— Хорошо, — с неохотой сказал Аббон Флерийскии. — Тело Агилольфинга и после смерти сохраняет большую часть силы, которой он обладал при жизни — силы монхиганов. И это нешуточное оружие в руках любого, кто найдет способ завладеть ею.
— Что нужно сделать, чтобы заставить тело Агилольфинга подчиниться? — спросил герцог Гуммер.
— Понятия не имею, — честно признался Аббон. — Я ведь прежде не занимался этими вопросами. Теоретически таких способов несколько — все зависит от того, какой силой изначально обладает тот, кто пытается осуществить этот план.
— В любом случае, — подвел итог Локлан Лэрдский, — убийство десяти рыцарей, неизбежный риск, связанный с нападением на склеп, а также сложности, которые возникнут при вывозе тела из Великого Роана, — все это оправдано. Это делал не безумец, но человек, отдающий отчет в своих действиях?
— Совершенно верно. И очень могущественный человек. Нужно обладать определенной степенью власти, чтобы решиться на подобный поступок. Ведь и помыслить об этом тоже нужно иметь смелость.
— Связано ли это как-то с запретной магией? — спросил Сивард.
— Должно быть связано, — ответил Аббон. — Но сколько я ни искал ее по всему миру, ничего похожего не обнаружил. Есть, как всегда, отдельные всплески, однако настолько слабые, я бы даже сказал жалкие, что нелепо предполагать какую-либо их связь с нашими проблемами. Даже в конкретном месте, указанном мне господином Сивардом Ру, не обнаружил я ничего подозрительного, хотя и весьма желал бы.
— Итак, врага просто нет? — спросил император.
— Нет, — подтвердил Далмеллин. — И это очень похоже на ситуацию, которая случилась двести пятьдесят лет тому, когда императорские войска высадились на Бангалоре. Тогда тоже ничего и никого не нашли.
— Что с близнецом? — задал вопрос Ортон.
— Он покончил с собой, — откликнулся начальник Тайной службы. — Я лично обыскал каждый уголок той комнаты, в которой он умер: там не было никого, кроме него. И того слуги, который его обнаружил, естественно.
— Как и в прошлый раз?
— Не совсем. В прошлый раз были и маркграф Инарский, видевший смутный силуэт убийцы, и след от укола в затылочной части — в затылочной, заметьте, государь. А на сей раз несчастный умер от того же яда, но при этом укол был сделан в запястье левой руки. И след от иглы проходит таким образом, что можно смело утверждать: человек сам уколол себя, держа иглу в правой руке.
— А что же этот инструмент? — спросил Теобальд. — Его нет?
— Отнюдь. Иглу мы нашли на ковре, шагах в полутора от тела. Видимо, он выронил ее или просто отбросил. Это уже не имеет значения. Она лежит справа, по ходу движения его руки.
К сказанному могу добавить следующее: в тайном отделении шкафа, находящегося в покоях этого близнеца, мы обнаружили одеяние, скроенное по образу плащей монхиганов, и посох, выточенный из дубового комеля. Я нашел и старика — владельца лавки, в которой была куплена эта ткань. Старого дурня никто не убивал, просто он отхватил солидный куш — господин покупатель заплатил не торгуясь — и обмывал покупку во всех известных ему кабачках. Он подтвердил, что плащ, найденный у близнеца, сшит из его материи. На плаще не хватает того самого лоскута, который Аластер обнаружил на дереве напротив террасы.
У меня есть еще несколько доказательств — как прямых, так и косвенных, — подтверждающих вину покойного, но, думаю, не стоит отнимать ваше время, перечисляя их. Похоже, и так все ясно.
— Мне ясно, что мой близнец внезапно резко изменился и обезумел до такой степени, что убил двух человек, покушаясь, очевидно, на меня. Возможно, он раскаялся и покончил с собой, — заговорил Ортон. — Но мне неясно, что произошло с ним и возможно ли повторение подобного кошмара?
— Ваше величество, — сказал Аббон Флерийский. — Не могу утверждать наверняка, но мне представляется, что похищенное ныне тело каким-то образом воздействовало на поступки несчастного. По-моему, он просто не сознавал, что делает, подчиняясь чужой воле.
— Может ли у мертвеца быть собственная воля? — спросил растерянно Локлан Лэрдский. — Как тело, лежащее в склепе, может командовать живым человеком?
— Не тело, лежащее в склепе, — ответил Аластер, — а тело Агилольфинга, что не одно и то же. Многие живые не обладают и сотой долей той силы, какую оно хранит по сей день.
— Его нужно найти во что бы то ни стало, — воскликнул Гуммер.
— Иначе может случиться слишком много горя и бед, — согласился Далмеллин.
— Мы уже ищем, — пробормотал Сивард. — Только это будет нелегко. Следов нет никаких.
— То есть?
— Я первым обнаружил разоренный склеп и убитых воинов охраны, — пророкотал герцог Дембийский. — Способ, каким они были уничтожены, а также еще несколько деталей заставляют меня думать, что некто прибег к услугам убийц Терея. Отвлеченно рассуждая, он сделал самый удачный и разумный выбор. Никто лучше йеттов не владеет искусством убивать, красть, скрываться и оставаться безнаказанными, бесследно растворяясь в пространстве.
— Итак, — продолжил Аббон Флерийский, когда герцог замолчал, — близнец попал под влияние тела. А когда оно было похищено, он словно очнулся ото сна и ужаснулся своим деяниям. Бедняга сам избрал себе наказание, успев перед смертью сказать герцогу, что тела уже нет в склепе. А может, я его слишком идеализирую, и он просто не смог жить без своего «хозяина». Я ведь не знаю, что случается с теми, кто попал под власть несуществующего уже Агилольфинга.
— Как это все сложно, — вздохнул Гуммер.
— Какие меры принял господин Сивард? — поинтересовался Аббон Сгорбленный, чей голос до сих нор не звучал в собрании.
— Я разыскиваю похищенное тело, — просто отвечал одноглазый. — Мне кажется, кем бы ни были похитители — убийцами Терея или простыми могильными ворами, — они провозили свой груз нелегально, иначе бы на таможне у них было слишком много вопросов.
— А что, нельзя везти тело усопшего родича или друга?
— К нему нужно выправить соответствующие документы. Хотя это и возможно, но рискованно. И гораздо проще обратиться к специалистам, которым не в диковинку возить любые товары втайне от всех — то есть к контрабандистам.
— Меня интересует еще пара вопросов, — снова заговорил Ортон. — Что вы можете сказать о покушении на Ее величество императрицу и как можно уберечь мою супругу от подобных неприятностей в дальнейшем?
— Кажется, уже этот вопрос не подлежит обсуждению, — позволил себе заметить Аластер. — Императрица пообещала соблюдать большую осторожность, особенно — в неблагоприятный для себя период. Кто-то из гравелотских сеньор всегда находится рядом с ней, что обеспечивает надежную защиту, и вам, Ваше величество, это хорошо известно. Что же касается истинного виновника этой истории, то в равной мере это может быть и тот, кто приказал похитить тело Агилольфинга, и тот, кто пытался подкупить ваших придворных. К сожалению, возможности выяснить его личность у нас нет. Мы сейчас находимся в состоянии активной обороны, и недопустимо в нашем положении совершать грубые ошибки. Не беспокойтесь за государыню — все мы готовы отдать за нее свою жизнь. Она предупреждена. На сегодня этого достаточно.
— А что будем делать с близнецами? — спросил Аббон Сгорбленный.
— А что теперь делать с близнецами? — вздохнул Теобальд. — Всего двое остались в живых.
— Страшно, что погибли люди. А то, что моих двойников стало меньше — это еще не самое страшное, — молвил император. — Могло быть и хуже. Двое близнецов — это не конец света.
— Нет, конечно, нет, — послышался голос одноглазого. — Но если, не дай Бог, случится что-нибудь еще, то мы будем почти в безвыходном положении.
— Не паникуй заранее, — посоветовал Ортон.
— Я не паникую, я предвижу все возможные трудности. Это, кстати, то, за что мне платят большую часть жалованья. Я боюсь, что мы недооценили противника и теперь находимся под постоянной угрозой.
— И я о том же. Нам нужно искать кого-то — невероятное положение вещей, — Аластер мог поклясться, что князь Даджарра, пользуясь темнотой и тем, что его никто не видит, даже руки заломил в отчаянии. — За всю историю существования империи мы не оставались с двумя близнецами.
— А теперь трудно будет отыскать двойника, — сказал Гуммер. — Да и если найдем, хлопот не оберешься — это ведь сколько времени придется его всему учить! И удастся ли?! Господи, что за напасть такая…
— Охрану удвойте, утройте, учетверите, в конце концов, — заявил Аббон Сгорбленный. — Но государя и близнецов нужно беречь как зеницу ока.
— Это само собой разумеется, — согласился Аластер. — Но с какой стороны ждать нового удара?
— Отовсюду, — произнес в наступившей тишине Аббон Флерийский. — Буквально отовсюду.
Аббон Флерийский действительно был одним из самых великих магов своего времени — а его время, нужно заметить, растянулось более чем на четыре века и еще не собиралось заканчиваться.
Правда, он не был настолько самонадеян, чтобы считать себя единственным и неповторимым, но строго придерживался фактов, а факты гласили, что тех, кто способен был соперничать с ним в высоком искусстве чародейства, можно было пересчитать буквально по пальцам. К тому же, все или почти все они были расположены к Аббону и всячески готовы содействовать в любом его начинании. Подобное положение вещей привело к тому, что придворный чародей роанских императоров был уверен в себе и сомнениями терзался крайне редко. И по очень вескому поводу.
Сейчас был именно такой случай.
Когда Большой Ночной Совет закончился и все его члены разошлись по своим потайным ходам, Аббон поспешил к себе в лабораторию. Те разговоры, которые он вел накануне с Аластером Дембийским и начальником Тайной службы, натолкнули его на мысль, что он ищет на Бангалоре вовсе не то, что нужно. А может, и не там ищет. И он хотел исправить упущенное и проверить себя.
Была середина ночи. Чародей падал с ног от усталости, но о спокойном сне даже помыслить не мог.
Раздобыв из самого большого своего сундука знаменитое Озерцо Слез — что-то вроде хрустального шара, используемого колдунами средней руки, только гораздо мощнее, — Аббон уставился в него покрасневшими, слезящимися от напряжения глазами.
Он был почти уверен в том, что разгадал замысел врага, и теперь пытался отыскать его самого, хотя бы его тень — или тень его помысла, чтобы представлять себе, с кем свела его в смертельном поединке изменчивая и коварная судьба.
Время шло, а картина, которую он наблюдал в Озерце, не менялась.
Двенадцать магистров Ордена Черной Змеи… Двенадцать не особо сильных магов, которые ни в какое сравнение не шли с самим Аббоном. Ни один из них в отдельности, даже все они скопом не имели достаточно сил, чтобы совладать с немыслимым могуществом неживущего Агилольфинга. И допустить, что это они организовали дерзкое похищение, наняли убийц Терея и заставили их так отчаянно рисковать?!.. Должна же быть какая-то веская причина — и причины этой цели, во имя которой двенадцать магистров пошли на подобное преступление, Аббон не видел, хоть ты тресни!
Он рассматривал их пристально и долго — сидевших за столом в форме двенадцатилучевой звезды, пялившихся в ее центр, будто они видели там что-то, недоступное прочим смертным, — и смертельный страх сковывал его; Аббон Флерийский отчаянно боялся всего непонятного.
Он прожил на свете достаточно долго, чтобы знать, что именно необъяснимые поступки бывают самыми опасными. Ибо безумие всегда страшнее, чем злой умысел, в котором присутствуют хоть крохи разума…
Двенадцать ничего не значащих в истории Лунггара магистров — что объединяет их, что вдохновляет?
А больше там никого и не было…
Жемчужное море всегда прекрасно. Оно лежит, словно ребенок в уютной колыбели, в объятиях высоких берегов, и сильные ветры, дующие над океаном, не тревожат его покой. Синяя безбрежная гладь простирается на огромное расстояние, и ни морщинки, ни складочки на ней. Веселые дельфины резвятся в теплой воде, наперегонки плавая с самыми быстроходными судами.
Берега Жемчужного моря утопают в пышной зелени таких ярких и разнообразных оттенков, что будь это картина, написанная художником и взятая в раму, ей бы просто не поверили. Сказали бы: нет такой красоты в мире; нет такого пронзительно-чистого неба с розовыми и белыми перьями легких облаков, с таким сверкающим, отмытым солнцем; нет такого прозрачного воздуха и такого желтого песка. Нет таких изумрудных деревьев, усыпанных спелыми плодами.
Здесь издавна добывали жемчуг, от того и море получило свое название. Небольшие ладьи каждое утро выходили в спокойные воды залива, разрезая бирюзовое покрывало и оставляя за собою пенный белый след.
Опытные ныряльщики, прижимая к груди сетки с грузом, подвешенные на веревке, прыгали один за другим в прозрачную воду, и даже на большой глубине было видно, как они ползают по дну среди камней и водорослей, собирая жемчужные раковины. Зрелище это было настолько восхитительным, что владельцы судов подрабатывали тем, что брали на борт пассажиров, желающих посмотреть, как ловят жемчуг.
Вода здесь была всегда теплой — и в Анамуре, и в Ашкелоне царило вечное лето.
Порт Возер был шумным и многолюдным; здесь всегда толпились люди и приставало огромное количество кораблей, галер, ладей и небольших парусных лодок. Тут же, на берегу, рыбаки предлагали свой улов, и хозяева харчевен, постоялых дворов, а также богатых ресторанов и гостиниц покупали у них рыбу и морских животных. Торговцы громко расхваливали бусы и украшения из мелкого жемчуга и раковин; капитаны подбирали себе матросов; матросы искали суда, на которые можно наняться на год-другой.
Особенно процветали в Возере толмачи, ибо такое количество разношерстного люда не могло объясниться друг с другом, и за хороший, толковый перевод платили большие деньги. Ведь иногда из-за непонимания срывались важные сделки.
Никого не удивило, что флотилия из полутора десятков судов под всеми парусами, плывущих словно медленные птицы, вошла в залив и бросила якоря недалеко от берега. Туда моментально поспешили таможенники — человек десять, чтобы выяснить, чем собираются торговать новоприбывшие или же с какой иной целью они прибыли в Великий Роан.
Возер недаром назывался южными воротами империи. Кораблей было достаточно много, и потому начальника порта не удивило, что таможенники задерживаются. Он изредка поглядывал в ту сторону и время от времени видел, как их большая гребная лодка переходит от одного судна к другому. Ему и в голову не приходило, что что-то может быть неладно. Жители империи привыкли к миру и покою, к безопасности и полной своей защищенности настолько, что скажи им кто-нибудь, что вот-вот разразится сражение, — и они подняли бы этого человека на смех.
Конечно, в Возере был гарнизон, но воины, сколько ни оглядывали окрестности, стоя на вершине высоких башен, видели только шумную веселую толпу да бесконечные торговые ряды, в которых постоянно шли горячие споры.
Прибывшие недавно корабли вызвали легкое недоумение у начальника гарнизона только тем, что флаги и паруса на них были явно эмденские, а эмденцам было далековато плыть до Ашкелона. Чаще всего они отправлялись торговать в Инар, реже — в Аммелорд и на остров Ойнаа. Но куда только не занесет торгового человека в поисках товара и прибыли — удивляться особо нечему. Скорее уж, восхищаться упорству и отваге морехода.
Теплая тропическая ночь легким покрывалом опустилась на побережье Жемчужного моря. Затихли голоса в порту, улеглись бушевавшие весь день страсти. Только волны легкими толчками били в борта кораблей, и те отвечали слабым скрипом просмоленных досок. На берегу стоял ни с чем не сравнимый запах водорослей, рыбы и морской воды — соленый и свежий. От нагретых за день камней поднимался пар. Небо подмигивало мириадами золотых искорок, которые складывались в причудливые узоры.
Дозорный смотрел в небо, восторгаясь его красотой. Прежде он мечтал поступить в университет Ойтала или Эр-Ренка, хотел стать звездочетом, но судьба распорядилась иначе — и вот он проходит военную службу в ашкелонском порту. Тоже неплохо. Но любовь к созвездиям он сохранил навсегда. Вот, у самого горизонта, сияет и переливается Царский Венец; вот Вепрь топорщит щетину на загривке; вот Жеребец несется по небесному полю, разметав по ветру свою пышную гриву; вот Лучник целится в Горного Льва… Вот… Стоп! А это что такое?
Юноша еще не успел сообразить, что делает, а уже трубил тревогу, поднимая гарнизон на ноги. Солдаты высыпали на крепостные стены и застыли на какое-то мгновение в изумлении. Порт пылал, горели торговые суда, а прибывшая утром флотилия подошла ближе к берегу, и уже причаливали на мелководье лодки, полные вооруженных людей.
Воины императора бросились в атаку, не раздумывая ни секунды. Нападавшие рассчитывали на внезапность и неожиданность, а также на то, что несколько веков абсолютного мира и покоя сильно ослабят боевой дух роанцев. Они считали, что достаточно только как следует пригрозить им оружием — и исход битвы будет решен…
Когда два отряда воинов сшиблись на песчаной отмели, которую ночной отлив полностью обнажил, из города на помощь своему гарнизону хлынула толпа вооруженных граждан. Они бежали, размахивая факелами и выкрикивая угрозы и проклятия. Торговцы вооружились дубинами и топорами для рубки дров и разделки мяса, большинство из которых они впопыхах схватили на кухне. Охотники на бегу вытаскивали из колчанов длинные, спирально оперенные стрелы, дававшие большую точность выстрела. Купцы трусили в окружении своих телохранителей, вооруженных мечами и короткими копьями. Первые ряды нападавших уже достигли портовых таверн, когда двери разом распахнулись и из них повалили разъяренные матросы, размахивая ножами, кинжалами, секирами и даже обломками мебели.
Нападавшие оказались зажаты между воинами гарнизона, матросами и горожанами. А в заливе в это время тронулись с места уцелевшие корабли и атаковали вражескую флотилию. Среди тех, кто командовал мирными торговыми судами, было много опытных моряков, и им не раз случалось отстаивать свою жизнь и добро в сражениях с морскими пиратами — битвы были им не в диковинку, и неприятелю пришлось туго.
Ранним утром Сивард Ру спустился к парадному выходу и остановился перед роскошным экипажем, запряженным четверкой огненно-рыжих, почти красных, унанганских жеребцов — стоивших, кстати, целое состояние. Он подождал, пока маленький грум распахнет перед ним дверцы, взобрался на подножку и плюхнулся на широкое бархатное сидение, заваленное пышными подушками. Сивард отчаянно тер глаза и то и дело клевал носом, но даже в этом сонном состоянии он не переставал напряженно думать.
В отличие от бесконечного множества придворных императора, Сивард Ру не отличался знатным происхождением. Строго говоря, он и дворянином-то не был до тех пор, пока Аббон Флерийский не подсказал тогдашнему государю Морону IV дать ему рыцарское звание, чтобы прочие вельможи не смотрели косо на нового начальника Тайной службы. Странно, правда, что эта идея пришла в первую очередь магу, который к титулам и званиям сам относился весьма скептически, хотя ему это было делать легче легкого — его собственные пышные титулы и фамилии занимали отдельный лист в Большой Голубой книге имперского дворянства. Послушавшись мудрого совета, Сиварду дали дворянство и небольшой маркизат, и первое время он настолько этим гордился, что даже заказал у белошвеек целую прорву воздушных батистовых платочков с монограммой и гербом, вышитым в уголке. Однако потом он привык к тому, что стал маркизом, и ему случалось часто забывать об этом факте своей биографии: ничто не вечно — вздохнул бы мудрец, — и особенно слава.
Мало кто знал, что в начале своей головокружительной карьеры Сивард Ру был вором. Правда, вором необыкновенным, и прежний начальник Тайной службы только что с собой не покончил из-за его проделок, а сколько сердечных приступов имел — не перечесть.
Воровское братство в империи было серьезной организацией, крепко стоявшей на ногах. У него было все, что нужно в таких делах: деньги, добровольные помощники, тайные осведомители, собственная территория, на которой воры были полновластными хозяевами, и — самое главное — блестящие умы. В воровской гильдии существовали свои законы, гораздо более жестокие, нежели официальные, и вместе с гильдией контрабандистов она составляла серьезную силу. Возможно, это происходило еще и по той причине, что грабителей и, тем более, убийц в Великом Роане было мало. Человеческая натура — слишком сложная штука, чтобы можно было запросто искоренить в ней дурные наклонности, но все же убийцы являлись абсолютными изгоями: не было ни у одного человека в империи такой крайней нужды, чтобы отнимать чужую жизнь, и оправдания поэтому быть не могло.
Зато воровство не то чтобы процветало, но принимало такие изощренные формы, что уже шагнуло за грань высокого мастерства и постепенно приближалось к искусству. В Великом Роане никто не слышал, чтобы воровали хлеб, скот или жалкие медяки. Все это можно было попросить, и редкий сквалыга отказывал нуждающемуся в пище и нескольких монетах. Крали с размахом, стараясь выбрать наиболее охраняемые и бесценные предметы, чтобы о своем подвиге можно было рассказывать с гордостью. Например, Сивард Ру трижды бывал в императорской сокровищнице. В первый раз он с тоской установил, что ее не вывезти и несколькими обозами, но изрядно обогатился, прихватив горсть-другую камушков и старинных монет из тех, что лежали грудами прямо на полу. Во второй раз ему было интереснее, потому что Тайная служба удвоила охрану — не из боязни разорения, конечно, но из принципа. И ради пресечения противозаконных действий отдельных граждан империи, как любил говаривать ее бессменный начальник.
Разумеется, рыжий вор, любивший пышно одеться и вкусно поесть (тогда еще имевший оба глаза), обвел стражников вокруг пальца и не только ухитил из казны нечто существенное, но еще и записку оставил на видном месте — с пламенным приветом своему вечному противнику. А на третий раз погорел.
Дело в том, что, с трудом проникнув в сокровищницу, он обнаружил там нескольких человек, известных ему только понаслышке. То были герцог Аластер Дембийский, граф Теобальд Ойротский и начальник Тайной службы, граф Остен ан-Брай, происходивший родом из Эмдена. Существовало несколько официальных версий того разговора, который состоялся памятной июльской ночью между этими четырьмя. Зато результат его был известен доподлинно: на следующий день Сивард Ру официально объявил собратьям-ворам о своем переходе на государственную службу. И ничего удивительного в этом роанские воры не нашли — они прекрасно понимали, что в их деле Сивард постиг все тонкости и премудрости и стал бы отчаянно скучать, рисковать все отчаяннее, делать глупости, что привело бы к его неминуемой гибели. Прецеденты же, подобные этому странному назначению, редко, но все-таки случались и раньше.
Сивард клятвенно обещал два месяца не заниматься делами воровской гильдии, дабы те сменили пароли, дома, осведомителей и все остальное, что было вообще возможно сменить, а воры пожелали ему удачи на новом поприще.
У Тайной службы было мало причин заниматься делами внутри империи — гораздо больше проблем существовало за ее пределами. Шпионы и соглядатаи, пришлые убийцы, контрабандисты и мошенники буквально притягивались к Великому Роану, слетались, как мухи на мед. Врагов у империи было тем больше, чем менее явно могли они проявлять свою неприязнь.
Сивард Ру потерял глаз в самом начале своей доблестной службы, при захвате ходевенского убийцы, удиравшего на родину, в Уду. То был рослый здоровяк, вооруженный огромным ножом вроде тех, какими мясники режут мясо. Они сцепились на верхней палубе корабля, уже отчалившего от берега, и рыжий сумел-таки одолеть своего противника. К несчастью, рана, полученная от удара ножом, оказалась слишком серьезной, и глаз вытек раньше, чем прибыл в порт встревоженный Аббон Флерийский с полным мешком скляночек, флаконов, притираний и мазей. Сивард отнесся к своему увечью странно, чуть ли не с издевкой, и с тех пор щеголял повязками, которые подбирал в тон и рисунок к костюму.
В этот день он был обряжен в черные сафьяновые сапоги и бархатные панталоны, ослепительно-оранжевый колет и такого же цвета плащ. Повязка на его глазу была черно-оранжевой, а немногочисленные украшения представляли из себя причудливое сочетание черного жемчуга, раух-топазов, оранжевых гиацинтов и шпинели, сверкающих на солнце.
У начальника Тайной службы Великого Роана было невероятное пристрастие к ярким цветам: насыщенному оранжевому, огненному и всем оттенкам красного. Поэтому и служебный кабинет он приказал отделать сообразно своему вкусу, как только занял его. Остен ан-Брай ушел на покой с чистой совестью: преемник превзошел его почти во всем — только вот замашки у него по-прежнему были далеко не аристократические, но с ними было практически невозможно справиться, а работе это все равно не мешало.
Здание Имперской Тайной службы располагалось на площади Цветов, на правобережье Алоя, между двумя Янтарными базиликами. Оно представляло из себя двухэтажную постройку зеленого мрамора, окруженную цветущими деревьями и каналом, расположенным по периметру. И берега, и дно его также были облицованы мраморными плитами оттенка весенней зелени, отчего казалось, что и само здание, и небольшой парк вокруг него стоят на отдельном рукотворном островке, и только арочный мост соединяет его с остальной площадью.
Сиварду нравилось это место, нравился собственный кабинет, нравилось любимое кресло с уютными подлокотниками, протертое бесчисленными предшественниками до дыр. Нравились ему и привилегии, которые давала эта служба. Во всяком случае, так он сообщал всем и каждому, едва только представлялся удобный случай. Но члены Большого Совета были убеждены: одноглазый стремится прослыть прожженным карьеристом лишь потому, что на самом деле он до смешного предан Агилольфингам и своей родине, но не хочет, чтобы об этом догадывались окружающие.
Он так и не проснулся окончательно и слегка покачивался, поднимаясь на второй этаж и шествуя бесконечными коридорами по направлению к своему кабинету. А между тем утро уже вступило в свои права окончательно и бесповоротно, и восхитительное солнце, не затуманенное плохими предчувствиями, проникало во все уголки просторных помещений. Огромные окна были настежь открыты по случаю жаркой погоды, и это отнюдь не было беспечностью — все оконные проемы в здании были забраны прочными решетками. Многочисленные подчиненные уже находились на своих рабочих местах, и здание буквально гудело. Здесь шла повседневная работа, и десятки людей бегали с этажа на этаж, копались в архивах, выслушивали свидетелей и осведомителей, писали и переписывали важнейшие документы, да мало ли что еще. Все они почтительно раскланивались с Сивардом Ру, не надеясь, впрочем, что он их заметит, — в столь ранний час он был просто не способен на это.
Джералдин, молодой помощник и, как уже шептались по углам люди сведущие, будущий преемник Сиварда, возник из-за поворота с подносом в руких. На серебряном овале с костяными ушками стоял огромный сосуд с горячим гайо — тонизирующим и вполне безвредным напитком, который Сивард употреблял в огромных количествах. В утренний набор входили также две серебряные чашечки, тарелочка со сладостями, чаша с крохотными печеньицами — солеными и душистыми — и фарфоровое ведерко с медом. Догадливый Джералдин присовокупил к завтраку бутылочку знаменитого ашкелонского вина «Чамалала» и высокие узкие стаканы.
— Это кстати, весьма кстати, — одобрительно хмыкнул рыжий, открывая дверь в кабинет. Не оборачиваясь, бросил через плечо: — Доброе утро я тебе тоже сказал.
— Я слышал, маркиз, — ответил Джералдин с усмешкой.
С тех пор как Сивард перестал трепетно относиться к своему гербу и титулу, все в Тайной службе повадились обращаться к нему именно таким образом.
— Какие-нибудь новости?
— Сложно сказать. Доклады лежат на вашем столе, но лично меня заинтересовал только один.
— Излагай, — буркнул Сивард, который был не в состоянии разговаривать нормально, пока не выпивал свои три-четыре порции гайо.
Джералдин ловко расставлял чашки на краю стола, свободном от бумажных напластований, и рассказывал начальнику последние новости. Сивард внимательно следил за ним своим сверкающим желтым глазом и, похоже, любовался. Но никакими силами его нельзя было заставить признать это.
Его взгляду представал молодой человек лет двадцати двух — двадцати трех, невысокий, но очень ладно скроенный, у него были соломенные, непокорные волосы, не выносившие парикмахерского насилия, круглое лицо, еще не до конца утратившее детскую свежесть и наивность, мелкие веснушки, щедро рассыпанные кем-то по носу и щекам, и васильковые глаза — синие до прозрачности. Не такие глубокие, серьезные и магнетически притягательные, как у императора, а ясные, лукавые и задорные.
Ни дать ни взять — шустрый уличный мальчишка, только раздавшийся в плечах да выросший из коротких штанишек так быстро, что и сам не успел этого заметить. Впрочем, внешность часто бывает обманчива. Ум у Джералдина был проницательный, острый, и Сивард зачастую обращался к нему если не за советом, то с дружеской беседой, из которой выносил для себя много полезного.
— Я, маркиз, сперва пропустил это сообщение — больно уж оно короткое и невразумительное, но потом…
— Кто писал? — поинтересовался одноглазый.
После первой чашки он уже мог произносить более-менее длинные фразы и даже начинал понимать, где находится.
— Санви Ушастый. Вчера прислал бумагу с оказией.
— Да, писателем ему не быть, — произнес свой приговор Сивард. — И не мечтай. Что же он увидел такого, что заставило его взяться за перо?
— «Летучую мышь», — ответил Джералдин серьезно.
— Ого!
— То-то и оно, маркиз. Сперва я не особо задумался над этим, но потом меня словно кто в бок толкнул: сейчас конец кту-талау, через пару дней наступит лонг-гвай, и это значит…
— Можешь не договаривать, — пробурчал Сивард, поглощая соленое печенье, — это значит, что Джой Красная Борода на ближайший месяц превращается в эмденского князя Джоя ан-Ноэллина, прибывающего в столицу на отдых, а если его кто и видит в Роане, то уж точно не на борту «Летухи». Если же его видят на этом корыте, значит, он работает. Но с империей Джой давно не связывается — так, по мелочам, и только не в летнее время.