Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Призрак страсти

ModernLib.Net / Художественная литература / Эрскин Барбара / Призрак страсти - Чтение (стр. 8)
Автор: Эрскин Барбара
Жанр: Художественная литература

 

 


      – Держи. – Он бросил пачку ей на колени. – Джо, я всегда отдавал должное твоему здравому смыслу и поэтому тебя предупреждал. К гипнозу нельзя относиться беспечно. Погружение в гипнотическое состояние представляет определенную опасность. Последствия предсказать невозможно.
      – Мы уже предостаточно говорили на эту тему, Ник, – сердито бросила она. – У меня есть работа, и я ею занимаюсь. И мне не нужно, чтобы кто бы то ни было вмешивался в мои дела, – с раздражением говорила она, безуспешно пытаясь открыть пачку.
      – Полагаю, я как раз вовремя: после бурной деятельности пора расчищать руины, – повысил голос Ник. – И не стоит говорить, что все нормально. Такой разбитой и к тому же испуганной мне тебя видеть никогда еще не приходилось. А что у тебя с рукой? – Он внимательно следил за ее беспомощными попытками раскрыть пачку сигарет.
      – Ничего. – Стиснув зубы, она разорвала неподатливую обертку и вытряхнула сигарету.
      – Неужели? – Ник присмотрелся к ней еще внимательнее и потеплевшим тоном предложил: – Ну, давай, рассказывай, что произошло. – Он зажег спичку и помог ей прикурить, Придерживая ее подрагивающую руку. – Ты согласилась, чтобы он тебя загипнотизировал, так?
      Она молча кивнула, следя взглядом, как медленно разворачивается брошенная ею на стол целлофановая сигаретная обертка и раздраженно морщилась от сухого хруста.
      – Знаешь, это не мошенничество, – наконец заговорила она. – Не знаю, как объяснить, но все исходило от меня, он ничего мне не внушал. – Она положила сигарету в прорезь пепельницы и взяла стакан. – Это было так живо и страшно. Как кошмарный сон, только наяву.
      Ник нахмурился и посмотрел на часы.
      – Джо, я сейчас позвоню Джуди: скажу, что не смогу сегодня прийти. – Он помолчал, ожидая услышать возражения, но она ничего не сказала.
      Лежа на диване и потягивая виски, Джо рассеянно наблюдала за Ником, как он набирал номер, а другой рукой в это время снимал галстук и расстегивал рубашку. Виски приятным теплом начало растекаться по телу. Впервые за несколько часов, которые показались ей необыкновенно долгими, ее перестала бить дрожь.
      В разговоре с Джуди Ник был предельно краток. Ограничившись несколькими словами, он положил трубку и подсел к Джо.
      – Ну вот, теперь рассказывай все с самого начала. – Он погасил ее недокуренную сигарету. Она не протестовала. – У тебя все записано на пленке, да? – Он кивнул в сторону магнитофона.
      – Все, за исключением последних пяти минут.
      – Можно послушать?
      Она кивнула.
      – Переверни, начало с другой стороны.
      Когда он вставил перевернутую кассету и собирался включить запись, она встала.
      – Пойду пока оденусь.
      – А ты не хочешь послушать? – покосился на нее Ник.
      – Уже слушала, как раз перед твоим приходом, – тихо ответила она. – Мы поговорим после.
      Прихватив стакан, она прошла в спальню и закрыла за собой дверь. Там она остановилась перед зеркалом и принялась себя разглядывать. Если бы не чуть напряженный взгляд, ничто и ее лице не выдавало, что что-то произошло. Она оставалась такой, как и всегда.
      Джо поймала себя на том, что прислушивается, с испугом ожидая вновь услышать знакомые голоса. Но толстая дверь не пропускала звуки, кроме того, Ник, вероятнее всего, уменьшил громкость. Ее окружала тишина. Она подняла шторы, которые опустила перед обедом из-за яркого солнца, и выглянула по двор. На плоской крыше в доме по соседству кто-то выставил несколько рядов цветочных горшков. Разноцветье петуний в мелких капельках дождя смотрелось особенно свежо и ярко на фоне серых камней. Над головой беззвучно пролетел самолет, направлявшийся в Хитроу: ветер относил в сторону шум двигателей. Почему же среди знакомой и привычной обстановки тишина казалась такой беспокойной? Может быть, ей не давали покоя приютившиеся в глубине сознания воспоминания о белом безмолвии холмов Уэльса, где вовсю хозяйничал ветер? Стоило ей закрыть глаза, как она снова оказывалась среди их укутанных снегом одиноких громад, чувствуя ногами промозглый холод. Поежившись, она забралась под одеяло и притихла в ожидании.
      Прошло немало времени, прежде чем появился Ник. Он медленно подошел к кровати и с мрачным видом уселся на край.
      – И многое из этого ты помнишь? – наконец спросил он.
      – Все.
      – А ты не притворялась?
      – Это ты в моем голосе услышал? – Она резко спустила ноги и села на постели. – Или, по-твоему, притворялся он?
      – Ну хорошо, извини. Мне нужно было убедиться. Ты хочешь сейчас об этом поговорить?
      – Не знаю. – Она плотнее запахнула халат. – Ник, это какое-то безумие. Я – журналист. Занимаюсь обычной работой. Как всегда, я последовательно и тщательно собираю и изучаю материал, стараясь держаться отстраненно. Но я ощущаю в себе какую-то странную раздвоенность. Одна часть во мне в состоянии оценивать все объективно, а вот другая… – Она помялась. – Я была уверена, что это какой-то особый трюк, фокус. Но какие яркие и живые картины и ощущения! Ник, я снова была ребенком: неопытным, неуверенным, меня переполняли чувства и распирала гордость от сознания, что я беременна, потому что это возвышало меня, уравнивало с матерью Уильяма! И я должна была родить сына от этого чурбана. – Она закрыла лицо руками. – Ник, это чувство живет в женщинах тысячи лет. Гордиться способностью быть машиной для производства детей. С ума можно сойти. Но и я это чувствовала! Я! – Она рассмеялась, но совсем невесело.
      – Джо, некоторые женщины и сейчас гордятся своей особой ролью, – повел бровью Ник. – Слава Богу, не все еще стали ярыми феминистками. – Слова его прозвучали необычно мягко. – Так ты помнишь все ее чувства, даже глубоко личные?
      – Не могу сказать точно, – насупилась Джо. – Но кажется, что так… Помню, как обнимала себя, радуясь, что ношу его ребенка, и еще потому, что придумала способ отделаться от его приставаний. Наверное, он вел себя в постели, как животное. – Голос ее дрогнул. – Бедная наивная корова! – Она взяла со столика баночку с кремом для лица и машинально стала вертеть ее в руках. – Возможно, у нее родилась девочка, а не драгоценный сын, или ребенок умер при родах, а может быть, случилось еще что-нибудь. Господи, Ник… Это была я. Да, и я очень явственно все чувствовала, слышала, видела, ощущала запахи. Даже помню вкус еды, которую мне принес мальчик. Вино было слабым и кисловатым – вкус совершенно незнакомый. Хлеб из муки грубого помола скрипел на зубах, и привкус имел какой-то своеобразный и сильный. Однако тогда мне он странным не казался, но я и сейчас не могу ни с чем его сравнить. И готова поклясться, что крошки до сих пор у меня между зубами.
      Ник улыбнулся, но она продолжала.
      – Но как живо мне все представлялось, как будто я действительно там находилась. Ощущение, как под влиянием наркотика.
      – Из всего этого можно заключить, – медленно заговорил Ник, – что у тебя были своеобразные галлюцинации, причем, необыкновенно яркие. Вот в этом вся суть, Джо. Ты должна мне поверить. Вопрос в том, откуда они возникают? Откуда берутся все те истории и события, которые описывают люди под гипнозом подобного рода? Полагаю, что это и есть основа твоей статьи. – Он помолчал, прежде чем осторожно спросить: – А эта резня происходила на самом деле, как, по-твоему?
      Она пожала плечами.
      – Я указала время, помнишь? Двадцатый год правления короля Генриха. Ясно и понятно. А Генрихов всего восемь – выбирай, который больше нравится! – Она улыбнулась. – И еще есть один ориентир – Абергавенни. Мне там бывать не приходилось, но знаю, что это где-то в Уэльсе.
      – В Южном Уэльсе, – уточнил он. – Я как-то ездил туда в детстве, но не припомню, чтобы там был замок.
      – Ах, Ник! Это нечто невероятное, просто сумасшествие какое-то. И совсем не то, что происходило с миссис Поттер под гипнозом у Билла Уолтера. Я же все видела. По сравнению с моими, ее впечатления, очень смутные, расплывчатые. – Она резким движением отбросила волосы с лица.
      – А что чувствуешь под гипнозом? – полюбопытствовал он.
      – Глупо все как-то, – вздохнула она. – Не могу точно сказать. Я, как мне кажется, не сознавала, что это происходит. Я не засыпала, не ощущала ничего особенного. Спала я только в замке. Но этот сон не в счет, его нельзя считать реальным, потому что масштаб времени был иной. Менее чем за два часа, я успела прожить два дня. – Она откинулась на подушки, продолжая смотреть на него. – Такое ведь уже происходило раньше, в присутствии Сэма? Они меня загипнотизировали и также потеряли надо мной контроль?
      Ник кивнул.
      – По словам Сэма, тебе дали установку забыть все произошедшее, потому что воспоминания могли бы тебя слишком разволновать. И еще он предупредил меня, чтобы я не говорил с тобой об этом. Поэтому, Джо, я не мог объяснить…
      – Скорее всего, я стала свидетелем одних и тех же событий, – продолжала она, не слушая его. – Тогда мне тоже представилась эта резня.
      – Не знаю, Джо, – отвел взгляд Ник. – Тебе следует поговорить с Сэмом…
      – Вероятнее всего, я видела ту же бойню, потому что я поранила пальцы о камень арки. Но в Эдинбурге у меня сильно текла кровь. Тогда пальцы у меня не просто болели, на них оказались синяки и кровь! – Голос ее дрожал. – Ох, Ник! Все было, как наяву. Мне страшно, Ник. – Она внимательно смотрела на свои пальцы.
      Ник бережно взял ее руки в свои и встал.
      – Пойдем, не помешает еще немного выпить, да и поесть было бы тоже неплохо. Есть в этой квартире что-нибудь съестное?
      Она с трудом вернулась мыслями в настоящее.
      – В холодильнике, может быть, что-то найдется. Но я совершенно забыла сегодня о покупках, – грустно улыбнулась она. – Я собиралась зайти в магазин на обратном пути, когда буду возвращаться с Девоншир-плейс, но у меня все вылетело из головы.
      – Чему же тут удивляться, – усмехнулся Ник: – Трудно было бы ожидать, что жена барона, у которой слуг полон замок, снизойдет до того, что отправится в супермаркет за провизией. Джо, не нужно из-за этого сильно расстраиваться. Старайся отыскать в этой истории смешную сторону. Вообрази, что ты смотрела фильм ужасов, где играла главную роль. А сидела ты в первом ряду и, мало того, – в перерыве тебе не досталось мороженого. Но на этот раз, к счастью, обошлось без травм.
      – Я бы не сказала, что объяснение вполне научное, – через силу улыбнулась Джо. Она затянула потуже пояс на банном халате и отправилась на кухню. – Здесь есть оказывается пицца и бифштекс, – объявила она, заглядывая в холодильник.
      Обыденность действий немного успокоила ее, и голос зазвучал увереннее.
      – Пицца – это прекрасно. Но интересно знать, откуда ты выудила все эти подробности. Они выглядят очень натурально.
      – По словам доктора Беннета и Билла Уолтона, как правило, сведения представляются достоверными. И этот довод считается одним из самых сильных в поддержку теории перевоплощения. – Она поставила в гриль две пиццы. – Там, где речь идет о фактах, поражает необычайная точность изложения. Я постараюсь проверить все, что удастся. Виски еще найдется?
      – Да, сейчас принесу. У тебя есть книги по костюмам. Что такое ротонда или как там ее, не помню точно?
      – Как мне кажется, ротонда – это женская верхняя одежда в виде накидки для холодной погоды. – Она достала помидоры и начала их нарезать. Вернулся Ник с бутылкой виски и словарем.
      – Ротонду я нашел, ты права, – закончив свои научные изыскания, подытожил он. – Но там, кажется, прозвучало другое название, однако, вполне возможно, что я ослышался. Пойдешь завтра в библиотеку?
      Она кивнула.
      – Я все собираюсь проверить, Ник. Решительно все.
      Наблюдая за ней, Ник с облегчением отметил про себя, что она немного успокоилась и выглядела почти как всегда, черты лица смягчились.
      – Интересно, существовала ли Матильда на самом деле, – нарушил молчание Ник. – Может быть, ты где-то о ней читала. Возможно также, что она героиня романа, фильма или персонаж книжек, которые тебе читали в детстве, либо ты видела о ней фильм, будучи ребенком, и воспоминания сохранились только в подсознании.
      – Ну конечно, а вся эта гора подробностей – плод писательской фантазии, так, по-твоему? – грустно улыбнулась она. – Эти теории уже звучали. В основном их выдвигали скептики наподобие меня!
      – Но если ни одно из этих объяснений не подходит, тогда в чем здесь дело? – Ник задумчиво смотрел на стакан, который держал в руках. – Джо, у тебя не возникала мысль, что Беннет прав и перевоплощение действительно происходит?
      – Нет, мне в это не верится, – покачала головой Джо. – Должно существовать более правдоподобное объяснение, чем такое предположение. И я постараюсь его отыскать. Кто знает, может быть, Матильда – мое второе я. Возможно, мне подсознательно хотелось быть такой женщиной. Ты не подумал о таком варианте?
      Ник отставил стакан и обнял ее за талию.
      – Надеюсь, что это не так. Все эти мечи и кровь рекой. Нет, Джо, твой план статьи и эта запись убеждают меня в том, что все это игра воображения, фантазии. Правда, я не уверен, чьи они. Но за этим нет ничего больше. Тем не менее, они далеко небезопасны, хотя в том, что с тобой произошло, нет совершенно ничего сверхъестественного.
      Она высвободилась из его рук и убавила газ.
      – Тем не менее, Ник, я не приступлю к статье, пока не выясню все вопросы, а их у меня предостаточно. Справедливость прежде всего и по отношению ко всем. – Она достала тарелки и поставила их подогреть. – А сейчас я приготовлю салат. Знаешь, Ник, я ошибалась, когда подозревала Беннета и Уолтона в мошенничестве. Они не задавали никаких наводящих вопросов. Беннет никаким образом не влиял на мой «сон». Я бы это услышала на пленке. Если и есть период, в котором мне хотелось бы пожить, так это эпоха Регентства. Будь он шарлатаном, ему бы не стоило никакого труда это узнать. – Она смешала уксус с маслом и взяла перечницу. – Без преувеличения могу сказать, что изобразить в лицах с десяток романов Жоржеты Хейер было бы для меня проще простого. В детстве я увлекалась ее творчеством и перечитала все книги, которые сумела достать. Но он меня ни о чем не расспрашивал и совсем не направлял меня. Вот, взболтай как следует. А я вдруг оказалась в средневековом Уэльсе, где вокруг все говорили по-валлийски. Вот так!
      Ник перемешал соус и полил им салат.
      – Тогда и ты говорила бы на этом языке. Если бы ты кричала что-либо, наподобие: «Кельты победят», я мог бы кое-что разобрать.
      – Где ты этому научился? – рассмеялась она.
      – На регби. Я не теряю времени зря, когда езжу в Туикенем. Там многое можно почерпнуть. – Он ласково коснулся ее щеки. – Ты смеешься – это уже хорошо. Падать духом и расстраиваться не в правилах у нашей Джо.
      – Но, как справедливо заметил доктор Беннет, нашей Джо не каждый день приходится наблюдать такое побоище, пусть даже и в ночном кошмаре, – ответила она, пододвигая к нему тарелку.
      Ужинали они в гостиной. Ник поставил на стол тарелку и стал перебирать пластинки.
      – Послушаем Баха, чтобы восстановить равновесие, – предложил он.
      Она не возражала. Можно было не говорить и даже не думать. Оставив еду нетронутой, она прилегла на диван и закрыла глаза. Море звуков подхватило ее и закачало на своих волнах.
      Уже стемнело, когда она снова открыла глаза. Музыка отзвучала, и в комнате стояла тишина. Горела только настольная пампа.
      – Почему ты меня не разбудил? – с возмущением спросила она у смотревшего на нее Ника. – Который час?
      – Одиннадцать. Пора спать. Вид у тебя совсем измученный.
      – Не надо мне указывать, что делать. Тебе, между прочим, тоже пора бы отправляться, – резко возразила она.
      – Ты не хочешь, чтобы я остался?
      – Нет. – Она резко поднялась на локте. – Между нами все кончено, ты разве забыл? Тебе придется вернуться в уютное гнездышко под бок к талантливой мисс Керзон. Что ты ей сказал по телефону: «Задерживаюсь на службе»? Она не поверит, если тебя не будет всю ночь.
      – Меня как-то сейчас мало волнует, поверит она или нет. Меня больше беспокоишь ты, Джо. – Он встал и включил верхний свет. – Сегодня тебе лучше не оставаться одной, я так считаю.
      – Думаешь, мне во сне могут привидеться кошмары?
      – Их тоже нельзя полностью исключать. Ты не сознаешь глубину пережитого потрясения. И кому-то следует быть рядом. Если тебе оскорбительно видеть меня в своей постели, я могу спать и на диване, но я все равно отсюда не уйду!
      – Еще как уйдешь! – разъярилась она, вставая, но тут же поникла. – Ник, ты прав. Я хочу, чтобы ты остался и крепко держал и не отпускал меня.
      Он обнял ее и ласково погладил по волосам.
      – Джо, твоя беда в том, что если ты милая, то милая, но уж…
      – Знаю, знаю, если я закушу удила, меня трудно выносить, а чаще всего я именно такая. – Она выдавила из себя улыбку. – Сегодня я тихая и смирная. Но только сегодня, Ник. Завтра все встанет на свои места.
      Они долго лежали молча. Но вот Ник приподнялся на локте и посмотрел на нее в проникавшем сквозь шторы слабом свете уличного фонаря.
      – Джо, ты ничего не рассказала мне о Ричарде, – решился спросить он.
      – О каком Ричарде? – напряглась она.
      – Твоем любовнике в замке. Вы же были любовниками, да?
      – Не знаю. – Она повернула голову, чтобы он не мог видеть ее лица. – Ник, это же была не я! Он уехал из замка. В конце его там уже не было. Я не знаю, что происходило дальше. И никогда не узнаю, скорее всего. – Она хотела оттолкнуть Ника, но он ухватил ее за запястье и ей пришлось повернуться к нему.
      – Ты снова собираешься отправиться к Беннету?
      – Нет, и не думаю даже. – Она энергично замотала головой.
      – Точно?
      Что-то в его голосе заставило Джо взглянуть на Ника, чтобы увидеть выражение глаз.
      – Бога ради, не делай этого. Это опасно. Опаснее, чем ты и Беннет можете себе представить. Твоя жизнь может оказаться под угрозой. – Голос его стал хриплым от волнения.
      – Ну, это уже из разряда мелодрам, – улыбнулась она. – По-твоему, я могу навсегда остаться в прошлом? – Она шутя дернула его за волосы. – Глупый, такое произойти не может. После гипноза все всегда просыпаются.
      – Ты уверена? – Он снова откинулся на подушку. – Джо, будь чрезвычайно осторожна с фактами. Как следует все проверь. Я знаю, что ты особенно гордишься своей педантичностью в этом вопросе. Не дай себе ошибиться именно сейчас.

10

      На следующее утро Сэм вышел из такси и огляделся, держа в руках листок с адресом Джуди.
      Удостоверившись, что перед ним нужный дом, он перекинул сумку через плечо и легко взбежал на последний этаж, не переводя дух. Дверь открыли не сразу.
      – Что вы хотите? – сурово спросила Джуди, увидев перед собой поджарую фигуру в помятой вельветовой куртке.
      – Здравствуйте, – улыбнулся Сэм. – Меня зовут Сэм Франклин.
      – Я догадалась. И что же вы хотите? – ледяным тоном повторила она и испачканными краской пальцами откинула назад шарф, которым были перехвачены ее волосы.
      – Можно войти?
      – Входите, если хотите. – Она повернулась и направилась в студию. Стоя к нему спиной, она с подчеркнутым старанием вытирала пальцы пропитанной скипидаром ветошью. – Зачем вы сюда пришли? – наконец поинтересовалась Джуди, не собираясь оборачиваться.
      – Откровенно говоря, я надеялся застать здесь Ника, – миролюбиво объяснил Сэм, небрежно опуская сумку на пол. – Но вижу, что промахнулся. Вы не знаете, где он может быть?
      – Не имею понятия. – Она сердито отшвырнула тряпку. – Но догадываюсь, что он меня вчера обманул. – Когда она обернулась, Сэм заметил, что глаза ее покраснели и припухли. Она смотрела на него сердито, с оттенком осуждения. Поперек лба тянулась полоса голубовато-зеленой краски.
      – Можно надеяться на чашку кофе, пока вы мне будете об этом рассказывать? – любезно осведомился Сэм. – Я сюда приехал прямо из Хитроу, и у меня пересохло во рту.
      – Пожалуйста, кухня в вашем распоряжении. Но на вежливые разговоры не рассчитывайте. Мне некогда на них тратить время, особенно, если речь о Нике. – Она снова отвернулась.
      Он нахмурился и некоторое время наблюдал, как она взялась за кисть и яростно набросилась на холст. Сэм отчетливо видел, как напряжены все ее мышцы. Возмущение выражалось в ее осанке, воинственно приподнятых плечах, что было заметно даже сквозь бледно-зеленую блузу.
      – Можете себе представить, как я ее ненавижу, – неожиданно заявила Джуди. – Ни к кому не чувствовала я раньше такой ненависти. Я не терплю их до такой степени, что желала бы им смерти. Как, по-вашему, я ненормальная? – Тон ее стал почти дружелюбным. Она обмакнула кисть в красную краску и решительным мазком убрала с картины маленькую фигурку.
      – Мне это кажется вполне естественным, – задумчиво наблюдая за ней, спокойно ответил Сэм. – Полагаю, речь идет о Джо?
      – Приготовьте заодно и мне кофе, и хватит разговоров о Джо, – отрезала она и зло откинула за спину шарф.
      Сэм кивнул и отправился на поиски кухни.
      Открыв дверь, он невольно задержался на пороге. По кухне словно ураган прошелся: пол был усыпан битым стеклом, в мойке кверху дном лежали две кастрюли вместе с содержимым. Сэм слегка наклонился и осторожно принюхался к живописному месиву: пахло супом из спаржи и гуляшом. Сэм сдвинул брови. Из мусорного бака под мойкой выглядывали два салатника от столового сервиза с явно нетронутым салатом. Не приходилось сомневаться, что изыскам кулинарного искусства было суждено отправляться на помойку вместе с посудой.
      Он бросил взгляд через плечо на продолжавшую работать Джуди и занялся приготовлением кофе.
      – Как вы назовете вашу картину? – поинтересовался Сэм, подавая ей кружку.
      Она взяла ее, не глядя.
      – На самом деле вы думаете, что здесь за чертовщина. – Прищурившись, она шагнула к полотну и прибавила к буйному вихрю красок небольшой красный мазок. – Лучше уж я промолчу, а то вы, чего доброго, меня в психушку упрячете. – Улыбка у нее получилась натянутой. – Вы же психиатр, вот и скажите, в чем здесь смысл. – Она чиркнула мизинцем по свежей краске и задумчиво посмотрела на оставшийся на коже красный след. – А вообще, допивайте свой кофе, и – привет.
      – Почти допил, потерпите меня еще немного, – улыбнулся Сэм.
      – Ладно, – последовала пауза. – Знаете, я ей все выложила при всей компании.
      – Что именно вы ей рассказали? – Сэм продолжал изучать картину.
      – То, о чем Ник говорил с вами по телефону. Что у нее поедет крыша, если ее еще раз загипнотизируют, и что у нее немного не все дома. – Джуди бросила кисть и достала из ящика письменного стола, которому не помешала бы уборка, газетную вырезку. – Вот заметка из вчерашнего номера «Мейл».
      Сэм пробежал глазами текст и с невозмутимым видом вернул заметку Джуди.
      – А вам удалось организовать неплохой скандальчик.
      Джуди усмехнулась с довольным видом и снова повернулась к холсту.
      – Да, очень неплохой. Так что вам лучше поспешить на Корнуолл-Гарденс. Может быть, Ник позволит вам выразить ей сочувствие и предложить поддержку.
      – Я как раз за этим и приехал. – Сэм допил кофе и отставил кружку. – Насколько я понял, по вашему мнению, Ник провел с ней эту ночь, – осторожно предположил он.
      – А если нет, значит, его сбила машина, и он в морге.
      – Вы ожидали его к ужину?
      – Как вы успели заметить.
      – Мне жаль. – Сэм старался сохранить бесстрастное выражение. – Ник – болван. Вы заслуживаете большего.
      Она вернулась к картине и, пристально вглядываясь в нее, объявила:
      – Вы правы, и я намерена получить больше. Можете не сомневаться, доктор Франклин, я добьюсь, что Ник навсегда оставит ее. И если вы горите желанием заботиться о том, чтобы Джо Клиффорд оставалась жива, здорова и в здравом уме, предлагаю вам перебираться к ней, а брата отправить ко мне, иначе она сильно пожалеет, что родилась на свет.
      – Буду иметь в виду. – Сэм наклонился, взял сумку и уже на пороге прибавил: – Я тоже в свою очередь советую вам прислушаться к моим словам. В отношениях с Ником следует вести более тонкую политику. А если вы будете устраивать ему скандалы, он непременно вас бросит, можете мне поверить. Я хорошо его знаю. Ему нравятся женщины утонченные, умеющие себя сдерживать. И он точно сбежит, если увидит эту свалку на кухне, и я не стану его за это осуждать.
      С этими словами он поспешил вниз, убегая от посыпавшейся ему вслед брани.
 
      В ожидании, пока откроется библиотека, Джо сидела на холодных бетонных ступенях, наблюдая за голубем, вразвалочку расхаживавшем перед ней по сточной канаве. Перья на его шее переливались лилово-зелеными тонами. Он деловито искал крошки среди припаркованных на стоянке машин. От такого важного занятия его не могли отвлечь ни шум транспорта, движущегося в нескольких метрах от него по Найт-стрит, ни взревевший почти рядом с ним мотоцикл. Наконец, двери за ее спиной отворились. Джо не двинулась с места.
      События предыдущего дня, сменившегося беспокойной ночью, немного поблекли и в свете нового дня казались сном. Джо поднялась утром, когда Ник еще спал. Она торопливо пила на кухне чай и размышляла, недовольно морщась. Карлу Беннету каким-то образом удалось на нее повлиять. Другого объяснения быть не могло. Вот сейчас она отправится в библиотеку, проверит все факты, которые у нее имеются, и поставит на этом деле крест, а когда вернется домой, засядет за статью и камня на камне не оставит от теории погружения в прошлое под гипнозом.
      Джо медленно поднялась, отряхивая юбку. Резкое движение вспугнуло голубя. Он на мгновение замер, вытянув шею, а затем грациозно взмыл над крышами и унесся в сторону парка.
      Взбегая вверх по ступеням, она чувствовала, как начинает колотиться сердце, она даже слышала звук его ударов. Перед стеклянными дверями ей пришлось остановиться, чтобы перевести дух. Сильно болела голова, а от бессонной ночи потяжелели веки.
      Вздохнув поглубже, Джо вошла внутрь и направилась в справочный отдел мимо столов, где начали обосновываться студенты и любители периодики. Она полезла в сумку за блокнотом, чувствуя дрожь в руках.
      Джо решила начать со словаря биографий.
      Едва ли там могла оказаться Матильда, но сначала не помешает заглянуть и в словарь. Она подошла к полке и протянула руку: пальцы заметно дрожали.
      – Броз, – бормотала она себе под нос. – Как же пишется это имя? – Рядом раздался шелест страниц. Она встретилась взглядом с крупным мужчиной в очках в одежде священника. Он приветливо кивнул, и Джо стало немного спокойнее.
      Она двинулась вдоль стеллажей, скользя взглядом по золотым буквам на корешках. С нужным томом в руках она подошла к одному из столов, неловко пристроилась на краешке стула и принялась листать книгу.
      Только бы это не оказалось правдой… пожалуйста… Мне с этим не справиться… Она сердито тряхнула головой. Плотная бумага похрустывала. Мелкий шрифт было трудно разобрать. От страниц исходил едва различимый запах плесени.
      … Бродфорд… Бронстон… Броз, Филип де Б. (1172 г.), далее следовало несколько строчек текста, затем Броз, Уильям (умер в 1211 г.) – и вслед за этим биография, которая занимала более двух страниц.
      Джо замерла, борясь с взбунтовавшимся желудком. Во рту появился привкус горечи. Лоб ее покрылся холодным потом, а руки горели. Она не сразу почувствовала пристальный взгляд священника. Думая только о том, как справиться с тошнотой, Джо не замечала, что смотрит на него, не отрываясь. Она через силу улыбнулась ему и отвела глаза.
      Скорее всего, она когда-то об этом читала и хорошая память сохранила детали. Она журналист, в конце концов, и пришла затем, чтобы все выяснить. Даже лучше, что те, кого она искала, оказались реально существовавшими личностями: задача се упрощалась. Она поглубже вздохнула и окинула взглядом страницу, пестревшую именами и датами, размышляя, встретит ли она упоминание о Матильде. Прожила ли эта женщина долгую жизнь и оставила ли след в истории вместе со своим жестоким мужем. А возможно, ее жизнь пролетела незаметной тенью и канула в Лету, если вообще Матильда существовала.
      Тем временем священник продолжал наблюдать за ней с выражением участия на лице. Джо чувствовала, что в любой момент он готов подняться и подойти к ней. Она быстро отвела глаза. Ей нужно поискать также сведения о Ричарде де Клэре и замке Абергавенни и сделать выписки. А уж после этого можно выпить чашечку кофе и принять, если они будут предложены, слова утешения от служителя церкви.
 
      Сэму пришлось подождать несколько минут, прежде чем домофон на входной двери под квартирой Джо, наконец, ожил.
      – Ник, это ты? Открой мне, это я, Сэм, – сказал он, наклонившись к щитку.
      Ник поджидал брата на площадке, пока тот, не спеша, поднимался по застеленной дорожкой лестнице.
      – Ты опоздал, она вчера ходила к гипнотерапевту и он погружал ее в транс, – проговорил Ник вместо приветствия.
      Сэм последовал за братом в залитую утренним светом квартиру и огляделся.
      – Что случилось, где она? – холодно спросил он, заметив круги под глазами Ника и небритое лицо.
      – Я спал, когда она ушла. – Ник прошелся пальцами по волосам. – Думаю, она чувствует себя вполне нормально и ничего страшного не произошло. Вчера вечером, по крайней мере, все было более или менее в норме, конечно, если не считать того, что она пережила потрясение и была напугана. Сеанс затянулся и прошел не совсем гладко. Гипнотизеру не удавалось привести ее в сознание. Она очень сильно увлеклась происходящими событиями: они ей представлялись необыкновенно живо и ярко.
      – Ты был с ней? – резко спросил Сэм.
      – Конечно же, нет! Неужели ты считаешь, что я позволил бы ей пойти? Она принесла пленку, вчера я ее прослушал. – Ник устало покачал головой. – Она была в ужасном состоянии, но, насколько я могу судить, ее жизни опасность не угрожала. Не было остановки дыхания и ничего в этом духе. Я провел с ней ночь. Она почти не спала: ворочалась, металась или ходила по комнате. Должно быть, она поднялась на рассвете и ушла. Вчера она собиралась в первую очередь сходить в библиотеку. Возможно, туда и отправилась, чтобы поискать в книгах по истории тех людей, которых видела под гипнозом.
      Сэм небрежно бросил на спинку дивана пиджак и по-хозяйски расположился на диване, придвинув к себе магнитофон.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48