Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Королевские Клинки (№4) - Утраченный идеал

ModernLib.Net / Фэнтези / Дункан Дэйв / Утраченный идеал - Чтение (стр. 15)
Автор: Дункан Дэйв
Жанр: Фэнтези
Серия: Королевские Клинки

 

 


Лошади ржали и беспокойно перебирали копытами. Буран стучал по крыше. Аркелл бесконечно бубнил.

— Он сказал, что знал это лучше, и по натуре не имел преимущества в том, как рекомендовал...

— Что? — вскрикнула Таша. Кто-то позвал ее по имени. — Кто здесь?

— Только я, Бомон. Вы кричали.

— Нет, не я. Я спала.

— Хорошо, кто-то еще, — не возражал Бо. Он был рядом.

— Как Аркелл?

— Спит. Сон может помочь. Мне пришлось его ударить. Никто не знает, как поведет себя Клинок после смерти подопечного.

— Я думала, вы сходите с ума.

— Да.

— О!

— Некоторые из нас быстро восстанавливаются. Другие дольше. Третьи никогда. Вам тепло?

— Нет.

Таша не понимала, какое сейчас время — поздняя ночь или раннее утро?

— Аркелл помогает мне сохранять тепло.

— Что это значит?

— Если хотите, присоединяйтесь к нам. Я вас не трону.

— Это крайне неприличное предложение!

— В данных обстоятельствах единственно возможное, — скривился он. — Его величество не обрадуется, если я привезу ему замерзшую жену.

Таша лежала и дрожала, прислушиваясь к бурану, стуку копыт, и клацанью своих зубов.

— Клянетесь? — прошептала она.

— Клянусь, — последовал ответ.

Таша забралась под накидку рядом с ним. Он тоже был полностью одет, как и она. Постель сохраняла тепло. Это было неподобающе, но правила протокола и этикета в таких условиях трудно соблюдать.

Прошлой ночью Таша спала с Ольгой. Теперь Ольга — замерзший труп, ее голова почти отрезана... Вдруг королева зарыдала, судорожно всхлипывая, сдерживая дыхание. Кли— нок обнял ее сильными руками и прижал к себе.

— Поплачьте. Это поможет. Вам надо выплакать все, что сможете. — Он был теплый, она так замерзла. Каждый раз, когда девушка останавливалась, он говорил: — Еще! — И она снова рыдала. — Не боритесь с этим. Плачьте за всех мертвых. Плачьте за детей, оставшихся без отцов, за женщин, потерявших кормильцев. Плачьте!

— Самоуверенность — дитя невежества и безосновательности, — пробормотал Аркелл, — низшей по отношению к Другим частям.

2

На следующий день солнце показывалось несколько раз, но ветер продолжал кружить снег. Казалось, стало еще холоднее. Бомон накормил и напоил лошадей. Откопал сани, втолкнул их в конюшню и начал нагружать вещами. Он подбросил дров, согрел воду для умывания, приготовил еду. Таша Знала, что должна помочь ему, но у нее не было опыта в таких делах, и она боялась помешать.

Аркеллу лучше не становилось. Он бормотал всякий вздор, не в силах сам сходить по нужде или поесть. Бомон заботился и о нем.

Когда стемнело, он снова разложил постель.

— Ветер утихает. Надеюсь, завтра мы сможем уехать перед рассветом.

— Я поеду до Моркуты, не дальше!

Клинок не ответил. Снял с Аркелла ботинки. Тот оскалился, щелкая зубами:

— Когда любой из четырех столпов управления свергнут или ослаблен, людям следует молить о ясной погоде.

— Как и нам, брат. Ложись.

Таша заметила, что он приготовил только одну постель. Она отвернулась от огня, чтобы скрыть смущение. Бомон снял ботинки и лег рядом с безумным другом.

— ...презирая их, много раз проверял лучших из них.

— Так и есть, — сказал Бомон. — Доверяй мне, Таша. Я все тот же, что и прошлой ночью.

— Я должна верить тебе, — проворчала девушка, ложась рядом. — Но я поеду до Моркуты, не дальше.

Через некоторое время он снова заговорил:

— Я ценю свою шею и Аркелла тоже. И даже вашу, ваше величество. Ваш дядя — безумец, которому все дозволено. Я найду Звон, а Звон приведет нас в Звоноград.

— Где пограничный патруль схватит нас?

— Может быть. Мы пройдем через Звоноград. Вы знаете, ваш брат ждал нас там месяцы. Есть ли у него там друзья?

— Вы сошли с ума? Там нет даже бояр, никого дворянского рода.

— Жаль. Консул Хаклют тоже жил там. Он завел друзей. — Бо подождал ее комментариев. — Среди Белых Колпаков. Это хорошо, понимаете? Он подружился и с местными контрабандистами, которые во многом все те же люди, и с их родственниками. Той ночью, когда я был там, Хаклют познакомил меня и с теми, и с другими.

— Вы обманываете меня? Интриган.

— Пытаюсь смотреть вперед. У меня есть деньги, лорд Вассайл оставил мне их на всякий случай. Мои знакомые в Звонограде встретят нас на западе. Надеюсь, пришлют с собой дам для вас. Через несколько дней мы окажемся в Гнейзове. Там у меня тоже друзья — исилондские рыцари. Они будут сопровождать нас. Все не так трудно, ваше величество.

Она вздохнула.

— Хорошо. Что скажет мой муж?

— «Добро пожаловать!», я думаю, и «Поездка была приятной?»

— Вас внесут в список на звание, если вы сделаете это? Бомон отвернулся.

— Мне не нужно звание. Это мой долг — перед ним, перед вами и перед моим подопечным.

Через мгновение Бомон добавил:

— В основном перед подопечным. Он знал, что умирает. Он был слишком стар для путешествия, но король попросил его. Это был его долг. Лорд любил короля. Он относился к Ательгару как к сыну, которого у него никогда не было. Главное его желание — войти во дворец с вами под руку и увидеть, как осветится лицо Ательгара, когда он увидит вас, такую же прекрасную, как на портрете. Вот чего он хотел. Вассайл подписал большинство бумаг, доверяющих мне право пользоваться его деньгами, сказал пароль, подтверждающий это. У меня довольно денег, чтобы купить звание, ваше величество.

— Я не это имела в виду! Он не ответил.

Буря выла и громыхала. Аркелл бормотал. Лошади ржали и громко топтались.

— Вы действительно подделали почерк Федора? — спросила Таша.

— М-м... Да. Однако недостаточно точно, чтобы обмануть его отца.

— Как вы узнали его почерк?

— Нашел кое-что.

— Что? Однажды он писал мне. Ужасные каракули, как у ребенка. Софья... Царица сказала, что это уникальный документ и он должен остаться в государственном архиве.

Что с ним случилось? Может, Софья сохранила его? Бомон захрапел.

Он трудился задолго до того, как разбудил Ташу и безумца. Бо приготовил пищу, накормил коней, закончил погрузку саней, даже положил туда горячие кирпичи. Пока она ела, он разбирался с Аркеллом..

— Мы возьмем постель с собой, — сказал Бо. — Потому что там тепло, Мне нужна помощь с санями.

Звезды слабо мерцали в морозном небе. Дьявольский ветер успокоился, оставив после себя огромные сугробы. Наконец Бомон выволок сани из конюшни, впряг лошадей, с небольшой помощью со стороны Таши и никакой от Аркелла. Он запряг трех лошадей, остальных привязал сзади как запасных. Последнее, что он сделал, — бросил факел в зал, чтобы сжечь трупы.

— Без погребения? — спросила она.

— Нет времени. Хочу запутать следы. Чтобы не знали, кто умер, а кто жив. Аркелла укроем, вы позволите?

Он усадил ее рядом с Аркеллом, который был полезен как источник тепла, но бесполезен как путешественник.

Они тронулись. Таша последний раз взглянула на жуткий Мезерск. Он утонул в ночи, отзываясь яркими языками пламени.

Путники медленно ехали между сугробами, через которые сани проходили с трудом. Солнце светило, но не грело. Наконец беглецы подъехали к небольшому склону, ведущему вниз. Бомон вскрикнул от радости:

— Звон!

Широкая белая гладь могла еще ничего не значить. Неровные берега с. темнеющими дорогами, ведущими на север и на юг. Теперь беглецам предстояло прокатиться по льду при условии, что их никто не заметит. Если кто-то из покинувших Мезерск добрался до Моркуты, их могут ждать Белые Колпаки.

— В какой стороне Моркута? — крикнула она, когда они спустились на лед.

— Вверх по течению или вниз.

— Королевские судьи за королевских судей, они сейчас — говорящий закон! — Аркелл выбрался из-под шкури пытался спрыгнуть на лед. Он указал на север и бессмысленно оскалился на Ташу. Она надела еще один капюшон.

— Какая дорога на Звоноград?

Вытащив другую руку, Аркелл указал на юго-запад.

— Способности у глупцов все же остаются в силе.

— Давайте устроимся поудобнее.

Таша закрыла его покрывалами. Возможно, Аркелл уже близок к выздоровлению. Она мечтала, чтобы он перестал бормотать.

Сани выкатились на лед. Наконец беглецы убедились, что Клинок был прав — они обошли Моркуту. Это простая удача? Все хорошо, но лошади не смогут бежать вечно. Скоро день закончился, они все устали, почти обессилели. Таша промерзла до костей. Аркелл все время плакал, ничего не соображая. Его борода покрылась льдом от замерзших слез.

По дороге им за весь день не встретилось ни одной живой души. Чернеющие там и тут печки свидетельствовали, «то когда-то здесь были дома, а теперь лишь несколько разрушенных пристаней вдоль берегов. Эта часть Скиррии погибла во время войн. Таша поняла, почему царь не позволял иностранцам приезжать сюда.

— Где мы проведем ночь? — спросила она.

Бомон повернулся к ней. Глаза его покраснели и сузились от постоянного всматривания вдаль.

— Где-то недалеко отсюда на левом берегу есть несколько брошенных домов. Они в хорошем состоянии. Предназначены для королевских курьеров и других. Там мы очень хорошо отдохнем, если не нарвемся на стрельцов.

Кто-то очень хорошо подготовил чужеземца, но, может, недостаточно, чтобы ориентироваться в неизвестной местности на льду и среди бесконечной белизны.

— Как мы найдем их?

— Понадеемся на удачу, — ответил он, оглядываясь.

— Как называется это место?

— Нельцево.

— Аркелл, где Нельцево?

Безумец посмотрел на нее и укутался в одеяла.

— Лэквит, где Нельцево? — крикнула Таша. Безумный компас сердито освободил руку и показал назад.

— Поворачивай, Бомон! — приказала она. — Мы проехали мимо.

3

В Нельцево беглецов никто не поджидал. Стрельцов там в засаде не было. На следующий день они добрались до Звонограда. Бомон выполнил свое обещание: он нашел людей, которые помнили его и хотели помочь ему. Не даром, конечно, но деньги у него были, и был меч, чтобы защищаться. Таша все еще не могла, не смела поверить в успех побега. Через день они переправились через реку Звон и покинули Скиррию.

За их санями катили еще шесть повозок, которые везли мужиков довольно зловещего вида. Те, без сомнения, готовы были бы за хороший куш продать будущую королеву Шивиаля или изнасиловать, если бы только узнали, что этот юноша на самом деле — прелестная девушка. Бо радостно отметил про себя, что сильный ветер поможет скрыть следы. Никто не преследовал сбежавших. Но когда Таша сказала об этом вслух, Клинок рассмеялся и указал на «эскорт»:

— Преследователи и так уже здесь.

Каждую ночь Таша укладывалась спать рядом с Бомоном, и постепенно кошмары Мезерска исчезали из ее памяти. А сопровождавшие компанию головорезы, похоже, не замечали, что юноша в отличие от них самих не считает весь окружающий мир одной большой уборной.

Дня через четыре Бомон расплатился с ними у какой-то небольшой деревни. Там Бомона ждали верные люди — полк исилондцев во главе с сержантом Нареном. Таша не понимала их языка, а они — ее, но главное, что она поняла, это то, что они преданы своему государю, а не мешку золота. Мысль успокаивала девушку. Хотя исилондцы не обращали на нее почти никакого внимания, Таша быстро поняла, что они догадываются, кто она на самом деле. Они не забывали повернуться к ней спиной, когда нужно было справить нужду.

Однако не все в путешествии шло гладко. Зима в Долорте была суровой, да и пробираться теперь по этой местности было труднее. Они останавливались чаще всего в крестьянских домишках, а иногда в придорожных трактирах. Если таковые находились, исилондцы выставляли часовых на всю ночь. Трижды Бомону приходилось заталкивать Ташу под стол и выхватывать меч. Но драки случались не из-за нее. Это были просто пьяные скандалы из-за того, что чужаки пытались обаять местных красавиц. Однажды все-таки кровь пролилась и погиб один молодой человек.

Несколько раз по дороге к ним подходили волки, но напасть не посмели. Ползимы миновало, дни стали длиннее. Все чаще им попадались многолюдные деревни.

Как и всем путешественникам, им досаждали паразиты и несварение желудка. Таша от этого страдала не более, чем самый сильный мужчина из них, но когда ей стало совсем плохо, Бомон приостановил поход и терпеливо ухаживал за юной королевой, пока ее состояние не улучшилось.

Наступил момент, когда стало невозможно продвигаться дальше на санях, и они пересели в седла. Это сильно замедлило движение, так как Аркелла приходилось везти в повозке, потому что он сваливался с лошади при каждом толчке и начинал истерично рыдать всякий раз, когда Бо пытался снова посадить его верхом на лошадь.

Весна пришла по скиррианским меркам рано; реки разлились, дороги превратились в грязное месиво, одолели насекомые. Но в один прекрасный день Бо наконец доставил Ташу в Исилонд. Они ехали рядом, когда Бо сказал:

— Здесь можно начать ваше превращение. Король дал моему подопечному лорду Вассайлу строгие указания: только шивиальские волшебники способны сделать так, чтобы вы заговорили на шивиальском языке, но, думаю, исилондский вам не повредит. Ведь тогда вы сможете говорить не только со мной.

На горизонте показался какой-то небольшой город.

— Какие необычные дома! — воскликнула Таша.

— Ваше величество?

— Вы должны называть меня Тимофей, сэр. Она усмехнулась и показала язык.

Бо помрачнел. Они продолжали путь. Копыта стучали по городской мостовой.

— Сейчас нас никто не услышит, ваше величество. Если позволите, дам вам один совет. Через день-два мы прибудем в Ваанен. Даже если Орсона не будет на месте, его мать непременно будет дома. Так говорит Нарен. Это очень знатная и благородная семья, настоящая голубая кровь. Я уверен, что будет безопаснее забыть о Тимофее и снова стать королевой Ташей.

— Нет! — почти крикнула она.

Таше так не хотелось этого. До сих пор она не смела признаться даже самой себе в том, что шивиальский трон и необходимость делить ложе с незнакомцем, который теперь будет ее мужем, повергали ее в ужас.

— Но почему нет?

— Ехать в дамском седле или в карете с Аркеллом? Я никогда раньше не подозревала, сколько свобод у мужчин на самом деле. Им не нужно все время беспокоиться о присутствии... гм, других мужчин рядом. Я буду чувствовать себя безопаснее, если продолжу путь в этом же виде.

Она останется в мужском костюме. Она будет и дальше путешествовать инкогнито. Ведь когда она станет королевой Шивиаля, ей уже не доведется ночевать рядом с Бо.

4

Было что-то магическое в Лавилле весной. К несчастью, волшебным образом туда влекло тунеядцев и паразитов, шивиальских в особенности. На изломе Третьей луны богатые и праздные шивиальцы устремлялись на юг, и, похоже. У наихудших из них были рекомендательные письма к шивиальскому послу. Вот почему лорд и леди Хэджбери теперь развлекали барона и баронессу Голмут.

Их фамилия на самом деле звучала как «Гелмут», но должна же была чета Хэджбери о чем-то размышлять во время разговора. Если бы барон вдруг случайно забыл про это «о» в «Голмут», Агнесс сделалась бы пунцовой от злости и никогда бы ему этого не простила.

Голмуты говорили попеременно, барон подробно описал свои новые клетки для птиц, а затем пустился в пространные рассуждения о тонкостях петушиных боев. Во время обеда он был слишком занят процессом заполнения желудка дармовым угощением, чтобы вымолвить хоть слово. Но его тощая жена подхватила эстафету и стала расписывать подвиги их крайне сообразительных внуков с убийственным занудством. Агнесс, не видевшая своих собственных сообразительных внуков почти год, слушала с натянутой улыбкой. Ко второму блюду баронесса, говорившая все громче, добралась и до дворцовых сплетен, поливая людей, которых Хэджбери не знали, да и не желали знать.

Отбросив мысли о звуковых хитросплетениях фамилии своих гостей, лорд ел и пил небольшими глоточками и размышлял обо всех тех гораздо более интересных вещах, которыми мог бы заняться. Он мог бы покататься верхом на недавно купленном скакуне. Мог бы побренчать на той чудной античной лютне, купленной на прошлой неделе, или просто побродить по аллеям Лавилля, любуясь цветущими растениями и похорошевшими весной людьми.

Слуга снова наполнил кубок баронессы. (Голмуты пьют как лошади.) С каждой минутой она делалась все краснее. Голос ее напоминал звучание ржавой пилы, да и внешне из-за худобы она походила на пилу.

— Конечно же, — проскрипела баронесса, — вы слышали о дружбе его величества и леди Гвендолен?

При этом она как бы наивно захлопала ресницами.

— Мы предпочитаем не следить за скандалами, — с улыбкой произнесла Агнесс. Всякий, кто знал ее, в ужасе сбежал бы от ее улыбки.

— О! Но это и не скандал вовсе! Я имею в виду, что это просто новости, не так ли? — Смех гарпии, пожалуй, был бы приятнее ее смешка. — Человек околдован, он следует за нею как. собачка на поводке. А она... Позвольте рассказать вам о том вечере...

— Вы пробовали угрей в имбирном соусе? — спросила Агнесс, пытаясь сохранять любезность.

Баронесса, конечно, подводила разговор к вопросу о помолвке короля. Об этом было всем известно. Без помолвки вся эта не. очень приличная история о безрассудной страсти короля не стоила бы внимания — у монархов больше возможностей для флирта, чем у других мужчин, но гораздо меньше личной жизни.

Ателыар был куда более сдержанным на этот счет, чем другие, по крайней мере со времен Тенкастерского заговора. А заморская невеста придавала пикантности всей ситуации. Хэджбери были не склонны обсуждать государственные дела с поднабравшейся баронессой-сплетницей.

Чувствуя себя смертником, получившим отсрочку приговора, Линдсей появился в дверном проеме и со значением посмотрел на своего хозяина. Сэр Линдсей, первый секретарь, отличный парень лет тридцати шести, должно быть, родился во времена, когда Уатт Хэджбери был принят в Айронхолл. Получив кивок в ответ, он проскользнул к послу и стал шептать ему на ухо:

— Простите за вторжение, ваше превосходительство. Магистр Старкмур здесь и хочет поговорить с вами. Уверен, У него неотложное дело.

На самом деле не было никакого Магистра Старкмура. Но если это была просто неуклюжая попытка пошутить, то весьма кстати. Избегая взгляда Агнесс, Хэджбери пробормотал извинения и направился к двери.

— Кто? — спросил он, проходя через холл и направляясь в библиотеку.

Он знал добрую сотню Клинков, но, конечно, не всех.

— Бомон, мой господин.

— Он вернулся без подопечного? Плохо! Очень плохо!

Линдсей постучал, прежде чем открыть дверь в темную, пахнущую кожей комнату. Хэджбери обставил библиотеку массивной мебелью и использовал ее для приема посетителей. Почувствовав спазм в горле, он понял, что один из стульев превратился в трон. Юноша с соломенного цвета волосами сидел на одном из них, а рядом с ним стояли такой же светловолосый Бомон и бородач Аркелл. Все трое были в дорожных костюмах, истрепанных, но приличных.

— Позовите мою жену! И избавьтесь от этих бездельников Голмутов! Придумайте какое-нибудь извинение.

Повернувшись к молодому человеку, Бомон заговорил каким-то странным незнакомым гортанным голосом. Даже если бы Хэджбери не расслышал имени, он бы все равно знал, кто перед ним. Он низко поклонился, как принято при дворе, и преклонил колени перед своей королевой.

— Очень рада видеть вас, лорд Хэджбери. Я должна была увидеть шивиальца, который мне так понравился.

Она говорила на исилондском языке с особенным акцентом, который уловил бы каждый лавиллец.

— Но вы никогда не встретите ни одного человека, которого не очаровали бы с первого взгляда, ваше величество. Ваше присутствие украсило мой дом. Практически это посольство — часть Шивиаля, так что для меня великая честь приветствовать вас на вашей новой родине.

Ее величество была еще настоящим ребенком, но, возможно, сочетание мужского костюма и нежного личика делали ее еще более юной. Король обожал нимф.

Хэджбери встал, отошел назад, снова посмотрел на Бомона и выпалил:

— Что происходит?

Менее чем за год Бомон постарел на десять лет. Да и Аркелл... Его рассеянная улыбка усугубляла дело. И тут Аркелл вдруг сказал:

— При любом законе все, что не исключено законодательными актами, остается в силе.

Смерть и погибель! Понятно, олух остался без меча. Хэджбери содрогнулся, снова взглянул на Бомона и снова увидел больше, чем хотел. Очевидно, Вассайл мертв. Но существует третий Клинок. Оук. А как насчет сэра Диксона и всех остальных? А леди Гвендолен, которая ведет себя слишком по-хозяйски во дворце? Он старался отогнать эти мысли.

Как бы он хотел, чтобы Агнесс поспешила! Присутствие еще одной дамы было бы весьма уместно. Позднее он понял важность мужского костюма. Кто сопровождал супругу короля в путешествии через всю Эйранию? Почему бы сразу не послать за баронессой Голмут, чтобы скандал разнесся сию минуту?

— Думаю, вы предприняли трудное путешествие, ваше величество.

— Я бы никогда не совершила его без сэра Бомона, — с улыбкой ответила она.

Даже посол может почувствовать себя растерянным. Хэджбери хотелось прокричать: «Да не смотри так!» Юные королевы с глазами, сияющими как звезды, путешествующие инкогнито, не упоминались в руководстве по дипломатическому протоколу, которое посол изучил, прежде чем занять эту должность. Девушка была хрупкой, как стекло, она дрожала от волнения.

Бомон чувствовал себя непринужденно.

— Ее величество согласна отдохнуть в Лавилле несколько дней.

В глазах у него вспыхнуло мальчишеское озорство. Этот огонек был знаком Хэджбери с момента их краткого знакомства в прошлом году. Тогда Бомон произвел на него большое впечатление, и посол даже начал думать, что слухи о его репутации были преувеличены. Но даже горячные предсказания Великого Магистра не значили ничего перед лицом такой опасности.

— Моя жена и я будем крайне польщены, если ее величество согласится почесть наш дом своим, пока мы будем ждать ответа из Грандона. Его величество пожелает... закончить приготовления к приему ее величества.

Удалит леди Гвендолен, например. О духи! Ну почему Ательгар поддался этому глупому увлечению именно сейчас? А еще услал бы прочь с глаз Бомона, чтобы будущая королева не улыбалась Клинку с таким обожанием. Брам, что ты сделал?

— Ваша доброта безгранична, ваше превосходительство. Детская радость, с которой королева принимала все королевские почести, вызывала симпатию. Двор будет у ее ног. Ее будут разрывать на части, так она будет популярна.

В комнату вплыла Агнесс. Она оценила ситуацию с первого взгляда и исполнила весь придворный этикет без единого колебания. Затем отбросила дворцовые формальности:

— Да это просто ужасно! Ваше величество, должно быть, ужасно страдает от отсутствия возможности поправить свой туалет... ваши бедные ручки... костюм... прическа.., моя дочь и я будем счастливы помочь вам.

Агнесс могла быть свирепой, как тигрица, или нежной, как горлица. Сейчас она ворковала. Растроганная маленькая королева растаяла. Ее губы задрожали, слезы полились из синих глаз. Через несколько секунд она оказалась под нежной женской опекой.

Два Клинка поклонились уходящим женщинам, а третий продолжал бормотать какую-то чепуху. Дверь затворилась. В наступившей зловещей тишине Хэджбери тяжело И вздохнул.

На губах Бомона блуждала недобрая улыбка.

— Вы предчувствуете препятствие, которое нужно устрашить?

— Я предчувствую много трудов и горя, брат. Прошу, садитесь, оба.

Бо сел и указал на ближайший стул:

— Садись, придурок.

— Они, которые указывают путь с опаской и осторожностью... — произнес Аркелл, глядя на книжный шкаф.

— О духи! — воскликнул Хэджбери. — Твой подопечный погиб?

— Именно так. Эй! Недоумок! Садись, Полоумный плюхнулся на пол.

— Как ты можешь называть его так? — резче, чем намеревался, спросил Хэджбери.

— Но я должен как-то называть его. Он ведь сейчас не Аркелл.

Хэджбери доводилось видеть прежде Клинков, лишившихся меча. Большинство из них либо выздоравливали через час, либо этого не происходило никогда, хотя всегда бывали исключения. Некоторые проводили свои дни в цепях, другие превращались в овощи.

— Бывают у него проблески разума?

— Редко, — ответил Бомон. — Но у него есть один трюк, несколько раз спасший наши головы. — Аркелл, как попасть в Триенн?

Полоумный указал на камин, но глаза его оставались пустыми. Он продолжал нести чепуху.

— Иногда он спрашивает про свой меч. Он называл его «Причиной». — Аркелл не реагировал. — Он потерял меч в приступе безумия. У него был другой, когда он пришел ко мне. Я принес меч Оука.

— Когда этот меч отправится в Айронхолл, — сказал Хэджбери, — проследи, чтобы и Аркелл поехал вместе с ним. Магистр Ритуалов может найти выход из этой беды. Копия «Причины», например. — На миг показалось, что в глазах Аркелла промелькнул разум. — Могу я предложить тебе что-нибудь освежающее, брат?

— Мило с твоей стороны. Но, может, сперва займемся делом?

— С радостью. Так что мне передать королю? Бомон достал бумаги.

— Вот список людей, которых мы оставили, вот список свадебных подарков, хотя я сомневаюсь в том, что они появятся. А вот мой отчет. Почтительно рекомендую вам запечатать отчет сразу после прочтения. Он взрывоопасен.

— Нет необходимости читать его вообще — гораздо спокойнее ничего не знать.

— Но вы член тайного совета, насколько я помню, — мягко произнес Бомон. — Я бы желал, чтобы вы прочитали отчет.

— Скверные новости?

— Ужасные.

— Ну, если ты полагаешь, что это поможет... Хэджбери казалось, что он попал в болото и тонет.

— Вы слышали последние новости из Скиррии?

— Нет. — Хэджбери хотелось добавить: «А разве я должен был?» — Регент знает о присутствии королевы?

Это, несомненно, проблема посла.

Бо слегка улыбнулся:

— Насколько мне известно, он ничего не знает. Знают только двое: я и она. Аркелл не говорит. Даже царь Игорь не знает точно, жива ли она.

— Но почему ты не подождал в Кинске до весны? Насколько мне известно, это входило в намерения твоего подопечного.

— Были проблемы. — По глазам Бомона было ясно, что подразумевал он больше, чем говорил. — Сразу после брачной церемонии мы отправились к границе, нас было восемь. Но возникли осложнения. Произошла бойня, уж если быть точным. Спаслись только мы втроем.

— Для резни нужны две стороны. Кто была вторая?

— Как я указал в своем отчете, освещение было тусклым, но один из них сильно походил на царевича Федора. Я полагаю, царь пришлет нам письменные разъяснения.

— О духи!

Посол удивлялся, как этот отчет не загорелся ясным пламенем прямо в его руках. Если царь пришлет декларацию об объявлении войны, наступит крах всех тех хрупких дипломатических отношений, которые Хэджбери и регент выстраивали всю зиму. Эйранию охватит война.

— Эта резня была идеей твоей или твоего подопечного? Бо неопределенно пожал плечами:

— Теперь не важно.

Все теперь имело значение: и барабаны, призывающие к войне, и этот гнуснейший скандал. Очевидно, что будущая королева Шивиаля путешествовала не с подобающим ей сопровождением, а в компании двух Клинков, мужчин с самой ужасной репутацией, что касается женщин.

— А что за человек будущая королева? — спросил Хэджбери. — Я имею в виду, как она воспримет...

— Она совсем дитя. Скиррианцы обряжают своих женщин в овечьи шкуры и хранят как драгоценности в ларце, особенно принцесс. Но ее брат позволял ей кататься верхом. На лошадях, в санях, что большинство мужчин посчитали бы скандалом в отношении женщин. Конечно, последние события значительно расширили ее познания о жизни. Она сильная, но еще такая невзрослая.

Стараясь сдерживать свой гнев, его превосходительство встал и потянулся к шнурку звонка. Вероятность неприятностей нарастала. Примет ли Ательгар невесту, репутация которой так подпорчена? Он может стать объектом для недвусмысленных шуточек.

Линдсей явился на призыв. Войдя, он удивился, увидев на полу Аркелла.

— Сэр Бомон, не хотите ли съесть чего-нибудь?

— Куры еще несутся?

— Не имею представления. Есть у нас яйца, Линдсей?

— Думаю, да, — с улыбкой ответил Линдсей.

— Тогда я с удовольствием съел бы омлет, а Аркелл вообще ест все, что угодно. Но сначала... Мой господин, Изабель все еще здесь?

Он посмотрел на посла с мальчишеским озорным любопытством.

Хэджбери усмехнулся:

— Прекрасная Изабель? Мы отправили ее к кондитеру вскоре после твоего отъезда, не сразу, конечно, через некоторое время. Ах, эти пироги!

— И торты! — вздохнул Линдсей.

— Затем моя жена сделала ее камеристкой!

— Это преступно! Непростительно!

— Но очевидно, что она творит чудеса и с иголкой, кружевами, утюгом. Она, возможно, наверху сейчас, помогает ее величеству. Насколько мне известно, она еще не выбросила тебя из своей хорошенькой головки.

Линдсей дипломатично кашлянул, напомнив о своем присутствии. Он открыл для себя прекрасную Изабель через несколько дней после своего прибытия прошлой весной и был весьма неприятно поражен, когда Хэджбери объяснил ему, при чем здесь Бомон.

— Сегодня у нее выходной, мой господин. Она обычно навещает мать. Это где-то к востоку отсюда.

— Дюфламм! — Бомон повторял это название как клятву. — Так, значит, декорации сменились утром! Эх, если бы я знал! Оставьте омлет для меня и одолжите лошадь.

— Она вернется сюда завтра утром.

— Слишком поздно. Две лошади?

— Мы присмотрим за Аркеллом, — неохотно предложил Линдсей.

— Правда, брат? Это было бы великое одолжение. Улыбка на лице Бо говорила о том, что он понимает, о чем все сейчас подумали.

— Вы не должны забывать сопроводить его в уборную и напомнить, что там нужно делать. А еще кормите его с ложки. А я вернусь до наступления темноты, обещаю.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22