Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Охота без милосердия

ModernLib.Net / Боевики / Утгер Майкл / Охота без милосердия - Чтение (стр. 23)
Автор: Утгер Майкл
Жанр: Боевики

 

 


— Ну ее к чертовой матери!

— Живо! — крикнул Джакобо.

Чез открыл дверцу, выволок Линду и взвалил себе на плечо. Что-то упало на дорогу. Он наклонился, поднял ее сумочку и сунул себе под мышку. Женщина все еще не пришла в себя. Чез подошел к «джипу» с откидным верхом и положил ее на заднее сиденье.

Джакобо тем временем, обливаясь потом, вырулил «кадиллак» таким образом, что тот встал поперек дороги и объехать его было невозможно. Он выдернул ключи из замка зажигания и выбросил их в ночь.

Через несколько секунд он уже сидел за рулем «джипа». Фары полицейских машин уже добирались до беглецов, они выехали на финишную прямую. Их разделяло пятьсот ярдов и «кадиллак», превратившийся в шлагбаум.

Джакобо развернул машину и выжал педаль газа. Позади раздались автоматные очереди.

— Не включай подфарники, — сказал Чез. — Луна хорошо отсвечивает на шоссе. У нас пять минут на отрыв.

— Чуть больше. Где-то рядом проселочная дорога, мы ее проезжали. Теперь она будет справа. Риск есть, но другого выхода нет.

— Если мы попадем на ферму или ранчо, нас сцапают местные крестьяне. Они же идиоты, обожают устраивать охоту на преступников. Им только повод дай.

— Вот для этого я и взял девочку! Она будет нашей заложницей. Взамен мы сможем потребовать чего угодно.

Джак выжимал из военной машины все, на что она была способна, но скорость оставалась невысокой.

— На прямой они нас достанут за считанные минуты.

— Зато на проселочной дороге они в своих гробах засядут.

— Вот она! Справа!

Джак ударил по тормозам и свернул на проселочную дорогу. Машина запрыгала по ухабистой почве.

— То, что надо. «Джип» рожден для таких дорог.

Машину подбрасывало на кочках. Вскоре они въехали в лесную зону и шоссе скрылось из виду. Джакобо включил фары.

— Машины здесь не ходят, только трактора. Мне это не нравится.

— Послушай, Джак, мы можем пробраться пешком к старому шоссе. У нас полно денег, машину мы найдем. Здесь не больше десяти миль. Я уверен. Еще одну облаву мы не выдержим!

— Не скули! Там видно будет!

Машина выскочила на развилку. Три дороги расходились в разные стороны. Они поехали прямо.

Через десять минут пути дорога сузилась и резко пошла под гору вниз. Джак не снимал ногу с тормозов, машину заносило на глинистой почве, и он уже понимал, что развернуться здесь невозможно и вверх «джип» не взберется.

У беглецов не оставалось никакого выбора. Прошло еще пять минут, и Джак затормозил.

— Ну вот и приехали! Каждый сам выбирает себе дорогу.

Чез вышел из машины и сделал два шага вперед. Колеса «джипа» не доехали несколько дюймов до воды. Перед ними широкой гладью расстилалась река. Лунная тропинка исчезла во мраке. Над их головами вплотную к воде шумел черный лес.

— Обратной дороги для нас нет, Чез.

— Может быть здесь брод!

Чезаре заметался по кустам, выломал высохший прут и, подойдя к воде ткнул палку в воду. Она ушла на два фута и уткнулась в мягкий ил.

— Нет, Чез. Брода здесь нет. Все, что мы может сделать, это загнать машину в лес, чтобы на нее никто не наткнулся. — Джакобо говорил спокойно, не торопясь, ровным голосом. — Оставлять следы мы не можем. С этой минуты каждый шаг должен быть продуманным. Мы уйдем в глубь леса и идти будем вдоль берега. Заночуем у реки, а когда взойдет солнце, увидим, что это за река — погибель наша или спасение.

<p>6. Точки на "i"</p>

В гостиной было прохладно, спущенные жалюзи не пропускали жарких солнечных лучей. Тэй подошла к бару и сделал два коктейля.

Тони Грэйс сидел в кресле, Слим, как обычно, подпирал дверной косяк у входа.

Тэй подала один бокал Тони, и, сделав глоток, села в кресло напротив.

— Капитан Фридман подтвердил полномочия своих офицеров, — сказала она, немного раздражаясь. — Я ему высказала свое недовольство, но он очень удивился этому. Возможно, он прав. Никто не жалуется, когда полиция пытается что-то сделать, чтобы защитить вас. Но я поставила вопрос, немного исказив события, мол я не желаю, чтобы полиция вламывалась в мой дом. Это заявление имело другой резонанс. Мы договорились с капитаном, что я найму собственную охрану, которая будет курсировать от шоссе до берега посменно в течение двадцати четырех часов в сутки. При этом меня попросили написать заявление, что я отказываюсь от услуг правоохранительных органов и возлагаю ответственность за безопасность своей семьи на частных агентов по охране. Надо сказать, что он не очень удивился. В молодости я слыла взбалмошной девчонкой, и он воспринял мое заявление, как очередную блажь. Однако, у людей посторонних такое заявление вызовет либо интерес, либо подозрение.

— Но кто из посторонних лиц может вмешаться в дела полиции? — спросил Грэйс. — Перед кем капитан Фридман обязан отчитываться?

— Под напором прокуратуры все всплывет на поверхность. А нам известно, что некое детективное агентство Паркера занимается нашими поисками, и некий агент Рудольф Малик чуть ли не вышел на нас. Мы не можем знать, куда попадет отчет мистера Малика.

— Его надо убрать! — заявил Грэйс.

— Я думаю, что его можно использовать, — тихо сказал Слим. — Этот человек очень любит деньги.

— Дорогой друг, всем известно, что шантаж засасывает, как наркотик. Он бесконечен. Стоит заплатить раз, как это превратится в постоянную подать.

— Вы меня не так поняли. Руди Малик очень опытный и хитрый агент: его нужно взять на работу и платить жалования чуть больше, чем ему платит страховая компания или агентство Паркера. Он очень неплохо зарабатывает, но живет, как бродяга. Кто-то сосет из него кровь. Может быть мы в состоянии помочь ему и вовсе не платить деньги.

— Любопытная мысль, — ухватился на идею Грэйс. — Крис любит интриги такого рода. Мы отбираем оружие у противника и поворачиваем его против него же. В этом есть резон.

Дверь веранды хлопнула, и через секунду на пороге появился Джо.

— Что с тобой? — спросила Тэй. — На тебе лица нет! Диспетчер не звонил? Новостей нет?

— Диспетчер не звонил, но новости страшные, мэм!

Джо подошел к столу и положил несколько номеров дневных газет.

На первых полосах сверкали крупные снимки. Дэйтлон стоял в обнимку с женщиной в полицейской форме и мужчиной с растерянной физиономией. Заголовок гласил: «Дэйтлон-банкир меняет друзей». На других газетах пестрели другие заголовки: «Новые члены банды Дэйтлона», «Дружба на век», «Пресс-конференция в Краун-Пойнт», «Самое безопасное логово Дэйтлона», «Она клянется ему в верности», «Майкл Кэрр ждет приглашение на коктейль».

Пять минут стояла гробовая тишина, все были заняты газетами.

Первой отбросила газету Тэй.

— Если через пять дней он не будет на свободе, то мы объявил войну всем.

Она встала и прошла в кабинет, плотно прикрыв за собой дверь.

Подойдя к телефону, Тэй соединилась с нужным номером и резко сказала:

— Мое терпение подходит к концу. Мы не привыкли швырять деньги на ветер. Я не вижу результатов вашей работы!

— Зачем вы звоните? Это не безопасно!

— Мне плевать, что у вас делается на северо-востоке. Я не слышу сигналов.

— Дороги на Детройт перекрыты, охотники на месте, но нет дичи. Вы получили дезинформацию. Они, вероятно, взяли другой курс.

— Это невозможно. Продолжайте работать в этом направлении. Вопрос второй. Мне нужно досье на частное сыскное агентство Паркера, точнее мне нужен компромат. Деликатный, но доказательный.

— Он у нас есть. Это агентство на заметке у спецслужб. Я вам передам необходимые документы.

— Хорошо. И третье. Кристофер Дэйтлон должен быть на свободе в течение трех дней.

— Вы требуете нереального. Шериф Лиз Вэнтон окружила тюрьму добровольцами и дружинами из бывших солдат. Они выстроили баррикады из мешков с песком. К тюрьме невозможно подобраться!

— Возможно. Каждый человек имеет право на адвоката. Найдите подходящего. Пусть пронесет ему пистолет.

— Это тоже невозможно. Их проверяют миноискателем, металл тут же будет обнаружен.

— Не имеет значения. Пошлите деревянный. Крис наверняка уже имеет план побега. Он видел тюрьму изнутри. Адвокат передаст вам его план, а вы используете все свои возможности.

— Но почему вы не хотите работать без него? Он уже отрезанный ломоть. Гиблый материал!

— Вы идиот! Дэйтлон — это символ! Это знамя! И запомните, что вы несете ответственность за его освобождение. Если нет, то я через три дня выезжаю в Вашингтон и везу с собой материалы. Мой доклад попадет в нужные руки. К тем, кто с особым удовольствием задушит ваш клан! Не доводите дело до войны!

Тэй бросила трубку. Ее лицо горело.

В гостиной послышался звонок. Кто-то звонил в ворота. Тэй подошла к окну. Она видела, как Джо выскочил во двор и побежал к калитке.

Тэй видела, как через порог переступает Олин Феннер и за ним Брэд Кейси. Измученные, небритые и усталые.

Она хотела выбежать им навстречу и обнять их, но ее душили слезы, которые никто не должен видеть. Она не могла нарушить наказ Криса. Сейчас ей нужно успокоиться, взять себя в руки и дать необходимые распоряжения. По распоряжению Дэйтлона в его отсутствие Тэй занимала его место.

Она знала одно, что Краун-Пойнт должен быть блокирован.

Тэй смахнула слезы, сняла со стены карту Северо-восточных штатов и вышла в гостиную.

Ни Феннер, ни Кейси не услышали упреков в свой адрес. Женщина не интересовалась подробностями и всем, что было и осталось позади. Она смело и дерзко смотрела вперед и у окружающих ее мужчин появилась уверенность в себе.

Ничего не знал и ни о чем не думал только один человек. Чико спал крепким сном после ночного дежурства за воротами. Его щеки раскраснелись, а губы улыбались. Он видел сладкий сон.

<p>7. Блудные сыновья</p>

Линда открыла глаза. Солнечный луч пробил густую зелень листвы и упал на ее лицо. Слабый свежий ветерок трепал ее пышные медные волосы.

Для нее это солнечное утро начиналось, как и все другие, с озноба, головной боли и слабости. Но в этот раз боль была острой и отдавалась в правом виске. Она ощупала голову и вскрикнула. Над виском была ссадина, волосы запеклись в крови, образовав болезненную корку.

Она попыталась встать, но первая попытка не увенчалась успехом. В глазах расплывались красные круги. Несколько минут она пролежала спокойно, с закрытыми глазами, затем, собрав силы, приподнялась на локтях. Ее окружал лес, а прямо перед глазами простиралась водная гладь.

Ее спутники спали в пяти шагах, накрывшись брезентом, точно таким же, как тот, что прикрывал ее ноги. Жесткий и пропахший бензином. От этого запаха голова гудела еще больше.

Линда озиралась по сторонам и не могла понять, что с ней произошло, и как она оказалась в лесу. Линда любила порядок во всем. Даже воспоминания о вчерашнем дне должны иметь свой порядок, иметь начало и иметь финал. Утро было слишком напряженным. Тот кретин, что обещал довезти ее до Нью-Йорка, но с непременным заездом в Чикаго, отнял у нее массу времени. Он решил, что она должна раскинуть перед ним ноги прямо на дороге.

После оплеухи, которую он получил, подонок выбросил ее на шоссе. Так, вместо востока, она оказалась на севере. Тут и надо было понять, что у нее началась полоса невезения. Глупость следовала за глупостью. Она остановила машину с подозрительными типам. У них на мордах напечатано, что они урки. Нет, она этого не пожелала замечать и села к ним в машину. А дальше… что они болтали!? Путались в именах. Из машины не выходили, а просили ее купить еду и спрашивали дорогу! Стоп! Покупать еду! В кафе у бензоколонки она встретила типа в коричневом костюме, который разговаривал об итальянцах по телефону. С этой секунды начались гонки. И надо же было ей вернуться к ним в машину… Да, надо. В машине лежала ее сумочка, а в ней квитанция от камеры хранения. В этой бумажке вся ее жизнь. Но зачем надо было с ними ехать? Этих макаронников ищет ФБР, а это не простые копы. Такие попусту время не теряют. А потом погоня, погоня и лобовой удар. Дальше? Дальше пустота, никаких воспоминаний.

Женщину мутило. Превозмогая боль, она встала и, пошатываясь, отошла к кустарнику. Схватившись за дерево, она почувствовала, как ее выворачивает. Ее вырвало. Глаза слезились. Она глубоко вздохнула. Линду продолжало колотить. Где ее сумка? Ей срочно нужна сумка? Она вернулась обратно.

Ее попутчики уже стояли на ногах и скатывали брезент.

— Как мы счастливы, что вы выжили, мадам!

— Где моя сумка?

— Хорошенькое начало для такого прекрасного дня.

— Где сумка?

— Ах, сумка! — Джакобо полез под пиджак и вынул из-за пояса ее сумочку. — Вот она. Вы ее обронили, мадам, при транспортировке. Чез заметил ее чудом. Вам повезло!

— Дай сюда!

— Синьора хочет привести себя в порядок?! Это похвально. В десяти шагах вон от того дерева в реку впадает чистый ручей, там вы можете промыть свою рожу, постороннему глазу она не очень понравится.

Джак подал женщину сумку. Линда резким движением вырвала ее.

— Как грубо!

— Заткнись, кретин!

Джак от неожиданности вздрогнул. Эти зеленые глаза готовы были прожечь его насквозь. Столько ненависти и обиды он еще не видел ни в одном человеке. Он ничего не ответил. Чез замер с рулоном брезента в руках.

Они наблюдали, как женщина с трудом передвигая ноги, ковыляет к ручью. Эта калека не имела ничего общего с той красоткой, которую они встретили вчера.

— Что будем с ней делать, Джак?

— Я еще не знаю. Нужно осмотреться и понять обстановку, а там станет ясно, нужна она нам или нет.

— Она становится обузой. У нас есть оружие и тридцать тысяч долларов. Огромные деньги. Наша задача выбраться к старому шоссе и достать машину. Миль сто мы уже сделали, еще двести и мы в Детройте.

— Не так быстро и не так легко, мой милый брат. Ты видишь, что путь наш не усеян розами. Мы в капкане! Неважно, кто расставлял на нас силки, но на нас идет охота!

— Но эта бабенка нам в тягость!

— Пусти ее дальше пистолетного выстрела, и она швырнет в тебя канем. Ты видел ее глаза? Эта птичка не из тех, кто прощает! Мы затянули ее в западню, а она сама не чище нас. Об этом ты не подумал? Если бы она была чиста, то продала бы нас в кафе. Подвела бы того типа к окну и указала на нас пальцем. Чего проще?!

— Ты предполагаешь?

— Мы предполагаем, а Бог располагает! Для начала обследуй берег по всей округе на полмили, потом будем решать, а я пощупаю нашу подружку.

Тяжело дыша, Линда добралась до ручья и опустилась на землю. Открыв сумочку, она вытряхнула содержимое на землю. Пистолет остался на месте, она убрала его под кожаную куртку, в которой уехала из «Конгресс-отеля». Бумажник, коробка со шприцем и морфием, зажигалка, косметичка, ключи, права… Значит, этот макаронник не заглядывал внутрь. Она проверила бумажник. Квитанция лежала на месте, но денег осталось слишком мало. Ей даже на самолет от Детройта до Нью-Йорка не хватит. Но трагедия разыгралась позже, когда она открыла коробку с ампулами. Целой осталась одна, остальные превратились в осколки. У Линды навернулись слезы на глаза. Она готова была на любые истязания, только бы не это.

Она достала шприц, вставила иглу, надломила ампулу, набрала прозрачную жидкость в шприц и спустила воздух. Закинув юбку к поясу, Линда ввела иглу под кожу у самого бедра.

— Какая жалость! — услышала она мужской голос над ухом и повернула голову.

Рядом на корточках сидел один из ее попутчиков и разглядывал выложенные из сумочки вещи.

— Ампулы требуют особого хранения и транспортировки, миссис Марта.

— Оставь меня в покое! Убирайся! Итальянец не шелохнулся. Он раскрыл бумажник и пересчитал деньги.

— Да. Такой дорогой и хрупкий товар уничтожен, а денег на него не хватит.

— Пошел вон, подонок!

— Не стоит кричать, детка. Беду накличешь!

— Мне плевать! Пусть приходят копы и сцапают вас!…

— И тебя за компанию. Полиция не отпустит тебя, как и нас. Мы это оба понимаем. А тут наркотики еще приплюсуют. Нам лучше договориться.

У Линды прошел приступ гнева. Лекарство начало действовать. Только теперь она заметила, что у нее задрана юбка, но это ее не смутило. Она почувствовала ко всему равнодушие, взгляд стал отрешенным и безучастным. Она смотрела в тихую гладь реки и хотела покоя.

Джакобо стал собирать разбросанные побрякушки и укладывать их в сумочку.

— Я понимаю вашу тоску, миссис Марта… извините, — он прочел имя на водительском удостоверении. — Миссис Линда Гарт. Звучит не хуже, хотя мне все равно, как вас зовут. Вам плевать на нас, а нам на вас. Но эта взаимная неприязнь не должна помешать нашему сотрудничеству.

Женщина не слышала его слов. Она отсутствовала. Он собрал вещи, застегнул сумочку и поставил ее рядом с хозяйкой.

— Вы правы. Мы из тех, кто не жаждет встречи с представителями закона. Мы стремимся попасть в Детройт. Это наша цель.

— Ваша цель — Канада, — равнодушно ответила Линда.

— Обойдемся без уточнений. Важно, что вы торопитесь в Нью-Йорк и то, что у вас на данный момент есть возможность попасть вместо него на дно реки. Но вернемся к делу. Чем быстрее мы попадем в Детройт, тем быстрее вы улетите в Нью-Йорк. Деньги на билет мы вам дадим и на морфий тоже. Ваша задача прикрыть нас во время пути.

Глаза Линды сверкнули неестественным блеском.

— Мне очень скоро понадобится марафет, а до Детройта еще далеко.

— Не очень. Две сотни миль, одна ночь пути.

— Что вы от меня хотите?

— Для начала приведите себя в порядок и промойте рану.

За его спиной послышался шелест кустов и появился Чезаре.

— Как обстановка? — спросил Джакобо, не поворачивая головы.

— Неприглядная! — Чез остановился у сосны и попытался с виду определить, как проходят переговоры. — Этот лес тянется неизвестно куда. Судя по его неухоженности, он дикий. Неподалеку от дороги, по которой мы приехали, проходит параллельно тропа. В том месте у берега привязана лодка. Мне кажется, что ею пользуется почтальон. По ту сторону реки небольшая пристань и еще три лодки под общим навесом. Противоположный берег чистый, без леса. Засеянное поле и какое-то жилье наподобие небольшой фермы. Три — четыре амбара, жилой дом и больше ничего другого не проглядывается. Если навестить фермеров с наступлением темноты, то можно позаимствовать у них еду и машину. Как правило, эти люди, кроме дробовиков ничего не держат.

— С чего ты взял, что почту возят на лодке с этого берега?

— На дне этого корыта валяются старые газеты и конверты.

— Тем лучше. Значит, с той стороны им помощи ждать неоткуда. Нет почты, нет и полиции. Реку будем переходить с наступлением темноты.

— Но, Джак! У нас пустые желудки. Они не выдержат испытания.

— Перебираться будем сейчас, — твердо заявила Линда.

Она опустила руки в ручей и принялась промывать рану.

Солнце уже садилось за горизонт, когда они добрались до освещенного домика, окруженного хозяйственными постройками. Дорогу, ведущую от реки до дома, пришлось обойти стороной, а где-то проползти, приминая всходы пшеницы в фут высотой. Джакобо очень не хотел ошибиться и налететь на засаду.

Они залегли за небольшим пригорком, на котором рос могучий вяз. С этого места ферма просматривалась, как на ладони. Главным объектом наблюдений оставался жилой дом. Одному человеку такое хозяйство содержать не под силу. От изгороди до веранды шла дорожка, посыпанная мелким гравием. У входа стоял старый «форд». Вокруг дома высажены плодовые деревья.

Все шесть обозреваемых окон горели и были раскрыты. Из дома доносилась музыка, слушали радио.

— Не будем терять времени, — сказала Линда.

— Будем! — твердо заявил Джак. — Пока не стемнеет, к дому подходить не станем. Необходимо понять, сколько человек находится внутри. У меня нет желания устраивать Варфоломеевскую ночь и вешать себе на шею лишних пять или шесть трупов. Обойдемся без жертв. Этих земляных червей достаточно пугнуть и запереть в сарае, но не исключено, что и это не понадобится.

— Да плевать мне на хозяев, — огрызнулась Линда. — Нам нужна машина. Вот она, перед нами!

— Заткни пасть, детка! — рявкнул Чезаре. — Слушай, что тебе говорит дядя и выполняй.

Линда метнул злобный взгляд в его сторону и стиснула зубы. Ее вновь пробирала дрожь. Если она не сделает укол к утру, то ее скрутит так, что без посторонней помощи ей уже не обойтись, этого допустить нельзя.

Примерно через час стало совсем темно. Яркая луна превратила весь ландшафт в голубой ковер.

За это время ни один человек не вышел из дома. Музыка продолжала играть, прерываясь на короткие сводки погоды и новости.

Появились мелкие облачка, поднимался ветер, луна стала мигать, как сигнальный фонарь.

— Пора! — шепнул Джак. — Начнем с обследования окон. Надо выяснить обстановку в логове.

Они покинули свой наблюдательный пункт и направились к объекту.

Джозеф Гринспек, укрывшись пледом, сидел в кресле-качалке у тлеющего камина и с наслаждением слушал музыку. Он был еще не стар, как ему казалось, через три дня ему стукнет только шестьдесят пять. Несмотря на худобу он не ощущал слабости. Здоровый образ жизни, физический труд с малолетства сделали его крепким и выносливым человеком. Конечно, лицо его не украшало, лицо изъеденное морщинами с тяжелой челюстью и крупным носом. Прямо скажем, — не красавец. Но Гринспек никогда не жаловался на жизнь. Он считал, что ему во всем везло. И даже сейчас, когда он остался одиноким человеком.

Джозеф любил свой день рождения. В этот день, единственный в году, к нему съезжались дети: два сына и дочь. С детьми Джозеф справиться не смог. Он мечтал сделать из сыновей фермеров, оставить им дом, землю, но они любили вкушать плоды, а не выращивать их. Сыновей манили большие деньги, и, как только они смогли обходиться без опоры, они укатили искать счастье в крупные города. Однако он был благодарен им, что земля не осталась запущенной, они оплачивали наемных рабочих, которых отец нанимал на сезонные работы. На дочь он не возлагал больших надежд, так оно и получилось. Не успела она понять, что ее бедра стали округлыми, как проезжий принц прихватил ее с собой. Мелинде повезло. Ее муж оказался хорошим парнем, он служил в авиации и неплохо зарабатывал.

Но один раз в год вся семья собиралась в доме старика и они чествовали его, как главу семьи. Остальные триста шестьдесят четыре дня в году он жил воспоминаниями об этом дне.

Стук в дверь оборвал его мысли.

Бурча себе под нос, старик слез с кресла и направился к выходу. Отодвинув засов, он распахнул дверь.

На пороге стояла молодая женщина с изумрудными глазами, которые блестели, как мокрое бутылочное стекло. Она улыбнулась, но Джозефу показалось, что ей больно и она устала.

— Простите, мистер, — начала она приятным грудным голосом. — Мы немного заблудились и хотели узнать у вас дорогу.

Из-за спины женщины появилось двое парней. Сильный ветер трепал их пиджаки и волосы.

— Зайдите в дом. Кажется, сейчас ливанет, как из ведра. Здесь и обсудим ваш путь.

Гринспек посторонился, пропуская гостей в свое жилище. Все трое вошли в просторную гостиную с мебелью, прожившей не меньше века, но прекрасно сохранившей свой блеск и красоту.

Джозеф запер дверь и вошел следом. В ярко освещенной комнате он смог лучше разглядеть пришельцев. Оба парня были довольно симпатичными, но не очень ухоженными и угловатыми. В настороженных взглядах их глаз не было доброты. Гринспек отнес это обстоятельство на счет усталости и на очевидный голод. Они поедали глазами пирог, стоящий на столе. Джозеф не мог понять испанцы они или итальянцы, но их родина на Средиземноморье. Там Джозеф провел свою молодость, неся службу на крейсере под флагом Соединенных Штатов.

Женщина не вписывалась в их компанию. Она была породистой кобылкой с сильным характером. Такие вещи старик умел замечать. Однако Гринспек не собирался делать анализов, он видел перед собой усталых и голодных людей.

— Вы что-то хотели узнать? — спросил он.

— Вы один в доме? — услышал он в ответ.

— За этим вы и пришли? Вам нужен кто-то конкретно?

— Нет, что вы, — поправился Джакобо. — Я хотел узнать, есть ли у вас хозяйка. Может быть, вы смогли бы нас накормить, а мы готовы оплатить беспокойство и продукты.

Гости разгуливали по комнате, заглядывая во все углы и щели.

— Хозяйка умерла много лет назад и я обслуживаю себя сам. Мне помогает старший сын, он сейчас спит в другой комнате.

Это известие насторожило мужчин.

— Когда человек в вашем возрасте управляется с кухней, это приятно слышать, — заявила Линда. — Мы хотели бы узнать правильно ли мы едем на Коломазо или есть более короткий путь? У нас нет с собой карты.

— Я понял вопрос, мисс. Дорога здесь только одна. Вам надо взять вправо и доехать до перекрестка. Он будет через две мили. Затем свернете направо еще раз и выскочите на старое шоссе. Оно проходит через Коломазо, до города не меньше сорока миль. Меня удивляет то, что сюда вы могли приехать только по той дороге, о которой я говорю.

— Да, вы правы. Но на перекрестке мы свернули не в ту сторону, и попали к вам.

— А почему вы не зашли в кафе на перекрестке? Там хорошо кормят и знают все дороги.

— Оно было закрыто! — нашлась Линда. — Мы тоже удивились этому, но так получилось.

— Да, да, вполне возможно, — подтвердил старик. — Иногда они закрывают раньше. Надвигается ураган. Садитесь за стол, я сейчас принесу что-нибудь поесть. Попробуйте пирог с яблоками.

Джозеф повернулся и направился в угловую дверь. Похоже, что она вела на кухню, но никто не стал проверять это, а занялся пирогом.

Когда Джозеф вышел, Чез пробубнил, прожевывая огромный кусок.

— Отвратный старик! Глазами так и сверлит.

— Как быть? — спросила Линда.

Джакобо с куском пирога отошел к окну и уставился в черноту двора. Тучи заволокли все небо. Ветер срывал ветки с деревьев. Чез стоял у приемника и приплясывал в ритме самбо под доносившуюся музыку.

— Надо оборвать телефон, связать старика и уходить. Ключи от машины где-то здесь! — предложила Линда.

— А если они в кармане у его сына? — спросил Джак.

— Сын — это блеф, а если нет, то мы сумеем и с ним справиться.

— Нет, — сказал Джак. — Кто-то здесь бывает по утрам. Если их найдут, то нас догонят!

— Чушь! Мы сменим машину! Кто узнает, что это мы здесь были!

Чез прожевал кусок и вышел на середину комнаты.

— Слушайте меня, тупоумные головы. Старика надо обезвредить. Он сам отдаст нам ключи от машины. Мы выезжаем на шоссе и берем в прокат первую же машину на первой же бензоколонке…

— Не получится! — раздался голос от двери. — У тебя спросят, как ты оказался за рулем машины Джозефа Гринспека? Я прожил здесь всю жизнь, и меня знают на сто миль в округе.

Гости замерли на месте, глядя на старика, держащего в руках многозарядный карабин.

— Предупреждаю, я старый охотник, и не надейтесь на свои силы.

Чез не расслышал предупреждения, его рука рванулась к поясу за пистолетом, но тут грянул выстрел. Пуля сбила с Чеза шляпу и она слетела, словно сдутая ветром. Парень замер с пистолетом в руке.

— Брось на пол. Следующая пуля полетит на два дюйма ниже.

Чез бросил пистолет на пол.

— И ты тоже, сынок! — обратился старик к Джаку.

Второй пистолет упал рядом с первым. Неожиданно для всех Линда упала на колени.

— Убейте, убейте их, дедушка! Это бандиты! Они взяли меня в заложницы и обещали убить, если я не буду подчиняться. Они готовы всех убить!

Линда зарыдала, закрывая лицо руками. Обстановка изменилась за десяток секунд. Джакобо не мог понять, каким образом он так подставил сам себя!

— Не волнуйся, дочка! — пробасил старик. — Я сразу понял, что они используют тебя, как приманку. Они решили, что нашли старого дурака. Ошиблись мальчики! У меня есть силы и я слушаю радио. Из Коломазо по этой волне передают новости и сводки дорожной полиции. Там уже упоминали о вас. Ваше описание есть у всех патрулей, вас поджидают на всех бензоколонках и придорожных кафе. Вами убито три агента федеральной полиции вчера вечером. Вам крышка, ловкачи!… А ты, дочка, не плачь, преступники не уйдут. Встань и подойди к телефону, только обойди меня сзади, не загораживай мне этих подонков. Я должен держать их на мушке.

Линда тут же перестала хныкать. Когда она поднялась на ноги, старик приказал:

— Отбрось их пистолеты под кровать. Но не поднимай их, а сделай это ногой.

Линда выполнила указание. Она поняла, что старик не до конца поверил в ее слезы. Чтобы подойти к телефону, ей нужно было пересечь комнату под прямым углом, но так она загородит собой Джака. Ей пришлось идти к старику и обходить его сзади.

— Полиция приедет через двадцать минут, мальчики. Сейчас все патрули на дорогах. Готовьтесь к расплате, а пока поднимите лапки кверху и заложите их за голову. Так будет спокойней.

Линда подошла к старику, всхлипнула и зашла ему за спину. Ее движения были легкими и бесшумными. Джак успел заметить, как ее рука скользнула под куртку, в руке сверкнула полированная игрушка и раздался хлопок выстрела. Пуля застряла в черепе Джозефа, он покачнулся и рухнул на пол.

В затылке чернело небольшое отверстие, из которого вытекала струйка черной крови.

Линда сделала короткое движение и пистолет из ее рук исчез.

— Хороши защитнички!

— Ну и фокус! — с выражением удивления воскликнул Чезаре. — Да вы, синьора…

— Заткни пасть, надо уходить. Готовь машину, а ты собери еду, пока я осмотрю ящики комода. Быстро!

Они не могли перечить спасительнице, а принялись выполнять ее указания.

Линда нашла ключи от машины, немного денег, кофеин, который она прихватила для поддержания сил и свидетельство о рождении некой Миранделлы Гринспек. Документ ценный, он делал Линду на два года моложе.

Через пять минут все собрались у машины. Начал моросить косой дождь, сверкнула молния, ветер срывал ветки с деревьев.

— Джак! — крикнула Линда. — Я забыла сумочку в доме. Принеси ее!

— Для вас, что угодно, мадам!

Он сложил продукты, которые выгреб из холодильника, на заднее сиденье и побежал обратно в дом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51