Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Охота без милосердия

ModernLib.Net / Боевики / Утгер Майкл / Охота без милосердия - Чтение (стр. 44)
Автор: Утгер Майкл
Жанр: Боевики

 

 


— Вам ничего исполнять не нужно. Здесь я распоряжаюсь, кому чем заниматься. Сегодня вы ничем не занимаетесь. Это мой каприз.

Кейси сдернул плащ с руки и бросил его на диван.

— Я вернусь вечером и поделюсь с вами впечатлениями. К десяти вечера должен быть полный сбор.

Дэйтлон взял спутницу под руку и вывел из дома. Кейси видел в окно, как Джо открыл ворота и как с территории выехал «роллс-ройс».

Город сверкнул огнями. Впервые за долгое время Дэйтлон сидел за рулем, и впервые он ни от кого не скрывался.

Они остановили машину на Принцесс-стрит и пошли к центральному бульвару пешком.

Шарлотта улыбнулась и сказала:

— Разве я могла себе представить пару месяцев назад, что буду прогуливаться в центре Чикаго под ручку с главным гангстером страны.

— И только?

— Ну, конечно, не это главное. Главное, что я полюбила этого гангстера и теперь не представляю себе существования без него.

Неожиданно она почувствовала, как рука Дэйтлона дернулась, и он расстегнул пиджак. Им навстречу шел постовой с дубинкой в руках, постукивая ею по ладони.

— Спокойно, милый. Все хорошо. Пойдем.

Они двинулись дальше. Шарлотта чувствовала, как напряглись его мышцы.

Встреча была неминуема, и их пути скрещивались под фонарем, в самом светлом месте.

— Куда мы пойдем, дорогой? — непринужденно спросила девушка, — надо сказать, я проголодалась.

Он не мог ей ответить. У него так свело челюсть, что потребовалась бы палка, чтобы ее разжать.

Полицейский находился в трех шагах, и Шарлотта пошла на риск.

— Простите офицер. Вы не подскажите, где можно хорошо поужинать? Мы не местные, из Нью-Йорка.

Громадное тело полицейского застыло, он повернул голову вправо и громогласно протрубил:

— Здесь есть очень хороший ресторан, господа. Направо за угол и один квартал по Шестой авеню. Вы увидите его издали. «Сверкающий алмаз» называется. Но должен предупредить вас, что он не очень фешенебельный, много молодежи, все из-за танцующих. В ресторане играют гастролирующие оркестры. Каждую неделю новый.

— Тысячу лет не танцевал! — словно на выдохе произнес Дэйтлон.

— Желаю приятно провести вечер, господа. Может там и шумно, но кухня у них отменная.

Коп улыбнулся и зашагал дальше.

— Так и должно быть, Крис. Ты уже не тот человек. У нас началась другая жизнь.

Ресторан оказался уютным и в это время был еще не многолюдным. Зал был вместительным с большой танцплощадкой в центре. Оркестр начинал играть позже, и Крис с подружкой выбрали столик по своему вкусу у окна. Метрдотель, сопровождающий их, положил на стол меню и сверкнул золотой коронкой.

— Господа желают поужинать или выпить вина под музыку?

— Надеюсь, это можно совместить? — спросила Шарлотта, думая, что ему можно было бы прижать уши к черепу, и тогда он выглядел бы интересней.

— Безусловно.

— Ну, а пока мы будем думать, принесите даме «хэйбол», а мне «Лорд Кальвер» двойную порцию, — распорядился Дэйтлон.

— Будет исполнено.

Метр удалился. Крис подал даме меню в кожаном переплете с тиснением, похожее на семейный альбом.

— Чего бы ты хотела?

— Не стоит копаться в этом справочнике по кулинарии, он сам предложит нам то, что нужно.

После подачи напитков официант очень долго рассказывал о блюдах, и, после того как он надоел окончательно, принял заказ, сделанный наугад методом тыка.

— Ты еще не вернулся к жизни, — сказала Шарлотта, долго разглядывая его лицо. — Ты одичал. У тебя взгляд, как у Тарзана, которого привели к людям. Мне придется заняться твоим воспитанием.

— Ты хочешь слепить из меня свой идеал?

— Ну, внешность уже приближена к идеалу. Правда, Филл делал тебя не по собственному усмотрению. Он делал твою внешность похожей на кого-то. Так уже было однажды. Когда он создавал образ новой Греты Гарбо. Это сделать сложнее, но Филл так увлекается, что доходит до совершенства.

— Ты не жалеешь о нем?

— О Филле? Нет. Я уже забыла о нем.

— Кстати, о Грете Гарбо. На днях я хочу сходить в кино. Я тысячу лет не был в кино. Я обожаю синематограф, но дела замучили. Теперь, когда мы сменили режим, необходимо расслабиться и пожить жизнью обывателя. Ты не против, малыш?

— Ловлю тебя на слове.

Подошел официант и составил блюда на стол.

— Мне что-то расхотелось ужинать, малыш.

Дэйтлон достал сигареты и закурил.

— Выпей вина и у тебя проснется аппетит. — Секунду помолчав, Шарлотта спросила: — Ты думаешь о ней?

Крис встрепенулся.

— Ну что ты! Нет конечно. Мы все уже решили. Не так ли? Ты не возвращаешься к Филлу. Я всегда знал, что жить без любви опасно, но я думал, что с годами все острые и неправильные углы сотрутся. Я не уделял этому времени. Я ничему не уделял времени. У меня была своя жизнь и своя идея. На все остальное мне было наплевать. Теперь все по-другому. Судьбу не обманешь.

— Очень трудно воспринимать тебя таким сентиментальным. Я не могу понять, какой ты настоящий. Временами ты бываешь таким жестоким и вдруг…

Вдруг тишину зала нарушил резкий голос:

— Всем на пол! Ограбление! Мы берем кассу!

Дэйтлон решил, что у него начались галлюцинации, но увидел глаза Шерри и медленно повернул голову назад, к входным дверям. Одновременно его рука потянулась к поясу, где хранилось оружие.

Филл стоял посреди гостиной и непонимающим взглядом смотрел на Тэй. Даже Слим, который привез Филла в коттедж, был растерян.

— Я вас, очевидно, не понял, — переспросил Филл, — где же Шарлотта?

Тэй взяла сигарету и села в кресло. Кейси, Люк и Джилбоди с некоторым налетом жалости смотрели на опешившего хирурга, который не мог получить то, что ему принадлежит.

— Ваша подружка, доктор, уехала в город на гулянку в сопровождении вашего подопечного. Я сожалею, но мне кажется, что Шарлотта не хочет к вам возвращаться.

— О чем вы говорите? Она сегодня же должна вернуться домой! Почему она уехала с этим человеком?

— Очевидно, ей с ним интересней, чем с вами. Не горячитесь, профессор. У вашей подружки оригинальный характер. Не думайте, что, она забыла о вашем приезде.

— Такого не может быть! Она любит меня!

Филл рванулся к столу и, склонившись над ним, взглянул в глаза Кейси.

— Ты обещал мне, что с ней будет все в порядке! Где твое слово, гангстер?

— Я могу тебя понять, док. Я знаю, что значит потерять любимую женщину. Есть вещи, где мы не способны что-либо сделать. Тебе придется смириться с этим.

— Все, что мы можем сделать для вас, — добавила Тэй, — это уговорить ее позвонить вам. Но я не уверена, что она захочет это сделать.

Филл еще несколько секунд стоял, выискивая в глазах присутствующих огонек надежды, но не нашел ничего, кроме сожаления.

Доктор повернулся и направился к машине. Когда он спустился по ступеням веранды в сад, Тэй тихо сказала:

— Слим, возьми с собой Люка. Как мне ни жаль, но доктор Филл может натворить глупостей, а нас это не устраивает.

— Я все понял.

Люк прихватил плащ и вышел за Слимом во двор. Через минуту машина выехала за ворота.

Джилбоди привык к выходкам Чарли, к его холодной жестокости. Он думал, что переходит в другое измерение, за тот рубеж, где царит романтизм и легкость бытия. Сейчас он понял, что, сбежав от одной волчьей стаи, попал в другую. В этих кругах понятие «человек» было чем-то абстрактным, размазанным по стене и оплеванным.

Кейси взял со стола бутылку и направился на второй этаж. Через минуту гостиная опустела, остался лишь едкий табачный дым.

За руль сел Люк, они выехали на автостраду, и машина набрала скорость. На улице в это время было уже темно, но все равно Филлу каждый раз завязывали глаза. Сейчас этого не сделали, а он, думая о своем, этого не заметил. За шестьдесят лет жизни Филла, его никто никогда не предавал. Во всяком случае, либо он об этом не знал, либо его некому было предавать. В нем осталась наивная детская вера в людей. Он видел зло только в кино, оно ему не нравилось, и он предпочитал ходить на мелодрамы. Удар был сильным, ниже пояса, и Филл пребывал в полной растерянности.

— Не стоит терзать себя, док, — словно читая его мысли, произнес Слим, сидящий рядом на сиденье.

— Что? — переспросил Филл.

— Эта женщина не стоит вас. Она живет в воздушных замках. Дэйтлон построил ей новый, у него фантазия побогаче вашей!

— Я не верю вам. Вы что-то сделали с ней!

— Вы слишком самоуверенны. Не надо возносить вашу подружку до небес. Женщина — хранительница очага, но дом, дети, — все побоку, все это декорации, главное — это деньги, положение, слава! Какое положение при вас занимала Шарлотта? Официальная любовница и секретарша знаменитого врача! «Официальная любовница великого гангстера» — звучит громче. К тому же Дэйтлон вдвое моложе вас, впятеро богаче. Немаловажные детали, док!

— Но он гнилой человек!

— Не уверен. Дэйтлон — незаурядная личность. Черный гений! Это в газетах его делают шальным дебилом. Но каждый умный человек подумает: «Интересно, если Дэйтлон обычный дебил, увешанный пулеметами, то кто же тогда полиция?». Армия полицейских, джи-менов, сыщиков прокуратуры, сыщиков из страховых компаний? Банда придурков? Полстраны гоняется за маньяком-гангстером в течение полугода, и все впустую, а дебил-гангстер со своими дебилами-отщепенцами обчистил шестьдесят три банка. Мировая история ничего подобного не знала и вряд ли узнает! Стоит ему захотеть, он все бросит и махнет с вашей птичкой в Канаду или на Карибские острова. Ведь для чего-то вы изменили его внешность? Его ни один агент не узнает. Тысячи портретов Дэйтлона, висящие на улице у каждого перекрестка, теперь ничего общего не имеют с Дэйтлоном. Он просил передать вам свою благодарность, но не больше, док! А что касается Шарлотты, то вы смотрели на нее сквозь розовые очки, как все влюбленные мужчины. Только не пытайтесь разобраться в этом. Женская логика не относится к точным наукам, и теорему эту решить мужчинам не дано.

— Вы несете чушь! Я вам не верю!

— А это не имеет никакого значения. Вы ничего не поняли в этом мире. Это дерьмо называется цивилизованным обществом, и только вы жили, как в пещере, на заре человечества.

Люк свернул на проселочную дорогу, проехал еще сотню ярдов и затормозил. Вокруг них черной стеной стоял лес. Люк хотел выйти из машины, но Слим положил руку ему на плечо.

— Мы прогуляемся с доктором вдвоем, я хочу докончить наш разговор.

Филл испуганно осмотрелся по сторонам.

— Куда вы меня привезли?

— Какое это имеет значение? Я ведь сам этого не знаю.

— Вы убийцы!

— Опять же, док, это понятие философское. Вы же тоже пачкаете руки в крови.

— Но я лечу людей. Я дарю им жизнь и радость.

— А мы избавляем людей от мучений. И врачи, и убийцы нужны одинаково, они сохраняют баланс в природе…

— Но это же логика зверя, а не человека!

— Что вы, док?! — Слим открыл дверцу, вышел из машины, обошел вокруг и открыл дверцу, где сидел Филл. — Выходите. И вновь вы не правы. Я не говорю ничего ужасного. Я констатирую факты. И правительство знает об этом и считает правильным баланс сил. Просто, говорить об этом вслух, как это делаю я, не принято. Вот Шарлотта. Ей плевать, кто такой Дэйтлон, ее интересует, что он ей даст! Ее не интересует, как он это добывает. Женщины в основе своей — шлюхи. Они идут туда, где ярче блестит, и всегда обвиняют в своем уходе тех, от кого ушли.

Слим надел перчатки и сунул руку в окно водителя. Люк понял, что от него требуется, и вложил в руку пистолет.

— Пойдемте, док, подышим воздухом.

Он взял Филла под руку и повел его под откос, к лесу.

Филл смирился с мыслью, что его должны убить. Смирился очень быстро. Шок он пережил в тот момент, когда не застал Шарлотту в коттедже. Остальное для него не имело особого значения. Он потерял больше, чем жизнь. Он потерял веру в любовь и уверенность в незыблемость справедливости.

Высокая трава хлестала Филла по коленям, в какой-то момент Слим отпустил его руку, и Филл шел один. Он ждал выстрела в затылок, но никто не стрелял. Он остановился и повернул назад.

Слим стоял в десяти ярдах с пистолетом в руке. Другого стареющий врач и не рассчитывал увидеть.

— Прощайте, Филл. Я не буду вас убивать. Вы тот самый человек, который должен соблюдать баланс в природе. Живите так, как жили, но в ближайший месяц не высовывайте носа во двор. Не я, так другой вам его отстрелит.

Слим поднял руку вверх и выстрелил в воздух. Дым рассеялся, гангстер ушел, а Филл все еще стоял, не зная, что ему делать. Он знал другое: даже со всеми своими проблемами он счастливее этих кошмарных покалеченных людей. Они и впрямь не поняли, для чего им дана жизнь.

Увидев налетчиков, Дэйтлон убрал руку с пояса. Полупьяная ватага репортеров с фотоаппаратами и смазливыми лохматыми подружками ввалилась в ресторан.

— Паф! Паф! Паф! Все убиты за непослушание!

Довольные собой, они побрели к бару и рассредоточились вокруг стойки.

— Раз Бен не хочет сдавать мне кассу, то я внесу вклад полтора доллара за бутылку скотча.

— Давай уйдем отсюда, — тихо сказала Шарлотта.

— Ну почему же? Это даже интересно. Желторотики приобщаются к делу. Если ты меня простишь, то я бы задал пару вопросов этим юнцам.

— Если тебе это нужно…

— Это ненадолго.

— В таком случае я займусь утиной грудкой.

Дэйтлон встал, подошел к бару и, пристроившись с краю, попросил налить ему джина.

— Народ обнаглел! Ничего не боится! Я им кричу: «Руки вверх!», а они ноль внимания! — Возмущался долговязый, разливая виски. — Появись здесь Дэйтлон, они тут же наложили бы в штаны.

— Вспомнил. Дэйтлон давно уже смылся в Канаду, забудь о нем, — заплетающимся языком пробормотала рыжеволосая девчонка.

— Парень струсил! — продолжал долговязый. — Копы прижали его к стенке.

— Вряд ли он из пугливых, — подал голос его приятель в роговых очках. — Просто парню уже некуда девать баксы, и парень успокоился.

— Глупости! — фыркнула рыжеволосая. — Дэйтлон умотал на Кубу! Проверенный источник сообщения.

— Нет, голубушка… — протянул долговязый, — до Кубы ему не добраться. И на кой черт ему Куба?

— Это точно! — очнувшись от дремоты, неожиданно вставила худощавая девица и икнула. — Он в Канаде! — После этого утверждения ее голова опять упала на плоскую грудь.

— Куба удобней! — подал голос Крис. — Там есть простор для вложения денег. Канада может заинтересоваться источниками доходов. Они достаточно цивилизованны и богаты, чтобы не прокручивать деньги без проверки. Ведь речь идет о миллионах.

— А что делать с этими деньгами на острове папуасов? — спросил, склонив голову набок, очкарик, будто они уже спорили по меньшей мере полдня.

— Там изумительный климат. То же самое, что в Майами. Но Флорида живет по законам Штатов, а Куба живет без законов. Кроме сахара, сигар и рома, они ничем не богаты. А почему бы там не выстроить отели, игорные дома, бордели, не оборудовать пляжи и не стричь купоны дальше?! Только теперь можно будет собирать деньги без риска для жизни и в более крупных масштабах.

— Вы, мистер, вероятно, бизнесмен и не черта не смыслите в психологии гангстеров, — деловым тоном продолжил долговязый. — С юга все Штаты блокированы войсками и полицией. До Кубы добираться через весь континент с севера на юг. Проскользнуть незамеченной такой путь самой популярной банде в стране невозможно! Их знает каждая собака!

Крис взял свой стакан и сел на табурет между долговязым и рыжеволосой.

— Какой выход вы предлагаете?

— Канада! Вот он, Мичиган! На катере опасно, но на аэроплане вполне реально его пересечь незамеченным.

— Интересная мысль. Но примитивная. Так думает и полиция, и граница с Канадой хорошо укреплена. Его там и ждут. А потом вы забыли, что Дэйтлон рисковый малый. Вряд ли он пойдет по легкому пути.

— Куда же делся этот рисковый малый? — возмутился очкарик. — Банки ломятся от денег! Он лишь пощекотал им пятки и смылся. Струсил! Нагадил в углу, как пес, и спрятался под стол!

Дэйтлона передернуло от этих слов.

— Это точно! — подала голос плоскогрудая девица, и ее подбородок опять ударился о ключицу.

— А если он в городе? — спросил Крис.

— Черта с два! — возмутилась рыжая. Она взглянула на Дэйтлона, пытаясь удержать его в фокусе, но это была для нее непосильная задача. — Он должен был проявить себя, если он в городе! Обязан! Что же он за Дэйтлон, если сидит в кустах?! Все? Был и нет? Не может такого быть!

— А вам нужен прощальный поклон со свистком?

— Конечно. А то что же получается? Это равносильно тому, как выйти из кинотеатра в середине фильма. Прерванный полет!

— Прерванный полет — это смерть! Не так ли, мисс?

— Смерть?! Согласна! Но где она? Не вижу. Смерть — это тоже точка. В данном случае закономерная точка…

— Нет! — оборвал подружку долговязый. — Смерть для Дэйтлона — это восклицательный знак. Это его бессмертие! Развязка должна быть эффектной, иначе все труды напрасны!

— Ты прав, Лу! — раздался голос за спиной. Все оглянулись, кроме худощавой. Она попыталась это сделать, но ее локоть соскочил со стойки, и она упала с табурета. Ей повезло, ее поймали.

К стойке подошел опоздавший член компании, он и подобрал несчастную с пола.

— А, вот и Кэрр! Главный консультант по Дэйтлону! — гордо произнес очкарик. — Знаете, мистер, этот человек брал интервью у Дэйтлона!

Крис старался не смотреть в лицо Кэрра. Он понимал, что парень очень внимательный и может узнать его по глазам.

— Ну, если бы такое интервью проходило, то его бы опубликовали.

— Вы правы, — сказал Кэрр, устраиваясь за стойкой. — Но не каждое интервью публикуют. Ублюдки из ФБР арестовали тираж. Но мне удалось припрятать несколько номеров. Ребята видели. Один я храню для Дэйтлона и собираюсь ему вручить на следующем интервью. Правда, не уверен, что оно состоится. Наш герой дал деру!

— Вы тоже в этом уверены? Кэрр пожал плечами.

— Мне кажется, я вас знаю. Вы журналист?

— Нет. Я эксперт по банкам из Нью-Йорка. Меня вызвали на консультации по сигнализации. Натан Эйслер, если не возражаете.

— Поздновато приехали, мистер Эйслер. Заваруха уже кончилась. Еще месяц назад здесь был фейерверк, а сейчас публика умирает со скуки. Только и разговору о том, что Рузвельт надрывает пупок, чтобы выйти из кризиса.

— Вы считаете, что с Дэйтлоном покончено?

— Нет. Я так не считаю. Мое мнение особое. С Дэйтлоном покончить нельзя. Я так думаю, что он остался один. Никому не известно, скольких его рейнджеров перебили во время большой охоты. Такая ситуация может его заставить уехать из страны.

— Я читал ваши репортажи, мистер Кэрр, в них есть проблески здравого смысла, но сейчас вы меня удивили.

— Напрасно, мистер Эйслер. Я еще не поставил точку. Главный репортаж впереди.

Бармен поставил возле Кэрра две рюмки. Одну он выпил сразу, вторую взял в руки, но не торопился ее прикончить.

«Все же удобно иметь другое лицо, — подумал Крис. — Но как вернуть то, которое потерял? Человек без лица — это все, чего он добился!» — вот что его испугало. — «Сколько труда, энергии, напряжения и в итоге? Фильм с обрезанной концовкой. Они ему не простят этой ошибки».

— Вы недовольны таким оборотом, мистер Кэрр?

Репортер усмехнулся.

— Конечно. Я часто в своих репортажах сравнивал войну гангстеров и полиции с футбольным матчем. Когда играют две команды в полную силу, то болельщики на стадионе замирают. Мы видели, как тренированная знаменитая сильная команда проигрывает неизвестной, но ловкой и хитрой команде новичков. Но зрителя нельзя обманывать. Он должен точно знать, кто выиграл, а кто проиграл. А в данном случае на арену выходит судья и говорит: «Команда новичков, ведущая со счетом десять ноль, на второй тайм не выйдет. Победа присуждается команде профессионалов!» Абсурд Нонсенс! И просто глупость.

— Ваши друзья уже говорили о развязке, но они приводили в пример синематограф.

— Репортерская гордость. Не хотят использовать термины коллег. Но суть одна, как ни крути! Дэйтлон ушел с поля непобежденным, но он всенародно признан трусом! Закономерное заключение.

— Да вы жестокие люди! Компромиссов для вас не существует.

— Конечно. О каких компромиссах могла идти речь, когда Дэйтлон полгода назад захватил арсенал с оружием на целый полк агентов ФБР? Он что, в тот момент готовился к компромиссам? Сказал "а", скажи и "б".

— Но Дэйтлон не может победить всю страну.

— Конечно. Я ответил вам на заданный вопрос. Ответил, как болельщик. А вы рассуждаете, как адвокат Дэйтлона. Но мне кажется, что он не нуждается в адвокатах. Кроме него, никто его вопросов не решает.

— Вы перегибаете палку. Я не на стороне Дэйтлона. Я сбоку.

— Я тоже. Но сейчас ситуация изменилась. Дэйтлона нет. Он прошел, как ураган в ясную погоду, и вновь наступила тишина. Многие стали задаваться вопросом, а был ли он вообще. Дэйтлон — это явление. Он может быть очень убедительным, осязаемым, видимым, а может превратиться в мираж, в туман. Чтобы эта легенда продолжала жить, она требует постоянного присутствия. Но это невозможно. Это чревато неизбежной гибелью. Дэйтлон не глуп и знает, что у него есть выбор. Либо уйти, но как мираж, либо жить, но недолго и погибнуть.

— Любопытная трактовка. Ну что же, всего наилучшего. Удачи вам. Извините, но меня заждалась моя дама.

Дэйтлон встал с табурета и направился к столику, где его ждала обиженная Шерри.

Сделав несколько шагов, он остановился и, оглянувшись, сказал:

— Извините, мистер Кэрр, на секундочку.

Кэрр удивился, но, остановив друзей, подошел к новому знакомому.

— Я бы хотел попросить вас об одолжении. Вы не могли бы мне подарить один номер с интервью?

— Сожалею, мистер Эйслер, но у меня всего три экземпляра, и я не могу этого сделать.

— Хорошо. Я открою вам один секрет. Если моя наводка сработает, то вы мне подарите газету с интервью. Но вы никому ничего не должны говорить. Хорошо?

— Я не разглашаю чужих секретов.

— Отлично. Меня вызывают на утро в Холдинг-банк. Мы установили там новую систему сигнализации.

— Я читал об этом.

— Прекрасно. Но Дэйтлон решил, что ему плевать на сигнализацию. Он в городе и завтра в девять утра возьмет этот банк. Берите фотоаппарат и подстерегайте его в машине напротив банка. Таких кадров никто не имел и иметь не будет. Только не спрашивайте меня, откуда у меня эта информация. Я тоже не привык выдавать чужие секреты. Но помните, если у вас все получится, то один экземпляр газеты с интервью мой.

— Согласен. Но как я вам его передам?

— Я сам вас найду, либо кто-нибудь из моих приятелей попросит у вас этот экземпляр для меня.

— Хорошо. Такая сделка меня устраивает.

Дэйтлон похлопал Кэрра по плечу, улыбнулся и вернулся за свой столик.

Кэрр пил виски и наблюдал, как Эйслер со своей дамой покидают ресторан. Он не мог понять чувств, которые одолевали его. Разговор с Эйслером, обычная болтовня, но что-то она ему напоминала. Настрой! Неуловимая волна недоговоренности. Кэрр решил вернуться домой, и перечитать интервью с Дэйтлоном.

<p>3. В сигарном дыму</p>

Филл с трудом добрался до дома. Вид у него был хуже, чем у бродяги: лицо грязное и исцарапанное кустарником, одежда порвана. Ему повезло, что за рулем самосвала оказался неплохой мальчишка и подбросил его прямо до дома.

Филл прошел в ванную и сунул голову под струю воды. В нем кипела злость, отчаяние, он был в бешенстве.

После охлаждающего водного массажа ему стало немного легче, и он побрел в комнату, чтобы рухнуть в кресло и выпить хорошую порцию джина.

В гостиной его ждал новый сюрприз. В его любимом кресле сидел старик в стоптанных ботинках и грязном мятом плаще и пил его джин. Он хорошо помнил этого старика, он даже вспомнил его имя. С озверелой физиономией Филл подлетел к нему, схватил его за грудки и вырвал из кресла.

— Ты с ними заодно, сволочь! Я выброшу тебя в окно, ублюдок! Мерзавец!

Малик выхватил из кармана пистолет и приставил ствол к животу хирурга.

— Отпусти, Ален! Я могу выстрелить!

— В меня сегодня уже стреляли! Испугал! Идиот!

Он отшвырнул Малика в сторону, и тот упал на кушетку, ничего себе не покалечив.

— Выпей, Ален, и давай поговорим спокойно.

Малик убрал пистолет в наплечную кобуру. Филл налил себе стакан джина, сделал несколько глотков.

— А откуда тебе известно, что я остался жив? — осипшим голосом спросил Филл.

— А с чего ты должен умереть?

— С того! Они решили, что я слишком много знаю, и приказали меня хлопнуть. Они вывезли меня в лес, но этот парень, боксер, выстрелил в воздух и ушел.

— Я не думал, что они захотят тебя уничтожить, но я был уверен, что Дэйтлон не отдаст Шарлотту. Мне говорили, что смотрел он на нее как удав на кролика.

— Мразь! Он мне ответит за это!

— Он тебе ответил пулей в голову. Ты везунок, Филл!

— Лучше бы меня пристрелил этот кривоносый, чем обрек на такую жизнь.

— Еще не все потеряно, Филл.

Хирург хотел выпить, но стакан завис в воздухе. Он внимательно посмотрел на Малика.

— Чего ты хочешь, Рудольф? Ведь так тебя зовут?! Ты же одна из шестерок этого бандюги!

— И так и не так. Меня к нему не допускают. Я делаю для них кое-какие мелкие делишки за мелкие подачки. Но у меня есть свои планы, Ален. Не только ты имеешь зуб на Дэйтлона.

Филл выпил джин и почувствовал, как тепло разлилось по всему телу.

— Послушай, парень, я очень туго соображаю. И мне сейчас не до тебя. Если ты хочешь мне что-то сказать или предложить, то выкладывай, если тебе просто не с кем поболтать, то проваливай. Я просплюсь и пойду в полицию.

— Хорошая мысль! Как только ты там побываешь, газеты растрезвонят об этом на всю страну. На следующий же день твой хирургический центр превратится в руины, а ты будешь висеть над его обломками. Но заметь: гордо висеть!

— Чего ты хочешь, старая развалина?

— Я хочу получить мотель «Уют» в свою собственность. Тебя же привезли ко мне, ты знаешь, о чем идет речь.

— Но он и так твоя собственность.

— На паях с одной дамой. А дама эта принадлежит Дэйтлону. Я обычное подставное лицо. Если я уберу Дэйтлона со своей дороги, мотель станет моей собственностью.

— И ты хочешь убрать его с моей помощью?

— Идиот! А еще профессор! Будто речь идет только обо мне. А ты этого не хочешь? Чтобы вернуть свою Шарлотту?

— Да, конечно. Я уверен, что он держит ее силой. Шарлотта любит меня и никогда не променяет на подонка и убийцу. Она ни на кого не променяет меня.

— Я с тобой согласен, Филл.

Малик достал из нагрудного кармана огрызок сигары и сунул его в рот. Через секунду воздух заполнился черным, едким, вонючим дымом.

— Говори, что нужно делать, Рудольф.

— В полицию не ходи. На некоторое время я возьму тебя под свою опеку.

— А что ты можешь в свои семьдесят?

— Больше, чем ты в свои шестьдесят.

Малик достал из кармана позолоченный жетон полицейского.

— Я пятьдесят лет отдал сыску. Это награда за труд. У меня есть опыт и умение, Филл. Каждый из нас профессор в своем деле. Если хочешь добиться успеха, то должен целиком положиться на меня. Денег я не беру, дело взаимовыгодное. Мы оба заинтересованы в успехе.

— Что нужно делать?

— В первую очередь приехать в отель. Я снял для тебя номер. Скромный, но в тихом, неприметном месте. Тебя нет. Тебя убили! Ты должен исчезнуть с лица земли. Второе. Ты должен позвонить в ФБР и договориться о встрече с агентом Холлисом, он курирует дело Дэйтлона, либо потребовать встречи с директором ФБР Бэрроу, но ни с кем другим. В этой шарашке свои утечки. Ты не должен говорить им, где ты живешь. Я подстрахую тебя от слежки. Холлису ты расскажешь об операции, которую сделал Дэйтлону. Расскажешь о Шарлотте.

— Но я не знаю их адреса!

— Плевать мне на адрес. Дэйтлон с новым лицом сам выползет в свет. Он решил, что ему нечего больше бояться. Они возьмут его тепленьким. Наверняка, Шарлотта будет с ним рядом. Он ее всюду за собой таскает.

— План неплохой. Но…

— Не торопись с «но». Договорись с Холлисом, чтобы они дали заметку в газете и по радио о том, что в лесу найден твой труп. Это избавит тебя от риска, а Дэйтлона от лишних подозрений. Играть надо наверняка.

— Все правильно. Но как я смогу описать им Дэйтлона?

— Задаю встречный вопрос. Дэйтлон похож на того парня, с которого ты его лепил?

— Практически, один к одному. — Вот тебе и решение вопроса. Но здесь есть одна закавыка. Я не хочу терять своего парня. Он моя правая рука. Тебе не нужно говорить Холлису, что ты делал Дэйтлона с конкретного человека, иначе мы погубим ни в чем не повинного парня. Хорошего парня.

— Я не понимаю тебя, Рудольф!

Малик бросил на стол фотографию.

— Отдашь им это. Скажешь, что Дэйтлона после операции фотографировал один тип из города, которого ты не знаешь, а тебе удалось стащить эту фотографию. Старайся не описывать обитателей гнезда Дэйтлона. Это преждевременно. Главное уничтожить стержень и вернуть Шарлотту. Потом ты можешь делать что угодно. Но, пока Дэйтлон ходит на свободе, ты должен побыть трусом. Делай только то, что я тебе говорю. Джи-менам доверять нельзя. Не бойся их. Против твоего авторитета они ничего не значат.

— С чего начнем, Руди?

— С переезда. Собирай вещи. С Холлисом встретишься сегодня же в кабаке. Я все уже продумал. И не смотри на часы, они еще работают. Надо заставить их крутиться круглосуточно. Теперь ты не должен делать ни одного шага без моего контроля. У нас очень сложная задача. Мы не пытаемся выжить, мы пытаемся победить многоголовую гидру. Нужен только один удар. Удар в сердце!

Мэлвис Бэрроу прошелся по кабинету, вернулся к своему столу и еще раз взглянул на фотографию. Шел первый час ночи, и он впервые приехал в Бюро в такое время. Холлис настоял на его приезде, и Бэрроу впервые подчинился подчиненному.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51