Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Голливудские дети

ModernLib.Net / Коллинз Джеки / Голливудские дети - Чтение (стр. 30)
Автор: Коллинз Джеки
Жанр:

 

 


      – Мне что, поклясться? – Рено сверкнул стеклами темных очков.
      Лука доверял Рено. Если тот что-то обещал, значит, так оно и будет.
      Появился Боско, который изнемогал от жары и просто истекал потом.
      – Вот и ты, – сказал Лука.
      – Вот и я, – отозвался Боско.
      – У меня к тебе еще одно поручение, – сказал Лука и начал давать подробные инструкции. – Садись в лимузин, поезжай в магазин Картье в Беверли-Хиллз и купи там бриллиантовый браслет. Попроси, чтобы сделали подарочную упаковку, и вложи туда карточку с моим именем – только с именем, без фамилии, чтобы не спугнуть ее. И вручи это Бемби в собственные руки, отвези в дом, до которого вы проследили ее вчера вечером, и скажи, что я жду ее в восемь. – Он протянул Боско конверт. – Заплати наличными.
      Боско сунул конверт в карман.
      – А Рено не поедет?
      – В этом нет необходимости. Он останется дежурить у телефона.
      – А можно мне сначала пообедать? – спросил Боско, потому что у него в животе уже начало урчать от голода.
      – Перебьешься. Ты что-то слишком растолстел для своих лет, Боско.
      – Да какие мои года-та?
      Они могли шутить друг с другом, но все знали, кто тут хозяин.
      Грэнт не видел другого выхода, кроме как сообщить детективу Карлайлу об исчезновении Черил.
      Он бродил возле полицейского участка, пока не дождался появления детектива, и наконец осмелился подойти. Он сообщил, что Черил посетила одного друга в отеле «Сент-Джеймс», и по сведениям, которые ему удалось раздобыть, покинула отель около десяти. Больше ее никто не видел.
      – Почему же вы мне раньше об этом не сказали? – возмутился Карлайл.
      – Я думал, что она осталась в гостинице у этого… друга.
      Детектив подозрительно всматривался в него.
      – Вы, кажется, назвались ее братом?
      – Да, именно.
      – А мне сказали, что у Черил Лендерс нет никакого брата.
      Грэнт нашелся быстро.
      –, Формально нет, – смущенно произнесла она. – Но я имел в виду, что мы друг для друга словно брат и сестра. Мы вместе выросли.
      Подозрений Карлайла это не рассеяло.
      – Кто вы?
      Иногда его имя могло сослужить добрую службу.
      – Грэнт Леннон-младший, – застенчиво представился он.
      Детектив навострил уши.
      – То есть, Грэнт Леннон – ваш отец.
      – Совершенно верно. «Идиот», – подумал Грэнт.
      Стараясь не показать, какое это на него произвело впечатление, Карлайл потребовал:
      – Разрешите взглянуть на ваши права. Я все запишу. И мне нужно имя приятеля, с которым она встречалась.
      Грэнт выложил ему все, что знал, попросил детектива держать его в курсе дела, оставил свой телефон, а потом вернулся в дом Черил.

ГЛАВА 52

      Джорданна импровизировала на ходу, но дело стоило того: она полностью завладела вниманием Зейна. Зейн был заинтригован, он с жадностью впитывал каждую деталь, касающуюся Ингрид и того, что она якобы о нем говорила.
      Джорданна врала напропалую, выдумывая все новые и новые подробности из жизни Ингрид Флорис – молодой актрисы, с которой была едва знакома. Она придумывала красивую сказку о том, какие чувства испытывала к нему Ингрид.
      В этой сказке Мак предстал чудовищем, Ингрид – принцессой, а Зейн – несчастливым героем-любовником, который так и не набрался смелости, чтобы признаться в своих чувствах возлюбленной, сказать, как много она для него значила.
      – Я любил ее, – гордо провозгласил он, совершенно увлеченный этой сказкой.
      – Я знаю, – сочувственно сказала Джорданна. – А вот что я тебе еще расскажу…
      – Я должен знать все. – На долю секунды его мертвые глаза вспыхнули живым огнем.
      – Ты этого заслуживаешь, – сказала она вкрадчиво, – но сначала отведи меня в туалет и дай напиться.
      Сомнения ясно читались у него на лице.
      – Пожалуйста, – попросила она спокойно, сосредоточившись на его жутких глазах. – Я не сбегу, мне нравится разговаривать с тобой.
      А эта Левитт, оказывается, не такая уж стерва. По крайней мере это первая женщина на свете, которая с ним честна.
      Все, что говорила Джорданна, было очень правдоподобно. Ингрид все время любила его. Она не притворялась, она безумно его любила.
      Он уже был обманут столькими женщинами. Они разбили его сердце, Он ожесточился и начал мстить им.
      До Ингрид были и другие. Первая – когда ему стукнуло семнадцать. Ту хорошенькую девочку звали Салли. Она дала ему много обещаний, но не сдержала их.
      Никто никогда не узнал, что это с его помощью в ее машине однажды отказали тормоза.
      После Салли была молоденькая датчанка, с которой произошел несчастный случай – она утонула во время летнего пикника. Эта особа жестоко разочаровала его. Она сама виновата в том, что была наказана.
      Он никогда не сожалел о них. Они заслуживали смерти.
      Было так легко и приятно мстить, мстить безнаказанно.
      Все эти годы, проведенные в тюрьме, его согревала одна только мысль, мысль о том, как Он разделается с шестью своими врагами. Он думал об Ингрид и о Маке Бруксе, который разлучил их.
      Мак Брукс должен умереть.
      Зейн развязал Джорданне щиколотки и рывком поставил ее на ноги. Конечности у нее онемели настолько, что она едва удержалась на ногах. Но она не могла показать своей слабости и тут же выпрямилась.
      Бросив беглый взгляд в сторону Черил, Джорданна удостоверилась, что та лежит, скорчившись, в углу.
      Зейн отстегнул наручники от крюка в стене и защелкнул одно кольцо на собственном запястье. Теперь они были словно сиамские близнецы. Никакого шанса освободиться. Но по крайней мере она хоть на время покинет этот погреб. Может, там, наверху, она сможет что-нибудь предпринять, закричать, например, и тем самым привлечь внимание соседей. Все лучше, чем сидеть в этой мрачной сырой дыре.
      Он быстро поднимался вверх по лестнице, таща ее за собой. Она не ощущала ни голода, ни жажды. Облизывая пересохшие губы, она упорно думала только об одном – как ей одолеть его. Единственное, что она может сделать, – постараться завоевать его доверие. Похоже, другого пути нет.
      Когда они выбрались из погреба, он захлопнул за собой крышку и повел ее по узенькому коридору в маленькую ванную комнату.
      – Давай, – разрешил он, кивая на туалет.
      – Оставь меня одну, – попросила она, чувствуя себя неловко. – Отстегни наручники и подожди снаружи.
      Он оставил ее просьбу без внимания. Он не должен оставлять ее без надзора ни секунды. Он должен следить за ней, как сторожевой пес.
      Да, она была откровенной с ним. Но женщинам доверять нельзя. Это известно любому дураку.
      Он не отрывал от нее взгляда, когда она расстегивала молнию на джинсах, спустила трусики и села на унитаз.
      Он знал, что унижает ее. И это доставляло ему массу удовольствия.
      Она умрет не скоро. Ему нравилось ее общество, особенно когда она рассказывала ему об Ингрид и ее любви к нему. Да, Джорданна Левитт умрет не сразу.
      Если бы у нее было оружие, она бы пристрелила его. Выпустила бы пулю ему в лоб, точно между его колючих глаз.
      Проклятье! – хотелось крикнуть ей. – Ты сволочь, убийца, ублюдок!
      Он посягнул на ее свободу, не имея на то никакого права. Он был убийцей, и он не заслуживал никакого снисхождения.
      Она закончила и натянула джинсы так быстро, как только могла.
      Обнаружил ли уже Бобби ее исчезновение? Ищет ли он ее?
      А Джордан? Знает ли он? Волнуется ли?
      Они, должно быть, уже нашли ее машину и поняли, что с ней стряслась беда.
      – А напиться можно? – попросила она нарочито смиренно, чтобы усыпить его бдительность.
      Он проворчал что-то и повел ее на кухню.
      Где же этот дом находится? Мельком взглянув в окно, она заметила деревья и кусты. Час от часу не легче. Это может быть где угодно – хоть в Малибу, хоть в Вэлли.
      Открыв кран, Он наполнил водой бумажный стаканчик и протянул ей.
      Она осушила его одним духом.
      – Еще, – выдохнула она.
      – Больше не получишь.
      – Почему?
      – Потому что я больше не собираюсь водить тебя в туалет.
      – Почему?
      – Потому что ты слишком много болтаешь. Да ты еще и половины всего не услышал.
      – А как насчет поесть?
      – Нет.
      – Для Черил. От этого ей хоть немного полегчает.
      – Нет, – грозно повторил он и подтолкнул ее к двери.
      Она снова взглянула в окно. Свобода. Лишь потеряв свободу, Джорданна поняла, как она ей дорога.
      Господи, как же отсюда выбраться?
      И тут она увидела за окном нечто, заставившее ее чуть не плясать от радости и вселившее в сердце надежду. Черил была там, снаружи. Едва держась на ногах, спотыкаясь, она, тем не менее, бежала прочь от этого проклятого места.
      Это давало хоть какой-то шанс на спасение.

ГЛАВА 53

      Мак уже отъезжал от студии, когда Квинси перерезал ему дорогу.
      Из машины Квинси выскочил Майкл и подбежал к «роллс» Мака.
      – Почему вы ни словом не обмолвились, что Лука Карлотти – дядя Зейна Рикки? – резко спросил он, заглядывая в окошко. – Разве вы об этом не знали?
      Мак смущенно молчал. Соврать или сказать правду? Но Джорданна пропала. Нет, лучше говорить начистоту.
      – Я знал, – признался он.
      – Тогда почему вы…
      – Слушайте, – перебил Мак. – Теперь это уже ничего не изменит. Самое важное сейчас – найти Джорданну. Лука в Лос-Анджелесе. Я еду на встречу с ним.
      – Он знает, где сейчас Зейн?
      – Когда мы с ним беседовали в последний раз, не знал. Но он отыщет его быстрее, чем полиция.
      – Мы поедем с вами.
      – Не думаю, что Лука это одобрит.
      – Вас это очень волнует?
      – Ну…
      – Мы работаем на вас, Мак. Мы больше официально не враждуем с преступностью. Возможно, мы сможем помочь.
      – Ладно, поехали.
      – А куда мы едем?
      – В Сансет. Отель «Сент-Джеймс».
      К тому времени, как Кеннеди и Роза добрались до полицейского участка, уже было известно, что Черил Лендерс тоже исчезла. Ее серебристый БМВ был недавно опознан в Лексингтоне и доставлен на стоянку.
      Детектив Карлайл по уши увяз в дерьме. И способствовал этому Джордан Левитт, из-за него Бойду Келлеру влетело от начальства, и ему, в свою очередь, нужно было на ком-то выместить зло. И тут под руку как раз подвернулся детектив Карлайл.
      В довершение всего, вмешались еще и эти две скандалистки – Роза Альварес и Кеннеди Чейз, которые, как выяснилось, располагают еще какой-то информацией по этому проклятому делу. Роза, казалось, была в восторге от Бойда Келлера, и, похоже, Бойд ничего не имел против. А что до Кеннеди, то она просто бросала на него неприязненные взгляды, как будто это он во все виноват.
      Иногда, в глубине души, Карлайл признавал, что именно так оно и было. Если бы он немного поживее расследовал это дело, был немного порасторопнее…
      Нет, тут же возражал он сам себе. Он тут ни при чем. Его перегрузили работой. Все эти убийства, вооруженные нападения, драки, грабежи, перестрелки, проституция, наркомания, порнография, похищения детей, побеги, аварии, воровство – все это поглощало его целиком и полностью.
      Бойд Келлер выскочил из своего нового кабинета и ткнул пальцем в его сторону.
      – Зайдите ко мне, Карлайл, – сказал он тоном, не предвещавшим ничего хорошего.
      Детектив Карлайл вздохнул. Он уже почти созрел, чтобы послать к чертям собачьим эту работу и перейти в частную службу безопасности. Он, в конце концов, тоже был живым человеком.
      Боско вошел в магазин Картье на Родео-Драйв так, словно это он был его хозяином. Он во всем старался подражать Луке, который умел пустить пыль в глаза людям.
      Но Боско это почему-то не удавалось. Несмотря на весь его гонор, а также припаркованный у магазина роскошный лимузин, ему не хватало величественности и представительности Луки.
      К Боско поспешила продавщица.
      Повернувшись к витрине, он показал пальцем на бриллиантовый браслет.
      – Мне нужна штучка вроде той, – сказал он. – Довольно миленькая, а?
      – У нас все браслеты очень красивые, – заверила его продавщица с легкой покровительственной ноткой в голосе.
      – Покажите, что у вас есть.
      Лука не уточнил, какую сумму он намерен на это потратить, но Боско знал, что, когда Лука увлечен какой-то женщиной, деньги значения не имеют.
      Продавщица тщательно проверила, на месте ли охрана, прежде чем отпереть витрину и достать два великолепных бриллиантовых браслета. Она сняла их с прилавка и осторожно положила на черную бархатную подушечку.
      Боско разглядывал их как будто со знанием дела. Наконец он показал на тот, где бриллианты были крупнее.
      – Я возьму вот эту игрушку, – решил он, сопроводив свою реплику заговорщическим подмигиванием.
      – Платить будете наличными или чеком? – осведомилась продавщица, не выказывая ни малейшего удивления.
      – Наличными. – Он неприлично громко захохотал. – Как же еще!
      Ни тени улыбки.
      Вот зараза, подумал он про себя. Она бы здорово повеселела, если бы попробовала, что он вытворяет в постели. Он мог не быть Мелом Гибсоном, но слезы на женских глазах вызывать умел.
      – Заверните в подарочную упаковку, – потребовал он, доставая бумажник, туго набитый стодолларовыми купюрами.
      – Конечно, сэр, – ответила она. – Угодно вам будет подождать, или вы пришлете шофера?
      По крайней мере она заметила, что он приехал в лимузине.
      – Я подожду, – сказал он и подмигнул ей еще раз. – Только поторопитесь.
      Майкл подробно доложил Квинси о своей поездке в Нью-Йорк, пока они катили за «роллсом» Мака.
      – Ты поступил правильно, – одобрил Квинси. – Теперь ты избавился от этого кошмара.
      Майкл кивнул.
      – Я знаю, но мне все равно очень больно.
      – Еще бы, – согласился Квинси, проехав на красный свет, чтобы не отставать от Мака. – Твой братец – просто сукин сын. Его только могила исправит.
      Майкл потянулся за сигаретами.
      – Скверная история приключилась с этими двумя девочками. Если они оказались в лапах у этого негодяя… Вот черт! Нужно что-то сделать, прежде чем…
      – Мы уже сделали, – хмуро сказал Квинси. – Мы подняли на уши копов.
      – Они больше суетятся без толку, чем занимаются делом.
      – Знаю, – сказал Квинси, резко крутанув руль, чтобы не врезаться в какого-то разиню-пешехода. – Отель «Сент-Джеймс», – глубокомысленно заметил он. – Это отель, возле которого я ждал Черил Лендерс.
      – Вряд ли она навещала Луку Карлотти, – сказал Майкл, подавив зевок.
      Квинси бросил на него любопытный взгляд.
      – Бурная ночка?
      – Да нет, утро. Ночь я провел в самолете.
      – Утро, говоришь? Чем же ты занимался таким важным, что даже не удосужился мне позвонить? Мы ведь с тобой компаньоны, приятель, у нас общий бизнес.
      – Тебе правду сказать или соврать?
      – Попробуй сказать правду.
      – Я кое-кого встретил.
      – Где? В самолете? В аэропорту? Она подпоила тебя, что ли?
      – С чего ты взял, что я пил?
      – Потому что ты весь лучишься самодовольством.
      – Слушай, если бы я напился, то последним чувством, которое бы я испытывал, было бы самодовольство.
      – Проклятье! – завопил Квинси, когда Мак проскочил очередной красный свет, и ему пришлось нагонять его. – Этот парень просто псих.
      – А чего ты ждал? У него же «роллс».
      – Да, да, знаю. Эти машины принципиально не останавливаются у светофора.
      – Я подумываю о том, чтобы нам пообедать всем вместе.
      – Кому это «нам»?
      – Ее зовут Кеннеди.
      – Так звали покойного президента.
      – Нет, Кеннеди – это женщина, с которой я познакомился. Она журналистка.
      – Это опасно.
      – Она тебе понравится, Кви. Она умная, образованная и очень красивая.
      – И ты втюрился, так?
      – Я встречался со многими женщинами, ты знаешь. Но слышал ли ты, чтобы я о какой-нибудь из них так отзывался?
      – Да. В день твоей женитьбы на Рите.
      – В день моей женитьбы на Рите я был пьян как сапожник. И некому было остановить меня.
      – Ты когда-нибудь пытался остановить мужчину, которому приспичило?
      – Ты мог попробовать.
      – Слушай…
      – Ладно, ладно. Я бы все-таки хотел, чтобы ты и Эмбер познакомились с Кеннеди. Мы поужинаем все вместе. Я угощаю.
      – Да, дружище, похоже, это серьезно!
      Эльдесса только что свернула на проселочную дорогу, ведущую на Лорел-Каньон. Она устала, обливалась потом, ноги у нее просто гудели. Она остановилась, чтобы свериться с клочком бумаги, который ей оставила Шерри. Видела она плохо и поэтому достала свои старые очки и нацепила их на нос.
      Шерри нарисовала ей что-то вроде небольшой карты, и, судя по всему, она двигалась в верном направлении, но следовало немного прибавить ходу, если она хочет быстрее добраться до места.
      На мгновение у нее в мозгу промелькнула мысль – плюнуть на все это и повернуть обратно. Но потом она решила не дурить – она ведь уже почти пришла.
      Кроме того, пять тысяч долларов были неплохим стимулом.
      Одна мысль стучала в мозгу Черил, когда она убегала. Спокойно, спокойно. Я смогу это сделать, я просто обязана это сделать. Это мой единственный шанс. Я должна отсюда выбраться.
      Едва Зейн вывел Джорданну из погреба, она начала действовать. Без наручников она сумела развязать ноги, подняться по лестнице, добраться до входной двери и выйти наружу.
      Боль в желудке буквально сгибала ее пополам, но она знала, что должна превозмочь ее, сделать решительное усилие, ведь как только Зейн обнаружит ее исчезновение, он бросится в погоню.
      Неважно, что ей так плохо, ничего сейчас не важно. Важна только свобода.
      Она свернула с узенькой тропинки и оказалась на пыльной дороге, бегущей через холмы. По обеим сторонам ее росли кусты, деревья и высокая трава. Она огляделась кругом в надежде увидеть еще какие-нибудь дома – тщетно: в этой унылой местности не было признаков другого жилья.
      Ценой неимоверных усилий, она заставила себя бежать, поминутно оглядываясь через плечо, стараясь держаться ближе к обочине, содрогаясь от мысли, что ее могут поймать. Сердце у нее бешено колотилось. Ужас сковывал тело. Кутаясь в плащ, она бросилась прямо в густые заросли.
      Мне нужно спрятаться. Он будет здесь с минуты на минуту. Если он меня поймает, я не знаю, что он со мной сделает.
      Она не имела ни малейшего представления, где находится. Она знала только одно – ей нужно двигаться как можно быстрее.
      Бобби беспорядочно бегал взад-вперед по кабинету Джордана Левитта.
      – Ничего, что я тут торчу? – спросил он. – Если потребуют выкуп, обратятся именно ко мне.
      – Конечно, – сказал Джордан. Его лоб прорезали горькие складки, на лице была написана тревога. – Выпей, это расслабляет.
      Бобби подошел к маленькому бару и налил себе водки. Ему необходимо было хоть чем-то заглушить щемящее чувство тоски.
      – Может, вам налить чего-нибудь? – предложил он. Джордан кивнул.
      – Виски.
      Бобби молча налил Джордану рюмку, подошел и протянул ему.
      Джордан прочистил горло.
      – Вы с Джорданной встречаетесь?
      – Мы очень хорошие друзья, – ответил Бобби, тщательно подбирая слова. – Она должна сниматься в главной роли в моей картине.
      Брови Джордана взлетели вверх.
      – Джорданна не актриса.
      – Она пробовалась на роль. Должен вам сказать – она прекрасная актриса.
      Джордан нахмурился.
      – Я удивлен.
      – Удивлены, что она прекрасная?
      – Удивлен и обрадован, – сказал он, осушив рюмку одним глотком. – Не знаю, что и сказать. Я… я никогда не был самым лучшим отцом на свете. Когда она вернулась ко мне, я решил все изменить.
      – Она любит вас, – сказал Бобби. – Она постоянно говорит о вас.
      Лицо Джордана просветлело.
      – Правда?
      – Я знаю, что вы одно время не ладили между собой. Но вы знаете свою дочь – она очень сильная. И все эти годы она пыталась понять вас. Должен вам признаться, что она просто счастлива, что у вас будет ребенок.
      – Не могу передать, как мне приятно это слышать, Бобби.
      – Я рад.
      – Когда умерла мать Джорданны, мне туго приходилось. А когда мой сын… – Он запнулся, не в силах продолжать.
      – Все будет хорошо, – сказал Бобби, проглотив водку залпом, словно пустую воду. Хотелось бы, чтобы это звучало достаточно убедительно. Он думал о том, что Джорданна находится в руках у какого-то маньяка.
      – Нельзя сидеть сложа руки, – решительно заявил он. – Может быть, нам стоит поехать в полицейский участок? Как вы думаете?
      Джордан кивнул.
      – Я отменю все встречи. По крайней мере мы будем узнавать все новости из первых рук.
      – Пошли, – сказал Бобби уже на полпути к двери.
      Рено заинтересованно разглядывал ослепительной красоты женщину в белой шляпе и купальнике, которая сидела под тентом, изящно держа перед собой тарелочку с тоненькими ломтиками дыни.
      – Вот это я называю настоящая баба, – восхищенно выдохнул он.
      – Нет, – поправил Лука, – это называется настоящая леди.
      – Нет, – в свою очередь поправил Рено. – Это называется баба.
      – Если ты хочешь ее – бери, – великодушно разрешил Лука, как будто она была его собственностью.
      – Может, она того стоит, – ответил Рено. – Но сначала я посмотрю, съест ли она всю дыню или нет. Если съест – то она свинья. Если что-нибудь останется… тогда посмотрим.
      Лука хохотнул.
      – Вот как ты к ним относишься!
      – У меня есть свои принципы, – сказал Рено, сдвинув на нос темные очки. – Смотрите-ка, кто к нам пожаловал.
      – Кто?
      – Мак Брукс, собственной персоной. И не один. Лука сверлил взглядом Мака, автоматически пригладив свои курчавые темные волосы.
      – Эти парни рядом с ним – копы, – произнес он, сердито нахмурившись.
      – Откуда вы знаете?
      – Копов ни с кем не перепутаешь, – сказал Лука, продолжая смотреть на приближающегося Мака.
      – Копы, это точно, – пробурчал он, выпрямившись в своем шезлонге. – Какого черта этот придурок их сюда притащил?
      – Вам лучше знать, – вкрадчиво произнес Рено, возвращаясь к созерцанию восхитительной особы с дыней.
      Усевшись в лимузин, Боско почувствовал жгучее желание вернуться в отель пообедать. Гамбургер, возможно, или стейк. А не один из этих гнусных салатов, сделанных не пойми из чего, которыми сейчас себя пичкают поголовно все в Лос-Анджелесе. Как можно наесться пучком травы – это для него всегда было загадкой.
      Да, он закажет себе толстый сочный стейк, стакан красного вина и большой кусок шоколадного торта со взбитыми сливками.
      А потом, если они задержатся в Лос-Анджелесе еще на одну ночь, он вызовет к себе первоклассную проститутку. Блондинка, которая ублажала его перед этим, не произвела на него особого впечатления – грудастая и белозубая, как и все калифорнийки. Теперь неплохо было бы получить что-нибудь более экзотическое – китаянку или малайзийку. Миниатюрную женщину, которая будет исполнять все его прихоти.
      Он взвесил сверточек от Картье в руке. А эта шлюшка Бемби – везучая. В таком состоянии он Луку уже давно не видел.
      Лимузин плавно двигался по направлению к Лорел-Каньон, по извилистой дороге, петляющей в холмах.
      – А ты уверен, что мы правильно едем? – спросил он у шофера.
      – Именно этим путем мы ехали прошлой ночью, – отозвался тот.
      – Хорошо, хорошо, – сказал Боско. То-то удивится Бемби, когда он предстанет перед ней и преподнесет подарок от Луки.
      Лука знал, как нужно обращаться с женщинами, но у него, у Боско, был свой собственный метод, который его вполне устраивал.

ГЛАВА 54

      Зейн потащил ее к двери, ведущей в погреб.
      Она знала, что ей нужно задержать его, сделать что-нибудь, чтобы не дать ему обнаружить побег Черил как можно дольше. Чем позднее он спустится в погреб, тем лучше будет для ее подруги.
      Сделав вид, что подвернула ногу, она с глухим стоном упала на пол.
      – Ой, моя нога, – запричитала она, притворяясь, что ей очень больно. – Я ее растянула!
      Он резко остановился.
      – Вставай! – грубо скомандовал он.
      – Не могу.
      – Вставай.
      – Если бы я могла, я бы встала, но я просто не в состоянии.
      – Ты ведь дурачишь меня, так?
      – Нет, нет, что ты, – затараторила она. – Я хочу стать твоим другом – это бы понравилось Ингрид.
      – Ингрид здесь нет, – произнес он злобно. – Ингрид получила по заслугам, и та же самая участь ждет тебя.
      – Вы были бы такой чудесной парой, – не унималась Джорданна. – Она не хотела тебя терять, она мечтала о том, чтобы выйти за тебя замуж, воспитывать твоих детей.
      – Ты лжешь!
      – Зачем мне тебя обманывать? – невинно осведомилась она.
      – Все женщины – лгуньи, – ответил он, с силой дернув наручники на себя.
      – Почему тебе так трудно поверить в то, что ты действительно был дорог Ингрид? Ты же привлекательный мужчина. Ты мне напоминаешь…
      – Кого? – Он остановился, пристально глядя на нее. Ее бросило в жар. Боже, как неосторожно. Как же ей теперь быть? Надо польстить его самолюбию. Сыграть на нем. Придется положиться на интуицию.
      – Ну… ммм… кинозвезду.
      – Кого именно?
      – Кого-то очень сильного, – осторожно нащупывала она почву.
      – Актера?
      – Точно. Ты напоминаешь мне…
      Стивена Сигала. Ну скажи же «Стивена Сигала», ты, сука!
      Он выжидательно смотрел на нее.
      Конечно, Он был гораздо привлекательнее, чем Стивен Сигал, но она не могла не заметить сходства.
      – Жан-Клода Ван Дамма, – ответила она наконец. Не такая уж она и сообразительная, подумал Он.
      Впрочем, в этом качестве с ним никто не мог сравниться.
      – Стивена Сигала, – холодно сообщил Он ей. «Стивена Сигала, идиотка!»
      – Именно это я и хотела сказать, – воскликнула она, щелкая пальцами. – Именно это.
      – Я мог бы стать звездой первой величины, как он. Но обстоятельства сложились иначе.
      – Так вот зачем ты приехал в Лос-Анджелес – чтобы стать звездой?
      – Я приехал потому, что меня пригласили.
      – Кто тебя пригласил?
      – Мак Брукс. Он хотел, чтобы я снимался в его фильме.
      – Думаю, он даже не понимал до конца, как Ингрид увлечена тобой.
      – Женщины всегда увлекались мной. – Он зорко наблюдал за ее реакцией. – Даже когда я убивал их – я читал это в их глазах. Шерри хотела меня. Она бегала за мной несколько недель.
      Эта дрянь реагировала совсем не так, как Он ожидал. Да, Джорданну Левитт нелегко возбудить.
      – Кто такая Шерри?
      – Не твое дело.
      – Мой отец продюсер, – бухнула она наобум. – Думаю, ему бы хотелось заполучить актера вроде тебя в одну из своих картин. Он ищет нового героя для боевиков. Арнольд и Слай уже немного староваты, Брюс более охотно снимается в развлекательных картинах. Ты ведь собираешься продолжать сниматься дальше?
      Он не был уверен, что она говорит искренне. Возможно, да. А возможно, и нет.
      Он знал, кто ее отец. Влиятельный продюсер Джордан Левитт. Конечно, Он мог бы стать непревзойденным киногероем. Но то, что Он сидел в тюрьме, возможно, обернется против него.
      – Я предпочитаю оставаться в тени, – с загадочным видом ответил Он.
      – У тебя нет никаких оснований для этого. Ты бы стал звездой, если бы захотел.
      Эта Джорданна Левитт болтает слишком много. Хотя безусловно в ее словах есть разумное зерно. Но его злило то, что она совсем не так напугана, как та, вторая. Он рывком поднял ее на ноги.
      – Спускаемся вниз.
      – Но моя нога, – запротестовала она, пытаясь упираться.
      – Либо ты идешь сама, либо я тащу тебя силой.
      Он откинул крышку погреба, и они начали спускаться в темноту.
      Она затаила дыхание, с трепетом ожидая момента, когда Он обнаружит, что Черил тут нет. Он, казалось, сначала этого даже не понял. Он огляделся кругом, включил фонарик, оглядел погреб еще раз, пока не убедился окончательно, что Черил исчезла.
      – Где она? – Его тон мог испугать кого угодно.
      – Не… не знаю, – пробормотала Джорданна.
      – Ты меня одурачила! – завопил Он, совершенно выйдя из себя.
      Не дав ей опомниться, Он размахнулся и влепил ей увесистую затрещину прямо в лицо. Из рассеченной губы потекла кровь.
      Она попыталась защититься рукой от второго удара, но наручники, пристегивавшие ее к Зейну, помешали ей.
      Он оторвал ее руки от лица и ударил еще раз.
      Она увернулась, сделав попытку дать ему в пах, но Он оказался проворнее и опять нанес ей удар.
      На долю секунды сознание ее помутилось. Он воспользовался этим, чтобы отстегнуть наручники, сковывавшие их. Она вскочила и отпрыгнула в сторону.
      – Ты хочешь поиграть! – заорал Он. – Поиграть хочешь, черт тебя подери!
      С этими словами Он вырвал из-за пояса пистолет и направил оружие на нее.
      Она начала молиться про себя, думая, что это конец. Он вот-вот вышибет ей мозги.
      Но Он этого не сделал. Он несколько мгновений изучал ее, продолжая держать пистолет наготове, а его глаза превратились в две холодные точки.
      Она облизала губы, сразу почувствовала во рту вкус крови. Господи, как бы ей ни было плохо, она не доставит ему удовольствия слышать ее мольбы о пощаде.
      Он снял пистолет с предохранителя, все так оке не спуская с нее глаз.
      Она твердо смотрела на него, не отводя взгляда. Чему быть, того не миновать. Она была готова.
      Через несколько секунд Он опустил оружие.
      – Я должен поймать ее, – пробормотал Он вполголоса.
      Она не произнесла ни слова, она знала, как важно для нее сохранять самообладание.
      Он начал засовывать пистолет обратно за пояс.
      Вот она, долгожданная возможность.
      И она воспользовалась ею. Резко замахнувшись, она ударила его в челюсть. Он упал, она угостила его еще одним увесистым ударом по голове и опрометью бросилась к лестнице.
      Но Он опередил ее. Он успел схватить ее за ногу, дернул со всей силы, и она с грохотом рухнула на пол.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32