Тарзан - Тарзан (Сборник рассказов)
ModernLib.Net / Приключения / Берроуз Эдгар Райс / Тарзан (Сборник рассказов) - Чтение
(стр. 57)
Автор:
|
Берроуз Эдгар Райс |
Жанр:
|
Приключения |
Серия:
|
Тарзан
|
-
Читать книгу полностью
(5,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(2,00 Мб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169
|
|
Вура вплотную подошел к Тарзану, который по-прежнему не выказывал страха. Тарзан знал, насколько он беспомощен, и ожидал своей участи с мужеством стоика.
Вдруг Вуру снова охватил приступ бешенства.
— Ты делаешь вид, что не боишься! — завизжал он, — но я заставлю тебя просить пощады. Сначала правый глаз!
И он бросился вперед, держа перед собой раскаленный прут на уровне глаз Тарзана.
В этот момент Тарзан услышал, как дверь позади Вуры раскрылась. Это был Лорд. Вура кинулся в противоположную сторону, спасаясь от железного прута, который Лорд поднял высоко над головой. Он завизжал, моля о помощи, но пощады не было. Крепко держа прут двумя руками, Лорд сразмаху ударил им по раскаленному пруту, который Вура, обороняясь, поднял перед собой. Прут упал на пол. Затем послышался хруст дробящихся костей, и Вура с проломленным черепом мешком скатился на пол.
Затем Лорд обернулся к Тарзану.
— Еще бы минутой позже и было поздно. Я видел, как ты убил пантеру. Мой Бог! Я никогда не подумал бы, что это возможно. Подождав немного, я стал беспокоиться, хотя еще и не представлял ясно, что мне нужно делать. Мне было слишком хорошо известно, на что может быть способен Вура, так что я поспешил за тобой и хорошо сделал, как видишь!
Рассказывая все это, Лорд нашел нож и разрезал веревки, опутывающие Тарзана. Затем они обследовали все внутри лаборатории.
Лорд обернулся к Тарзану:
— Этот камень стоит около двух миллионов фунтов стерлингов! — воскликнул он. — И он наш! До рассвета еще несколько часов, и мы можем быть далеко от этого места вместе с изумрудом, прежде чем найдут мертвого Вуру. Они никогда нас не догонят!
— Ты забыл о своих друзьях, — напомнил ему Тарзан.
— Любой на моем месте сделал бы то же самое, — возразил Лорд. — Они обретут свободу, которую мы им подарили. А изумруд должен быть нашим.
— Ты также забыл и о Кайи! Как ты пройдешь через эту страну?
— Ты где-то прав, но мы можем пробиться через нее и без особо сильной помощи.
— В том-то и дело, — продолжал Тарзан, — я был очевидцем силы Мафки. По сравнению с ним Вура просто ничто.
— Тогда что ты предлагаешь?
— Я пойду вперед и постараюсь отвлечь Мафку.
— Хорошо! Я пойду с тобой. Тарзан покачал головой.
— Я должен идти один. Мафка может контролировать действия и мысли своих жертв даже на большом расстоянии, но по какой-то непонятной причине его действие не распространяется на меня. А тебя он может просто уничтожить. Вот почему я должен идти один. Он легко обнаружит твое присутствие, а через тебя узнает о моих планах — его сила неисчерпаема.
Говоря все это, Тарзан подхватил огромный изумруд и завернул его в тряпицу, которую оторвал от стены.
Глаза Лорда сузились.
— Ну, а что ты намерен делать дальше? — спросил он.
— Я возьму изумруд с собой. Это поможет мне встретиться с Мафкой.
Лорд издал нервный короткий смешок.
— И ты думаешь выбраться отсюда с ним? Ты за дурака меня принимаешь?
Тарзан слишком хорошо знал злобность людей, это было одной из причин его общения с дикими животными.
— Если ты помешаешь мне это сделать, я действительно буду считать тебя дураком. Ты видел, как я легко расправился с пантерой?
— Что ты собираешься делать с двумя миллионами фунтов? А может быть и со всеми тремя. Один бог знает, сколько он стоит. Этого же вполне достаточно нам обоим.
— Я вообще ничего не желаю, — ответил Тарзан. — У меня есть все, что мне нужно. Единственное, что мне нужно от этого камня, так это спасение нескольких моих друзей, которые томятся у Мафки. Когда все будет в порядке, меня не интересует, что будет с камнем.
Обвязав веревкой изумруд, он крепко привязал его к телу. Затем взял нож, которым Лорд освободил его, выбрал крепкую веревку и, связав ее, перекинул через плечо.
Лорд молча наблюдал за ним. Он хорошо помнил участь пантеры и прекрасно сознавал свою беспомощность перед этим незнакомцем, отбирающим у него изумруд.
— Итак, я иду, — сказал Тарзан. — Подождите день, затем все идите за мной. Все, кто хочет быть свободным. Неважно, успешно ли будет мое предприятие. Пробивайтесь с боем через страну Кайи. И если у меня все будет в порядке, я продолжу свой путь и займусь улаживанием собственных дел. И только по возвращении верну изумруд Зули.
— Зули! — воскликнул Лорд. — Изумруд принадлежит нам, вернее — мне. А ты делаешь все возможное, чтобы отобрать его у меня. И это в благодарность за то, что я спас тебе жизнь?
Тарзан пожал плечами.
— Это не мое дело. Мне совершенно все равно, кто будет обладать алмазом, вернее изумрудом. Ты сам говорил мне, что Зули хотят завладеть камнем и выбраться с ним из этой страны в цивилизованный мир. Я не знал, что в твои планы входит предательство твоих друзей.
Лорд, избегая смотреть Тарзану в глаза, покраснел до корней волос.
— Я пойду к ним и постараюсь все взять под свой контроль. Они как малые дети. Им надо все разжевать и положить в рот.
— Итак, на Ньюбери через три недели, — сказал Тарзан и вышел из комнаты. Он выбрался из комнаты тем же путем, что и вошел, оказавшись во дворе перед убитой пантерой.
А в это время Лорд бросился в тронный зал. Все его мысли были направлены на то, что надо что-то придумать, чтобы помешать незнакомцу завладеть изумрудом.
VII
ЗЕЛЕНАЯ МАГИЯ
Стража, охранявшая вход в тронный зал, настолько удивилась, увидя Лорда, выходящим из него, что сначала просто смотрела, как он шел мимо. Но, придя в себя, они приказали ему остановиться и схватились за оружие.
Лорро первая узнала англичанина.
— Да это Лорд! Что ты здесь делаешь? — воскликнула она. — Как тебе удалось выйти из заточения? Что стряслось?
— Великий Изумруд! — вскричал Лорд. — Кайи убил Вуру и похитил изумруд!
— Убил Вуру! — выдохнули разом с десяток женщин. — Ты хочешь сказать, что Вура мертв?
— Да, да, — невозмутимо отозвался Лорд. — Но изумруд украден. Неужели вам не понятно?
— Вура мертв! — вскричали женщины и с громкими воплями кинулись на улицу, чтобы разнести радостную весть.
А Тарзан уже покинул деревню и мчался прочь. Он хорошо слышал призывы к военным действиям. Вероятно, Лорд взбудоражил жителей и организовал погоню.
Тарзан помчался еще быстрее. Все вокруг было знакомо — по этой тропе он шел сюда. Сзади него оставалось племя Зули — племя женщин-воительниц с белыми мужчинами и черными рабами.
Наконец Лорду удалось довести до сознания Зули, что смерть Вуры ничего не значила. Важнее было то, что похищен изумруд, который принес бы им богатство и независимость во внешнем мире. И они рассвирепели. В ночи Африки загрохотал там-там кровопролития.
Тарзан очень отчетливо различал звуки погони и попытался прикинуть, с какой, приблизительно, скоростью двигаются его преследователи. Если они его настигнут — ни о какой пощаде не могло быть и речи. Для него одного их было слишком много. И они были очень злы и жаждали его крови.
Несясь по извилистой тропе, Тарзан вдруг ощутил чье-то присутствие, невидимое, но ощутимое. Его чуткие ноздри говорили ему, что он один, но внутреннее чутье убеждало, что это не так. Что-то еще двигалось с ним рядом и причем так близко, как его собственная тень. Тарзан остановился, чтобы прислушаться. Это нечто казалось было очень близко от него, ему почудилось даже чье-то дыхание, но беззвучное и еле уловимое. Но чуткие ноздри по-прежнему говорили, что рядом никого нет.
Как только Тарзан двинулся дальше, все повторилось снова. Он попытался взять себя в руки, твердя, что это просто иллюзия. Но прежде с ним ничего подобного не происходило. Вновь что-то находилось рядом с ним, подобно привидению. Тарзан улыбнулся, вероятно, с ним был дух Вуры. И внезапно его осенило — да ведь это изумруд! Это казалось невероятным, но другие объяснения не приходили в голову.
Это был необыкновенный камень; он казался живым, он дышал. Не удивительно, почему Вура не выпускал его из рук ни на минуту. Теперь могуществен он. Этот камень поможет ему. С его помощью Тарзан доберется до великого алмаза Гонфала, алмаза Кайи. Тарзан подумал — удвоилась бы сила Мафки, если бы он обладал двумя этими камнями? А насколько силен этот зеленый изумруд по сравнению с алмазом Мафки? А это он сам посмотрит. И Тарзан решился.
Повернув резко вправо, он покинул тропу. Здесь он скроется от преследователей и спокойно осуществит свой замысел. Он помчался к скале и, взобравшись на уступ, стал ждать.
Было слышно, как Зули бегут по тропе. Они не скрывали своего присутствия, не прятались. Было очевидно, что они не сомневались в результатах погони.
И вот они показались. Впереди всех бежал Лорд. Их было около полусотни белых мужчин и три или четыре десятка женщин. Тарзан сконцентрировал все свое внимание на последних.
«Возвращайтесь назад! Возвращайтесь назад!» — напряженно думал он. — «Возвращайтесь в свою деревню и оставайтесь там!»
Женщины бежали по тропе. А Тарзан вдруг почувствовал присутствие изумруда еще более отчетливо. Он поднял его и развернул из тряпицы. Камень засветился мягким зеленоватым светом, освещая все вокруг себя.
Держа камень голыми руками, Тарзан почувствовал, как электрические искры мягко пронзают все его тело. Он вдруг почувствовал еще небывалую силу, странное чувство обладания силой, которую он никогда прежде не знал. Он снова попытался заставить повернуть женщин назад и теперь был уверен, что это ему удастся. Он был абсолютно уверен в своей новой силе.
Женщины разом остановились и повернули назад.
— Что случилось? — спросил один из мужчин.
— Я иду назад, — ответила какая-то женщина.
— Почему?
— И сама не знаю. Я только знаю, что должна вернуться. Я не верю, что Вура мертв. Он зовет меня назад, он зовет меня!
— Чепуха! — воскликнул Лорд. — Вура мертв. Я видел сам, как его убили. Его череп разлетелся вдребезги!
— Тем не менее, он зовет меня назад. Теперь женщины мчались по тропе назад. Мужчины стояли в нерешительности. Наконец Лорд тихо сказал:
— Оставьте их в покое, пусть идут. Мужчины продолжали смотреть вслед женщинам, которые вскоре скрылись в лесу.
— Нас больше пятидесяти, — сказал наконец Лорд. — У нас нет нужды в женщинах. Думаю, что еще немного, и мы захватим этот изумруд.
— Но мы его еще не захватили, — сказал кто-то.
— Лучше, если мы отнимем у него камень прежде, чем он вступит на землю деревни. Он нарушил обычай. Пятидесяти мужчин вполне хватит для того, чтобы расправиться с одним.
Тарзан улыбнулся. Горькая улыбка! Даже, скорее, тень улыбки.
— Ну, пошли! — сказал Лорд. — Пора идти. Но ни он, ни все остальные не могли сдвинуться с места.
— Почему же мы не можем сойти с места? — спрашивал один другого.
— Я не могу, и никто из нас не может. И все мы знаем об этом. Это Вура. Женщины были правы — он не умер. Боже! Какое же наказание нас ждет!
— Говорю вам, что он мертв! — зарычал Лорд.
— Тогда это его дух! — предположил один из мужчин. Голос его дрожал.
— Посмотрите! — закричал еще кто-то, показывая куда-то рукой.
Все разом взглянули в ту сторону; католики перекрестились, остальные стали читать молитвы. Лорд тоже перекрестился.
Откуда-то сверху исходил зеленоватый свет, мерцающий, но яркий.
И в этом свете стоял мужчина — бронзовый гигант в оленьей шкуре.
— Кайи! — воскликнул Лорд.
— И великий изумруд! — вторил ему другой. — Вот и он сам!
И ни один из них не шелохнулся и не потянулся за оружием. Они только хотели это сделать но безуспешно. Воля их была парализована.
Тарзан спустился вниз. Остановившись, он взглянул на них.
— Вас всего пятьдесят, — спокойно сказал он. — Вы пойдете со мной в деревню Кайи. Несколько моих друзей томятся там пленниками. Мы освободим их и потом покинем страну Кайи, чтобы разойтись по своим дорогам.
Он не спрашивал, он приказывал. И всем было ясно, что пока он владеет изумрудом, повелевать будет он.
— Но изумруд! — не унимался Лорд. — Ты обещал поделить его со мной!
— Когда несколько минут назад ты хотел убить меня, — спокойно возразил ему Тарзан, — ты потерял право на этот камень, и я отказываюсь от своего обещания. Я открыл силу изумруда. Камень опасен. В руках человека, подобного тебе, он принесет неслыханные бедствия. Я утоплю его в Ньюбери, чтобы ни один человек не мог найти его.
Лорд взвился.
— Боже! Ты не сделаешь этого! Ты не можешь выбросить два или три миллиона фунтов! Нет, ты только так говоришь! Ты не собираешься делиться им, вот и все. Ты просто хочешь оставить его себе.
Тарзан пожал плечами.
— Ты можешь думать все, что тебе захочется. Это не имеет никакого значения. А теперь вы все пойдете за мной.
И Тарзан двинулся к стране Кайи.
Был знойный день, когда они подошли к городу Кайи, оплоту Мафки. Несколько минут Тарзан осматривался. Затем он обернулся, и воины окружили его.
— Мы давно уже в пути и почти ничего не ели. Многие из нас устали. Необходимо отдохнуть.
Тарзан взял у одного из воинов копье и острием очертил на земле круг.
— Никто не должен пересекать этой черты, — сказал он. — Ни один из вас.
Затем он отдал копье владельцу и, отойдя на небольшое расстояние, сел на землю. Положив одну руку на мерцающий изумруд, Владыка джунглей уснул.
Воины, получив возможность отдохнуть, тут же улеглись. Вскоре они все спали. Но нет, не все. Не спал один Лорд. Его глаза, злобные и завистливые, уставились на спящего Тарзана.
Быстро спустились сумерки, пришла ночь. Луна еще не взошла, и было очень темно. Только зеленое сияние камня освещало небольшое пространство. Лорд не отводил от камня взгляда. Он уставился на руку, покоящуюся на камне, и, наблюдая, ждал. Он знал силу этого камня. Но у Лорда возник план. Он должен выждать.
Тарзан шевельнулся во сне, и его рука соскользнула с камня. Лорд поднялся. Крепко зажав в руке кинжал, он двинулся к спящему.
Тарзан, не смыкавший глаз в течение двух суток, спал глубоким сном.
Около линии, предусмотрительно очерченной Тарзаном, Лорд заколебался. Затем перешагнул ее, так как понимал, что в данный момент спящий не обладает чудотворной силой, ибо рука его сейчас не касалась камня.
Многие годы Лорд наблюдал за Вурой и знал, что если рука Вуры не лежала на камне, то обязательно какая-нибудь часть тела соприкасалась с изумрудом.
Лорд облегченно и с надеждой вздохнул, переходя через черту. С кинжалом в руке он подошел к Тарзану. Остановился над ним. Затем наклонился и взял изумруд. Он отбросил мысль об убийстве. Лорд боялся, что в предсмертной агонии тот поднимет шум и разбудит всех вокруг. А это не входило в его планы. Лорд хотел оставить изумруд себе.
Бросившись прочь от спящего Тарзана, Лорд исчез в ночи.
VIII
ЗАПАДНЯ
Внезапно Тарзан проснулся. Луна светила ему прямо в лицо. Он понял, что проспал долго. Откуда-то пришло ощущение какой-то потери. Протянув руку, он стал шарить в темноте, но камень исчез. Взглянув на место, где он должен был находиться, Тарзан не увидел изумруда. Он вскочил на ноги и подошел к спящим воинам. Он сразу же увидел, что Лорда среди них не было!
Тарзан понял, что теперь он не сможет держать в повиновении пятьдесят воинов. Они сейчас же превратятся из послушных солдат в злобных врагов.
Тарзан обошел лагерь в поисках следов Лорда. И увидел то, что и ожидал — следы вели вниз, к деревне Мафки.
Он не знал, когда Лорд прошел тут, вероятно, часа два назад. Но даже если бы это было и две недели тому назад, разницы никакой. Еще никто не мог скрыться от Владыки джунглей.
Глубокой ночью Тарзан быстро продвигался вперед, чуткими ноздрями осторожно нюхая воздух. Уже широкая тропа вела к городу Кайи. Тарзан несся как ветер, намного быстрее, чем Лорд. Преследование уже длилось около часу, как вдруг впереди, немного правее, показался движущийся зеленоватый свет.
Оставив тропу, Тарзан помчался наперерез, намереваясь перехватить Лорда прежде, чем он достигнет города. Он еще прибавил скорость и теперь летел так, как не мог бегать ни один простой смертный.
Тарзан спешил, как вдруг земля разверзлась под его ногами, и он провалился в какую-то дыру. Он почувствовал, как упал на какие-то чахлые кусты, которые под его тяжестью провалились вместе с ним в яму. Он вскочил на ноги, но двигаться теперь мог уже с трудом. Подняв голову, Тарзан увидел отверстие над головой и звезды.
Очевидно, это была ловушка, которую сделали Кайи для ловли свирепых кошек. Отверстие над головой было слишком высоко. Оно было сделано с таким расчетом, чтобы леопард не мог выпрыгнуть наружу. Тарзану ничего не оставалось делать, как ждать. Если ловушка была новой, а она такой и казалась, то Кайи наверняка скоро придут, чтобы проверить ее. И теперь, когда дыра была открытой, ни одно животное не упадет на голову Тарзану.
Тарзан подумал о Лорде и о том вреде, который тот мог причинить, владея изумрудом Зули. Но что произошло, то произошло. Он сделал все, что мог, и никогда не сожалел о случившемся. Он просто ожидал очередных превратностей судьбы, сравнивал с происшествиями, случавшимися с обыкновенными смертными и делал выводы. Но он был уверен в себе. Собственно поэтому он и был так не похож на всех остальных, вот и все.
Была все еще ночь. До рассвета было далеко, и Тарзан решил воспользоваться этим и выспаться. И он заснул.
Когда он проснулся, солнце стояло уже высоко. Он внимательно прислушался к звукам, которые его разбудили. Это были шаги, приближающиеся к западне. Все ближе и ближе! Он уже слышал голоса. Итак, они шли сюда. Как же они удивятся, увидев в яме вместо леопарда человека! Шаги подошли ближе, и стали слышны возгласы. Очевидно, они увидели, что кусты провалились вовнутрь. Кто-то заглянул в яму, и Тарзан увидел лица нескольких женщин-воинов и мужчин. Они были крайне удивлены.
— До чего хорош леопард! — воскликнул один из них. — Мафка будет рад иметь еще одного пленника.
— Но как он сюда попал? Как он смог пройти мимо стражи, охраняющей вход в нашу деревню?
— Давайте его вытащим отсюда. Эй, ты! Хватай конец веревки и обвяжись вокруг!
Конец веревки показался в отверстии.
— Спустите немного пониже, я зацеплюсь. Тарзан решил не сопротивляться по двум причинам. Во-первых, это означало бы немедленную смерть, а во-вторых, плен давал возможность встречи с Мафкой и, может быть, удалось бы спасти Вуда и его друзей. Ему и в голову не приходило, что он сам не сможет никогда выбраться из этого плена. Он даже не представлял себе подобного исхода.
Точно обезьяна, Тарзан быстро вскарабкался по веревке и, очутившись на земле, заметил, что со всех сторон на него направлены копья. Восемь женщин и четверо мужчин. Женщины были вооружены, а мужчины несли тяжелую поклажу. Женщины спросили:
— Кто ты?
— Охотник, — был ответ.
— А что ты здесь делаешь?
— Я спускался вниз по хребту, отыскивая Ньюбери, и провалился в яму.
— Но как ты сюда попал? В страну Кайи можно войти только через вход, охраняемый стражей. Как же ты прошел? Тарзан пожал плечами.
— Возможно, я прошел не этим путем.
— Другого пути нет! — настаивала женщина-воин.
— Но я прошел другой дорогой. Охотясь, я поднялся по хребту в нескольких милях отсюда. Вот почему я пришел с востока. Я искал более легкий подход к Ньюбери. Теперь, когда я выбрался из западни, я продолжу свой путь.
— Не так быстро, — сказала женщина, первая обратившаяся к пленнику. — Ты пойдешь с нами. Ты пленник.
— Хорошо, — ответил Тарзан. — Пусть будет по-вашему. Восемь копий против одного ножа.
Но теперь у него не было даже ножа. Они отняли его у него. Руки ему связывать не стали. Часть из них пошла впереди Тарзана, остальные — сзади. В другой ситуации Тарзан обязательно нашел бы шанс и скрылся от них, но сейчас ему нужно было попасть в город Кайи.
Сопровождающие его переговаривались в полголоса. Женщины занимались всякими сплетнями и обсуждали трудность добычи красок, которыми они мазали лицо и волосы.
Четверо мужчин, шагавших рядом с Тарзаном, старались вовлечь его в разговор. Один из них был швед, другой поляк, третий немец, а четвертый англичанин. Все говорили на языке Кайи — смеси многих языков. Тарзан прекрасно их понимал, но объяснялся с трудом. Они не понимали его, когда он пытался говорить на древних английском или французском языках. Таким образом, на современных чистых языках он говорить не мог — его не понимали то один, то другой. Наконец он решил объясняться с англичанином, сносно говорившим и на французском.
Тарзан слышал, как к нему обратились по имени Тролл, и вспомнил, что Стенли Вуд рассказывал о нем, упоминая охотника, которого тоже звали Тролл. Это был пухлый коротышка с массивными плечами и длинными руками. Он походил на небольшую гориллу с мощными бицепсами. Тарзан приблизился к нему вплотную.
— Вы были в экспедиции с Вудом и ван Эйком? — спросил он.
Человечек с удивлением взглянул на него.
— Вы знаете их?
— Я знаю Вуда. Они снова его поймали? Тролл кивнул.
— Вы не сможете уйти из этого чертова места. Мафка вернет вас обратно, если не убьет. Вуду почти удалось уйти от него. Парень… — он помолчал. — Скажите, вы Клейтон?
— Да.
— Вуд рассказывал мне о вас. Я представлял вас другим.
— Он еще жив?
— Да. Мафка еще не расправился с ним, но он не в себе. Ни одному еще не удавалось уйти так далеко. Он боится, что один из сбежавших организует военную экспедицию и пойдет на его город. Хотел бы я увидеть это.
— А как насчет Гонфала? — поинтересовался Тарзан. — Не может ли он остановить их так же, как и всех остальных?
— Никто не знает, но мы думаем, что нет. Потому что, если бы он мог это сделать, он бы так не боялся, когда от него сбегает тот или иной пленник.
— Ты думаешь, Мафка собирается разделаться с Вудом?
— Мы абсолютно уверены в этом. И не только потому, что Вуд убежал, а еще и потому, что он нарушил покой Гонфалы-королевы. Она негритянка, и ей не стоит связываться с белым.
— А Вуд говорил мне, что она белая.
— Она белее тебя, но взгляни на них. Разве они не похожи на белых? Они только выглядят белыми, но у всех у них течет негритянская кровь. Но никогда не напоминай им об этом. Помнишь у Киплинга: «Она однажды ночью пырнула меня ножом, чтобы узнать — черная у меня кровь или нет?». Они хотят быть белыми, и один Бог знает почему. Ведь никто кроме нас их не видит и нам не важно, какая у них кровь. Они могут быть хоть зелеными. Я лично женат на шести. И я должен выполнять любую работу, в то время, как они сидят кружком, расчесывая волосы. А я терпеть этого не могу. Я только избавился от старухи, оставив ее в Англии. Я думал, что она плохая, и убежал от нее. И к чему я только пришел — шесть жен!
Наконец показался город. Дома были преимущественно одно— и двухэтажные. Над всеми возвышался один четырехэтажный дом Мафки. Дворец и весь город выглядели очень древними. Многие дома были полуразрушенными. По улицам бродили чернокожие и белые женщины-воины. В тени играли несколько малышей и девушек.
Тарзан слышал, как о нем говорили. Одна из женщин заметила, что он стоит дорого. Но он продолжал идти дальше, не обращая на них внимания.
Внешне жилище Мафки напоминало дворец Вуры, хотя было массивнее и богаче. Теперь Тарзана сопровождали только восемь женщин, мужчины куда-то подевались. У тяжелых ворот все остановились, и Тарзан был передан внутренней страже, которая и повела его дальше. Минуя длинный коридор, они вошли в огромный зал, в противоположном конце которого стоял трон. Тарзан был настолько удивлен, что едва совладал со своим лицом. Он увидел Вуру!
Около него на другом тронном кресле сидела прекрасная девушка. Тарзан предположил, что это королева Гонфала.
Но Вура! Он своими собственными глазами видел его убийство. Неужели это магия?
Когда Тарзан подошел ближе, то ожидал, что Вура его узнает, но тот посмотрел на него так, как будто видел впервые в жизни. Он выслушал все, что ему доложила стражница, поймавшая пленника, не сводя глаз с Тарзана. Казалось, его глаза могут проникать прямо в душу, но ни намека на то, что он видел уже Тарзана раньше. По окончании доклада маг удовлетворенно кивнул головой.
— Кто ты? — задал он первый вопрос.
— Я англичанин. Я охотился.
— За кем?
— Мне нужна была пища.
Задавая вопросы Тарзану, маг не снимал руки с поверхности алмаза, покоящегося перед ним. Это был Гонфал — огромный алмаз Кайи, благодаря которому Мафка был так же всемогущ, как и Вура. Девушка рядом с ним сидела молчаливо и торжественно. Она не отрывала глаз от Тарзана. Мягкая и тонкая юбка из кожи леопарда покрывала ее ноги, верх ее одеяния был позолочен. А вокруг ее головы, казалось, был золотой ореол. Он был символом силы, но Тарзан знал, что истинная сила находится в фигуре, сидящей рядом с ней, в оболочке старой грязной кожи.
Наконец маг нетерпеливо сказал:
— Уведите его прочь!
— Мне не выбирать для него жен? — спросила Гонфала. — Женщины могут прекрасно заплатить за него.
— Я думаю, что лучше его уничтожить, чем отдавать женщинам. Он опасен. Уведите его.
Стражники отвели Тарзана на верхний этаж и поместили в огромной комнате. Здесь они оставили его одного, крепко закрыв за собой дверь.
Комната была абсолютно пуста. Кроме двух лавок здесь не было ничего. Несколько маленьких окошек, выходящих на улицу города, едва пропускали слабый свет. В противоположную стену был вделан огромный камин, в котором, казалось, столетиями не разводили огня.
Тарзан подошел к камину и заглянул во внутрь. Затем влез в него и огляделся. Наверняка он найдет отсюда выход, он еще не отбросил мысль о побеге.
Но ни одного луча света не проникало сюда извне. Ведь не могло же быть так, что этот не очень красивый огромный камин был сооружен просто как архитектурное украшение? Наверняка это не что иное, как отверстие в стене. И все же — для какой цели? Этот вопрос не давал ему покоя, будоража богатое воображение. Возможно, отверстие там наверху и забито наглухо?
Владыка джунглей полез наверх. Ведь должно же существовать отверстие для вытяжки! Если огонь когда-либо разжигался здесь, то камин не мог являться бутафорией.
Подняв руку, он попытался нащупать свод над камином. Но в кромешной темноте это не удалось — пустота. Ухватившись за края выступающих стен, он полез дальше. И вот, встав на носки и вытянув руки, Тарзан нащупал края стенки. Подтянувшись на руках, он почувствовал под собой опору. Осторожно поднявшись на ноги, он медленно поднял руки вверх. В футе от себя он нащупал свод — это была явно какая-то комната в зале над камином. Вероятно, сделанная для подслушивания и забытая или не открытая Кайи, поселившимися здесь позже.
Тарзан медленно двинулся вперед, вытянув руки и боясь стукнуться обо что-нибудь. Впереди ничего не было, и Тарзан также медленно стал продолжать свой путь. Вскоре он обнаружил то, что и ожидал. Он оказался в коридоре, и ему стало понятно назначение «секретного» камина. Но куда вел этот коридор? Кругом было темно, как в могиле. Здесь можно было очень быстро заблудиться, так как ничто не могло служить ориентиром. Коснувшись левой рукой стены, и не отрываясь от нее, Тарзан медленно двинулся вперед, тщательно ощупывая ногой дорогу. В любую минуту он мог провалиться в отверстие в полу, если таковое имелось.
Довольно долго он пробирался по этому лабиринту, который все время поворачивал влево. И вдруг он увидел слабый свет, идущий откуда-то снизу коридора. Подойдя поближе, Тарзан разобрал, что свет исходит из отверстия в полу. Около семи футов под собой он заметил каминную площадку. Очевидно, коридор соединял две комнаты, и выходом из него служили камины.
Тарзан прислушался — тишина. Казалось, вокруг ни души, но чуткий нос его сказал о запахе женщины. Мгновение Тарзан колебался, затем мягко спрыгнул на каминную площадку. Ни звука, ни шороха. Прямо перед собой он увидел роскошно убранную комнату. Подобной роскоши ему еще не приходилось видеть. У противоположной стены, глядя из окна на улицу, стояла светловолосая красавица. Тарзан еще не видел ее лица, но уже понял, что это королева Гонфала.
IX
КОНЕЦ КОРИДОРА
Тарзан бесшумно вступил в комнату, подошел к двери и отодвинул засовы. Затем осторожно направился к девушке, с грустным лицом стоявшей у окна. Прежде, чем она его заметила, Тарзан подошел к ней почти вплотную. Она медленно повернулась к нему. Только выражение ее широко раскрывшихся глаз и немного учащенное дыхание показывали, что она чрезвычайно удивлена. Она не вскрикнула, а спокойно продолжала смотреть на появившегося перед ней пленника.
— Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого, — тихо сказал Тарзан.
— Я не боюсь, — ответила девушка. — В любую минуту я могу позвать стражу. Но как вы оказались здесь? Она взглянула на открытый дверной засов.
— Наверное, я забыла закрыть дверь. Но мне непонятно, как вы прошли мимо стражи. Ведь охрана здесь?
Тарзан не ответил. Он стоял, глядя на нее. Перед ним не было величавой королевы. Просто девушка — мягкая, нежная и ласковая.
— Где Стенли Вуд? — спросил Тарзан.
— Вы знаете о Стенли? Откуда?
— Я его друг. Где он? Что вы собираетесь с ним сделать?
— Вы его друг? — задумчиво спросила девушка, глядя на него во все глаза. — Но нет, все равно. Сколько бы не было у него друзей, его не спасет ничего.
— Вы бы хотели, чтобы его спасли?
— Да.
— Тогда почему вы сами ему не помогли? У вас ведь есть власть.
— Нет, я не в силах. Вы все равно не поймете. Я королева. Я единственная могу приговорить его к смерти.
— Однажды вы уже помогли ему убежать, — напомнил ей Тарзан.
— Тише! Не так громко, — предупредила она. — Мафка уже обо всем догадывается, я знаю об этом. Собственно, поэтому меня и держат здесь с усиленной стражей. Он говорит, что это только для моей безопасности, но мне лучше знать.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169
|
|