но крепкий мужчина. С блестящими умными глазами.
      -Меня зовут Ояма. Я могу служить женщине, если эта женщина воин...
      Ли ни с кем не советуясь вынула кинжал и перерезала веревку, которой были прикручены руки ронина. Он посмотрел на принцессу с любопытством, стал неторопливо разминать запястья.
      -Ояма, можешь испытать меня. Если у тебя есть силы и желание.
      Подошла к открытой повозке с оружием. Бросила беглый взгляд на груду железа, не глядя, вытянула меч. Подала рукоятью вперед, как положено, хмурому воину.
      -Как тебе это оружие? Сгодится?
      Дуэлянт придирчиво, не торопясь осмотрел клинок. Ответил.
      -Он превосходен, благодарю вас.
      Принцесса приказала близнецам.
      -Отойдите назад. Не мешайте.
      Писец палаты наказаний и Неждан посмотрели друг на друга. Первый вопросительно приподнял брови. Второй дважды кивнул. Тем не менее, хоть ни слова не было произнесено, они прекрасно поняли друг друга. Писец удивленно покачал головой. Замер с видом внимательным и недоверчивым. Неждан воздел глаза к небу. Опять железом лязгать будут, и прыгать как взбесившиеся обезьяны. Какая нелепость! Госпоже бы в парчовом платье в бальную залу, под затейливую мелодию кренделя ногами вычерчивать, с достойным ее внимания кавалером. Или в палату заседаний, на трон. Министров слушать, решения принимать. В белой ручке платочек, на каждом тонком пальчике по драгоценному перстню... Косы короной уложены, перевиты жемчугами, да ожерельями. У ног паж с лютней, для услады слуха... В углу он сам, Неждан, за письменным столиком, каждое слово ловит, фиксирует изреченную госпожой мудрость в назидание потомкам! И так он замечтался, задумался, что половину событий пропустил. Ли дождалась пока Ояма разомнет руки, помашет несколько раз мечом, приноравливаясь к нему. Вышла, встала напротив.
      -Начнем?
      Матерый волчище и тонкая девочка в светлом кимоно. Ояма напал резко, сильно, намереваясь закончить глупый поединок как можно быстрее. Ли уплыла в сторону. Она перемещалась неровными странными рывками, одновременно текучими и непредсказуемыми. Каждое движение Оямы проваливалось в пустоту. Ли танцевала вокруг. Выворачиваясь из-под ударов с нереальной грацией. То переламываясь в талии пополам, то возносясь над землей. Писец перестал дышать, так его увлек поединок. Неждан потер испачканным пальцем переносицу. Он знал, чем дело кончится. Сейчас госпожа бросит играть. Так и случилось. В какое-то мгновение она перестала ускользать. Мечи соприкоснулись, запели надрывно и громко. Ояма рухнул на колени. Тонкая струйка крови текла по шее. Ли отдернула лезвие. Отступила на шаг назад. Ронин вытер со лба пот, скривился, сказал громко.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34