Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черный смерч

ModernLib.Net / Тушкан Георгий Павлович / Черный смерч - Чтение (стр. 20)
Автор: Тушкан Георгий Павлович
Жанр:

 

 


      Джонсон невесело засмеялся и, слегка хлопнув себя по правому бедру, сказал:
      — Недавно отсюда извлекли две неприятности в виде куклуксклановских пуль. Это была прививка антибоязни.
      Подошедший Лифкен помешал окончанию разговора. Совершенно игнорируя Джонсона, он пригласил Сапегина в зал.
      — Берегитесь этой гремучей змеи! — тихо сказал Джонсон, следуя за Сапегиным.

2

      Огромный зал был полон. Гости стояли даже в дверях. Именно для этой аудитории готовил свой доклад Аллен Стронг, но докладывал Арнольд Лифкен. Он выразил сожаление от имени устроителей конгресса по поводу болезни Аллена Стронга, пожелал ему скорейшего выздоровления и предложил послать телеграмму Стронгу. Все желающие могут ее подписать во время перерыва. (Конечно, эта телеграмма отправлена не была.)
      Лифкен заявил, что выступает только как чтец доклада, составленного лично Алленом Стронгом. Доклад был посвящен исследованию буйного распространения организмов, ранее чуждых данной среде. Лифкен приводил примеры с размножением кроликов в Австралии. На экране мелькали огромные заросли ежевики и чертополоха. Были показаны тучи саранчи.
      Докладчик говорил о «взрывах жизни» и о многом из того, что написал Аллен Стронг. Но самая сущность доклада Стронга была извращена. Лифкен объявил главной причиной голода и безработицы большие потери в сельском хозяйстве от вредителей и болезней, уничтожающих почти половину урожая земного шара. Это не был научный доклад. Это было резкое пропагандистское выступление, пытавшееся все язвы капитализма объяснить появлением «очагов» сельскохозяйственных вредителей на Востоке, где разрушено крупное помещичье и кулацкое хозяйство. Предложения Лифкена сводились к тому, чтобы всемирная организация типа Международного синдиката пищевой индустрии и сбыта взяла в свои руки контроль над мировым сельскохозяйственным производством.
      Конечно, Лифкен требовал открыть границы отрядам Института Стронга и предоставить им все научные данные, все патенты, все секретные способы борьбы с вредителями при условии, что эти отряды будут «консультировать» и руководить борьбой с вредителями во всех странах. Лифкен сделал несколько выпадов против Советского Союза, куда экспедицию Института Стронга не пустили. Он потребовал, чтобы Советский Союз предоставил Институту Стронга образцы всех сортов растений, наиболее устойчивых против болезней и вредителей.
      Трое друзей, сидевшие рядом с профессором Сапегиным, негодовали, и тот не раз обрывал гневные реплики, которыми они обменивались.
      Вечером состоялся прием участников конгресса у мэра города. Там Джонсон рассказал Сапегину о себе, о Стронге и об истории с «фитофторой специес» на полях американских фермеров.
      Советской делегации предоставили слово только на второй день. Перед выступлением Сапегина поднялся председательствующий — президент академии Мак-Манти и предупредил, что не допустит политических выпадов.
      Профессор Сапегин в начале своей речи рассказал об огромном росте урожайности на полях колхозов и совхозов, использовавших учение Мичурина и Лысенко и образцовые способы борьбы с вредителями.
      — Это советская пропаганда! — запротестовал президент. И в дальнейшем, что бы ни говорил профессор, президент все объявлял советской пропагандой.
      — Я только отвечаю докладчику по затронутому вопросу о гибели части урожая от вредителей и болезни, — возражал Максим Иванович. — Не могу же я согласиться, чтобы ведущей идеей стали антинаучные откровения! Зачем вы пытаетесь объяснить безработицу и голод недостаточной борьбой за сохранение урожая? У вас в Америке сейчас планируется «план недосева», а горы пшеницы и кукурузы планово уничтожаются вредителями и огнем или эти зараженные семена посылаются на кабальных условиях маршаллизованным странам, чтобы подорвать их сельское хозяйство.
      Президент вскочил и нажал кнопку. Зазвонил электрический колокольчик.
      — Теперь об очагах на Востоке, — продолжал Сапегин. — Перехожу к сообщению о заражении полей Германской Демократической Республики, Польши, Чехословакии колорадским жуком, сброшенным с американских самолетов.
      — Факты, факты, факты! — закричал председатель. — Как вы можете доказать, что именно американские самолеты сбрасывали вредителей? Американцы не могли проникнуть к вам. Вы не пустили даже научную экспедицию!
      — Советская наука и советские ученые не нуждаются в помощи ученых частной американской научной организации. Мы, например, весьма скептически относимся к вашей научной экспедиции, которая много лет разыскивала Ноев ковчег на горе Арарат, на границе с Советским Союзом. А что касается вопроса о заражении полей, то всем хорошо известно, что родиной колорадского жука является Америка и в Европу он прибыл из Америки.
      — Я не оспаривал этого, — вмешался председатель, — но ведь есть различные пути и средства проникновения вредителей. Даже перелетные птицы, утки например, могут перенести через границу семена сорняков и прочее.
      — Оставим уток газетчикам. Речь идет не о случайном пароходе с зерном и не о жадности коммерсантов, не пожелавших потратить деньги на очистку зерна. Такие факты тоже были. Речь идет о провозе вредителей в, так сказать, чистом виде. И не утки их везут, а самолеты. Но мы должны создать такие условия, чтобы экономическая диверсия не только фирмы против фирмы, но и страны против страны стала невозможной. Даже борьба двух конкурирующих фирм, применяющих биологическое оружие, — угроза для всех других, для целых стран и народов. В опасности может оказаться весь континент. Огромнейшие расходы на борьбу с вредителями не под силу земледельцам. Эффективную борьбу можно вести только в масштабе государства или группы государств. Факты биологических диверсий с зерном были опубликованы в прессе и всем известны.
      — Нет, вы докажите, что зерно было заражено нами умышленно, а не в результате естественного процесса! — закричал председатель.
      — Не станете же вы уверять, что колорадские жуки сами наняли самолеты для поездки в Европу? Повторяю, о сброшенных жуках писали в газетах, но опровержений не было. Сам Аллен Стронг еще в 1918 году открыл умышленное засорение колорадским жуком продуктов, привезенных на американских пароходах во Францию, — ответил Сапегин. — Пригласите Аллена Стронга, и я уверен, что он подтвердит многое из сказанного мною.
      Председатель промолчал.
      — Я обвиняю американских монополистов, руководящих экономической войной в сельском хозяйстве, в применении самых бесчеловечных биологических средств борьбы, чтобы вызвать голод целых стран! — Профессор привел факты заражения полей Восточной Германии, Польши, Венгрии. — Поедем в Кэмп Дэтрик, — предложил Сапегин, — и вы убедитесь, что существует арсенал биологического оружия. Даже в маршаллизованных странах сельское хозяйство уничтожается биологическими средствами. Например, в Западной Германии, как нам стало известно, появилась чрезвычайно опасная новая раса картофельного рака, так называемая гиссюбельская раса. Она, к несчастью, поражает все ракоустойчивые сорта, выведенные селекционерами с большим трудом. Будто бы один только сорт «фрам» не поддается. Советские ученые имеют огромные достижения. Советские селекционеры совместно с фитопатологами вывели несколько очень хороших сортов, полностью устойчивых против этой расы картофельного рака. «Фитофтора специес» появилась на полях тех американских фермеров, которые не хотят войти в агросиндикат…
      — Я лишаю вас слова! — закричал председатель.
      — Все эти факты, — продолжал Сапегин, не обращая внимания на выкрик председателя, — обвиняют монополистов в сознательной диверсии в сельском хозяйстве, и в первую очередь в странах народной демократии, чтобы вызвать недовольство населения, чтобы поставить народы в кабальную продовольственную зависимость от Америки, чтобы, организуя голод, навязать политические требования, направленные на превращение свободных стран в американские колонии!
      — Я лишаю вас слова! — снова закричал председатель.
      Звонок председателя звонил не переставая, но голос Сапегина был хорошо слышен:
      — Американские поджигатели новой войны уже не довольствуются гнусными биологическими средствами борьбы для уничтожения культурных растений. Они применяют еще более отвратительное биологическое оружие, используя бубонную чуму, холеру и других возбудителей страшных болезней для уничтожения людей, борющихся за свою свободу, за свою родину!
      Из зала раздался крик:
      — Это красная пропаганда!
      — Я обвиняю… — Голос Сапегина потонул в скрежете глушителя.
      Мощный радиоглушитель, скрытый в трибуне, взревел, заглушая речь советского ученого. Делегаты заткнули уши. Некоторые вскочили и что-то кричали, обращаясь к председателю. Тот продолжал нажимать кнопку глушителя. Видимо, к конгрессу заранее «хорошо подготовились».
      Над председательским местом вспыхнула электрическая надпись: «Перерыв». Радиоглушитель умолк. Профессор Сапегин воспользовался паузой.
      — Мы предлагаем заключить международный пакт, объявить биологические средства борьбы, направленные на уничтожение культурных растений и животных, вне закона, подобно тому как должна быть запрещена и атомная бомба! — громко, на весь зал, прокричал профессор.
      Снова заревел глушитель.
      Как только профессор Сапегин сошел с трибуны, его окружили остальные члены советской делегации. Егор шел впереди, Роман — позади, Анатолий сбоку. Так шли они вместе с другими к выходу.
      Одни аплодировали, другие выкрикивали оскорбления. Большинство делегатов все еще сидели в креслах, перепуганные и подавленные услышанным.
      Громче всех аплодировали Джонсон и Вильям Гильбур.
      — Вы с ума сошли! — услышал Гильбур злобный голос над ухом, и чьи-то пальцы сжали его плечи.
      Гильбур оглянулся и увидел взбешенного Дрэйка.
      — Завтра воскресенье, — сказал Дрэйк. — Конгресс не работает. Вы пригласите Сапегина и его помощников к себе под тем предлогом, что вы хотите показать советским делегатам кооперативную ферму.
      — Я не предупредил жену…
      — Не надо. Повара и гостей пришлю я. Ступайте к Сапегину и выразите восхищение его речью, но так, чтобы ваших восторгов не слышали другие!

3

      — Вы замечательно говорили! — сказал Роман, когда они вышли из зала.
      — Вы предсказывали бой, так и вышло, — заметил Егор.
      — Потом поговорим! — оборвал их Сапегин.
      Подали машины. Советские делегаты молча вернулись в гостиницу.
      — А что, если нам прокатиться и посмотреть город? — предложил профессор после обеда в ресторане гостиницы.
      Пока они обсуждали, куда ехать, показался портье вместе с полным, рослым американцем.
      — Я — Вильям Гильбур, дядя Аллена Стронга. Я хотел с вами познакомиться, — сказал тот, протягивая большую мозолистую руку.
      Сапегин встал и вежливо поздоровался с ним. То же сделали остальные.
      — Вы хорошо выступали, правильно, — сказал Гильбур. — Жаль, что Аллен где-то в Южной Америке…
      — Значит, все разговоры о его болезни ложь?
      Гильбур смутился и покраснел.
      — Очень жаль, — прервал неловкое молчание Сапегин. — Мне бы хотелось повидать профессора Стронга именно теперь.
      — Я приглашаю вас завтра к себе, — сказал Гильбур. — Посмотрите поля американского фермера. Правда, у меня сейчас хвастать особенно нечем — от «фитофторы специес» погиб картофель. Но овощи хороши…
      — А откуда «фитофтора специес»?
      — Заразили! — вдруг в сердцах крикнул Гильбур и осекся.
      Он испуганно оглянулся по сторонам. Портье стоял в стороне и делал вид, что не слушает.
      Сапегин поблагодарил. Молодые люди с любопытством смотрели на американского фермера. Гильбур пожал руку Сапегину, секунду помедлил, и Егору, стоявшему ближе всех, послышалось, что он прошептал: «Не приезжайте!»
      — Благодарю вас! — сказал, улыбаясь, Сапегин и отказался приехать завтра, но обещал в ближайшие дни выбрать время.
      Егор испытующе посмотрел на своего учителя и увидел в его глазах немое предостережение. Гильбур ушел.
      — А пока пройдемся по городу, — предложил Анатолий.
      Они пошли пешком.
      Мальчишки-газетчики с экстренными выпусками газет в руках кричали:
      — Советский профессор угрожает всему миру биологической войной!
      — Какие негодяи! — сказал Роман возмущенно.
      Они прошли через весь парк, не обольщаясь «развлечениями» в виде механических гадалок, механических бильярдов и механических лотерей, и вышли к стоянке такси.
      К ним приблизился водитель одной из машин.
      — Извините, — сказал он, обратившись к профессору, — я шофер. Если вы хотите прокатиться — посмотреть город и окрестности, очень прошу, возьмите мое такси.
      Сапегин испытующе посмотрел в глаза шоферу. Рослый, с крупным открытым лицом, он казался простым и честным малым. Впрочем, наружность бывает обманчива. Но так как выбор такси все равно был бы случайностью, то Сапегин согласился. Советские делегаты сели в предложенную машину и поехали.

4

      Улицы города ничего примечательного не представляли. Пригород оказался гораздо интереснее. У океана виднелся ряд белых кабин для туристов и густые ряды сверкающих на солнце трейлеров — этих передвижных дач. На пляже царило оживление. Здесь были и толстые дельцы с сигарами в зубах, в костюмах пастельных тонов, и девушки в светлых платьях, с тщательно завитыми волосами и кроваво-красными ногтями на ногах.
      Потом показался целый негритянский поселок, жители которого обитали в старых, разбитых автомобилях. Надпись на грузовом автомобиле гласила: «Сдается внаем теплая постель».
      — Америка на колесах, — сказал шофер.
      — В этих «трейлерах», — пояснил профессор, — треть населения Америки, не имея постоянного жилья, двигается по стране в поисках работы.
      По бокам шоссе потянулись холмы, изглоданные землечерпалками, и вырисовались очертания огромных корпусов. Вокруг них была возведена прочная ограда вышиной в двенадцать футов и длиной мили в три. Поверху ограды тянулся тяжелый кабель, через который, судя по изоляторам, проходил сильный ток. Вдоль всей ограды были устроены на уровне человеческого роста бойницы, каждая по четыре дюйма в поперечнике. Вдоль изгороди тянулись рвы и виднелись металлические контуры шлангов, по-видимому для воды. Все это было окружено сотнями дуговых фонарей и прожекторов. Часть построек была отделена рвом и мостом, на котором стояли часовые.
      — Эта тюрьма хорошо охраняется, — заметил Анатолий.
      — Это заводы Мак-Манти! — сказал шофер и добавил: — В разных пунктах заводов установлены фотоаппараты для снятия моментальных снимков с тех, кто появляется на территории завода, и для дальнейшего установления их личности. На Гемстедовских заводах бронированные катера с пулеметами употребляются для перевозки штрейкбрехеров. Здесь же для этого дела пускают в ход бронированные машины. «Корпоративная вспомогательная компания» поставляет вооруженных наемников для провокаций и насилия.
      — Зачем вы все это нам говорите? — холодно спросил профессор.
      — Я знаю, с кем имею дело, — ответил шофер и дружелюбно улыбнулся.
      — А кто же мы? — настаивал профессор.
      Шофер молча вынул из кармана сложенную газету и протянул Сапегину. Там крупным планом был помещен снимок всей советской делегации.
      — Вы не боитесь большевиков? — поинтересовался Роман.
      — Мы уже привыкли жить на американском вулкане и прекрасно знаем, что нам, рабочим, грозит опасность не со стороны коммунистов.
      — Довольно, Роман! — заметил Максим Иванович по-русски.
      Роман замолчал.
      — Вы думаете, я шпион Мак-Манти или провокатор? — сказал шофер.
      Пассажиры молчали.
      — Я простой шофер, — продолжал он. — Я подписал воззвание сторонников мира. Я знаю от наших ребят, что вы на самом деле говорили на конгрессе. Мы, простой народ, боимся монополистов!
      — Сознательный парень! — заметил Егор.
      — Стоп! — приказал Сапегин и вылез из машины.
      Отдав распоряжение шоферу ждать, профессор со своими учениками пошел к берегу океана.

5

      — Видимо, только здесь мы и сможем поговорить, не опасаясь любопытных ушей, — сказал Сапегин, оглядывая пустынный берег. — Я хочу предупредить, что нас будут травить… собственно, уже начали. Возможны всякие провокации, но до конца конгресса уехать нельзя. В разговорах с делегатами, в кулуарах, вы должны говорить всю правду, ту правду, которую я попытался сказать с трибуны. Жаль, конечно, что Луи Дрэйк не пойман с поличным. Хорошо, если бы делегаты других стран рассказали об истинном положении дел у себя и не принимали бы биологические диверсии за обычные явления природы.
      Помолчав немного, профессор продолжал:
      — Я говорил с Джонсоном. Это он дал мне сведения о «фитофторе специес» в Америке. Он знаком с дочерью Аллена Стронга и уверяет, с ее слов, что Стронг в последние дни был чем-то страшно взволнован и угнетен. Джонсон просил помочь Стронгу. Но как? Точно ли Стронг в Южной Америке, неизвестно. Но зато точно известно, что Стронгом очень заинтересовались Пирсон и Луи Дрэйк. Работает Стронг без адреса, значит в абсолютно секретных условиях… Возможно, что Пирсон и Дрэйк готовят нам сюрприз…
      Трое молодых ученых слушали Сапегина с напряженным вниманием.
      — Я получил ряд очень интересных писем, — говорил он. — Вскрывается ряд новых поразительных фактов организации биологической войны на сельскохозяйственном фронте. Луи Дрэйк хочет стать всемирным монополистом. Но он и его партнеры не понимают, что если бы им даже удалось монополизировать продажу продуктов всей капиталистической зоны земного шара, то создастся перенапряжение цен. Оно найдет свое ограничение в том, что потребность в продуктах будет удовлетворяться путем замены их суррогатами. Таким образом, самая мысль о создании единого мирового треста пищевых продуктов абсурдна. Но американский международный аграрный бандитизм — это факт. Что же касается экономической войны, — я уже говорил вам, друзья, — еще в 1939 году в Англии было учреждено «Министерство экономической войны» с целью дезорганизовать экономику врага таким образом, чтобы затруднить ему эффективное ведение военных операций. Известные вам из истории вредительские акты в советской промышленности были организованы из-за границы.
      Три друга внимательно слушали профессора. Анатолий смотрел, как солнце закатывалось в океан. Пароход, дымя, уходил вдаль. Много говорил Сапегин, намечая дальнейший план действий. Потом они вернулись к такси.
      — Товарищи! — обратился к ним шофер такси. — Если сейчас вы захотите куда-нибудь прокатиться, я к вашим услугам. Хотите — верьте, хотите — нет, но я не агент ФБР и не из конторы Пинкертона. Я просто шофер, зовут меня Франк.
      Сапегин обещал пользоваться его такси, если представится случай.
      На обратном пути их догнала машина.
      — Ради бога, профессор! — закричал Лифкен, высовываясь из ее окна. Ваше исчезновение нас всех перепугало!
      — Разве? — с нескрываемой насмешкой спросил Сапегин.
      — После вашего выступления никто не может поручиться за жизнь всех членов советской делегации, если они не будут под нашей охраной.
      — Значит, вы наш ангел-хранитель? — с легкой иронией заметил Сапегин.
      — О да! Я прошу вас, пересаживайтесь в мою машину. Я искал вас, чтобы отвезти к президенту Международного синдиката пищевой индустрии и сбыта Луи Дрэйку. Он хочет иметь с вами важный разговор.
      — Со всеми нами? — спросил Сапегин.
      — Нет, профессор, только с вами. Беседа конфиденциальная… Ваших спутников я могу подвезти.
      — А мы с Романом, чтобы не стеснять вас, поедем в такси, — предложил Егор.
      Сапегин согласился. Вместе с Анатолием он пересел в машину Лифкена.
      Профессор вернулся поздно вечером. Встретив вопрошающие взгляды помощников, Сапегин лаконично сказал:
      — Этот агробандит хотел купить меня чисто по-американски, как они покупают правителей маршаллизованных стран. Надо признаться, что он не скупится. А когда я послал его к черту, он попробовал запугать меня! Сапегин даже засмеялся нелепости подобных попыток. — Конечно, они без всякого основания могут выслать нас, но сами мы не дезертируем. Ведь это, друзья мои, самое настоящее поле боя в борьбе за мир, за разоблачение бесчеловечных методов борьбы, которые монополисты применяют уже сегодня. Пусть это еще не военная интервенция, но мы должны, мы обязаны разоблачать биологическую войну перед лицом всего мира! Они требуют фактов. Как жаль, что у нас нет с собой бутылок, банок, ящиков и всего того, в чем американские самолеты сбрасывают вредителей!

6

      Робин Стилл встретился с Полем на углу улицы, возле аптеки. Поль шел в сопровождении большой шумной компании, и все они были навеселе.
      Робина Стилла удивило то, что Поль, озлобленный Поль, после гибели жены сторонившийся женщин, шел в сопровождении высокой стройной молодой женщины, лет двадцати.
      — Хелло, Роб! — окликнул его Поль и, поравнявшись, дружески хлопнул Робина Стилла по спине.
      Стилл ответил тем же. Они были почти одного роста. Рядом с плотным Полем Робин Стилл казался юношески стройным, хотя ему было за тридцать лет.
      — Пусть меня съедят аллигаторы, если ты не Роб Стилл из Пятой воздушной! — воскликнул, подходя, высокий загорелый мужчина в светлом костюме и шляпе, сдвинутой на затылок, шедший рядом с Полем.
      Во время войны Робин Стилл служил в Пятой воздушной армии авиамехаником и знал в лицо многих летчиков. Всех, конечно, он помнить не мог, но этот длинноносый и долговязый парень ему кого-то напоминал.
      — Помнишь джунгли Новой Гвинеи?
      — А как же! — в тон ему ответил Стилл, стараясь вспомнить, где он видел это лицо.
      — А помнишь, как на Новой Гвинее мы обрызгивали особой смесью огороды тех японских самураев, которые засели на вершине горы в пещерах?
      — А как же! — ответил Стилл. — Мне приказали добавить отработанное моторное масло в эту смесь из нефти и бензина.
      — Гнусная смесь! Когда мой самолет разбился, я вымазался в этой смеси от пяток до макушки, включая переломанную руку. Жгло, как в пекле. Думал умру от заражения крови. Правда, японцы потом сдались. Им нечего стало есть. Овощи с огородов, обрызганных нашей смесью, пропали.
      — Стоп! Так, выходит, ты Джон? Джон Милиган?
      — А ты только сейчас меня узнал?
      — Но ведь ты погиб при аварии!
      — Так считали вначале, пока меня не подобрали. Я везучий… — Голос Джона звучал хрипло, а смех был какой-то странный. Похоже было, что Джон сильно навеселе.
      Было воскресенье, и Стилл, чтобы заработать, шел исправить автомобиль знакомому журналисту. Он хотел продолжать свой путь, но Поль сжал его руку выше локтя и, показав глазами на женщину, негромко спросил:
      — Что мне с ней делать? Если бы не эти славные ребята, ей пришлось бы плохо. Они вступились, когда на нее набросились хулиганы.
      — Опасная блондинка! — пошутил кто-то из летчиков.
      — Не говорите глупостей! — скороговоркой сердито возразила молодая женщина. — Я шла в рядах женщин. Многие несли плакаты: «Мир — лучшая защита Америки!», «Мистер президент и конгрессмены! Мы требуем заключения Пакта Мира между пятью великими державами!», «Запретить атомную и водородную бомбы!», «Наша защита — в борьбе за мир!» Ну, и многие другие лозунги. Я несла плакат с призывом протестовать против преследования греческих патриотов… Из толпы начали кричать о том, что лозунги о мире несовместимы с военными действиями греческих патриотов. Ну, тогда я не вытерпела и сказала несколько слов… Я просто прочла обращение Долорес Ибаррури… Не знаю, говорит ли вам что-нибудь это имя… Хулиганы захотели вырвать у меня плакат. Я не хотела отдать… Они вытащили меня из рядов, порвали плакат… И тогда подоспели эти летчики и привели сюда. Я не знаю, куда мы идем. Лучше мне было бы возвратиться в ряды демонстрантов.
      — Хулиганы нацеливались именно на вас, — заметил Поль. — Они и потом долго шли за нами. Или они уже не первый раз вас встречают?
      — Нет. — Женщина тряхнула коротко остриженными белокурыми локонами. — Я впервые попала в переделку, но они меня не испугали.
      — Так куда же вы идете? — спросил Робин Стилл у Поля.
      — Я сам не знаю, куда мы идем, — отозвался Поль и, обращаясь к Робину Стиллу, пояснил: — Я встретил Джона Милигана. Он действительно почти с того света. Мы шли вдвоем, и когда вступились за женщину, ребята помогли. Я не знаю, что она говорила, но эффект ее слов я видел.
      — Значит, ты, Джон, уже не в военной авиации? — спросил Робин Стилл.
      — Работаю на синдикат Дрэйка, — отозвался Джон. — Эти ребята тоже. А сейчас гуляем. Вечером загрузят самолеты — и ночью в путь.
      — Хотя бы улыбнулась или засмеялась! — сказал один из летчиков, кивая на блондинку. — Может быть, мы сделали ошибку, спасая ее?
      — Я не просила вашей помощи, — вспыхнув, отозвалась молодая женщина. — Я делаю и говорю то, что хочу и когда хочу, и я не сказала ничего плохого…Она быстро обвела глазами собравшихся, заметила окружившую их небольшую толпу, чуть прищурила веки, соображая что-то, и, видимо решившись, предложила: — Хотите, я прочту вам эти строки? И вы сможете судить о том, плохо это или хорошо.
      Летчики одобрительно закивали головами.
      Молодая женщина быстро взошла на верхнюю ступеньку, ведущую в аптеку. Она окинула взглядом тротуар и, вынув из кармана листок бумаги, преувеличенно громко начала читать, видимо рассчитывая, чтобы ее слышали все прохожие.
      «Смелая женщина», — с удовольствием подумал Робин Стилл.
      — «Мы должны говорить правду нашим мужьям и детям! — начала она. — Мы должны приучить их к мысли о том, что когда Родина подвергается нападению иностранной армии, тогда защита Родины является священным делом».
      — Правильно! — закричали летчики.
      Из возникшей вокруг них толпы послышались одобрительные возгласы.
      — «Но мы также должны им сказать, — продолжала молодая женщина, и голос ее зазвенел от волнения, — что они не могут идти на смерть ради защиты интересов каст, угнетающих и эксплуатирующих их. Мы должны сказать нашим мужьям, что научиться владеть оружием необходимо не для нападения на мирные народы, но для защиты мира, для борьбы против агрессивной войны, для защиты прав народов быть независимыми, для защиты права угнетенных и эксплуатируемых на достаточную жизнь, для защиты своих собственных прав и права своего народа быть свободными!»
      — Правильно! — первым закричал Робин Стилл.
      Летчики, не все, но тоже закричали «правильно».
      — «Миллионы женщин уже поняли, — продолжала молодая женщина, — что воспитание чувства национальной гордости, так же как и борьба за улучшение экономического положения и заботы о будущем детей, неразрывно связаны с борьбой за мир. Как бы подло и лживо ни выступала капиталистическая пресса, пытаясь скрыть от народа правду, миллионы простых, честных людей мира понимают, что расходы на войну, военные приготовления и бремя кризиса взваливаются на плечи трудящихся».
      — Красная пропаганда! — крикнул кто-то из толпы.
      — С меня дерут шестьдесят процентов заработка на всякие налоги! донесся голос.
      — Не на что жить! — раздались голоса женщин.
      — Мужчины могут иногда промолчать, — сказала одна из женщин, — но мы, домашние хозяйки, не боимся потерять работу и говорим прямо.
      Ободренная этими возгласами, стоявшая на ступеньках аптеки молодая женщина быстро вынула из кармана жакета листок бумаги и прочитала:
      — «Кто хочет войны? Вот прибыли американских монополий за последние годы. Монополисты заработали в 1939 году пять миллиардов долларов, в 1944 одиннадцать, в 1949 — семнадцать, в 1952 году на военные нужды шло полтораста миллиардов долларов бюджета, а в последующие годы и до наших дней — семьдесят процентов бюджета».
      Из толпы раздались гневные возгласы в адрес миллиардеров. Народ остро ненавидел монополистов и не скрывал этого.
      Толпа запрудила улицу. Машины гудели. Полисмен, расталкивая толпу, пробирался к аптеке.
      Робин Стилл быстро оценил создавшееся положение. Митинги под открытым небом были запрещены. Эта славная женщина могла попасть в переделку. Он скомандовал:
      — За мной! За углом есть ресторан.
      Робин Стилл относился к той плеяде неунывающих людей, которая всегда, в любых условиях борется за лучшую жизнь и не «сбавляет газ» даже в беде. Как и многие другие труженики, он имел несколько профессий. Его слабостью была любовь к моторам. Слабостью, ибо каждый американский рабочий ненавидит свою работу — ведь он работает на хозяина. Американский рабочий ненавидит свой конвейер, выматывающий его силы. Рабочий ненавидит своего босса, которому он платит за право работать.
      Робин Стилл, прекрасно понимая, что он работает на хозяина, а не на народ, все же самозабвенно любил моторы. В войну он работал авиамехаником, а после войны его уволили из армии, как коммуниста. Его не посадили в концлагерь. Его, как и других, постарались устранить из жизни, лишив права на работу. Но Робина Стилла выручали его прекрасное знание моторов и огромная трудоспособность. Ради его «золотых рук» хозяин авторемонтной мастерской терпел коммуниста Стилла у себя на работе. Иногда Стилл выступал как боксер. Он не был профессионалом, но в клубах пользовался известностью и симпатией.
      На состязаниях знаменитых боксеров журналисты старались быть рядом со Стиллом, так как он тонко подмечал плутовство боксеров и мог разоблачить преднамеренный сговор. Впрочем, Робин Стилл разоблачал не только махинации боссов в спорте — он разоблачал всякие махинации и везде, где только мог. Он считал это своим кровным делом и находил в этом даже спортивный интерес.
      Отец Робина Стилла принадлежал к тем рабочим, которые еще верили в «добрые» и «злые» тресты, а также верили в то, что стоит расстроить козни «злых» трестовиков — врагов американского народа — и выбрать в сенат «порядочных дельцов», дающих заработок, и жизнь исправится. Робин Стилл давно расстался с этим заблуждением и мучился сознанием своего бессилия переубедить отца. Робин Стилл любил свою многоликую, богатую и несчастную Америку, страну, в которой народ мог бы ликвидировать безработицу, быть сытым и счастливым, если бы взял управление в свои руки. Но, прежде чем вырвать власть у тех, кто вел страну к гибели, надо было научить народ разбираться, где правда, а где ложь, когда ложь выдают за правду. Это было очень трудно делать в стране, где симпатии часто, вне зависимости от существа спора, были на стороне того, кто сумел проломить противнику череп в драке.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41