Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тарзан - Тарзан (Сборник рассказов)

ModernLib.Net / Приключения / Берроуз Эдгар Райс / Тарзан (Сборник рассказов) - Чтение (стр. 129)
Автор: Берроуз Эдгар Райс
Жанр: Приключения
Серия: Тарзан

 

 


Акамен повел его через коридор к спальне королевы. Без малейшего шума он открыл дверь, и когда Лал Тааск с кинжалом в руке стал подкрадываться к жертве, Акамен прижался к стене коридора, ожидая удара, который сделает его королем Эшера. Секунды казались часами, пока он ожидал момента, когда Лал Тааск подойдет к кровати королевы и нанесет удар.

Он уже почти там! Кинжал поднят. И вдруг в комнате послышалось какое-то движение, из укрытий выскочили воины и напали на несостоявшегося убийцу и его сообщника. Королева Атка сидела на кровати. На губах ее застыла горькая усмешка.

— Позовите в комнату моих приближенных, — приказала она, — и возьмите этих двух и того человека, Тома. Когда в комнату Атан Тома вошел воин и приказал ему идти в тронный зал именем королевы, последний едва сдержал возбуждение, хотя и попытался изобразить удивление по поводу того, что королева хочет видеть его в такое позднее время.

— Акамен, — сказала королева, когда все трое предстали перед ее троном, — ты подготовил заговор с этими чужеземцами, чтобы захватить мой трон и стать королем. Один из твоих сообщников, рассчитывая на мое расположение, поставил меня об этом в известность. По-моему, это еще более подло, чем то, что задумал ты, и он будет наказан так же, как и ты. Я приговариваю вас троих к клеткам во дворце Брулора — это большее наказание, чем мгновенная смерть. Чтобы ухудшить наказание, вы все будете наполовину голодными все время, и вас будут периодически подвергать пыткам во время каждого полнолуния. Сначала у каждого из вас выжгут по одному глазу, затем вы потеряете правые руки, потом левые, затем последуют ваши ноги по одной, и после этого, я думаю, мы сможем изобрести еще что-нибудь, чтобы продлить ваши мучения. — Она повернулась к одному из приближенных. — Уведите их!

Атан Том, Лал Тааск и Акамен в клетках, расположенных рядом, были теперь единственными заключенными дворца Отца бриллиантов. Лал Тааск и Акамен проклинали Атан Тома, но он, казалось, не замечал ничего, кроме ларца на алтаре.

— Нижайший из низших! — ревел Акамен. — Ты предал нас. Если бы не ты, я был бы королем Эшера!

— Вот Отец бриллиантов! — шептал Атан Том.

— Собака! — кричал Тааск. — Годы я честно служил тебе, а теперь ты принес меня в жертву!

— Здесь находится Отец бриллиантов, — гудел Том. — Из-за него я предал бы свою мать и даже Бога!

К ним подошел птом с извивающейся на трезубце рыбой.

— Вот ваш обед, будьте вы прокляты! — крикнул он

— Но она же не приготовлена! — воскликнул Атан Том. — Уберите ее!

— Я уберу ее, — сказал птом. — Но вы останетесь голодными. Мы не жарим рыбу для таких, как вы.

— Дайте мне рыбу! — завизжал Лал Тааск. — И пусть он голодает, но не очень долго, он должен выжить, чтобы я мог пронзить его своим кинжалом.

— Нет, это я должен получить право убить его, — рычал Акамен. — Он не дал мне стать королем.

— Вы оба дураки, — кричал Атан Том. — Ничего не имеет значения, кроме Отца бриллиантов. Помогите мне достать его, и я сделаю вас богатыми. Подумай, Тааск, что можно купить на него в столицах Европы! Я продал бы за него свою душу!

— У тебя нет души, животное! — визжал Тааск. — Дай мне только до тебя добраться.

***

Тарзан и Тетан вошли с воином в камеру, где находились Грегори и Лавак, закованные в цепи.

— Херат смилостивился над вами, — объяснил Тарзан, пока воин снимал с них цепи. — Вы получили свободу внутри города до моего возвращения из Эшера.

— Зачем вы идете в Эшер? — спросил Грегори.

— Я хочу разузнать, там ли ваша дочь и д'Арно, а также выведать, есть ли какая-нибудь возможность освободить их. Потом это дело, связанное с Брулором и Отцом бриллиантов. Чтобы все мы получили свободу, нужно доставить их Херату.

— А другие условия уже выполнены? — спросил Лавак. — Вы убили львов?

— Они оба мертвы, — ответил Тарзан.

— Я пойду в Эшер с вами, — сказал Лавак.

— И я, — сказал Грегори.

— Мне лучше идти одному, — сказал Тарзан.

— Но я должен пойти, — настаивал Лавак. — Должен же я что-то сделать, чтобы загладить свою вину перед д'Арно за мое скотское поведение по отношению к нему. Пожалуйста, разрешите мне пойти с вами.

— Я тоже должен идти, — настаивал Грегори.

— Я могу взять только одного из вас, — сказал Тарзан. — Херат настаивает, чтобы один из вас остался как заложник. Вы можете пойти со мной, Лавак.

Рано утром Тетан попрощался с Тарзаном и Лаваком, и они отправились в Эшер.

— Я рассказал вам все, что я знаю об Эшере и о дворце Брулора на дне озера Хорас, — сказал тобосец. — Пусть боги будут с вами!

— Мне не нужны боги, — сказал Тарзан.

— Достаточно одного Тарзана, — прибавил Лавак.

***

Всю ночь девять человек шли от своего последнего укрытия. Они промокли и устали. Никакой погони пока не было заметно, но Херкуф слишком хорошо знал своих людей, чтобы думать, что им позволят легко скрыться.

— Сейчас, когда начался рассвет, необходимо найти новое убежище, — сказал он.

— Нам теперь идти до Тобоса только несколько часов, — возразил тобосец, — я могу показать вам тропу гораздо раньше.

— Несмотря на это я считаю, что день нам следует провести в укрытии, — настаивал Херкуф. — У меня нет никакого желания быть водворенным обратно в клетку.

— Что такое еще один день, если мы сможем обрести свободу? — воскликнул Брайен.

— Я считаю, что Херкуф прав, — сказал д'Арно. — Мы не должны рисковать даже самой малостью.

— Послушайте! — прошептала Эллен. — Я слышу голоса. Кто-то идет за нами.

— Это, конечно, эшерианцы, которые нас преследуют, — сказал Херкуф. — Свернем поскорее с тропы и спрячемся. Не шумите. Идите за мной. Я знаю это место.

— Я их больше не слышу, — сказала Эллен.

— Вся беда в том, что они находятся между нами и тем самым местом, где мы собираемся спрятаться, — сказал д'Арно.

— Я не думаю, — ответил Херкуф. — Они не решатся подойти так близко к Тобосу, поэтому, если они нас не найдут, то повернут назад. Они пройдут мимо нас позже, днем, а ночью мы сможем спокойно продолжать свой путь.

— Надеюсь, что вы правы, — сказал Брайен. Шесть эшерских воинов, идущих по тропе, подошли к месту, где только что находились беглецы.

— Их следы здесь совершенно четкие, — сказал предводитель, — здесь они свернули не так давно в сторону. Мы скоро настигнем их. Помните, что женщину и чужестранцев нужно доставить живыми.

Почти ползком все шестеро стали идти по следу, такому ясному для них, как широкая дорога. Они не разговаривали, потому что чувствовали, что беглецы недалеко. Двигались они почти неслышно. Каждый думал о том, что сделает с ним Атка, если они не выполнят ее приказ.

Тарзан и Лавак шли по лесной тропе в Эшер. Вдруг Тарзан остановился, понюхал воздух и сказал:

— Впереди нас люди. Оставайтесь здесь. Я заберусь на дерево и посмотрю.

— Это, очевидно, люди из Эшера, — сказал Лавак, и Тарзан кивнул ему. Через минуту Тарзан уже был на дереве.

Лавак смотрел на него, пока он не скрылся среди листвы. Он восхищался силой и ловкостью Тарзана. Хотя он не раз видел, как Тарзан взбирается на деревья, он никогда не уставал восхищаться им. Когда Тарзан скрылся, он почувствовал себя ужасно одиноким и беспомощным.

Пока Тарзан прыгал по деревьям, запах становился все отчетливее. Он узнал тонкий аромат, исходящий от белой женщины. Он был знакомым, но его так трудно было опознать! Это было только намеком на что-то знакомое, и Тарзан прибавил скорость. Пока он перелетал с дерева на дерево, эшерианцы криками триумфа раскрыли свое присутствие. Некоторые из беглецов бросились бежать, что вызвало град копий со стороны воинов. Д'Арно, Эллен, Брайен и Херкуф стояли на месте, зная, что теперь спасения не было. Копье пронзило одного из бегущих, и когда он с криком упал, остальные оставили надежду и остановились.

Воины, собрав свои копья, окружили беглецов и стали бить их тупыми концами своих копий. Они давали выход своей ненависти, но когда один из них приблизился к Эллен, д'Арно свалил его на землю, и в ту же секунду другой воин поднял свое копье, чтобы пронзить им д'Арно. Эту сцену застал Тарзан.

Эллен закричала от ужаса, стараясь предостеречь д'Арно. В эту минуту стрела пронзила эшерианца, и он замертво упал на землю. Остальные воины оглянулись вокруг, но не увидели никого, кто бы мог выпустить стрелу. Они знали, что никто из беглецов не мог этого сделать, и поэтому были напуганы. Только у д'Арно мелькнула слабая надежда на то, что это был Тарзан.

— Это кажется невероятным, — прошептал он Эллен, — но кто во всем мире, кроме Тарзана, мог выпустить эту стрелу?

— О, если бы это был он! — воскликнула Эллен. Никто лучше Тарзана не знал, как запугать и обмануть врага. Он видел удивление, которое посеяла его стрела в рядах врага. Слабая улыбка тронула его губы, когда он запустил другую стрелу, выбирая жертву.

Снова стрела таинственного убийцы поразила эшерского воина, и он с криком упал мертвый на землю.

— Кто это? — закричал один из воинов. — Я никого не вижу.

Эшерианцы посмотрели друг на друга в замешательстве.

— Где он? — спросил другой. — Почему он не показывается?

— Это бог потусторонних людей, — сказал д'Арно. — Он всех вас убьет.

— Если не убьет он, то убьет Атка, — сказал воин, — если мы не приведем вас в Эшер.

И четверо оставшихся воинов повели пленников по тропе к Эшеру.

— Давайте воспользуемся возможностью, — предложил Брайен. — Они смущены и напуганы.

— Нет, — посоветовал д'Арно. — Они поразят нас своими копьями. Сейчас мы не можем рисковать.

Вдруг из листвы деревьев раздался голос, говоривший на суахили, понятном эшерским воинам.

— Я Тарзан-обезьяна, — протрубил он. — Идите и оставьте моих друзей.

— Мы можем умереть и здесь, и в Эшере, — сказал воин. — Нам все равно. Королева казнит нас, если мы не приведем беглецов, поэтому мы или возьмем беглецов с собой или убьем их здесь.

— Убейте их! — крикнул другой воин и обернулся к Брайену, который находился ближе к нему, чем все остальные, но когда он поднял свое копье, стрела пронзила его сердце; и еще три стрелы с молниеносной скоростью поразили оставшихся воинов. Беглецы смотрели с удивлением.

— Есть только один человек в мире, которые может сделать это, — сказал д'Арно, — и мы очень рады, что он наш друг.

Когда Тарзан спрыгнул на землю, все окружили его, выражая благодарность, но он успокоил их жестом.

— Каковы ваши планы? — спросил он.

— С нами житель Тобоса, который собирается показать нам тайную тропу из Тиен-Бака, — объяснил д'Арно. — Мы не знали, что кроме нас еще кто-то остался в живых.

— Вы видели папу? — перебила его Эллен. — Он утонул?

— Нет, — ответил Тарзан. — Он и Магра в Тобосе и в данный момент живы и здоровы. Лавак ждет меня здесь на тропе. Мы шли в Эшер, чтобы искать вас.

— Мы все можем повернуть в Тобос, — сказал Брайен.

— Все не так просто, — ответил Тарзан. — Я должен пойти в Эшер и привести оттуда бога и бриллиант в Тобос королю Херату, тогда он освободит Магру и вашего отца.

Д'Арно горько улыбнулся.

— Я пойду с вами.

— И я, — сказала Эллен. Тарзан пожал плечами.

— Вам было бы гораздо лучше в Тобосе, — сказал он, — и я очень сомневаюсь, что вы смогли бы вернуться в Бонга, если вам и удастся живыми выбраться из Тиен-Бака.

— Я думаю, нам лучше держаться вместе, — сказал Брайен. — Я пойду с вами.

— Мой долг быть около Эшера, — сказал Херкуф. — Я пойду с вами. Может быть, я из всех вас окажусь полезным.

— Очень хорошо, — согласился человек-обезьяна. — Я пойду приведу Лавака.

И через полчаса маленькая группа была уже на пути в Эшер, запретный город Тиен-Бака.

XXIII

МАГРА

Когда Магра сидела в своей комнате во дворце Херата, думая о всей странной серии приключений, которые привели ее в этот полуцивилизованный, полуварварский мир, мечтая о богоподобном человеке, которого она полюбила, дверь отворилась, и вошел король.

Магра встала и пошла ему навстречу.

— Вы не должны были сюда приходить, — сказала она. — Из этого не выйдет ничего хорошего. Вы только подвергаете опасности мою жизнь. Королева узнала о том случае. Она узнает и об этом. Она велит казнить меня.

— Не бойся, — сказал Херат. — Здесь я король.

— Вы только так думаете, — сказала Магра презрительно.

— Я Херат, король! — закричал монарх. — Никто не смеет так разговаривать со мной, женщина.

— Неужели? — спросил рассерженный голос за его спиной, и, обернувшись, он увидел королеву, стоящую в дверях. — Наконец я вас поймала! — закричала она. — Так что, никто не смеет так разговаривать с вами? Да? Вы еще не слышали! Ну, погодите, когда мы будем с вами с глазу на глаз! — Она обернулась к Магре. — А ты, мерзавка, ты завтра умрешь!

— Но, моя дорогая, — пытался возразить Херат.

— Никаких «но!» — закричала Ментеб. — Убирайтесь отсюда!

— Мне кажется, вы сказали, что вы здесь король, — съязвила Магра.

Они оба ушли и девушка осталась одна. Никогда еще в жизни ей не было так одиноко. Она бросилась на кушетку. Если бы это была другая женщина, она бы разрыдалась. Но Магра никогда не плакала из-за себя. Жалость к себе была не в ее характере.

Как она хотела бы, чтобы Тарзан был здесь! Он бы помог ей — без излишней жалости, но действием. Он нашел бы возможность спасти ее, и она улыбнулась, потому что знала, что в философии дикого зверя нет места страданию. Он слишком привык к смерти и невысоко ценит жизнь. Она должна что-то делать. Магра ударила в гонг и позвала рабыню.

— Ты знаешь, где находятся пленники Грегори и Лавак? — спросила она.

— Да, моя госпожа.

— Отведи меня к ним!

Когда она пришла к Грегори, она увидела, что с ним был Тетан. Сначала она колебалась, говорить ли ей при тобосце, но вспомнила, что он все время дружески расположен к ним, Магра рассказала им все, что случилось.

— Я должна бежать сегодня ночью, — сказала она. — Вы поможете мне?

— Ментеб вообще порядочная женщина, — сказал Тетан, — она может понять, что это не ваша вина и, конечно, знает об этом. Она должна изменить свое решение о вашей казни, но на это надеяться опасно. Я знаю, что вы невиновны, и я знаю, что вы друг Тарзана, поэтому я помогу вам убежать.

— Вы поможете мне бежать вместе с ней? — спросил Грегори.

— Да, — ответил Тетан. — Я вас впутал в это, и я вызволю вас отсюда. Я помогу вам, потому что вы друзья Тарзана, а Тарзан спас мне жизнь. Но никогда больше не возвращайтесь в Тобос, потому что если вы сейчас убежите от нее, Ментеб никогда вам этого не забудет. Идите по тропе западной стороны южного озера, эта тропа приведет вас к Эшеру и, очевидно, к смертельной опасности там — это закон Тиен-Бака.

Через полчаса Тетан уже провожал Магру и Грегори через маленькие ворота города и пожелал им удачи.

***

— Ну, вот, — сказал д'Арно, — мы и пришли обратно, — когда группа из шести человек достигла тайного входа во дворец Брулора.

— Я провел два года, пытаясь вырваться из этой дыры, — сказал Браейн, — а теперь я пытаюсь вернуться туда сам. Этот Херат задал вам тяжелую работку!

— Это было просто способом приговорить всех нас к смерти, — сказал Лавак, — пример тобосского юмора. По крайней мере вначале Тарзан расправился с этим типом из Эшера и со львами. И я действительно начинаю верить, что и сам Херат поверил в то, что он сможет заполучить Брулора и его камень.

— Зачем они ему так нужны? — спросила Эллен.

— Отец бриллиантов принадлежит Тобосу, — объяснил Херкуф, — где и расположен дворец настоящего бога, Чона. Он украден воинами Атки много лет назад, когда они напали на галеру Чона, в которой находился и камень, при совершении им религиозного обряда. Брулор — ложный бог. Херат хочет свергнуть его.

— Вы думаете, есть какая-нибудь возможность, что мы сможем захватить Брулора и Отца бриллиантов? — спросил д'Арно.

— Да, — ответил Херкуф. — Я так думаю. У нас есть ключи, а я знаю, где спит Брулор, и часы дня, предназначенные для размышлений. В действительности в это время Брулор спит после хорошей выпивки, к которой он имеет пристрастие. В течение этого времени тронная комната пуста, и все обитатели должны оставаться в своих комнатах. Мы можем пройти прямо в тронную комнату и взять ларец, а потом в комнату Брулора. Если мы припугнем его смертью, он пойдет с нами, не произнеся ни звука.

— Все это выглядит очень просто, — сказал Брайен, — даже слишком просто.

— Я буду все время держать руки, сжатыми в кулак, — сказала Эллен.

— Когда будем делать попытку? — спросил д'Арно. Херкуф посмотрел на солнце.

— Сейчас, — сказал он, — как раз подходящее время.

— Как насчет того, чтобы начать сейчас, Тарзан? — спросил Брайен.

— Херкуф и я пойдем первыми, — сказал Тарзан. — Остальные спрячутся здесь и подождут нас. Если через час мы не вернемся, вы будете знать, что мы попались, тогда попытайтесь спастись сами. Найдите переход через реку, она находится где-то рядом с Тобосом. Выбирайтесь из Тиен-Бака. Бесполезно будет пытаться сделать что-нибудь для Херкуфа или меня, или спасти Магру и Грегори.

— Разве я не пойду с тобой, Тарзан? — спросил д'Арно.

— Нет, если нас будет слишком много, может произойти неразбериха, и нас могут обнаружить; и во всяком случае, твое место рядом с Эллен. Пойдемте, Херкуф, нужно начинать!

Объекты этого теперь уже никому не нужного риска и жертв медленно шли по тропе в Эшер, пытаясь миновать его.

В полном неведении о том, что произошло в Эшере, не зная даже, живы ли его сын и дочь, Грегори шел рядом с Магрой, почти не испытывая надежды на спасение. Единственное, что его воодушевляло — это сочувствие Тарзана и Лавака, которые рисковали своими жизнями в попытке спасти его и Магру. Магру воодушевляло то же чувство, подкрепленное любовью, любовью, которая сделала так много для нее — изменила и облагородила.

— Все это кажется совершенно бесполезным, — сказал Грегори. — Только двое из нас остались. И мы надеемся миновать два города, полные врагов. Если один из них не захватит нас, то захватит другой.

— Я думаю, вы правы, — согласилась Магра. — Даже если силы природы против нас. Посмотрите вокруг на эти образования лавы, они все время угрожают нам, бросают вызов, текут и изменяются, но, однако, все могло бы выглядеть по-другому, если бы с нами был Тарзан.

— Да, я знаю, — сказал Грегори, — он вселяет уверенность. Даже стены Тиен-Бака кажутся менее неприступными, когда он с нами. Мы все настолько от него зависим, что теперь без него совершенно беспомощны.

— А он из-за нас пошел почти на верную смерть, — сказала Магра. — Тетан сказал мне, что если ему удастся попасть в Эшер, живым ему оттуда все равно не выбраться. А зная Тарзана, можно быть уверенным, что он уже там. О, если бы нам удалось догнать его раньше!

— Смотрите! — воскликнул Грегори. — Какие-то люди идут сюда!

— Они увидели нас, — сказала Магра, — мы уже не скроемся.

— Они выглядят старыми и слабыми, — ответил Грегори.

— Но у них копья.

Трое оставшихся в живых беглецов из клеток дворца Брулора решили продолжать свой путь к свободе, а не возвращаться с Тарзаном в Эшер.

— Кто вы? — спросили они.

— Чужестранцы, ищущие дорогу из Тиен-Бака, — ответил Грегори.

Трое пошептались между собой, и один из них сказал: — Мы тоже ищем дорогу из Тиен-Бака. Может пойдем вместе, так будет безопаснее,

— Мы не можем уйти, пока не найдем наших друзей, — ответила Магра. — Они шли в Эшер. — Может быть, вы их видели. Одного из них зовут Тарзан.

— Да. Вы их видели? — спросил и Грегори.

— Мы видели их вчера. Он и его друзья возвратились в Эшер.

— Его друзья? Кто еще был с ними? — спросила Магра.

— С ним пять человек. Четверо мужчин и одна девушка.

— Кто это мог быть, Грегори? — спросила Магра.

— Вы знаете их? — спросила она у человека, который говорил за всех.

— Да. Одного звали Херкуф, другого Лавак. Там был д'Арно, Брайен Грегори и девушка по имени Эллен.

Грегори побледнел. Магра взяла его за руку, так как подумала, что он упадет.

— Не может быть, — сказал он. — Не могу поверить, что все они живы. Это похоже на возвращение с того света. Я был так уверен, что их нет в живых. Подумайте только, Магра! Мой сын и моя дочь оба живы — и на пути в этот ужасный город. Мы должны спешить. Может быть, мы еще успеем перехватить их. Скажите, — обратился он к беглецам, — где мы можем их найти, если их еще не схватили эшерианцы?

Мужчина объяснил, как им найти потайное место, вход в коридор дворца.

— Там вы найдете их, — сказал он, — если они еще не вошли в город. Но не входите сами. Если вам дорога ваша жизнь, не входите в этот тайный лаз. Если они это сделали, они погибли. Вы можете с таким же успехом оставить попытку найти их. Вряд ли вы когда-нибудь увидите их снова.

— Не очень ободряюще звучит, — сказала Магра, когда они с Грегори продолжили свой путь, — но, может быть, они переоценивают опасность, давайте не терять надежды.

Грегори покачал головой.

— Боюсь, что опасность все-таки очень велика, — сказал он, — я сильно сомневаюсь, чтобы опасность, которой чревато посещение Эшера, могла быть переоценена.

— Какое странное место этот Тиен-Бака, — сказала Магра, — не удивительно, что оно — табу.

XXIV

ЛОВУШКА

Тарзан и Херкуф спускались по темному коридору и винтовым лестницам к двери из камня, которая закрывала вход в потайной коридор.

— Вот мы и здесь, — сказал Херкуф. — Если Бог с нами, мы вскоре будем в комнате Брулора, рядом с троном. Я займусь им, а вы возьмете ларец. Я долго ждал возможности отомстить за Чона, истинного бога, и заставить Брулора заплатить за унижения и муки, которым он меня подверг. Я вижу теперь, что я пережил все только ради этого часа. Если мы попадемся, это будет означать смерть, но если наш план не удастся, я буду желать смерти.

За каменной дверью их ждала группа эшерских воинов, потому что один из жрецов дворца выследил их и донес Атке.

— Они должны быть рядом, — сказал предводитель воинов, — будьте готовы! Но не забывайте, что королева приказала взять их живыми и замучить до смерти.

— Я не хотел бы быть на месте Херкуфа, когда Брулор заполучит его назад в клетку, — сказал один из воинов.

— А этот дикий человек, — сказал другой, — это он убил так много наших воинов в ту ночь в туннеле. Я тоже не хотел бы быть на его месте, когда Атка заполучит и его.

Каменная дверь была толстой и очень тщательно подогнана под стену, поэтому шепот воинов не достиг ушей двоих людей, находящихся по другую ее сторону. Не ведая о ловушке, в которую они угодили, Тарзан и Херкуф подождали еще минуту и открыли дверь.

В это время другой отряд воинов подкрался к тем четырем, находящимся в полном неведении, которые ожидали Тарзана и Херкуфа у входа в коридор.

— Наконец, дорогая, — сказал д'Арно, — я вижу проблески надежды. Херкуф знает порядки во дворце, и прежде чем его обитатели покинут свои комнаты, он и Тарзан будут здесь с Брулором и этим проклятым Отцом бриллиантов.

— Я уже ненавижу само название этой вещи, — сказала девушка. — Над ним тяготеет какое-то проклятие. Я чувствую это так сильно, что не верю в возможность освобождения папы и Магры. Что-то случится и превратит победу в поражение.

— Я не удивляюсь тому, что вы так пессимистически настроены. Но на этот раз вы ошибаетесь.

— Надеюсь, что это так. Я не знаю случая, когда бы я так желала ошибиться.

Лавак и Брайен сидели на земле в нескольких шагах от Эллен и д'Арно, причем первый сидел спиной, чтобы не видеть их нежной беседы, которая все еще причиняла ему боль. Он сидел лицом к холму и первым заметил эшерских воинов, как только они появились. Когда он вскочил на ноги с криком предостережения, остальные тоже обернулись и увидели, что их надежды разрушены, как карточный домик.

Воины победоносно кричали, сбегая с холма и размахивая копьями. Трое мужчин могли бы начать борьбу, какой бы бесполезной она ни была, но они боялись за девушку, поэтому стояли в молчании, пока воины окружали их, и уже через минуту вели их к ближайшим воротам города.

— Вы оказались правы, — сказал д'Арно.

— Да, — ответила она. — Над нами тяготеет проклятие бриллианта. О, Поль, лучше мне умереть, чем возвращаться в это проклятое место! На этот раз для нас не будет никакой надежды, и я больше всего боюсь того, что они не сразу нас убьют!

Пока четверо пленных шли в город, Херкуф повернул каменную дверь, и они оба вошли, чтобы попасть в приготовленную для них ловушку. У них не было ни одного шанса, даже могучий Тарзан не мог сопротивляться. Эшерианцы все хорошо продумали. Два воина сидели на корточках. Они сразу схватили Тарзана и Херкуфа за ноги и свалили их, а когда они упали, дюжина других воинов навалилась на них, связывая их по рукам и ногам.

— Вы знали, что мы идем? — спросил Херкуф одного воина.

— Конечно, — ответил тот, — стража наблюдала за подходами к городу, потому что Атка считала, что вы можете вернуться, чтобы украсть галеру. Только так чужестранцы могут уйти из Тиен-Бака. Лучше бы вы оставались в своей клетке, Херкуф, потому что теперь Брулор замучает вас, а вы знаете, что это значит.

Тронный зал дворца был пуст. Там не было никого, кроме трех заключенных в клетках, когда Тарзана и Херкуфа ввели туда, так как период размышлений все еще продолжался. А в течение этого времени все жрецы должны были находиться в своих комнатах.

Поэтому, пока воин ходил за разрешением к Брулору вызвать хранителя ключей, чтобы отпереть клетки и посадить туда новых пленников, произошла небольшая задержка. Херкуф тронул Тарзана за руку:

— Посмотри! — сказал он, — остальных тоже схватили. Тарзан обернулся и увидел Эллен, д'Арно, Брайена и Лавака, которых тоже вводили в комнату. Он приветствовал их одной из своих редких улыбок. Даже перед лицом смерти он не терял самообладания. Вместо того, чтобы так уверенно захватить Брулора, как они собирались, они сами оказались позорно схваченными и не смогли оказать ни малейшего сопротивления. Д'Арно заметил улыбку и улыбнулся Тарзану в ответ.

— Мы снова встретились, мой друг, — сказал он, — но не там, где мы собирались встретиться.

— Ив последний раз, — прибавил Лавак, — больше встреч не будет, по крайней мере, не в этой жизни. Что касается меня, то я рад. Мне не для чего жить. — Он посмотрел на Эллен, но все и так знали, что он имел в виду.

— И вы погибаете из-за меня, — сказал Брайен, — из-за моей глупой жадности, а я умру, не имея возможности расплатиться с вами.

— Давайте не будем говорить об этом, — взмолилась Эллен, — и без этого плохо.

— Если кому-то суждено умереть от медленных мучений, об этом не следует напоминать. Только это и занимает мысли. Иногда говорить об этом — облегчение.

Атан Том смотрел на шестерых пленников через решетку своей клетки.

— Наконец-то мы все вместе! — кудахтал он. — Все мы, кто искал Отца бриллиантов. Вот он здесь в ларце, но не трогайте его — он мой. Он только для меня одного, — и он рассмеялся громким сумасшедшим смехом.

— Тише ты, свинья! — проревел Лал Тааск.

В эту минуту пришел хранитель ключей и открыл клетки.

— Засади их всех туда, — буркнул один из воинов, — всех, кроме этого парня. — Он кивнул головой в сторону Тарзана. — Его хочет видеть королева.

Атка сидела на своем троне из камня, окруженная придворными в белых перьях, когда Владыка джунглей со связанными руками вошел к ней в тронную комнату. Долгое время она рассматривала его прищуренными глазами, оценивая взглядом, и Тарзан вернул ей ее взгляд: так пойманный лев мог смотреть на зрителя через решетку клетки.

— Итак, это ты тот человек, который убил так много моих воинов, — сказала она наконец, — и захватил одну из

моих галер.

Тарзан хранил молчание. Она не выдержала и топнула

ногой об пол.

— Почему ты не отвечаешь? — спросила она.

— Вы ни о чем меня не спрашивали, — сказал он, — вы просто сказали мне о том, что я уже давно знал.

— Когда Атка говорит, человек, которому оказывается такая честь, всегда должен отвечать. Тарзан пожал плечами.

— Я не люблю бесполезные разговоры, — сказал он, — но если вы хотите это услышать, то я не отрицаю, что я убил несколько ваших воинов. Я убил бы еще больше той ночью, если бы на галере их было больше. Вчера я убил шестерых в лесу.

— Так вот почему они не вернулись! — воскликнула

Атка.

— Думаю, что по этой причине, — согласился Тарзан.

— Зачем ты пришел в Эшер? — спросила королева.

— Освободить моих друзей, которые были здесь пленниками.

— Почему ты мой враг? — спросила Атка.

— Я вам не враг, я только хочу освободить моих друзей, — уверял ее Тарзан.

— А Отец бриллиантов? — прибавила Атка.

— Мне нет до него дела.

— Но ведь ты союзник Атан Тома, — обвиняла она его, — а он пришел украсть Отца бриллиантов.

— Он мой враг, — сказал Тарзан.

Она опять смотрела на него в молчании. Очевидно, какая-то новая идея пришла ей в голову. Она опять заговорила.

— Я думаю, — сказала она, — что ты не принадлежишь к лгунам. Я верю тому, что ты мне сказал, и я дружески отношусь к тебе. Мне рассказали, как ты дрался с моими воинами на галере. Двое приплыли к берегу живыми. Такой человек, как ты, очень ценен для меня, если ты будет моим союзником. Поклянись мне в верности, и ты будешь свободен.

— А мои друзья? — спросил Тарзан. — Они тоже получат свободу?

— Нет, конечно. Они мне не нужны. Зачем мне отпускать их? Этот человек, Брайен Грегори, пришел сюда только для того, чтобы украсть Отца бриллиантов. Я думаю, другие пришли помочь ему. Нет, они вскоре умрут.

— Я сказал вам, что пришел сюда освободить их, — сказал Тарзан. — Их свобода — единственное условие, при котором я останусь.

— Рабы не ставят условий Атке, — разъярилась королева. Она обернулась к придворным. — Уведите его!

Они вернули Тарзана в тронную комнату дворца, но руки его не освободили, пока не заперли дверцу клетки. Было очевидно, что воины Эшера относились к нему с уважением.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169