Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пёсья жизнь

ModernLib.Net / Вембер Леонид / Пёсья жизнь - Чтение (стр. 23)
Автор: Вембер Леонид
Жанр:

 

 


      Герцоги были в большой растерянности. Убийцы бесследно исчезли, принц жив и здоров, никаких жалоб на покушение не поступало, не ясно, что и думать. В конце концов, они решили, что убийцы струсили и убежали, не совершив задуманное, и начали формировать новую команду убийц. Но сделать этого явно не успевали. Я составил новый манифест, в котором объявил о попытке убийства принца, о мятеже герцогов и поимённо назвал всех командиров полков и их офицеров, что опозорили свои полки изменой.
      Эффект был молниеносный. Полки, руководство которых не запачкало себя шашнями с герцогами, при полном парадном обмундировании и с боевым оружием, отправились разбираться с теми, кто был назван в манифесте, но опоздали. Собственные солдаты под руководством младших офицеров уже арестовали их и отправили в арестантские камеры, а командование приняли на себя наиболее решительные из оставшихся офицеров. Все семь полков столицы в почти полном составе с боевым оружием окружили дворец и предложили герцогам сдаться. Те самоуверенно заявили, что этот дворец никогда не может быть взят штурмом, а принц-изменник будет казнён публично. (Почему они вдруг объявили принца изменником, я так и не понял, видимо с перепугу.) Я послал сообщение командованию полков, что принц в полной безопасности, так как при нем находиться вся королевская гвардия в полном составе, ею набит весь его флигель. Но категорически запретил пытаться штурмовать дворец.
      Наше прибытие столица, под руководством Дворца, отметила весьма занимательно. На всех флагштоках были подняты королевские штандарты, как только мы въехали под первые городские ворота, раздались звуки фанфар по всему городу. Когда мы проехали ворота во второй городской стене, опять звучали фанфары. Вот мы подъехали ко дворцу. Лео выехал вперёд и громко предложил герцогам сдаться.
      — Эй, мальчишка, ты что же не знаешь, что в этом дворце можно обороняться хоть три века, его не взять никакими войсками. Даже стенобитные машины бессильны против него. — Прозвучал со стены насмешливый голос младшего из герцогов.
      — Этот дворец действительно неприступен, — согласился Лео. — но при одном условии: его должны занимать законные владельцы, а не всякая сволота.
      С этими словами мы направились к воротам, которые под звуки фанфар стали открываться перед нами. Среди солдат, стоящих на площади у нас за спиной раздался радостный рёв, а во дворце крики ужаса, так как все двери внутри дворца вдруг закрылись и стали непреодолимой преградой для тех, кто пытался атаковать нас или убежать. В первом дворе нас встретил младший герцог, сбежавший по открытой лестнице со стены. Обнажённый меч в его руке слегка подрагивал.
      — Дальше ты не пройдёшь, сопляк. — Прохрипел он. Герцог заслуженно считался одним из лучших бойцов страны, но тут он был бессилен, хоть и не знал об этом. — Тебе предстоит тут сдохнуть, самозванец.
      — Отойди по-хорошему, я марать меч о предателя своей страны не желаю, поэтому побью палкой, как последнего каторжника. — Ответил Лео, поднятой рукой остановил спешащих за ним солдат и попросил меня подать ему палку, лежащую у стены.
      Палка была хорошая, прочная, похожая на трость. Так что бой был коротким. Лео трижды увернулся от ударов меча, один раз ударил по руке, держащей меч, и несколько раз в пол силы по герцогу. Когда тот полу оглушенный свалился, Лео, развернувшись к солдатам, приказал:
      — В кандалы предателя.
      Двери внутри дворца, неуязвимые для любой магии, как и для любого оружия, закрылись одновременно. Тем самым две с половиной тысячи мятежников, представлявших до этого приличную боевую силу, превратились в небольшие группки бойцов, неспособных придти друг другу на помощь. Нам оставалось только идти по дворцу и принимать капитуляции, или, если кто-нибудь пытался сопротивляться, подавлять это слабое сопротивление. Наши Боевые Друзья, разбившись на пары, взяли с собой по сотне солдат и разошлись по дворцу. Очень скоро всё было кончено, оставался только тронный зал, превращённый мятежниками в свой штаб. Кроме старшего герцога Бондезийского, сидящего на троне, в зале присутствовали около сорока его личных гвардейцев. Что-то меня в них насторожило. Раньше во всех махинациях герцогов они участия не принимали, но как-то незримо присутствовали.
      Сказав Лео подождать подхода наших, я начал анализировать, что же меня в них насторожило. И тут я понял, что это был уже знакомый по городу Борго запах, правда, очень слабый, но постоянный, присутствовавший во всём дворце, но сейчас явно усилившийся. Тихо рассказав о своих подозрениях Лео, я предложил дождаться наших и приготовиться к трансформации. Через пять минут подошли отцы, Загр с Вольдером, Гера и Лия и ещё десять пар Боевых Друзей. Лео громко рассказал им, что мы подозреваем присутствие в тронном зале группы слуг Врага. Все приготовились, мы произвели трансформацию, и Я приказал дворцу открыть дверь.
      Там, действительно, находились слуги Врага. Прекрасные боевые машины, но против супервоинов они явно не тянули. Я лёгким щелчком сбросил с них маскировочные чары и начал лишать их способности передвигаться, методом разделения на две части, с границей в области шеи или поясницы. Ещё кто-то произвёл трансформацию и принялся мне помогать. Через семь минут всё было кончено. Мы произвели обратную трансформацию и посмотрели на старика, сидящего на троне. Посмотреть было на что. Прежде всего, от него пахло как из туалета, во-вторых, стальные зажимы, удерживающие его от желания покинуть трон и не дающие выпить заранее приготовленный яд, сильно впились в тело, так, что рожа и руки у него покраснели. А на лице застыл ужас.
      Лео подозвав солдат, велел им вынести на площадь трупы, уничтоженных только что монстров, и разложить их на всеобщее обозрение. Отобрав у герцога яд, он велел заковать его в кандалы и также вывести на площадь. Туда же вывести всех сдавшихся в плен или скрученных солдат. А сами мы отправились к малолетнему наместнику. Когда двери в его часть дворца распахнулись, на нас едва не бросились гвардейцы, стоявшие за ними в несколько рядов. Но Лео рявкнул: "Стоять!" таким голосом, что они попятились.
      — Где капитан королевской гвардии граф Яргон? Ко мне бегом. — Голос Лео, усиленный дворцом, гремел на всё помещение. Когда граф прибежал Лео продолжил, слегка снизив тон: — Полковник, за спасение моего дальнего родственника, принца-наместника и за проявленные вами верность присяге, мужество и самоотверженность, благодарю Вас. Передайте всем вашим героям, что все они будут награждены по заслугам. А теперь проводите меня к мальчику.
      Полковник колебался, он явно был умён и не поддавался на дешёвые трюки. Лео поднял левую руку и повернул тыльной стороной к нему. Полковник упал на одно колено и попытался поцеловать Лео руку. Это ему не удалось, Лео поднял его и приказал показывать дорогу. Пройдя через целую серию комнат, в каждой из которых находилось по несколько десятков гвардейцев, мы, наконец, оказались в небольшой красиво обставленной комнате с большим количеством книжных полок, письменным столом и детской кроватью. За столом сидел мальчик лет семи на взгляд. Перед ним открытая книга, а взгляд обращён на картину, висящую на стене. На картине изображён молодой человек в богатых одеждах, черты его лица живо напоминали Вольдара. Видимо это был портрет прошлого короля-наместника, отца мальчика. Когда мы вошли, принц перевёл на нас рассеянный взгляд, скользнул им по полковнику, по Лео и сопровождавшим его гвардейцам, вернулся к Лео, потом опустился на меня. Тут рассеянность из его взгляда исчезла, он вскочил и быстрым шагом подошёл ко мне. Минуту мы смотрели друг другу в глаза, затем мальчик опустился на одно колено и почтительно склонился передо мной. Полковник хотел вмешаться, но Лео остановил его, положив руку на плечо.
      — Как хорошо, что вы пришли, Ваше Величество, — сказал мальчик, сохраняя при этом какое-то внутреннее достоинство. — Мне было бы не справиться самому, и я не оправдал бы перед Вами долг моего рода.
      После этого мальчишка встал, почтительно поклонился Лео и, обращаясь к нему, сказал:
      — Здравствуй Король. — После чего, развернувшись к собственной кровати, позвал: — Ярг, вылезай и поздоровайся с королями.
      К несказанному моему удивлению из-под кровати выглянула мордочка очаровательного псёныша. Тот пристально посмотрел на нас, подумал и, не торопясь, вылез весь. Сперва он подошёл ко мне, и мы сосредоточено обнюхались, затем он обнюхал ноги Лео и отойдя от нас сел у ноги маленького друга. Псёныш был ещё не пробуждён, но какие-то элементы Дружбы уже проскакивали между ними. Я решил, что пора объяснять всё гвардейцам.
      — Принц, отодвинься в сторону, а ты, Лео, помогай. — Распорядился я.
      Мальчишка без удивления и возражения отодвинулся в сторону, а сзади раздались характерные хлопки нижних челюстей гвардейцев, падающие им на грудь. Первое пробуждение псёныша заняло не более двух минут, как все-таки легко это делать во дворце. Даже разговаривать он стал практически сразу, хотя были, конечно, серьёзные проблемы с дикцией. Теперь, после пробуждения, их дружба не вызывала у меня сомнений.
      — Ну а теперь пора на площадь, тебе, Лео, ещё до конца дня предстоит судить мятежников. — Начал я и, повернувшись к гвардейцам, добавил: — Закройте рты, ребята, горла простудите. Вы что же никогда не слышали про псов? Наверняка бабушки в детстве сказки рассказывали. Но запомните, то, что вы узнали во дворце, составляет государственную тайну и болтать об этом где-либо не следует. Ладно, пошли.
      На площади собралась огромная толпа. Все связанные мятежники находились в одном углу под охраной нескольких сотен солдат. Выйдя на балкон Дворца, выходящий на площадь, Лео произнёс небольшую речь, сводящуюся к фразе: "Здравствуйте, я вернулся, мы снова вместе, а зло побеждено и его приспешники будут наказаны". После речи, он спустился несколько пониже и начал суд с простых солдат.
      Если солдат, принёсший присягу, при вступлении его в гвардию герцога, не нарушал главных законов, его отпускали, некоторым даже было предложено поступить на королевскую службу. Некоторые, нарушившие законы, или пытавшиеся врать на допросе, были наказаны тюрьмой, каторгой или галерами на определённые сроки. Хуже было тем, кто ранее приносил присягу на королевскую службу. Эти, как нарушившие присягу, лишались достоинства, дворянской чести и отправлялись на очень длительное поселение на мелкие северные острова.
      Организаторы различных убийств и провокаций получили очень серьёзные наказания, вплоть до пожизненного заключения. Остались только сами герцоги. Перечисление их преступлений заняло у Лео всего полторы минуты. Нарушение присяги, убийство короля-наместника, покушение на его сына и, главное, добровольный, преступный сговор с Врагом, то есть предательство своей страны. Думаю, что герцоги мечтали о самой страшной казни следующие несколько десятилетий.

Глава 4 Начало правления.

      Я никогда ранее не задумывался, какое это занудство быть королём. Традиции правления истинных Королей были благополучно забыты много веков назад практически всеми царедворцами. Традиции королей-наместников нам не подходили. Я, по мере необходимости, наводил справки у дворца, но рассказывал остальным только о тех традициях, что мне лично казались достаточно практичными и деловыми. Были, правда, некоторые традиции, которые, по словам дворца, нарушать категорически запрещалось, например, проводить приёмы отдельно друг от друга. А я, было дело, размечтался поднять престиж псов в королевстве, проводя политику злого и доброго монархов (на роль злого я, конечно, предназначал Лео, что тому совсем не нравилось). Некоторые традиции я придумывал на месте, некоторые предлагал Лео. Но это было наше единственное развлечение.
      Пришлось в спешном порядке решать проблему с помощниками. Недолгое правление герцогов сильно подорвало кадровые вопрос в самых верхних эшелонах власти. Эти паразиты ставили на должности людей, ориентируясь не на деловые качества, не на ум, а исключительно на личную преданность и на умение лизать под хвостом. Правда, подобные пустые места, как только положение Бондезийских стало неустойчивым, тут же от них отвернулись. Первыми явились к нам изъявлять полное верноподданичество именно эти, так сказать, государственные мужи. Они не знали, что в нашем распоряжении есть моё чувство лжи, а также способность и талант Тумана и Крона разбираться в людях и находить наиболее подходящих на самые ответственные посты, да и на не очень ответственные. Мы сразу же начали подбирать себе помощников. Нескольких человек удалось найти в самом дворце, но крайне мало. Очень многие толковые и преданные стране люди вынуждены были, спасая свои жизни и честь, покинуть столицу во время правления герцогов, и требовалось время и такт, чтобы вернуть их и пристроить к делу. Надо было срочно решать вопрос с виргами, так как уже приближалась зима, и для многих из них вопрос стоял о жизни и смерти.
      Наши посланцы у виргов делали невозможное, они сумели убедить почти всех, оставшихся без шансов выжить женщин и молодёжь, что на нашей земле они не подвергнуться мести за деяния их мужиков и не будут проданы в рабство. Пока только четыре рода не соглашались переселяться. Они, видимо, надеялись, что слухи не подтвердятся и их походники вернутся к ним с припасами на зиму. Проведя совещание с теми советниками, что уже были в наличии, мы решили, что переселять виргов надо на побережье, но не компактно, а разделив максимально по разным местам. Дабы они не могли создать свою национальную территорию и требовать отдельных прав. Тексты присяги, подобные той, что мы оставили в городе Гондарте, были разосланы в десяток других приморских городов и населённых пунктов вместе с инструкциями, как их применять. Была назначена сводная эскадра из многих морских баз северных, северо-западных и западных частей побережья. На базах был оставлен только минимум судов первой необходимости. Начальники этих эскадр получили приказ к определённому сроку собраться в бухте нашего самого северо-западного острова и поступить в распоряжение одного старого адмирала, служившего ещё позапрошлому наместнику и на тот момент находящемуся в отставке. Когда старик узнал, что стоит вопрос о жизни или смерти нескольких тысяч людей, он без разговоров и промедлений прислал своё согласие возглавить этот рейд. Этот старик кроме огромного опыта морской жизни и морских сражений имел колоссальный авторитет на всём флоте, что могло, на первых порах, гарантировать от грызни за власть в сборной эскадре среди командующих различными отрядами.
      В это время я, совершенно случайно, выяснил, что в экстремальных случаях мы с Лео и небольшим количеством сопровождающих лиц можем переноситься из дворца в любой старый замок, имеющий сознание, и в любую точку на прямых, соединяющих их между собой. Но отправляться можно было только из дворца или замка. Это требовало довольно большого количества энергии, но оправдывало себя полностью. Не смотря на то, что перенесясь из дворца в самый удалённый замок, Карлеон должен был почти сутки отдыхать. Путешествовать так в виде человека и пса было нежелательно, так как тогда тратились магические силы дворцов. А их лучше было не трогать на случай непредвиденных осложнений с Врагом. Карлеон сам полностью покрывал энергозатраты на эти перемещения, но очень при этом уставал.
      У меня возникло настойчивое желание отправиться с эскадрой, спасать виргов. Лео сомневался в целесообразности этой поездки, а я чувствовал её полезность. Наконец Лео, который не меньше меня хотел вырваться из тесного дворца на простор, уступил, и мы начали готовиться в дорогу.
      Но ещё до неё произошло несколько событий. Для начала, на приём во дворец явились тесть и тёща Крона, то есть дед и бабка Лео, родители Танги, граф и графиня Бордийские с двумя сыновьями. Они, как и многие, если не все, дворяне, отправились в столицу ещё до нашего официального приглашения, желая представиться новому королю и попробовать выпросить у него каких-нибудь льгот или не пыльной службы.
      На свою беду они узнали, что во дворце появился Крон. Как происходила их первая встреча, я знаю только по пересказам дворца. Она произошла где-то в коридорах и была, по-видимому, неожиданной для обеих сторон. Старый граф Бордийский сходу устроил скандал. Крон, не питая к своему тестю никаких тёплых чувств, так как знал его только как спесивого дурака, послал его подальше и ушёл, не желая выслушивать бред, что тот нёс.
      Будучи не очень умным человеком, старый граф не задумался над вопросом, почему вдруг совпало появление во дворце нового Короля и Крона. Он со своим семейством (точнее с женой и двумя сыновьями) явился на приём к нам и, едва успев представиться Лео, подал жалобу на похищение его дочери "человеком без роду, без племени Кроном". Лео очень внимательно его выслушал и попросил подробнее рассказать об обстоятельствах этого похищения. Граф, ободрённый вниманием Короля, в самых мрачных тонах рассказал о том, как Крон более двадцати лет назад трижды сватался к его дочери, как ему было отказано и как его дочь, юная невинная наивная девушка, однажды ночью исчезла из замка своего отца, при обстоятельствах, заставляющих вспомнить о Враге. Лео поинтересовался, было ли похищение насильственным или виконтесса добровольно сбежала с ответчиком. Граф, шипя и плюясь в адрес Крона, признал, что его дочь сама хотела этого брака, но он своей родительской волей запретил его, так как не хотел, чтобы его старшая дочь вышла замуж за безродного бродягу.
      Лео поинтересовался, все ли совершеннолетние члены семьи графа поддерживают его жалобу, но потребовал честных ответов, ввиду того, что вопрос очень серьёзный. Наступила продолжительная пауза. Наконец графиня, виновато взглянув на мужа, призналась, что никогда не была против этого брака, так как её дочь любила господина Крона. Её пример и врождённая честность заставили молодого графа признаться, что он готов был помочь своей старшей сестре бежать с господином Кроном, но его помощь не потребовалась. Второй сын графа и его точная копия, кипя от возмущения (несколько напускного) заявил, что тот поступок, который совершили Крон и его сестра, это нечто отвратительное, что подобный неравный брак совершенно недопустим и так далее.
      Лео мимоходом заметил, что если Крон решился на столь неравный брак, то это его право и не дело графу критиковать его за этот поступок. Бордийский не понял намёка и начал объяснять нам, в чём неравность этого брака, с его точки зрения. Лео перебил его и спросил, знает ли он, какой титул имеет Крон. Граф грубо ответил, что это его не интересует и он, по-прежнему, требует сурового наказания для похитителя его дочери, которая, если ещё жива, абсолютно несчастлива в этом браке. Лео ответил, что по его наблюдениям дочь графа счастлива, быть женой Крона и не желает себе другой судьбы, и будет категорически против, если кто-то попробует разлучить её с мужем. Граф довольно резко спросил Лео, откуда у него такие сведения. На это, невинно глядя ему в глаза, Лео ответил:
      — Она сама мне это много раз говорила.
      Графиня, будучи умнее своего мужа, уже начала догадываться о чём-то. Она поинтересовалась, много ли у дочки детей. За это муж и второй сын удостоили её гневными взглядами. Лео равнодушно сказал, что у неё пятеро детей, старший, второй и последний ребёнок мальчики, а двое других девочки. Забыв про мужа, графиня пожаловалась, что ещё ни разу, не видела своих внуков и спросила, где они живут. Граф начал было кричать на неё, но Лео резкими словами заставил его замолчать, и сделал замечание, что в этом помещении может повышать голос только он. Графине он ответил, что двое из её внуков присутствуют в этом зале, а остальные трое прибудут сюда в течение двух недель.
      Старушка начала оглядываться, пытаясь разглядеть своих внуков, но, понятное дело, не смогла это сделать. Граф и оба его сына также вертели головами. Наконец, старший из них, тот, что хорошо отзывался о сестре, поинтересовался, кто его племянники и может ли он с ними поговорить или, хотя бы, увидеть. Лео хотел ответить, но тут старый граф закричал, что ему совершенно нет дела до незаконнорожденных. Лео спросил его, не передумает ли он, не захочет ли потом признать своих внуков. Тот категорически отказался от любых внуков от этого брака его дочери. Он заявил, что не желает даже видеть этих ублюдков. Лео настойчиво попросил его ещё раз подумать. Граф сказал, что он своих решений не менял, не меняет, и менять не собирается. Он снова потребовал, чтобы его дочь была ему возвращена мерзким похитителем Кроном.
      — Его Величеством, Кроном. — Строго поправил его Лео. — я уже говорил вам, что раз Его Величество согласился на подобный неравный брак, то не дело всего на всего графу препятствовать ему в этом или поучать. Не правда ли, отец?
      Лео с улыбкой повернулся к Крону.
      — Правда, сынок. — Ответил Крон.
      — В иске графу Бордийскому против Короля — Отца Крона отказать, ввиду отсутствия в действиях последнего состава преступления. Истец может идти. — Произнёс свой приговор Лео. И, повернувшись к Гильярду, попросил его: — Попроси бабушку и дядю пройти в мой кабинет и подождать меня там до окончания приёма.
      Гильярд в несколько шагов догнал семью графа и сказал:
      — Бабушка, дядя, Лео просит вас пройти в его кабинет и дождаться его там, ну и я — тоже.
      Граф, совершенно потерявший всю свою спесь и гонор, умоляюще взглянул на Гильярда, но тот не обратил на него ни малейшего внимания, так как любил мать и отца не меньше Лео и слышал всё, что говорил о них старый граф, а также о его отношении к их детям.
      Гильярд наспех обнял старушку, пожал руку дяде и, кивнув одному из пажей, велел тому проводить личных гостей Короля в его кабинет. Паж, который, естественно всё слышал, церемонно поклонился гостям Короля и попросил их следовать за ним. Старый граф и его второй сынок, потоптавшись на месте, потащились за ними следом. Я подумал, что они обязательно попробуют пролезть в кабинет к Лео, и не ошибся. Перед дверью стояли на посту двое гвардейцев. Паж, подойдя к ним, передал распоряжение Лео, и те, открыв дверь, пропустили в неё графиню и молодого графа. Перед старым графом и его вторым сыном они скрестили пики.
      — Вас туда не приглашали. — Отрывисто бросил старший из них.
      — Да как вы смеете!?! Я родной дед Короля, немедленно пропустите меня. — Попытался шуметь граф. — Если вы меня не пропустите, у вас будут очень большие неприятности!
      Я наблюдал всю эту сценку при помощи дворца. Подумав, я коротко пересказал её Лео. Он сразу же велел, троим дежурным гвардейцам, привести обратно в зал старого графа и его сынка. Когда тот, сияющий надеждой, появился в зале, Лео резким голосом велел ему подойти и сказал:
      — Только что вы, граф, пытались проникнуть в мой кабинет и угрожали гвардейцам, исполняющим свой долг. Вы осмелились заявить, что вы мой дед, хотя всего несколько минут назад говорили прямо противоположное. Вы заявляли, что знать своих внуков не желаете. Так вот, теперь Я вас знать не желаю и категорически запрещаю вам упоминать где-либо и когда-либо, что вы мой дед, так как это для меня оскорбительно. Кроме того, как это вы, человек который никогда не меняет своих решений, отступились от своих принципов? Можете идти.
      Старик, как побитый, побрёл к выходу, сынок потащился за ним.
      Присутствующие были очень довольны, старого графа не любили за глупость и зазнайство, а к графине, те, кто её знали, относились очень хорошо.
      Приём закончился только через полтора часа. Встреча в кабинете Лео была очень сердечной. Вместе с ним пришли Гильярд и Крон. Старая графиня прямо замучила их вопросами. Особенно её, мать семерых детей, (у Танги было ещё четыре сестры), интересовало всё, что касалось внуков. Вплоть до того, как они ходят в туалет. Лео же, как и я, больше интересовался его дядей. Тот был умён, довольно образован и, безусловно, честен. Как всегда, в подобных ситуациях, он был взят на заметку, как возможный работник.
      По просьбе Лео, они остались во дворце ждать Тангу с детьми. О старом графе и его втором сыне не было сказано ни слова.
      Были также неприятные эпизоды и у меня. Например, один титулованный дворянин, только что прибывший в столицу с небольшой свитой, гордо шествуя по коридору дворца, столкнулся со мной. Коридор в этом месте был не широк, но разойтись можно было спокойно. Только вот спокойно расходится, он не пожелал. Я куда-то спешил, мысли мои были заняты другим, поэтому я не особо обратил внимание, что кто-то движется мне навстречу по коридору. Как я уже говорил, ширины коридора вполне хватало разойтись, я только отодвинулся к одной из стен и был очень удивлён, когда увидел ногу, движущуюся в сторону моей головы. Ну, реакция у меня всегда была хорошая, так что увернуться я вполне успел и с удивлением посмотрел на того, кто пытался меня ударить. Лет тридцать пять — сорок, полувоенная одежда, как у всех дворян, слегка обрюзгшее лицо и лёгкое брюшко. Общее впечатление вполне приличное.
      Двое гвардейцев, стоявшие у развилки коридора, метрах в пяти у меня за хвостом, ринулись было ко мне на помощь, но, видя, что непосредственной угрозы нет, остановились. Эти ребята были умны, они прекрасно поняли, что, пока, мне ничего не угрожает, и остановились посмотреть, что будет. Встреченный мной дворянин, опять попытался ударить меня ногой, но на этот раз я был начеку и, поймав его ногу в захват, резко крутанул головой. Тот упал довольно неуклюже, выставил зачем-то руку, причем так неудачно, что сильно ударил и потянул кисть. Со страшной руганью он вскочил, выхватил меч и попытался меня убить, нанеся колющий удар в область моей шеи. Я увернулся и, проскочив немного вперёд, уже описанным приёмом взял его руку, держащую меч, за кисть. Он оказался решительным бойцом и выхватил кинжал. Мне пришлось сильно сжать челюсти. Противник захлебнулся собственным криком и упал на пол. Трое, из его свиты, обнажив мечи, бросились на меня, но были остановлены окриком одного из гвардейцев.
      — Ну-ка, стоять! Вам, что тоже жить надоело?
      По дворцу заливались сигналы тревоги, в нашу сторону бежал целый отряд гвардейцев, во главе с лейтенантом. Прибежав, гвардейцы тут же направили луки на свиту моего противника и приказали им ложиться на пол. Те, нехотя, повиновались.
      — Вы не пострадали, Ваше Величество? — С беспокойством спросил лейтенант у меня и напустился на тех двоих гвардейцев, что были свидетелями происходящего с самого начала. — А вы, бездельники, куда смотрели? У вас на глазах происходит покушение на Истинного Короля, а вы допускаете, чтобы он сам расправлялся с убийцей! Десять суток ареста!
      — Подождите, лейтенант. — Остановил его я. — Они не могли мне помочь, а только бы помешали, если бы попробовали вмешаться, но они были начеку и готовы придти мне на помощь, если бы она вдруг понадобилась. Мне хочется выяснить другое, почему он напал на меня, на подосланного убийцу он совсем не похож. Ладно, приём начнётся через полчаса, на приёме и допросим, а пока пусть он немного отойдёт от шока.
      Лео, которого я встретил в королевском зале средних приёмов, тревожно спросил меня, что произошло. Пришлось в нескольких словах рассказать о происшедшем. Глаза Лео нехорошо сузились и заблестели. Пришлось попросить его сохранять спокойствие. Но ясно было, что он не успокоится, пока не разберётся с причинами нападения. Задержанного, со связанными руками, ввели в зал через пять минут после начала приёма. Рука у него была уже перевязана, а на него наложено заклятие, снимающее боль. Мне захотелось, на всякий случай, отвести ему глаза от меня, что я и сделал самым слабеньким, из известных мне заклятий. Ввели его десяток гвардейцев и поставили перед троном на колени. Следом за ним вошли и все свидетели произошедшего, его свита и оба гвардейца. Все они были без оружия и караулили их ещё десять гвардейцев.
      Лейтенант вышел вперёд и доложил:
      — Бывший герцог Вендер, нарушивший закон во дворце, доставлен, Ваши Величества. Обвинение: Двукратное оскорбление Истинного Короля и двукратное покушение на его жизнь. Доставлены также сопровождавшие его, бывшие дворяне в количестве семи голов. Обвинение: Однократное покушение на жизнь Истинного Короля. Также доставлены двое бывших гвардейцев. Обвинение: Невмешательство при покушении на Истинного Короля.
      Лейтенант с поклоном отошёл в сторону. А Лео стал пристально разглядывать подсудимого.
      — Значит это ты, мразь, покушался на моего Друга? У тебя есть какие-нибудь оправдания? — Его голос не обещал подсудимому ничего хорошего.
      Тот стал объяснять, что он ни на кого не покушался, что на него в коридоре напала взбесившаяся собака, и он просто защищался. Он стал ссылаться на свидетелей из своей свиты. Те начали подтверждать его слова, но достаточно неуверенно и робко.
      — Господа бывшие дворяне, я очень советую вам всем, не ухудшать свою дальнейшую судьбу враньём у подножия трона. — Лео заговорил мягко и душевно. — Вы, наверное, не помните, но по тому обвинению, по которому мы вас сейчас судим, наказание довольно суровое. От смертной казни через повешенье после лишения дворянства, до десятилетней смерти и лишения дворянства не только лично, но и всего рода, вплоть до третьего колена. Так что я очень советую вам не врать.
      Вот тут они испугались всерьёз. На колени не рухнули только гвардейцы, к которым сказанное не относилось. Вендер побледнел как полотно и запинаясь проговорил:
      — Но позвольте, Ваше Величество, я клянусь Вам, что я не покушался на Вашу жизнь. Я с большой любовью отношусь к Вам, и приехал выразить Вам свое почтение и верность. Это просто какое-то недоразумение. Я только отбивался от какой-то собаки, напавшей на меня.
      — Ты так думаешь? Насколько я знаю Его Величество Истинного Короля, он никогда бы не напал на тебя без сверх важной причины. А если бы посчитал нужным напасть, то ты бы об этом узнал только после смерти. — Лео усмехнулся и повернулся к гвардейцам, ожидающим своей участи. — Гвардейцы, кто старший пары? Доложить о происшествии.
      Трудно передать радость отразившуюся на их лицах. Обращение Лео показывало, что из гвардии они не выгнаны, а любое другое наказание они могут стерпеть. Один из них начал докладывать:
      — Мы занимали пост на отвилки от Четвёртого продольного коридора Двенадцатого прохода. Мимо нас прошёл Его Величество и повернул в проход.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32