Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бирмингемы - Пепел на ветру

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Вудивисс Кэтлин / Пепел на ветру - Чтение (стр. 18)
Автор: Вудивисс Кэтлин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Бирмингемы

 

 


Не зная, что предпринять, девушка бросилась бежать в сторону перекрестка, где тускло светил фонарь. Там она остановилась и попыталась вглядеться в густой туман.

Неожиданно в том месте, где туман казался наиболее плотным, возникло темное пятно. Пятно приближалось, и вскоре из тумана возникла пара прекрасных лошадей, запряженных в низкое ландо. Громадный негр, служивший у Жака Дюбонне кучером и телохранителем, спрыгнул с козел и, остановившись, склонил голову набок, словно прислушиваясь к чему-то.

— Мисс Элайна! Мисс Элайна! — донесся из тумана знакомый голос.

— Саул! Сюда! На помощь!

Элайна повернулась в ту сторону, откуда кричал слуга, но прежде чем она успела сделать несколько шагов, негр уже нагнал ее.

Она набрала воздуха, собираясь снова закричать, но тут на нее обрушился удар огромного кулака. Перед ее глазами что-то вспыхнуло, тело ее обмякло, и Элайна погрузилась в непроглядную темноту.

Появившийся как раз в этот момент на перекрестке Саул попытался догнать похитителя, но не тут-то было: его мгновенно окружили люди Дюбонне. Отбиваясь от них, Саул с бессильной яростью глядел, как лошади вместе с экипажем, в котором теперь находилась Элайна, сорвавшись с места, исчезают в ночи.

Между тем схватка продолжалась. Один из нападавших взмахнул тяжелой дубинкой, намереваясь размозжить Саулу голову, но чернокожий гигант перехватил страшное оружие и нанес противнику мощный удар. Не прошло и нескольких минут, как тела шестерых бандитов неподвижно вытянулись на мостовой.

Оглядевшись и убедившись, что сторонников Дюбонне поблизости больше нет, Саул направился прямиком в конюшню, где стояли подаренные Элайне лошади, быстро взнуздал одну из них, вскочил в седло и помчался по темной пустынной улице. Добравшись до поселка, где некогда жили рабы, он оставил лошадь в ветхом сарае и двинулся дальше пешком, разыскивая тех, кто всегда чувствовал себя уверенно в самых мрачных закоулках этого серого, унылого города. Вскоре Саул уже знал, где находится убежище самых отъявленных портовых головорезов.

Элайна попробовала пошевелиться, но застонала от боли, словно железным обручем сжавшей ей голову. Открыв глаза, она увидела, что у освещенного лампой стола сидит какой-то человек. Ужас охватил ее, когда она узнала сальную усмешку Жака Дюбонне. Француз сидел, откинувшись на спинку стула и широко раздвинув ноги.

— А вот и наша дорогая мадемуазель Хоторн! — радушно раскинув руки, воскликнул он. — С возвращением! Я уж было начал бояться, что мой чернокожий слуга переусердствовал…

Усилием воли заставив себя сосредоточиться, Элайна огляделась. Она лежала на тюке хлопка, а сама комната, в которой они находились, походила на тесную пещеру, вдоль стен которой выстроились разных размеров ящики и бочонки. Сюда не доносились уличные звуки, и Элайна даже не представляла себе, где в городе могло существовать такое помещение.

— Надеюсь, вы уже в состоянии говорить, мадам? — вкрадчивым голосом осведомился ее похититель.

Девушка попыталась ответить, но из пересохшего горла вырвался лишь сдавленный хрип.

В конце концов ей удалось сесть, однако от усилий у нее закружилась голова.

— Уверен, что через несколько минут дар речи к вам все же вернется. Я никогда не встречал женщин, способных молчать хотя бы несколько минут подряд.

Элайна спустила ноги на пол, однако ей пришлось вцепиться обеими руками в мешковину, пытаясь сдержать накатившую на нее тошноту.

— Запомните эти ощущения, мисс Хоторн! — Голос Жака из добродушного стал зловещим. — И то, как обошелся с вами мой слуга Ганн. Эти воспоминания докажут вам бесполезность сопротивления и избавят от лишней траты сил.

Элайна попыталась ответить ему, но не смогла и жестом указала на стоявшее возле двери ведро.

— Прошу вас, дорогая, не стесняйтесь! — воскликнул Жак, снова приходя в отличное расположение духа. — Вам позволено все — естественно, в пределах разумного.

Дойти до ведра оказалось нелегко. Вода в нем была теплой и пахла гнилью, но Элайна была рада и этому. Напившись, она прислонилась к стене, вытирая губы ладонью, а другой рукой незаметно пытаясь нащупать щеколду на двери. Собравшись с силами, она резко отодвинула щеколду, дернула ручку и…

За дверью, загораживая собой проход и широко ухмыляясь, стоял чернокожий Ганн.

Машинально захлопнув дверь, Элайна прислонилась к ней спиной.

— Мисс Хоторн, пожалуй, в сложившихся обстоятельствах ваше внезапное бегство было бы вполне разумным, но я надеюсь, что мы все же еще найдем общий язык. — Дюбонне покровительственно улыбнулся, явно довольный произведенным эффектом.

Элайна с ненавистью посмотрела на своего мучителя:

— Это вам так просто не сойдет! Если со мной что-нибудь случится, все — и южане и янки — начнут охотиться на вас, словно на бешеного пса.

— Неужели? А я так думаю совсем по-другому. — Он пожал плечами. — Речь ведь идет об убийце, воровке, предательнице Элайне Макгарен. Скорее всего за мою бдительность меня даже наградят.

Только теперь Элайна поняла, как глупо поступила, сбежав из дома Крэгхью.

Тем временем Дюбонне встал и, одернув сюртук, начал вышагивать по комнате, словно петух, распушивший перья перед новой курочкой.

— За свою жизнь я повидал немало гордячек вроде вас, — не торопясь, произнес он. — Одна креолка считала себя первой красавицей Дельты, но уже через несколько дней на коленях приползла ко мне, умоляя лечь с ней в постель. Красавица южанка в Мемфисе также отдалась мне — правда, после длительной осады. О, вот это была штучка! И все же не прошло и недели, как она стала как шелковая.

— Насколько я понимаю, вы надеетесь запугать меня, перечисляя свои победы? — с негодованием спросила Элайна.

— Запугать вас? — Жак остановился и окинул ее удивленным взглядом. — Разумеется, нет! В этом случае я позвал бы Ганна или кого-нибудь из моих людей: они были бы только рады позабавиться с вами. Если я и хочу подчинить вас, то лишь для того, чтобы стать вашим покровителем.

Элайна с трудом подавила приступ тошноты.

— Мне известно несколько постоялых дворов на побережье, в том числе и среди болот, — все так же неторопливо продолжал Дюбонне. — Там живут люди, которым не по душе опасности войны. Они предпочитают мир и покой.

— Дезертиры, — презрительно процедила Элайна.

— Не важно. Среди них есть и такие, которые продают любой товар, не задумываясь о том, кому он принадлежал раньше. Единственный недостаток таких мест — там слишком мало женщин, поэтому их обитатели будут только рады узнать, что к ним скоро прибудет столь очаровательное юное существо. Правда, иногда они способны проявлять не просто грубость, но даже жестокость, и я очень советую вам учесть это, мадемуазель Макгарен. Надеюсь, вы представляете, что успеет узнать молоденькая девушка, проведя там несколько месяцев? Но уж тогда по крайней мере она научится ублажать мужчин, а вернувшись, будет высоко ценить преимущества городской жизни — гораздо менее утомительной и суровой.

— И после этого вы надеетесь убедить меня в том, что вы джентльмен? — Элайна сжала кулаки.

Дюбонне подошел к ней, его черные глаза угрожающе прищурились.

— Предупреждаю, мадемуазель, не играйте с огнем! — произнес он и, грубо схватив Элайну за руку, оттащил ее от двери. — Жак Дюбонне прибыл сюда нищим с верховьев реки, но теперь я богат! Мне принадлежит почти весь город!

— И все, что принадлежит вам, вы украли, — подсказала Элайна.

— У лентяев и глупцов, которые не сумели сберечь свою собственность, да у янки, которые только и умеют, что чистить пуговицы и гарцевать верхом по улицам! — Дюбонне важно приосанился. — Я сделал ставку — и выиграл!

— Просто вам никогда не приходилось вести игру с мужчинами. Вы обирали старух, вдов, детей… Вы ничтожество!

— Ничтожество? — Лицо Дюбонне искривилось. Он взмахнул рукой, намереваясь отвесить своей жертве пощечину, но девушка успела уклониться и тут же наступила ему на ногу.

Француз взвыл от боли.

— Я проучу тебя, сучка! — завизжал он. — Ты еще приползешь ко мне и будешь называть меня «мистер», точно какая-нибудь черномазая потаскуха!

Он попытался схватить ее, но Элайна снова увернулась от его рук.

— И не надейся, свинья! Смотри не запнись о собственный сапог! — Она истерически захохотала. — А впрочем, так тебе будет удобнее шлепать босиком по грязи!

На какой-то момент они застыли, стоя лицом друг к другу, точно два разъяренных зверя.

— Думаешь, я отдамся такому ничтожеству, как ты? Надеешься заполучить меня живой? Попробуй только подойти, и ты узнаешь, на что я способна, грязный ублюдок!

Тут уж Жак не выдержал. Взревев, он бросился на пленницу, дико вращая глазами.

Собравшись с силами, Элайна резко согнула ногу в колене и ударила его в пах. Держась обеими руками за то место, откуда исходила боль, Дюбонне согнулся. Выпучив глаза и хватая ртом воздух, он изо всех сил пытался удержать равновесие.

Воспользовавшись моментом, Элайна запустила ладонь под его сюртук, к левой подмышке; наткнувшись на рукоятку пистолета, она быстро выхватила его из кобуры.

Только тут поняв, что происходит, Дюбонне попытался помешать ей, но жгучая боль внизу живота не давала ему сосредоточиться…

И тут Элайна нажала курок. Грянул выстрел. В левом ухе Жака появилось маленькое аккуратное отверстие, откуда мгновенно хлынула кровь. Француз пошатнулся, но, поняв, что он еще жив и лишь слегка ранен, схватил со стола лампу и занес ее над головой.

Быстро взведя курок, Элайна прицелилась в лампу, закрыла глаза, напрягла палец…

Ее вопль слился с грохотом выстрела, звоном разбитого стекла и отчаянным воем Дюбонне. Открыв глаза, девушка с ужасом увидела, что рукав ее противника охвачен пламенем, а брызги керосина из лампы огненными кометами разлетаются по всей комнате. В следующий миг Жак издал вопль и покатился по полу, пытаясь сбить пламя. В конце концов это ему удалось, и тут же он, вскочив на ноги, выхватил из кармана длинный тонкий стилет.

— Сейчас ты умрешь! — прорычал Дюбонне.

Элайна снова прицелилась.

— У тебя больше нет патронов — в пистолете их было всего два! — Негодяй торжествующе захохотал и, не обращая внимания на разгорающийся огонь, бросился на застывшую от ужаса жертву.

Однако осуществить свое намерение он так и не успел — его остановил оглушительный треск расколовшейся двери.

Ударом мощного кулака опрокинув вставшего у него на дороге Ганна, Саул ворвался в комнату и, подхватив одной рукой стоявший посредине стол, метнул его в Дюбонне. Выронив стилет, француз с яростным воплем вскочил на тюк хлопка и рванулся к небольшой дверце между массивными потолочными балками.

Между тем пламя разгоралось, пожирая все, что встречалось на его пути. Комната наполнилась дымом.

Схватив Элайну за руку, Саул потащил ее к двери. В коридоре они наткнулись на лежавшие без движения тела еще нескольких стражников, но Саул даже не обратил на них внимания. Не давая Элайне остановиться, он взбежал по лестнице и вывел ее в большое помещение, тоже заставленное тюками хлопка. Заметив, что его юная хозяйка вот-вот окончательно лишится сил, чернокожий гигант подхватил Элайну на руки, затем вскинул ее на плечо и бросился бежать. Пламя, следовавшее за ними по пятам, издавало ужасающий гул, но даже его перекрыл пронзительный вопль:

— Разыщите ее! Плачу тысячу долларов каждому, кто приведет ее обратно!

— Болван! — крикнула в ответ Элайна с плеча Саула. — Янки предлагали гораздо больше!

Они пронеслись по причалу мимо длинного ряда пакгаузов, и вскоре Саул нырнул в узкий проулок, а затем углубился в портовые кварталы города. Там он, наконец, поставил Элайну на ноги, и они снова двинулись вперед, но уже гораздо медленнее. Проходя мимо ограды, на которой кто-то вывесил одеяло для просушки, Саул схватил его и укрыл им плечи девушки, чтобы ее светлое платье меньше бросалось в глаза редким прохожим.

Заслышав за спиной приближающийся шум, они нырнули в стоявший на обочине низкий сарай и не покидали его до тех пор, пока звуки погони не затихли вдали.

Выждав еще немного, Саул повел Элайну по узким улочкам к дому, где он оставил лошадь. К этому времени девушка уже почти пришла в себя. Она прекрасно понимала, что о возврате к Крэгхью не могло быть и речи, даже дом миссис Хоторн перестал быть для нее надежным убежищем. Обратиться за помощью к доктору Бруксу тоже было невозможно. У нее оставался лишь один выход.

Когда Саул вернулся в дом Крэгхью, там царила паника. Кое-как успокоив домочадцев Элайны, слуга коротко рассказан им о том, что с ней произошло, и изложил свой план.

Время уже близилось к полуночи, когда чернокожий гигант покинул дом с мешком на плече и большим свертком под мышкой. Уложив все это на запятки коляски, он взобрался на козлы и пустил лошадь по улице шагом, словно не замечая двух джентльменов, неотступно следовавших за ним на значительном расстоянии.

Как только негр скрылся из виду, Джедедайя и Энгус выволокли из конюшни огромный сундук и погрузили его в старую, неприглядного вида повозку. Несколько минут спустя Джедедайя запряг в повозку лошадь и направился в сторону, противоположную той, куда только что уехал Саул. Убедившись, что за ним тоже следят, он как ни в чем не бывало продолжил путь.

Тем временем Дульси и Энгус крадучись прошли по саду и заднему двору и, придя к заключению, что за домом больше никто не наблюдает, открыв узкую калитку за конюшней, подали знак старшей дочери Дульси, Кора-Мэй. Та не мешкая вывела Тар через калитку во двор соседей, взобралась на спину клячи и, выбирая безлюдные улочки, отправилась к госпиталю.

Часы в доме доктора Брукса пробили полночь, когда его экономку разбудил настойчивый стук в дверь. Бормоча проклятия в адрес тех, кому не спится по ночам, чернокожая служанка набросила халат и пошла открывать.

На крыльце она увидела нетерпеливо переминающуюся с ноги на ногу девушку и по цвету кожи без труда определила, что та тоже является служанкой.

— У меня известие для доктора Брукса.

— И это все? Убирайся-ка отсюда! — вспылила пожилая женщина. — Не стану я будить доктора среди ночи! Приходи утром.

Она захлопнула было дверь, но стук тут же возобновился.

— Это очень важные вести! — затараторила девушка, едва дверь приоткрылась. — Скажите доктору, что это насчет мисс Лайни.

Экономка нахмурилась, услышав позади шаркающие шаги своего хозяина.

— Что нынче за дети пошли! — запричитала она. — Поднимают стариков с постели, когда им вздумается!

Доктор Брукс, на ходу завязывая пояс халата и надев очки, быстро подошел к двери.

— Входи, детка, да поскорее, — велел он гостье. Только когда дверь за ними захлопнулась, Брукс повернулся к девушке и негромко спросил:

— В чем дело, Кора-Мэй?

Девушка искоса взглянула на экономку, застывшую, словно статуя, возле очага.

— Мне велели передать только вам…

— Говори, не стесняйся. Тесси — свой человек, да к тому же она все равно подслушает нас через дверь. Ей известно все, что творится в этом доме.

Чернокожая служанка оскорбленно фыркнула, но не сделала даже попытки уйти. Поняв, что спорить дальше бесполезно, Кора-Мэй достала из кармана конверт и протянула его хозяину дома.

Едва доктор начал вскрывать конверт, как выпавший из него небольшой предмет со звоном ударился об пол. Быстро наклонившись, Кора-Мэй подняла его и протянула доктору.

— Это ключ от… — девушка замолчала, припоминая, — от дома капитана, за которого вышла мисс Роберта.

Брукс задумчиво нахмурил брови:

— Ты хочешь сказать, от квартиры майора Латимера в меблированных комнатах «Понтальба»?

Кора-Мэй старательно закивала:

— Да, так и есть, сэр!

— А при чем тут мисс Макгарен?

— Ну… — Кора-Мэй подняла руку, пощелкала пальцами и принялась водить по костяшкам пальцами другой руки. — Мисс Лайни больше не злится на капитана, она согласна выйти за него… То есть за поверенного… Но один человек, кажется, Жак Дебон, поймал мисс Лайни и чуть не убил ее. — Кора-Мэй огорченно покачала головой. — Еще мисс Лайни сказала, то есть Саул сказал, что она сказала, чтобы вы взяли ключ и поехали туда, где жил капитан. — Кора-Мэй на минуту погрузилась в глубокую задумчивость. — А мистер Энгус привезет поверенного, священника, и потом у них будет свадьба.

Закончив свою речь, девушка гордо выпрямилась, заложив руки за спину и широко улыбаясь оттого, что наконец-то вспомнила все.

— Итак, — сказал почтенный джентльмен, — давай начнем заново… Мисс Элайна согласилась выйти замуж. Я правильно понял?

Кора-Мэй усиленно закивала.

— Потому что Жак Дюбонне схватил ее и чуть не убил. Я должен взять этот ключ и поехать на квартиру майора Латимера, чтобы встретиться с Энгусом, поверенным и священником…

Девушка закивала, но вдруг ее улыбка померкла.

— Да, но там было что-то еще… Я считала по пальцам. Они сказали… — Она надолго замолчала. Слушатели ждали затаив дыхание. — Вот! — На лицо Коры-Мэй вернулась довольная улыбка. — Мисс Лайни будет ждать там… Словом, там, где лечат раненых мятежников.

— В госпитале? — догадался доктор Брукс. — В палате конфедератов? Ну конечно, как же я сам не сообразил! Ты умница, Кора-Мэй. Надеюсь, Элайна, — он оглянулся через плечо на экономку, которая в замешательстве потупилась, — ответит на все остальные вопросы. Но скажи, детка, почему ты пробралась к дому через кусты, а не подъехала к парадной двери?

— Саул сказал, что у Дебона повсюду свои люди и они ищут мисс Лайни. Мы должны быть осторожны.

— Что ж, понятно, Кора-Мэй. Подвезти тебя?

— Нет, я приехала верхом на Тар.

— Тогда возвращайся домой, да смотри, будь осторожна. Как только девушка ушла, Брукс обернулся к экономке:

— Я иду одеваться, лошадь и повозку возьму в конюшне госпиталя. Если кто-нибудь будет спрашивать обо мне, скажи, что меня срочно вызвали на операцию.

ЧАСТЬ II

Глава 26

Легкий туман окутывал реку, поднимался над поверхностью воды, над густыми лесами, окрашенными в буро-желтые тона поздней осени. Элайна облокотилась на перила верхней палубы, ее взгляд бесцельно скользил по испещренной островками воде. Над берегами вздымались невысокие известняковые скалы, у их основания более темная часть течения постепенно ширилась, превращаясь в другую реку, впадающую в Миссисипи. Элайне уже объяснили, что это приток Миссисипи, Сент-Крой. До прибытия на место оставалось меньше часа.

Пароход уносил ее от запаха пепла и смерти, к новой жизни, а между тем беспокойство и тоска все больше овладевали ее душой. Ей все еще было трудно поверить, что теперь она — жена Коула Латимера. По мере приближения к месту назначения сомнения все сильнее мучили ее, и она даже перестала спать по ночам. В это утро Элайна встала еще до рассвета, уложила немногочисленные вещи, а для себя, опасаясь, что моросящий дождь испортит ее лучшее платье, выбрала надежное черное, отделанное кремовыми кружевами. Однако спешка была напрасной: все утро ей пришлось простоять на палубе, глядя в сторону берега и борясь с пугающими мыслями. Она нервничала, но не от нетерпения, а от чувства, которое было сродни страху. Отправляясь в путь, Элайна надеялась, что при встрече с Коулом сумеет продемонстрировать хотя бы некоторое подобие достоинства, но теперь ей с трудом удавалось держать себя в руках. По виду ее можно было принять за чью-то бедную родственницу, но черная шляпка и домотканый шерстяной серый плащ помогали ей уберечься от сырого, холодного ветра, и это было то немногое, чему она еще могла радоваться.

Когда череду вековых дубов на берегу сменила вереница домов, из-за маленького островка показалась скала, разделявшая реки подобно носу огромного корабля. На скале высился форт с каменными стенами, над которыми развевался флаг Федерации. Извилистая дорога спускалась к узкой полосе у воды, на которой сбились в кучу деревянные строения, окружавшие невысокий каменный причал.

Капитан отдал приказ рулевому, и корабль стал медленно приближаться к пристани.

Несколько фургонов, ожидая его прибытия, стояли на берегу, а за ними виднелся большой закрытый экипаж, около которого прохаживались двое джентльменов — в одном из них Элайна безошибочным женским чутьем угадала своего мужа.

Мистер Джеймс поспешно вышел из каюты с кипой бумаг в одной руке и саквояжем в другой. Подойдя к Элайне, он остановился рядом с ней и, не произнося ни слова, поставил саквояж у своих ног.

Внезапный порыв ледяного ветра пронесся над палубой, бросив девушке в лицо пригоршню дождевых капель. Элайна плотнее завернулась в плащ, продолжая размышлять о событиях, по вине которых они с Коулом стали мужем и женой.

Тем временем мистер Джеймс энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание встречавших. Коул махнул ему в ответ и снова повернулся к своему спутнику. У Элайны задрожали колени. В кругу южан было принято радушно приветствовать гостей, однако муж ничем не показал, что рад ее приезду — он даже не улыбнулся ей!

На пароход подали трап, и мистер Джеймс осторожно произнес:

— Мадам, если вы готовы, мы можем сойти на берег.

Элайна согласно кивнула и двинулась вслед за поверенным. На нижней палубе к ним присоединился Саул, державший на плече сундук хозяйки.

Заметив, что приехавшие уже спускаются, Коул, тяжело опираясь на трость, направился к трапу. Поеживаясь под порывами пронизывающего ветра, он временами морщился от тупой боли в бедре: в дождливую погоду рана болела сильнее, и он уже не раз пожалел о том, что пароход причалил здесь, у форта Снеллинг, а не в более удобном месте, у Сент-Энтони, откуда было гораздо ближе до его дома.

Шагая навстречу жене и ее спутникам, Коул пытался угадать, что его ждет, однако Элайна не выказала и тени кокетства, присущего большинству ее ровесниц: она двигалась плавно и вместе с тем целеустремленно — сочетание, которое приятно удивило отставного майора. Казалось, она тщательно продумывала каждый свой шаг и, выбрав линию поведения, уже не отклонялась от нее. Вероятно, это тяготы военного времени лишили ее жизнерадостности, подумал Коул. Ничто в этой женщине не напоминало ему задиристого Эла — его жена надменно и холодно спускалась по сходням. Коул догадывался, как она чувствует себя здесь, среди ненавистных янки, один из которых стал теперь ее мужем. Несмотря на все усилия, он не мог скрыть досады: вместо ярости Роберты ему предстояло остаток жизни терпеть холодное презрение ее кузины.

В свою очередь, Элайна тоже исподтишка наблюдала за мужем, не спеша приближавшимся к трапу. Ей показалось, что Коул заметно похудел, но постепенно она осознала, что перемена была куда более глубокой. На миг ей даже показалось, что с этим человеком она вообще никогда не была знакома — он держался с пугающей надменностью, словно существовал в стороне от всего остального мира.

— Надеюсь, путешествие прошло благополучно, мадам? — вежливо произнес Коул, приподнимая шляпу. — Что означает ваше черное платье? Траур? — Он печально улыбнулся. — Но обычно медовый месяц приносит радость…

Элайна хотела ответить, но от холода у нее перехватило дыхание, и она отвернулась.

В это время к ним подошел Саул. Поставив сундук на землю, он поднял воротник тонкой шерстяной куртки и принялся неловко переступать с ноги на ногу — его поношенные башмаки уже успели промокнуть.

— Боже милостивый! — воскликнул Коул. — Неужели никто не предупредил вас о том, какая здесь погода?

— Нет, сэр! — Саул расплылся в широкой белозубой улыбке. — Но мы ни на что особенное и не рассчитывали.

Элайна почувствовала, что ей тоже пора вступить в разговор, чтобы не оказаться на этой встрече совсем уж лишней.

— Я решила взять Саула с собой — по той же причине, по которой сама покинула Новый Орлеан, — чуть виновато начала она. — Уверяю вас, доктор, мы не станем для вас обузой. За билет для Саула я заплатила сама, а здесь он, разумеется, найдет работу — если не в вашем доме, то где-нибудь в другом месте.

— В другом? — насмешливо переспросил Коул. — Я этого не допущу. Саул спас мне жизнь. — Он обернулся к спутнику Элайны. — Мне необходим новый управляющий. Ты знаком с работой на плантациях?

Саул утвердительно кивнул, а затем, вскинув сундук на плечо, направился к коляске.

Коул подозвал своего кучера:

— Оли, помоги миссис Латимер сесть в экипаж, а я скоро приду.

— Разумеется, доктор. — Светловолосый мужчина лет сорока, приподняв над головой маленький котелок с узкими полями, поклонился Элайне. — Оли спасет вас от этого собачьего холода.

Элайна была слегка шокирована тем, что с ней обращаются, как с ребенком, но затем рассудила, что, сев в экипаж, она избежит слишком пристального внимания мужа. Признательно улыбнувшись, она последовала за кучером.

Перед тем как сесть в экипаж, Элайна оглянулась и обнаружила, что Коул неотрывно смотрит на нее. Для нее это было все равно что оказаться обнаженной в толпе — настолько откровенным был его взгляд. Потупив глаза, она подала руку Оли и села в коляску.

Расстеленное на заднем сиденье меховое одеяло выглядело теплым и манящим, но Элайна предпочла сесть рядом — она никак не могла забыть о взгляде голубых глаз Коула, и это тяготило ее. Что ж, рано или поздно им все же придется объясниться.

— Путешествие прошло без осложнений, — говоря это, Джеймс протянул Коулу свидетельство о браке.

Тот нахмурился:

— Так она согласилась на брак только после того, как Дюбонне похитил ее?

— Вот именно, доктор. Когда девушка узнала, что вы не приедете на свадьбу, она убежала из дома. — Он виновато кашлянул. — Перед этим она заявила, что ни при каких условиях не выйдет за вас замуж…

Коул чертыхнулся. Элайна всегда была слишком упряма и горда, и, похоже, ей не составляло труда попасть в переделку.

— Люди Дюбонне были полны решимости разыскать ее, сэр, — продолжал Джеймс. — Нам пришлось спрятать вашу супругу в сундуке, чтобы доставить ее на борт парохода. В Новом Орлеане поднялся нешуточный шум — во время бегства от захвативших ее бандитов она подожгла один из пакгаузов. Полагаю, теперь мистеру Дюбонне придется дать шерифу отчет о том, каким образом у него на складе оказались тюки с хлопком…

Коул согласно кивнул, а затем указал на одну из повозок:

— Мерфи приехал с нами, чтобы привезти припасы. Если хотите, он доставит вас домой. Мы с миссис Латимер пока остановимся в отеле, иначе я бы пригласил вас присоединиться к нам.

— В этом нет необходимости, сэр, — здесь в конюшне я оставил коляску и лошадь. Если ваш кучер подвезет меня до конюшни, я буду вам весьма признателен.

Коул вытащил из кармана бумажник и отсчитал поверенному несколько купюр.

— Возьмите это и отдайте Мерфи: попросите его купить Саулу теплую одежду, пока он не замерз до смерти.

— Разумеется, доктор. — Джеймс взял деньги и поспешил к повозке, а Коул еще долго стоял неподвижно, издалека разглядывая непроницаемое лицо молодой жены. Наконец, подойдя к коляске, он бросил пальто и шляпу на сиденье, уселся рядом с Элайной и меховым одеялом укрыл ее колени.

Элайна старалась не смотреть на мужа, но сразу почувствовала свежий и чистый запах одеколона, которым пользовался Коул.

Коляска тронулась с места. Они проехали мимо главных ворот форта, пересекли рощу высоких вязов, а еще через несколько миль перед ними открылась широкая долина.

Колеса загрохотали по каменистому дну ручья, и Элайна услышала журчание воды. Однако красоты пейзажа не радовали ее: она проклинала тот день, когда встретилась с Жаком Дюбонне. Если бы не он, ей не пришлось бы выйти замуж за чванливого янки, имевшего теперь право сколько угодно глазеть на нее. Радовало ее лишь то, что она выбрала черное платье — в любом другом ей казалось бы, что Коул раздевает ее взглядом.

Внезапно поняв, что муж обращается к ней, Элайна обернулась. Коул, зажав в пальцах сигару, ждал ответа.

— Ты не возражаешь? — повторил он.

— Разумеется, нет. — Она снова повернулась к окну.

— И еще — ты не могла бы снять эту нелепую шляпу? Мне не терпится получше рассмотреть тебя.

Элайна послушно выполнила просьбу и отвела выбившийся темный локон, заправляя его в узел на затылке. На борту парохода у нее было только ручное зеркальце, поэтому она не знала, насколько гладко сумела зачесать волосы, и надеялась, что выглядит не слишком неряшливо.

В конце концов она решила, что такое долгое молчание с ее стороны выглядит слишком невежливо.

— Я уже наслышана о диких индейцах, о сугробах высотой в человеческий рост, о волках, бродящих по улицам, но ничего подобного не вижу…

— И все же это правда. Одеяло, которое греет вас, сшито из волчьих шкур.

Элайна задумчиво погладила шелковистый мех и снова погрузилась в раздумья.

Вскоре они подъехали к центру города, где вперемежку с ветхими хижинами высились строения из камня и кирпича, среди них попадались даже дома высотой в три, а то и в четыре этажа. Между зданиями были проложены деревянные тротуары — весьма необходимая мера, поскольку иначе не мощеные улицы города сплошь покрыла бы жидкая грязь. Коул вытащил из кармана фляжку и сделал большой глоток.

— Этот осколок до сих пор причиняет мне боль, — пояснил он в ответ на удивленный взгляд жены.

— Майор Магрудер предлагал вам способ избавиться от боли, — насмешливо отозвалась Элайна. — Возможно, теперь вы согласились бы с ним?

Коул еще раз глотнул из фляжки.

— Уж лучше иметь больную ногу, чем ковылять на костылях. — Он указал на ее серый плащ: — Почему вы не надели вещи, которые я прислал?

Элайна поморщилась, вспоминая, как впервые увидела мистера Джеймса и кожаный саквояж. Ей было досадно думать о том, что тогда она так и не смогла отправить поверенного обратно к клиенту. Однако сказать об этом вслух у нее все же не хватало решимости, так как она по опыту знала, что ссора с Коулом не принесет ей ничего хорошего. Зато в ее силах было сделать все возможное, чтобы избежать хотя бы части грядущих конфликтов, поэтому о предмете, который больно ранил ее, Элайна заговорила как можно мягче и осторожнее:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33