Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Война вампиров

ModernLib.Net / Научная фантастика / Леруж Гюстав / Война вампиров - Чтение (Весь текст)
Автор: Леруж Гюстав
Жанр: Научная фантастика

 

 


Гюстав Леруж

Война вампиров

Пленник Марса

ТАИНСТВЕННЫЙ ДОМ

— Значит, ты решительно покидаешь нас? — спросил Ральф у своего друга Роберта Дарвела.

— К сожалению, дорогой. Ты же сам понимаешь, что никак невозможно упустить столь великолепный шанс. Этот господин Ардавена, который так оригинально приглашает меня встретиться, наверняка богатый фабрикант или промышленник, желающий использовать мои изобретательские способности в своих интересах. А поскольку в кошельке у меня давно ветер свищет, то я могу считать, что удача мне поистине улыбнулась!

— Дай Бог, чтоб ты не ошибся! — скептически заметил Ральф Питчер. — На moi взгляд, тон послания несколько неопределенный.

Роберт вынул из кармана лист бумаги исписанный неразборчивым витиеватым почерком, и прочел вслух:


«Глубокоуважаемый сэр!

Я имел честь ознакомиться с Вашими работами и, узнав, что Вы много путешествовали, решил предложить Вам достаточно серьезное предприятие, которое, надеюсь, Вас заинтересует А потому предлагаю встретиться лично в пятницу в десять вечера по адресу Ярмут стрит, номер 15 Убедительно прошу Вас явиться, ибо дело представляет исключительную важность для нас обоих

Ардавена».

— Гм! Не очень похоже, чтобы это писал фабрикант или промышленник! — все так же недоверчиво буркнул Питчер

— Может, он чудак по натуре. Ладно, поживем, увидим. Завтра вечером я все тебе расскажу в мельчайших подробностях. А теперь мне пора поторопиться. Прощай! — весело сказал Роберт и, еще раз помахав приятелю рукой, стремительно зашагал прочь.

Уже давно и основательно стемнело, когда Роберт наконец добрался до Ярмут-стрит. Это оказалась скупо освещенная, тихая захолустная улочка. Он миновал Питтер-стрит, на которой было настолько безлюдно, что посреди улицы шныряли обнаглевшие непуганые крысы

У Роберта невольно сжалось сердце: казалось, никогда еще он не чувствовал себя так одиноко Словно он брел по мертвому городу, где обитали лишь тени прошлого. Высокие островерхие крыши зияли глазницами слуховых окошек, а флюгеры жалобно поскрипывали под порывами ветра.

— По-моему, деловые встречи в таких местах не назначают, — рассуждал вслух Роберт

Он инстинктивно предчувствовал опасность, но во время своих путешествий столько повидал и с честью выходил из таких суровых переделок, что и теперь не поддался той мрачной атмосфере, которой дышал этот старинный уголок Лондона, а стиснув в кармане револьвер, с которым никогда не расставался, тихо прошептал:

— Пожалуй, мне здесь даже нравится! Идеальное место для опытов! В таком закутке наверняка никто не помешает. Как только удастся как следует подзаработать немедленно арендую один из здешних дворцов!

На башенных часах пробило ровно десять, когда Роберт постучал дверным молотком в ворота дома номер 15.

Одна их створка приотворилась и тотчас же захлопнулась за ним, а Дарвел очутился в просторном дворе, заросшем высокой травой. Посередине его виднелся колодец, окруженный кованой оградой.

— Скажите, здесь живет мистер Ардавена? — спросил Роберт.

— Извольте следовать за мной, — ответил тихий бесстрастный голос.

Юноша оглянулся и увидел человека, одетого во все черное, с небольшим фонарем в руке. В его скудном красноватом свете Роберт разглядел старика, похожего на ризничего или привратника. Длинные седые волосы и борода обрамляли худощавое увядшее лицо. Рукой, унизанной множеством перстней, он подал Роберту фонарь, а сам, ссутулившись, неспешно зашагал по вытоптанной в траве тропинке.

По шатким ступенькам оба поднялись на террасу, украшенную бронзовыми сфинксами, дремавшими на пьедесталах.

Старик распахнул дверь, миновал завешенный портьерами холл и отодвинул кожаный занавес.

Роберт очутился в экзотически обставленном зале. По углам его на мраморных постаментах высились статуи удивительных многоруких божеств с уродливыми головами, а курильницы струили благоуханный одаряющий дым. У стен стояли низкие мягкие диванчики, покрытые черным бархатом с золотыми узорами. Еще там было множество разнообразнейших дорогих безделушек, кальянов для курения табака и опиума, а в изящном поставце поблескивали бутылки с шампанским и другими горячительными напитками. В больших инкрустированных шкафах эбенового дерева лежало множество рукописей. Некоторые из них были на пальмовых листьях ил сандаловых дощечках.

«Должно быть, это дом какого-нибудь английского богача, который долгое врем провел в Индии», — подумал Роберт, удобно располагаясь на мягком диване.

Но едва он успел это сделать, как откуда-то раздалось негромкое угрожающее рычание. Дарвел мигом вскочил на ноги и отбежал в сторону. Холодный пот выступил у него на лбу, 'когда он увидел, как из-под дивана не спеша выбрался огромный тигр, потом лениво потянулся и мягкой, неслышной походкой прошествовал на середину комнаты. Там он припал животом к полу, поточил когти на ковре, а затем, крадучись, скользящим шагом, двинулся в сторону гостя… Глаза хищника сверкали, спина напряглась — он явно готовился к прыжку. Роберт выхватил оружие и, положив палец на курок, приготовился стрелять при малейшей опасности. Он смертельно побледнел, сердце готовилось выпрыгнуть из груди, но внешне молодой человек оставался совершенно спокоен и хладнокровно ждал дальнейшего развития событий.

Роберт не понял, сколько времени прошло — три секунды или три столетия. Человек и зверь не сводили глаз один с другого. Если бы Роберт отвел взгляд хоть на одно мгновение, участь его была бы решена. Вдруг черная, расшитая золотом портьера отодвинулась и приглушенный, словно идущий откуда-то издалека голос произнес:

— Моуди! Моуди!

Заслышав зов хозяина, тигр, однако, не пошел на него, а быстро нырнул обратно под софу. С трудом сдерживая гнев, Роберт обратился к вошедшему:

— Досточтимый сэр! Ваши шутки по меньшей мере неуместны! Я не знаю, с какой целью меня заманили в это Богом забытое место. Однако если кто-то решил обчистить мои карманы, предупреждаю, он жестоко просчитался. У меня при себе всего десять фунтов, зато револьвер — отличный!..

Тут он вдруг запнулся, чувствуя, что какая-то неведомая сила вынудила его умолкнуть, а взглянув в лицо стоящего перед ним человека, окончательно смутился. Тот был невысокого роста и настолько худ, что казалось, Ј5удто одежды из тонкого черного шелка прикрывают скелет, а не существо из плоти и крови. Тощие землистые руки высохли, как у мумии.

На костистом лице с высоким лбом молодым живым блеском светились голубые глаза, напоминавшие незабудки. Череп незнакомца был гол, как колено.

Тем не менее во всем его облике не было ничего отталкивающего или страшного В каждом движении чувствовалось собственное достоинство и неукротимая энергия, взгляд, казалось, излучал жизненную силу. Осанка незнакомца была прямой, держался он непринужденно и улыбался доброй улыбкой.

— Садитесь, прошу вас, сэр, — мягко произнес он.

Роберт последовал его совету, чувствуя, что голова слегка идет кругом. В уме роилось множество бессвязных мыслей, нелепых подозрений и, к удивлению своему, Дарвел вдруг обнаружил, что этот странный человек почти полностью подчинил его себе.

А тот продолжал говорить своим тихим, словно доносящимся издалека голосом и Роберт постепенно успокаивался.

— Прежде всего отбросьте всякие подозрения, юноша. Я понимаю ваше негодование и приношу глубочайшие извинения за то, что напрочь забыл о моем бедном Моуди, который любит отдыхать здесь по еле обеда. Поверьте, он совершенно безобиден. Я подобрал его в джунглях совсем крошечным, и он еще никому из моих друзей не причинил вреда.

— А как насчет врагов?

— У меня их нет, — ответил старик.

— Но ведь вы от меня чего-то хотели, не так ли? — нетерпеливо спросил Роберт. — Простите, с кем, собственно, имею честь?

— Вы никогда не слышали о брамин Ардавене?

— Нет, — медленно произнес Роберт. — Этим именем было подписано письмо . Н я не припомню…

— Ничего, это не столь важно, — успокоил его хозяин. — Я настоятель монастырь в Келамбре, городе дворцов и храмов, где живут десять тысяч браминов.

— Однако я хочу понять, чем могу быть вам полезен, — настойчиво продолжал Роберт.

— Немного терпения, юноша. Наверно вы знаете, что мы, индийские брамины, способны совершать вещи невероятные, которых европейцы при всех их научных знаниях «и объяснить, ни повторить не способны. Однако вы, молодой человек, обладаете иными навыками, которые очень мне нужны.

— Хотел бы я собственными глазами узреть хоть одно из тех чудес, о которых вы упомянули, сэр… — с легкой насмешкой в голосе произнес Роберт.

— Нет ничего легче, — добродушно усмехнувшись, отозвался Ардавена. — Попробуйте-ка встать, юноша!

С этими словами он вытянул руку в сторону молодого человека и вперил в него взгляд своих, сверкавших подобно драгоценным камням, голубых глаз.

Роберт попытался приподняться с дивана, но тщетно! Все его тело налилось свинцовой тяжестью, а напрасные усилия сдвинуться с места причиняли ему невыносимые муки. Он не мог даже рукой пошевелить.

— Ну вот, видите, молодой человек, — снова заговорил брамин. — Если бы я замыслил против вас злое, вы не смогли бы воспользоваться своим револьвером. А теперь я возвращаю вам свободу.

Роберт наконец поднялся на ноги и сделал несколько шагов по мягкому ковру, до сих пор не в силах прийти в себя от изумления. Все его представления о существую щей реальности и возможностях человек; рассыпались в прах.

— Вы обладаете невероятными способностями, сэр, — признал он, с трудом пре одолевая внутреннее сопротивление, — но почему вы избрали именно меня?

— Я хочу, чтобы вы остались полностью вольны в своем выборе, юноша. Если ваг не подойдет мое предложение, вы беспрепятственно уйдете отсюда и даже в случае отказа с вашей стороны я постараюсь достойно вознаградить вас…

— Мне ничего не нужно, сэр!

— Не горячитесь, юноша. Я отнюдь н желал оскорбить ваше самолюбие. Видит ли, обманутые надежды могут причинит немалый вред вашей душе. Итак, я предлагаю следующее: вы обладаете творческим воображением и неплохо образованы, в европейском понятии, разумеете Так давайте объединим наши знания. В знакомите меня с такими дисциплинам как химия, медицина и механика, а я открываю вам секреты психологии и философии. Тогда вдвоем мы действительно сможем творить чудеса! Мы соединим науку двух миров — древнего и молодого, хотя этот последний очень жесток.

Роберт молчал, погруженный в свои мысли, а Ардавена задумчиво продолжал:

— Я пытался пробиться ко многим одаренным людям, «о меня всюду выставляли за дверь, принимая за шарлатана или сумасшедшего. На счастье, благодаря своему тайному знанию, я сумел отыскать вас в людской толпе, как находят алмаз в песках Голконды, юноша . Если вам дороги Истина и Знание ради них самих, вы последуете за мной!

— Но.. — начал было Роберт и тут же осекся, захваченный грандиозностью замысла и пораженный убедительностью слов этого человека.

— Я уже знаю, что ты хочешь оказать! Но успокойся! Мне известно, на какие тяготы обречен бедняк здесь у вас, на Западе. Я окружу тебя роскошью, достойной индийского раджи, я сделаю тебя настолько богатым, что ты начнешь презирать богатство!

Ардавена взял Роберта за руку и отвел его в соседнюю комнату. Ее голые стены посерели от сырости, а на полу лежала охапка соломы и стоял кувшин с водой.

— Вот мое обиталище, — сказал старик. — А ведь я, как у вас говорят, миллиардер. Если человек способен отказаться от суеты, ему становится подвластно все!

— Хорошо, я согласен и отдаю себя в полиое ваше распоряжение, — ответил Роберт.

— Подымай хорошенько, пока не поздно Дав свое согласие, ты должен будешь во всем подчиняться мне.

— Я уже решил Мы можем встретиться завтра!

— Почему завтра? Ведь тебя ничто не удерживает в Лондоне!

— Вы правы. Я отправлюсь в путь, когда вы сочтете нужным, — согласился Дар вел. Голос Ардавены был мягким и одно временно повелительным — Но разве вам самому не нужно хоть немного времени н, сборы?

— Все давно уложено. Я знал, что ты согласишься.

Распахнув следующую дверь, Ардавена прошел впереди своего гостя и двинулся по коридору, выложенному черными и белыми мраморными квадратами. Дальше была лестница, а миновав сумрачную аллею, оба очутились посреди какой-то улицы, где их дожидался экипаж. Минут через пять он остановился на вокзале Виктория, а когда пробило одиннадцать, Роберт Дарвел и его удивительный наставник сидели в спальном вагоне поезда, мчавшегося к Дувру со скоростью 120 километров в час.

В полдень следующего дня Дарвел курил сигару, стоя на палубе большого парохода «Петчили», плывущего в Индию, и задумчиво смотрел на исчезавшую вдали колонну морского маяка в Лэндз-Энде. Вскоре берег окончательно растаял в голубоватой дымке.

Роберт направлялся в страну, которая, несмотря на нашествие практичной цивилизации, осталась королевством тайн и волшебства.

ИСТОЧНИК ЭНЕРГИИ

Маршрут «Петчили» был просто великолепен. Побывав на Мальте, в Порт-Саид и Джибути, они наконец достигли столищ Цейлона — Коломбо, а оттуда направились в Карнак, где находится знаменитый храм и монастырь Келамбр.

За время путешествия Роберт поближе познакомился с Ардавеной и вскоре убедился, что тот обладает поразительным знаниями во многих областях. Он знал санскрит и живые языки Индии, без малейшего акцента говорил по-английски, по-французски и по-итальянски. Столь же хорошо владел арабским, персидским и китайским, читая творения знаменитых авторов в оригинале.

К великому удивлению Роберта, Ардавена был знаком с важнейшими открытиям современной науки во всех отраслях знания. Но особенно поражала Дарвела ocтрота ума брамина, благодаря которой oн пользуясь основами, делал оригинальные доказательные выводы, очень легко решал сложнейшие задачи.

Несмотря на все свои дипломы и изобретения, Роберт чувствовал себя мальчишкой рядом с этим необычайным человеком, который казался ходячей энциклопедией человеческих знаний всех времен и народов. Однако он был весьма доволен и экзотическим путешествием, и свалившимся на «его достатком, ибо в день отъезда из Лондона Ардавена вручил ему под видом задатка около двух тысяч фунтов стерлингов.

Дарвела удручало лишь то обстоятельство, что о« не сообщил Ральфу , ни об отъезде, ни о своих дальнейших планах.

Он не единожды намеревался написать приятелю, но брамин, читая мысли ученика, настоятельно просил его не делать этого.

— Для успеха наших будущих замыслов необходимо держать твое местопребывание в тайне, — говорил он. — И не нужно, чтобы кто-то тобой интересовался. Каждое начинание, о котором становится известно другим, наполовину обречено! Я помогу тебе связаться с другом, но только позже, а сейчас не волнуйся о нем, у него все идет хорошо!

Роберт не смел ослушаться своего мудрого учителя, хотя и опасался, что Ральф может счесть его неблагодарным негодяем или решить, что он погиб.

В конце путешествия Ардавена уговорил юношу сменить европейское платье на национальную индийскую одежду из тонкой ткани и легкий белый тюрбан. А когда Роберт сбрил бороду и волосы, то и вовсе стал похож на настоящего индуса.

Отдохнув дня два после морского путешествия, Ардавена и Роберт двинулись дальше верхом на слонах. Это было великолепно! Они ехали сквозь тенистые пышные джунгли, напоенные пьянящим ароматом экзотических цветов. В глубине вечнозеленой чащи им попадались святыни из розового мрамора, высящиеся на берегах прозрачных озер, поросших снежно-белым лотосом. Иногда дорога пролегала через опаленные солнцем каменистые пустыни, где не было ни единого стебелька.

Во время своих многочисленных поездов Роберт повидал много прекрасных уголков Земли, но ни один из них не мог сравниться с местами, которые открывались перед ним теперь. Среди этой великолепной, сказочно буйной природы ан чувствовал себя помолодевшим и полным сил. Порой, расшалившись, как мальчишка, он сбивал с высоченных пальм камнями кокосовые орехи, которыми потом потчевал обезьян, немилосердно верещавших и прыгавших по толстым лианам.

Дарвел был в восторге от этого путешествия, которое оказалось быстрым и настолько легким, словно было продумано и подготовлено давным-давно. Когда они прибыли из Коломбо в Карикали, носильщики отнесли их в паланкине во дворец богатого раджи, где обоим был приготовлен достойный прием. В отдельном зале путников ждал роскошно накрытый стол, но, кроме многочисленных слуг, готовых предупредить их малейшее желание, там больше никого не было. То же самое не раз повторялось и дальше, отчего поездка превращалась в сказку наяву. В каждом дворце, где они останавливались, их ждали комфорт и покой.

Наконец однажды после полудня путешественники достигли монастыря в Келамбре. Его грандиозные купола возносились над вершинами пальм и магнолий, а стройные минареты четко вырисовывались на безоблачной лазури неба. Огромный, поросший лотосами и лилиями пруд окружали храмы и дворцы из белого мрамора и черно-розового гранита, а некоторые из них смело могли бы посоперничать со знаменитыми святилищами Египта. Там были аллеи, по обе стороны которых возвышались каменные слоны, несущие на спинах статуи многочисленных богов, и целые леса великолепных колонн, украшенных искусной резьбой.

Дарвел оглядывался по сторонам, восхищенный всем этим великолепием, а брамин, служивший ему проводником, привел ученика на огромный двор, в центре которого бил несказанной красоты фонтан. Неожиданно для себя Роберт испуганно вскрикнул. На берегах священного водоема, где брамины по несколько раз в день совершали омовения и обмывали статуэтки божеств, ом увидел множество людей, сидевших в самых странных и неестественных позах. У Роберта болезненно сжалось сердце. Он почувствовал, что увиденное зрелище причиняет ему невыносимые страдания, и ему на миг показалось, что он очутился в преисподней.

— Что это и где мы? — с трудом прошептал он.

— Это место, где факиры добровольно подвергают себя всевозможным испытаниям и мукам, чтобы снискать благорасположение божества, — ответил Ардавена. — Погляди, вот этот, чтобы сохранить обет молчания, зашил себе рот, оставив только маленькое отверстие, которым втягивает через трубочку рисовый отвар. А вон тот много лет назад велел прибить себя за уши к дереву. За это время ствол его раздался вширь, растянул уши, и теперь они похожи на крылья нетопыря. Вот еще один. Он так долго держал руки, связанные веревкой, сжатыми в кулаки, что отросшие ногти вонзились в тело и вышли с наружной стороны ладони. Теперь он, подобно животному, бежит на четвереньках к своей плошке с рисом.

Роберт молчал. Все увиденное казалось ему сном, каким-то невероятным кошмаром.

На верхушке невысокой колонны неподвижно сидел человек, напоминавший больше высохший скелет. Похоже, жизнь уже давно покинула его. Седая борода спадала ему почти до пояса, а в пыльных всклокоченных волосах свили гнездо птицы. Маленькие золотистые гекконы бегали по нему, проскальзывали между пальцами коричневых, как у мумии, нот.

Там было еще великое множество добровольных калек, измысливших себе столь изощренные муки, что Роберт с трудом подавил приступ накатившей дурноты.

— Идем отсюда! — взмолился он. — Яне могу больше на это смотреть! Как вы можете допускать подобное варварство?!

— Я не могу этому препятствовать, — ответил брамин. — Запрети я пытки, на которые обрекают себя эти бедняги, монахи и послушники сразу перестанут подчиняться мне. Скоро ты убедишься, что я и так уже многое сделал, чтобы смягчить жестокость древних нравов…

— Но это просто возмутительно!

— Мы побеседуем на эту тему после, а теперь я покажу тебе более приятное зрелище.

Роберт промолчал. Он уже понемногу начинал сожалеть, что столь поспешно принял предложение брамина и полностью сдался на его милость.

«Возможно, он и впрямь добился моего согласия стать его учеником, используя свои чары… Я и опомниться не успел, как мы уже ехали сюда!» — размышлял Роберт, вспоминая истории о купле-продаже души нечистому.

От этих мыслей его прошиб холодный пот. А хуже всего было то, что старик с мудрыми светлыми глазами читал теперь в его душе, как в открытой книге, и Роберт ощущал, что он себе не хозяин.

Однако немного погодя тягостные думы развеялись, и Дарвел сказал себе:

«Нет, Ардавеиа не может лгать. Я чувствую, что он кристально чистый человек, и доверяю ему. Значит, я должен научиться у него отличать добро от зла и постараться постичь причину того, что привыкли именовать чудесами».

Наконец они вышли к роскошным садам, окружавшим дворец настоятеля, которому позавидовал бы не один могущественный раджа. Тут царила первозданная тишина. Изваяния бесчисленных божеств оживляли густую зелень зарослей, отражаясь в зеркальной глади прудов. Роберт остался очень доволен, заметив, что отведенная ему башня стоит особняком, окруженная живой изгородью из колючих кактусов и акаций.

«Здесь я буду совершенно свободен», — подумал он.

Ардавена, однако, обрадовал его еще больше, когда по выбитым в скале ступенькам провел в просторный сводчатый зал, куда свет лился через отверстие в куполе. Это была самая настоящая научная лаборатория, оборудованная по последнему слову техники. Там имелась отличная библиотека, шкафы, заполненные химическими препаратами и ретортами, готовые для работы электрогенераторы, а соседнее помещение, выложенное от пола до потолка белым мрамором, предназначалось для проведения секций.

— Ну вот, здесь ты найдешь все необходимое для работы, — сказал брамин. — Если что-то понадобится, дай мне знать, и я выполню твою просьбу в самое кратчайшее время.

— А раньше здесь кто-нибудь жил? — спросил Роберт.

— Нет, ты первый. Все приборы прямо со склада, ни одна бутылка и колба с препаратами не распечатаны, а книги даже не разрезаны.

Обозревая свои владения, сверкавшие стеклом, хромом и никелем, Роберт радовался, как ребенок, но восторг его достиг апогея, когда он обнаружил целую кучу книг и фотографий, посвященных Марсу.

— Вот видишь, я знаю, что тебя больше всего интересует, и в меру сил своих позаботился о том, чтобы ты мог заниматься, чем душа пожелает, и проводить исследования любым методом, который сочтешь наиболее подходящим. Более того, в своей работе ты можешь не считаться ни со временем, ни с расходами. Не один ученый позавидовал бы таким условиям.

Роберт снова почувствовал вкус к работе и принялся мечтать об открытиях, способных изменить мир. На время он погрузился в чтение научных трудов и много дней не виделся с Ардавеной.

А брамин, словно для того, чтобы окончательно завоевать доверие молодого человека, предоставил ему полнейшую свободу позволив покидать пределы монастыря, а огромный слон вместе с погонщиком был готов в любой момент отвезти Роберта в близлежащие леса.

В распоряжении Дарвела было двое слуг, а в лаборатории ему ассистировав малаец, раньше бывший аптекарем в Сингапуре, так что на жизнь Роберт не жаловался.

Каждое утро он прогуливался по саду наполненному запахом тропических цветов и пением птиц, а когда становилось слишком жарко, отправлялся в лабораторию которую покидал только под вечер, чтобы подкрепиться. День обычно заканчивала мечтами при лунном свете, озарявшем аллею, обсаженную гигантскими баобабами и тамариндами.

Ардавену Роберт навещал довольно редко. Тот чаще всего что-то читал или писал, затворившись в своей тесной холодной келье, где был только тюфяк, набитый сеном, и кувшин с водой. Там же нашел себе приют и тигр Моуди, с которым Дарвел очень подружился. Едва завидя Роберта, зверь подходил к нему и начинал тереться о ноги с ласковым мурлыканьем, а Дарвел гладил его мягкую черно-желтую шерсть.

Молодой человек чувствовал себя так спокойно в своем уединении, что теперь вовсе не жалел о суете покинутого им добровольно шумного мира. Следует добавить, что Ардавена никогда не пытался навязать ученику той аскезы, которую исповедовал сам. Еда, которой кормили Роберта, была легкой и вкусной, сочетая в себе изысканность европейской и восточной кухни.

Для полного счастья Дарвелу не хватало только хоть каких-нибудь известий о Ральфе, которого он полюбил как брата, поскольку у Роберта было мало друзей. Однажды, когда они с Ардавеной шли по длинной и широкой подземной галерее, освещенной светом факелов, молодой человек вновь посетовал учителю на тоску о друге, и тот спросил:

— Неужто это и впрямь для тебя стол: важно? А может, ты хочешь передать Ральфу весточку о себе?

— Я стараюсь не думать об этом…

Ардавена на мгновение задумался и ответил:

— Успокойся. Обещаю, что ты не толь ко дашь знать о себе своему приятелю, не и увидишь его собственными глазами. Не помни об одном условии: ты не должен будешь говорить с ним, как бы тебе этого т хотелось!

Глубоко взволнованный и еще не вполне доверяя брамину, Роберт вошел в сводчатый зал, купол которого покоился на толстых колоннах.

Ему показалось, что он находится в нефе какой-то готической часовни, однако не месте алтаря возвышалось огромное зеркало. Двое монахов зажгли перед ним факелы из благовонного воска и удалились прочь неслышными шагами.

— Сейчас ты увидишь то, что захочешь, — произнес жрец — Однако, что бы ты ни увидел, храни молчание! Иначе тебя постигнет мгновенная и страшная смерть, ибо я приведу в действие могучие силы, управлять которыми труднее, чем паром и электричеством.

Роберт пообещал молчать. Тогда Ардавена, поставив треугольником три золотых треножника, наполненные раскаленными углями, взял из коробочки, которую всегда носил при себе, ароматное курение и принялся сыпать его на жар Вскоре густой дым окутал все кругом

Свет ярко пылавших факелов потускнел, зеркало подернулось дымкой, из которой начали проступать смутные контуры Постепенно картина становилась все четче и ярче, в то время как остальная часть зала погрузилась в густой мрак

Роберт с трудом сдержал изумленный возглас Всего в нескольких шагах от себя он вдруг увидел Ральфа, который препарировал убитою птицу при свете лампы, усиленном стеклянным шаром с водой

Молодой человек наблюдал каждое движение друга и слышал, как тот по своему обыкновению разговаривает сам с собой.

Немного погодя в комнату вошла миссис Питчер и напомнила сыну, что пора бы отдохнуть. Ральф выслушал проповедь с кислой миной, нехотя оставил свое занятие и начал готовиться ко сну. Потом он улегся в кровать, а Ардавена прикоснулся ко лбу Роберта, и молодой человек, повинуясь безмолвному приказу, которому даже не пытался сопротивляться, очутился в комнате Ральфа, которую великолепно знал.

Без единой мысли в голове, подчиняясь направлявшей его неведомой силе, он вошел в кабинет, взял оттуда перо и чернила, написал на листе бумаги несколько строк и положил послание на столик в изголовье. Он хотел что-то сказать, но Ардавена жестом приказал ему молчать и снова посыпал на угли порошок. Зеркало, как и в самом начале, окуталось густым ароматным дымом, а когда он рассеялся, Роберт увидел миловидное личико своей невесты Альберты де Терамон.

Прежде чем юноша успел опомниться, он вновь почувствовал на своем лбу прикосновение руки учителя и через мгновение понял, что по-прежнему стоит перед зеркалом, в котором теперь отражался только неяркий свет факелов и колонны зала.

КОЛДОВСТВО И ТАЙНЫ

Роберт Дарвел вскоре освоился с новым образом жизни и ему даже в голову не приходило, что когда-нибудь придется покинуть великолепные сады Келамбра и свою уютную, прекрасно оборудованную лабораторию Теперь его ум всецело занимали тайны психической энергии, способной творить невероятное, в чем он убеждался ежечасно и ежеминутно. Он уже успел кое-чего достичь на этом пути, но все это казалось сущей безделицей по сравнению со способностями Ардавены.

Молодой человек привык к волшебству и чудесам факиров, и теперь они уже не изумляли его, как в первый раз. Он даже сам понемногу пробовал свои силы в простейших опытах. Множество раз Роберт становился свидетелем самых невероятных вещей. Он видел, как по мысленному приказу человека вспыхивали и гасли факелы, прорастали, пуская побеги, растения, а фрукты дозревали за несколько минут. Те ла змей, загипнотизированных взглядом факиров, становились прямыми и тверды ми, как деревянные, страшные раны, которые послушники наносили сами себе, заживали прямо на глазах, не оставляя ни малейших шрамов.

Подобные факты наблюдали и подтверждали тысячи путешественников, среди которых было множество персон весьма солидных. Мало того, эти явления фиксировались документально, а их, в свою очередь, подписывали большие сановники и английские офицеры.

Одним из необычайных проявлений психической энергии, которое с увлечением исследовал Роберт, была левитация, описанная и прокомментированная во многих серьезных изданиях. В присутствии Роберта и Ардавены один из йогинов по имени Фара-Шиб попросил, чтобы ему дали трость, а потом, опершись на нее и сидя на земле в позе лотоса, начал медленно подниматься в воздух, пока не остановился на высоте двух футов, не меняя положения тела. Немного погодя йогин отбросил трость, поднялся еще на один фут и завис в воздухе минут на десять, после чего стал Постепенно опускаться вниз, пока снова не очутился на своей циновке, где сидел перед тем.

Тот же Фара-Шиб, раздевшись до нитки, производил такие манипуляции, при виде которых европейские мастера иллюзиона, которые пользовались различными механическими приспособлениями, наверняка умерли бы от зависти. Однажды он вытащил изо рта столько камней, что хватило бы нагрузить целую телегу, а затем вытянул метров сто лиан с длинными острыми колючками, после три человека обмотали ими пень дерева, отчего он стал похож на изрядной величины холм. Йогин цитировал большие отрывки из трудов древних и современных авторов, которых никогда в жизни не читал, но всегда декламировал их на языке оригинала. Он мог передвигать предметы в любом направлении, не прикасаясь к ним, двери по усилию его воли сами распахивались и запирались на замки, а те, кто все это наблюдал, сидели недвижимо, как изваяния, не в силах шелохнуться.

Однако больше всего Роберта ошеломи, то, что однажды Фара-Шиб велел закопать себя в землю живьем.

В назначенный день он явился в сопровождении нескольких английских офицер из расположенного поблизости гарнизон Йогин был одет лишь в узкую набедренную повязку и остроконечную чалму.

Предыдущие три дня он вместе с другим йогином посвятил медитации. На четвертый в присутствии многочисленных свидетелей он тщательно залепил себе ноздри уши воском, а помощник загнул ему язык вверх и втолкнул его глубоко в гортань, почти сразу же после этого Фара-Шиб погрузился в летаргический сон. Его завернули в саван, по виду напоминавший мешок, который зашили и опечатали. Тело положили в гроб, который в свою очередь заперли на замок и тоже опечатали, после чего поместили в склеп и замуровали.

Склеп хорошенько засыпали землей, а в нее посеяли зерно. Могилу обнесли прочной оградой, где выставили стражу, сменявшуюся каждый час.

Роберта, которого местная одежда, чалма и загоревшая под лучами палящего южного солнца кожа изменили до неузнаваемости, сделав похожим на индуса, немало забавляли все эти скрупулезные предосторожности англичан, опасавшихся мошенничества. Они весьма удивились, узнав, что среди браминов в качестве наблюдателя находится известный французский инженер.

Фара-Шиб приказал достать себя из склепа через три месяца. Его могила покрылась густой зеленью всходов, а англичане не ослабили своей бдительности ни на минуту.

— Ты должен признать, что даже если мой ученик получает какую-то помощь извне, хоть это было бы очень нечестно, то все равно придется объяснить, как он может так долго не дышать и не есть, — посмеиваясь, сказал однажды Роберту Ардавена.

— Конечно, — отозвался Дарвел. — Вот потому-то я жду окончания эксперимент с таким интересом.

Наконец этот день наступил. Когда со брались все, при ком захоронили йогина проросшие на могиле колосья вырвали, землю разрыли и размуровали склеп.

Влага несколько повредила дерево гроба, однако замок, печати и швы савана со хранились хорошо.

Свернувшийся вдвое Фара-Шиб был холоден, как мертвец, только голова оставалась чуть теплой. Йогина осторожно уложили на циновку, а его помощник первым делом освободил Фара-Шибу гортань, вернув язык в естественное положение, потом вынув из носа и ушей восковые пробки принялся обливать тело горячей водой.

Подобные манипуляции он продолжал до тех пор, пока Фара-Шиб не начал подавать первые признаки жизни.

Еще немного погодя стало прослушиваться слабое биение сердца, лицо слегка, порозовело, и едва заметная дрожь пробежала по иссохшему телу йогина.

Через два часа усиленных стараний и искусственного дыхания, которое сделал Фара-Шибу его товарищ, жизнь вернулась к йогину. Он встал и, улыбаясь, ступил несколько шагов.

КОНДЕНСАТОР ЭНЕРГИИ

К великому удивлению Ардавены, Роберт отреагировал на этот потрясающий опыт гораздо спокойнее, чем ожидал брамин.

Молодой человек, не говоря ни слова, вернулся в свою башню и заперся в лаборатории, где в полном одиночестве провел целых две недели.

А когда он наконец вышел из своего добровольного заточения, у него был вид человека, глубоко погруженного в собственные мысли. Перепрыгивая через несколько ступенек сразу, Роберт стремительно взбежал по лестнице и резко распахнул дверь кельи Ардавены.

— Есть! Нашел! — радостно воскликнул он.

— Ты о чем? — невозмутимо спросил настоятель.

— Я знаю, как наладить связь с Марсом и даже добраться туда. А кроме того мы сможем вершить такие чудеса, с которыми то, что умеют йоги, покажется детской забавой.

— Я слушаю, — все так же спокойно кивнул Ардавена.

— Открытие сделать оказалось весьма просто, идея лежала наверху. Наблюдая за йогинами, когда они собирались вместе я подумал: если психическая энергия одного человека, сконцентрированная на не сколько минут, способна преодолеть сил земного тяготения, то как можно использовать ее, если объединить волю тысяч подобных людей и удержать ее достаточно долго? Я уверен, что таким образом можно на определенное время преодолеть земно тяготение.

— Просто великолепно! — прошептал, брамин. Его обычно бесстрастное и непроницаемое лицо побледнело. На сей раз Ардавена был глубоко взволнован и даже н пытался этого скрыть. — Но для этого по требуется прибор, который не только будет концентрировать отдельные рассеянны излучения психической энергии, но и направлять их на определенную цель…

— Черновые наметки такого аппарата я уже сделал. Я размышлял над ним целых две недели и теперь у меня есть примерные чертежи конденсатора энергии. Он продлит жизнь умирающим, станет воскрешать умерших, сможет задерживать наступление армий и останавливать разливы рек, мало того, с помощью моего прибора возможным будет переноситься из одного уголка Земли в другой со скоростью мысли или электрического разряда.

— И каким же именно образом?

— Но разве человеческая мысль не быстрее электрического флюида? Известны случаи, когда человека, буквально стоящего в преддверии смерти, удерживает на этом свете сильная воля друга или близкого родственника, который влияет на умирающего и приказывает ему жить. Так почему бы не использовать для той же цели усиленную в сто тысяч раз волю множества разумов, объединив ее?

— Возможно, однако где же твой прибор?

— Он уже почти готов! Он состоит из огромной камеры-обскуры, которая о чается от обычных абсолютно сферической формой. Изнутри ее должен покрывать слой фосфористого желатина. Его формулу я вывел. По своим свойствам он напоминает мозговую ткань.

Изготовление этого вещества будет весьма дорогостоящим и трудоемким, но именно оно сыграет роль аккумулятора психической энергии, хотя слой его на стенках меры должен быть очень тонким. Большой стеклянный сосуд, наполненный той самой субстанцией, чьи свойства будут лены обработкой наэлектризованным раствором, послужит резервуаром направляемой в камеру психической энергии. Он дет помещаться в передней части прибора.

— А почему ты решил придать камереобскуре форму сферы? — спросил Ардавена, слушавший молодого инженера затаив дыхание.

— Если фосфористый желатин дол. сыграть роль мозгового вещества, то сферическая камера-обокура послужит имитацией глаза. Как известно, этот орган единственный из всех способен принимать волевые приказы и передавать их другим частям тела.

— Не беспокойся, я все прекрасно понял. Итак, допустим, твой искусственный мозг уже достаточно заряжен психической энергией. Каким образом ее можно будет передавать на определенные расстояния?

— Сейчас объясню. За аппаратом находится специальное кресло, подлокотники которого заканчиваются металлическими шарами с множеством отверстий в каждом. Это будет похоже на ситечко лейки. Там заканчиваются тонкие проводки, берущие начало в желатиновой массе. Они послужат своего рода искусственными нервными волокнами. Вот и все. Чтобы управлять конденсатором, нужно сесть в кресло и положить ладони на металлические шары.

Через несколько минут экспериментатор сможет распоряжаться психической энергией, накопленной прибором. Воля и творческие силы оператора в такой момент усиливаются психической энергией всех тех, кто участвовал в зарядке прибора, и сливаются с ней. Возможности его становятся практически неограниченными.

— Объясни-ка поподробней, мой мальчик!

— Однажды я видел, как один из здешних йогинов одним взглядом сделал человека настолько безвольным, что тот не мог шелохнуться. Я уверен, что тот же самый факир, управляя конденсатором, смог бы остановить огромную толпу, только вот…

— Ага, значит, твое изобретение не так уж безопасно! — насмешливо заметил Ардавена.

— Прежде всего для самого экспериментатора, — ответил Роберт. — Пропуска; через себя и управляя сконцентрированной энергетикой множества людей, которая подобна разящим без промаха стрелам, оператор еще через несколько дней после опыт; будет ощущать страшную слабость во всем теле.

Кроме того, есть риск, что после такой безумной нагрузки на мозг он может ли шиться рассудка, стать слабоумным или буйнопомешанным…

Конечно, я хорошенько подумаю и постараюсь устранить такой недостаток, — немного помолчав, добавил молодой человек, — но пока я еще не решил, как лучше это сделать.

— Тогда приступай к работе, юноша! Проси все, что тебе понадобится, лишь бы наши планы воплотились! — произнес Ардавена, направившись к двери, но вдруг остановился. — Да, вот еще что… Помнится, ты сказал, что нашел способ, как достичь Марса…

— Совершенно верно, учитель. С помощью левитации это будет весьма просто. Если, сконцентрировав собственную волю, один человек может оторваться на несколько футов от земли, то, вобрав энергетику множества других людей, он окажется, где только пожелает!

Роберт вновь лихорадочно принялся за дело. Через несколько дней конденсатор энергии в основном был готов. Прибор состоял из шара с огромным отверстием в центре. Сфера покоилась на металлической подставке с бортиком, а на небольшом возвышении стояло кресло для испытателя.

Самым трудным оказалось изготовление фосфористого желатина, свойства которого были усилены с помощью наэлектризованного раствора. Процесс пришлось повторить несколько раз, чтобы достичь желаемого эффекта.

Наконец упорный труд и терпение принесли свои плоды. Конденсатор был установлен в одном из огромных внутренних дворов монастыря. Прибор накрыли хлопчатым чехлом, чтобы уберечь от солнечного зноя и любопытных глаз.

Вечером того дня, когда работы закончились, Роберт и Ардавена прогуливались поблизости от аппарата, излучавшего в темноте слабый свет.

— Я боюсь, как бы в самый последний момент не помешали непредвиденные обстоятельства, — сказал Роберт. — Достаточно малейшего просчета, чтобы опыт не удался.

— А я даже не сомневаюсь, что он пройдет отлично, — возразил Ардавена. — Как ты намерен опробовать свое изобретение?

— Тут и думать нечего. Прежде всего проведем пробные эксперименты и проверим мощность прибора, а затем, постепенно увеличивая длительность опытов, установим, какой максимальный заряд способен накопить конденсатор и как долго он его удержит.

— А не попробовать ли нам прямо сейчас? — предложил Ардавена.

— Ну что ж, давайте рискнем, учитель. Встаньте вот перед этим отверстием, где вмонтирован объектив, сосредоточьтесь и постарайтесь сконцентрировать всю свою волю.

Ардавена молча кивнул. Он целый час неотрывно вглядывался в тройную хрустальную линзу, которая, казалось, вбирала в себя ею самые потаенные мысли и чувства.

Застыв на месте неподвижно, как статуя, Роберт с бьющимся сердцем наблюдал за брамином, — и вот, наконец-то, — о, радость! — он увидел, что бледное сияние, окутавшее шар, делается все ярче. По корпусу забегали маленькие огоньки, которые затем превратились в голубоватые вспышки. Конденсатор заряжался мощной психической энергией брамина.

— Довольно! — вдруг воскликнул Роберт. — На первый раз хватит. Не нужно утомлять себя и заставлять прибор работать слишком долго.

Ардавена встал рядом с Робертом и начал разглядывать красиво светящийся шар. Он заливал все вокруг белым сиянием, похожим на дневной свет.

— Теперь я окончательно убедился, что мои расчеты оказались верны, — обрадовался Роберт.

— Но это еще не все! — загадочно усмехнулся брамин. — Мы должны проверить, что накопленной энергией управлять так же легко, как и собирать ее! А быстро ли можно высвободить Силу, которую прибор накапливал в течение часа? Вот что я жажду узнать! И если можно, то не откладывая!

— Как пожелаете, учитель, — согласился Роберт.

Ардавена устроился в кресле, положил руки на подлокотники, увенчанные металлическими шарами, испещренными мелкими отверстиями, в которых вспыхивали крохотные огоньки, и вперился взглядом в Роберта.

Вдруг из глаз брамина протянулись два темно-синих луча и полыхнули слепящими молниями, и Роберт, сраженный этим ужасным взглядом, замертво рухнул на землю.

Ардавена, не в силах сдержать охватившее его волнение, стремительно вскочил с кресла и, глядя на лежащее у его ног неподвижное тело, торжествующе воскликнул:

— Больше ты никогда не увидишь этого мира, безумец! Ты будешь жестоко наказан за то, что так неосмотрительно и безоглядно доверился мне! Теперь я стал полновластным хозяином твоих тайн и открытий, а ты по моему приказу отправишься исследовать и завоевывать такие неизведанные реальности, каких не способна себе представить даже самая буйная людская фантазия!

Сияя от радости, распиравшей ему грудь, коварный брамин взвалил бесчувственного Роберта на спину и отнес его в келью, где жил Фара-Шиб со своим товарищем.

При виде настоятеля оба встали с циновки, на которой перед тем сидели, и почтительно склонили головы.

— Что прикажешь, учитель? — спросил Фара-Шиб.

— Видишь этого человека? Поручаю его тебе. Он нужен нам живым, поэтому сделай так, чтобы он не умер. И следи, чтобы ему не причинили ни малейшего вреда!

Ты должен ввести его в то состояние, в каком был сам два месяца назад, когда тебя похоронили живым. Он должен достаточно долгое время не дышать, обходиться без пищи и стать нечувствительным к боли от ран.

— Ты требуешь невозможного, учитель! Я достиг этого, проведя не один год в медитациях и умерщвлении плоти и потому опасаюсь, что европеец, не прошедший духовной школы, просто не выдержит…

— Я приказываю тебе! — властно произнес настоятель.

— Будет исполнено, учитель.

— Сколько тебе понадобится времени?

— Не меньше месяца.

— Не забудь, что я велел.

С этими словами Ардавена удалился в свою келью. Глаза его горели победным огнем, на лице блуждала торжествующая улыбка.

КАТАСТРОФА

Прошел месяц. За это время никто не видел инженера Дарвела. А в жизни десяти тысяч йогинов, обитавших в стенах монастыря, произошли большие перемены. Они перестали мучительно истязать себя. Шумные процессии с бенгальскими огнями под звуки дудок и барабанов тоже прекратились. Факиры больше не носили статуи богов вокруг священных водоемов.

Теперь во всем храме воцарилась гробовая тишина. Все йогины и монахи, затворившись в своих кельях, по приказу Ардавены упражнялись в высших медитациях. Сам он тоже трудился с юношеским вдохновением и энергией. Каждую ночь его видели у таинственного шара, который теперь сиял ярким светом. Настоятель, не пропуская ни дня, учился управлять сосредоточенной в приборе сокрушительной силой.

Но скрытая мощь природы, освобожденная волей человека, рано или поздно вырывается из-под его власти и страшно мстит тому, кто ее вызвал! Однажды, усевшись в металлическое кресло и взглянув на безоблачное небо, Ардавена захотел, чтобы началась сильная гроза. Через несколько минут желание его оказалось исполненным. Под воздействием флюидов, испускаемых глазами йога, на небосклоне начали собираться тучи. Потом зарокотали первые раскаты грома и наконец на окрестности сплошной стеной обрушился ливень. Ураганный ветер ломал вековые стволы, как соломинки.

После этого эксперимента Ардавена тяжело проболел целых два дня и лишь благодаря многолетним обретенным навыкам самоисцеления справился с охватившей его смертельной слабостью. Только тогда брамин убедился, что древние священные книги многих народов мира говорят правду. В индийских же Ведах написано следующее:

«Человек, который повелевает сверхъестественным силам служить себе, всегда становится их жертвой!»

Однако это предостережение не остановило дерзкого старца в его намерениях.

Как-то раз он призвал к себе десятерых гонцов и спросил их:

— Выполните ли вы в точности то, что я велю вам?

— Приказывай, о учитель! — в один голос ответствовали те.

— Тогда отправляйтесь в путь. Ступайте каждый своей дорогой и по пути не пропускайте ни одного монастыря, ни одной скинии, а обитателям их говорите:

«Ардавена просит, чтобы вы присоединились 'К нему мыслью, волей и силой духа! Направьте взоры в сторону нашего монастыря, соберите мощь устремления, чтобы осуществилось то, чего жаждет Ардавена!»

Ни с кем не разговаривайте и думайте только об одном. А если вас начнут расспрашивать, будьте немы, как рыбы, даже если вам придется жизнью заплатить за свое молчание. Клянетесь ли вы исполнить мой наказ? 54

— Мы сделаем все, как ты пожелаешь, учитель!

— Тогда спешите! — кивнул Ардавена.

— Будь благословен, сын великого Брамы! — ответили скороходы, упав ниц и, не мешкая, покинули святыню.

Они бежали вперед, преодолевая огромные расстояния, останавливаясь только у ворот монастырей и храмов, как можно короче передавали просьбу Ардавены и мчались дальше.

Повсюду, где появлялись эти посланцы, брамины и йоги погружались в молитвы, а многолетняя духовная практика и умение подчинять себе собственное тело и разум позволяли им без труда посылать к цели всевластную прану. Вскоре вокруг монастыря Ардавены образовалось мощное облако тонкой энергии, которую конденсатор без устали вбирал в себя. Свечение его становилось все ярче.

Ардавена целые дни проводил над астрономическими расчетами.

В результате многократных опытов он установил, что скорость мысли в два раза больше скорости света. При молниеносной переброске предмета с Земли на Марс снаряд мог разбиться от мощного удара о поверхность планеты или сгореть, проходя через плотные слои атмосферы. Эти обстоятельства весьма удручали его. Настоятель несколько раз ездил в Калькутту, писал астрономам и металлургам, и те, полагая, что имеют дело с талантливым самоучкой, охотно давали ему необходимые разъяснения.

Руководствуясь их указаниями, Ардавена приказал изготовить из закаленной стали некое подобие саркофага с толстыми стенками и плотно пригнанной крышкой. Сверху саркофаг был окутан асбестовым коконом и защищен деревянным футляром, пропитанным теплостойкими составами, которые в случае сильного нагрева не дали бы дереву загореться.

Брамин сделал математические расчеты и определил, что опасность, грозящая Роберту гибелью при посадке на Марс, весьма ничтожна, и критическое состояние продлится всего несколько минут. Ардавене казалось, что эти трудности он преодолел. Наибольшее расстояние между Землей и

Марсом составляет 99 миллионов миль, а самое малое, когда Марс, Солнце и Земля расположены на одной прямой, — 14 миллионов миль.

Однако, как Роберт не раз объяснял брамину, стальному кораблю нужно будет преодолеть немногим больше половины этого пути на собственной скорости, ибо после этого он попадет в сферу притяжения Марса. Ардавена знал, что земное тяготение быстро уменьшается по мере удаления от нашей планеты. Поэтому корабль должен был пролететь всего около 8 миллионов миль.

Однажды вечером йогин Фара-Шиб вместе с помощником принес в паланкине тело Роберта. Молодой инженер изменился до неузнаваемости! Его похудевшее костистое лицо было усеяно морщинами, как у глубокого старца.

Йогины, применив свои многовековые секреты, ввели юношу в состояние глубокой каталепсии, чтобы он смог перенести необычное путешествие. С помощью специальных трав они добились того, что Роберт резко похудел и теперь был скорее похож на мумию, чем на живого человека. Однако мозг его продолжал работать, и слабая искорка жизни теплилась в иссохшем теле.

Ардавена приказал положить своего бывшего ученика неподалеку от конденсатора, который, напитавшись огромным количеством праны, теперь светился голубовато-белым светом.

Фара-Шиб считал, что всесильный Ардавена с помощью заклинаний сотворил на Земле вторую Луну, а брамин не спешил рассеивать его заблуждение.

Устроившись в металлическом кресле и положив руки на подлокотники, Ардавена устремил взгляд на Роберта, передавая ему силу и спокойствие из запаса энергии, накопленной конденсатором. После этого начались обычные приготовления.

Беднягу Роберта, который был беспомощен, как ребенок, зашили в чехол, положили в сигарообразный футляр из закаленной стали, который окутали асбестовым волокном, и поместили в деревянный ящик. Края каждой из трех оболочек тщательно и ;плотно соединили. На концах снаряда были прилажены тугие пружины, которые при сильном ударе должны одновременно открыть крышки футляров.

Когда все было почти закончено, брамин вдруг заколебался. В его холодной деспотичной душе зазвучали укоры совести. Еще не поздно было вернуть в сознание Роберта, а эксперимент провести иным способом.

При этом хитрый брамин размышлял:

«Отправив его навсегда в неизведанные миры, я не смогу воспользоваться открытиями, которые он мог бы сделать…»

Однако гордыня взяла в нем верх, и он решил:

«Нет, я не откажусь от своих планов! Все должно произойти так, как решил Ардавена!»

А голос тщеславия добавил:

«Я не желаю делить власть ни с кем в целом мире! К тому же, разве не в моей воле вернуть его обратно, как только я пожелаю, да еще наделенного сверхчеловеческими возможностями и обогащенного необычайными знаниями?» — пытался он оправдаться перед собой.

Подготовленный корабль поместили на деревянном треножнике. Ардавена поглядывал то на безоблачное небо, то на хронометр Роберта, который присвоил себе.

Но вот он подал знак, и в тот же миг зазвучали гонги и барабаны, и под их мрачный однообразный мотив длинные ряды йогинов со всех сторон начали стекаться на просторный двор. Они усаживались вокруг конденсатора и устремляли на него взгляды глубоко запавших глаз. На всех без исключения были только легкие набедренные повязки, лица обитателей монастыря осунулись от долгого поста, в зрачках светился лихорадочный огонек.

Двор был уже почти полон, а люди все шли и шли. Они выходили из-за огромных каменных изваяний, из глубины мрачных келий, маленькими группками спускались по гигантским каменным лестницам, бесшумно, как призраки, появлялись из густых зарослей, окружавших священные водоемы.

Наконец все до единого были в сборе. В наступившей глубокой тишине слышалось лишь взволнованное горячее дыхание необъятной толпы. 60

Каменные статуи слонов, озаренные голубоватым светом таинственного шара, отбрасывали исполинские тени. Настал торжественный и жутковатый момент.

Над монастырем начала сгущаться голубоватая светящаяся дымка, и Ардавена понял, что все его приказания исполнены в точности.

При мысли, что в этот миг воля многих тысяч индусов сливается с его неограниченной силой, губы Ардавены тронула горделивая усмешка и душу его охватило чувство невыразимого, нечеловеческого торжества.

Хрустальный шар полыхал ослепительным светом…

Наконец брамин решил, что пора начинать. Он устроился в кресле и положил ладони на[металлические сферы, венчавшие подлокотники.

В ту же минуту он испытал необычное чувство. Ему показалось, что мозг его разрастается, увеличивается в размерах, вмещая интеллект всего человечества. Жилы почти исчезли, став тонкими, словно нити. В них запульсировала новая, полная юношеских сил, свежая кровь, кровь гения. Ардавена словно бы вбирал в себя всемирную душу и божественный разум. Прошлое, настоящее и будущее в виде трех золотых сосудов покоились у его ног, поставленные туда рукой провидения. Вместе с осознанием неограниченной мощи в голове брамина на мгновение вновь промелькнула мысль не засылать юношу на Марс, возникли контуры нового, более благородного и достойного плана…

Но брамин уже поклялся себе, что осуществит свой замысел, и решил выполнить задуманное. Поэтому он покрепче сжал набалдашники поручней, а из его расширенных зрачков вырвались два снопа синих лучей и устремились на лежащий перед ним космический снаряд. Равные вечности минуты ожидания истекали одна за другой…

Вдруг деревянный футляр исчез с треножника, словно унесенный порывом урагана. Он рассеялся в воздухе, как мираж. Брамин победно улыбнулся, и в тот же миг напряженную тишину прорезал жуткий вопль боли и отчаяния…

Конденсатор, перенасыщенный энергией, взорвался со страшным грохотом. Хрустальный шар разлетелся вдребезги, раня своими острыми осколками сидящих на земле факиров.

Ардавена, обливаясь кровью, корчился в пыли. Глаза его были обожжены, а костлявые руки продолжали судорожно сжимать страшные металлические сферы. Йогины разбегались в разные стороны, воя от ужаса. Они считали, что против них ополчилась сама природа.

Позже они подобрали во дворе несколько сотен своих тяжело искалеченных или мертвых товарищей, которые стали жертвами науки и дьявольского честолюбия Ардавены.

Как ни старались брамины сохранить происшествие в секрете, кое-какие слухи все-таки дошли до английских властей, но офицеры, присланные для расследования, ничего не добились. А потому они доложили, что в монастыре проводились химические опыты, которые и привели к несчастному случаю.

Ардавену подобрали чуть живого. Он очень долго не мог оправиться от ран, а когда кризис наконец миновал, оказалось, что настоятель ослеп и лишился рассудка.

НЕОЖИДАННОЕ ИЗВЕСТИЕ

Ральф Питчер, грустно задумавшись, сидел в своем кабинете. С момента исчезновения своего друга Роберта он постоянно пребывал в угнетенном состоянии духа и изыскивал способы напасть на след приятеля.

В таком состоянии его застала матушка, и, при виде опечаленного сына, несколько раздраженно заметила:

— Опять у тебя голова забита этим Робертом! Нет, Ральф, я решительно не понимаю, почему тебя так волнует судьба этого молодого человека, который, возможно, совершенно и думать о тебе забыл…

— Ах, матушка! Ну что вы такое говорите! — возмутился Ральф.

— Мой дорогой, коль скоро он до сих пор не дал о себе знать…

— Значит, не смог! А известно ли вам, маменька, что когда Роберт прощался со мной в последний раз, в кармане у него было всего несколько фунтов стерлингов?

— Невероятно! Но насколько я знаю, он довольно состоятелен! Дела у него идут весьма недурно… Я собственными глазами видела портреты твоего друга в нескольких английских газетах. Между прочим, они поместили и снимки поместья, которое он приобрел в Сибири..

— Ах нет, матушка, уверяю вас, что вы глубоко заблуждаетесь. Роберт до нитки разорен!

— А как же его изобретения? — изумленно спросила миссис Питчер.

— Он вынужден был продать их за бесценок американским концернам.

— Но он был помолвлен с мисс де Терамон, дочерью крупного банкира…

— Увы, все сорвалось, мама!

— Но когда и каким образом все это успело произойти? — ахнула миссис Питчер, всплеснув руками. — Ты мне ни словом ни о чем не обмолвился, сынок…

— Роберт мне самому сообщил совсем недавно. Если хочешь, я коротенько расскажу о его злоключениях.

— Конечно, конечно, Ральф! Ведь Роберт — один из твоих самых близких друзей.

— Значит, так, — начал свое повествование Ральф, — вначале Роберт изобрел легкий мотор для аэропланов, потом паровой котел, работающий на спирту, который предназначался для быстроходных морских судов, и так разбогател.

Тогда-то он и познакомился с банкиром де Терамоном, а тот представил его своей дочери Альберте. Роберт скоро сумел завоевать сердце девушки, а ее отец, понимая, что изобретения Дарвела могут принести целое состояние, не возражал против его намерений жениться на Альберте.

— Так отчего же их брак не состоялся? — перебила сына миссис Питчер.

— Ну, это само то себе целая история! В один прекрасный день Роберт встретил в Лондоне одного эмигранта, поляка по фамилии Балинский, с которым познакомился еще в Париже. Тот был талантливейшим астрономам и исповедовал идею, что все планеты заселены существами, подобными нам. В пользу своей гипотезы он приводил множество разнообразных доводов. Балинский без устали занимался дисциплинами, которые могли оказаться полезными для возможной связи с жителями ближайших планет Солнечной системы. Своим энтузиазмом он сумел заразить Роберта, и после восьми дней бурных дискуссий и выяснений оба заключили между собой соглашение, о чем даже сообщили некоторые журналы.

Разделяя мнение большинства астрономов, считающих Луну остывшей планетой, Балинский и Роберт решили не заниматься ее исследованием и все свое внимание направили на Марс, красноватый свет которого еще по мнению древних астрологов сулил беды и войны.

Следуя совету ученых, который, кстати, еще никто прежде не реализовывал, они решили выложить на большой равнине какую-нибудь простейшую геометрическую фигуру такого размера, чтобы ее смогли заметить марсианские астрономы.

— Но я не понимаю, почему именно геометрическую фигуру.

— Да потому, что основы этой науки наверняка одинаковы по всей Вселенной. Цифровые обозначения и начертания букв могут быть самыми разнообразными, но окружность и треугольник со способами вычисления их площадей должны быть известны марсианским ученым, даже если уровень развития их цивилизации не слишком высок.

— Однако я не вижу никаких способов установления контактов, даже если на Марсе знают, что такое Эвклидова геометрия, — снова возразила миссис Питчер, которая проявляла самый живейший интерес к подобным вопросам.

— Ну, это проще простого. Допустим, что на эти сигналы марсиане ответят точно такими же. Потом можно устанавливать другие, давая при этом названия фигур. Представь, что марсиане поступят аналогично, и тогда мы получим основы их письменности. В дальнейшем систему изучения языка можно усовершенствовать, иллюстрируя надписи различными рисунками. А через несколько месяцев общаться оказалось бы и вовсе легко. Вот такие удивительные плоды должна была принести эта работа.

— А какой от нее в дальнейшем может оказаться прок? — не унималась практичная миссис Питчер.

— Ну как же! Ведь благодаря ей мы вскоре могли бы познакомиться с историей, изобретениями и даже, возможно, литературой пока неизвестных братьев по разуму, от которых нас отделяет космическая бездна!

Кроме того, у Роберта возник план создать гигантский фотографический аппарат, благодаря которому земляне смогли бы увидеть изображения королей, королев, знаменитостей и даже марсианских красавиц.

А какая огромная польза для всего человечества! Марсиане наверняка поделились бы с нами сокровищами духа и мысли, накопленными многими поколениями обитателей этой родственной людям планеты! Решение общественных вопросов, проблемы неограниченного долголетия… Их марсиане, возможно, преодолели давным-давно! Такая помощь оказалась бы для землян истинным благом!

— Просто великолепно! — улыбнувшись отозвалась миссис Питчер, наблюдая за сыном, который, развивая свои идеи, распалялся все больше и больше. — Ну, а если обитатели Марса до сих пор пребывают на варварском уровне, если они дики и жестоки, что тогда?

— Не отрицаю, возможно и такое. Тогда мы станем их просвещать и научим тому, чего достигли сами.

— Весьма благородное намерение… Однако, что же все-таки приключилось с Робертом?

— История закончилась самым печальным образом. Вначале он вместе с Балинским уехал в Сибирь, и на первых порах дела шли прекрасно. Балинского, которого когда-то выслали из России, неожиданно помиловали.

Приехав по сибирской магистрали в Сретенск, они закупили необходимые материалы, подрядили работников, а потом направились дальше на юг и, достигнув бескрайних степей, реализовали свой план. Каждая из геометрических фигур достигала площади в 30 квадратных метров и была выложена из белого известняка, который четко выделялся на фоне чернозема. Ночью они подсвечивались мощными электрическими рефлекторами.

Разумеется, предприятие стоило немалых денег.

Когда оно было закончено, финансовые дела Роберта были уже основательно подорваны, но именно в ту пору оптимизм не покидал его. Они жили по-походному, охотились на лис и волков, удили осетров и лососей в обществе местных жителей. Остяки хоть и грязноваты, но порядочны, за пачку табаку или бутылку водки готе вы пойти за вами хоть на край света.

Марсиане между тем не подавали никаких признаков жизни.

Роберт и Балинский познакомились богатым помещиком, который с энтузиазмом воспринял их планы и надежды, пообещав денежную поддержку.

По его мнению сигнальные изображения были слишком мелкими, поэтому сибиряк предложил намного увеличить размер фигур и надеялся, что возле них удастся выставить надежную охрану.

Неожиданно все пошло прахом. В бумагах Балинского обнаружились какие-то серьезные огрехи. Его арестовали и выслали в одну из самых отдаленных губерний. Роберта тоже на некоторое время взяли под стражу и ему с большим трудом удалось вновь выбраться на свободу.

Он немедля отправился на место эксперимента, но увы! Все оказалось разрушено! Степные бродяги растащили оружие, приборы, запасы продовольствия и снаряжения. Не пощадили они и большой телескоп, с помощью которого Роберт с Балинским собирались наблюдать за сигналами с Марса.

— А что стало с опознавательными фигурами?

— Весь известняк пошел на строительство дорог, по которым разъезжают торговцы чаем и вяленой рыбой.

Рабочие и охотники разбежались на все четыре стороны, прихватив, что было можно…

— Ты упоминал богатея-помещика.

— Того словно подменили. Он принял Роберта весьма холодно и заявил, что его убеждения не позволяют ему поддерживать отношения с нигилистами и разными неблагонадежными.

К счастью, у бедняги Дарвела оставалось кое-что из прежних сбережений, а потому он, не раздумывая, сел в поезд, идущий до Лондона, где надеялся в самое ближайшее время сделать очередное изобретение и заработать себе на жизнь.

— Но почему он не встретился с мистером Терамоном? Я уверена, что тот не отказал бы Роберту в поддержке!

— Ах, матушка! Да не судите вы о людях по себе! Роберт, вернувшись в Англию думал так же, как и вы, и поэтому без долгих колебаний направился к банкиру, которого считал уже почти тестем.

Терамон уже отчасти прослышал о не удачах Дарвела и обошелся с ним довольно бесцеремонно. Впрочем, этому не стой' удивляться. Он из тех, кто прокладывает себе дорогу локтями и знает цену деньгам а люди подобного склада всегда одинаковы.

«Мое весьма скромное состояние не позволяет мне вкладывать средства в стол грандиозные прожекты, как ваш, милейший, — с грубоватой иронией начал он. — Я восхищаюсь теми вашими неординарными способностями, благодаря которым вы несомненно составите славу вашей родине. Однако установление контакта с обитателями других планет обойдется в один-два миллиарда, не меньше. Поэтому я хочу дать вам хороший совет. Отправляйтесь-ка вы в Чикаго, сэр!»

Роберт не произнес в ответ ни слова и ушел, не прощаясь, хотя на душе у него было очень тягостно. Разумеется, не из-за денег. Вы ведь знаете, маменька, как мало они сами по себе значат для моего друга. Единственное, о чем он искренне сожалел, так это о том, что придется расстаться с мисс Альбертой. Говорят, что она настоящая красавица…

— Гм… Ну и что же дальше?

— Да ничего. Выходя за позолоченную ограду роскошного особняка, Роберт оглянулся напоследок и в одном из окон увидел нежный профиль своей невесты. На прощанье она кивнула, и взгляд ее говорил, что она никогда не забудет Дарвела, а тот в отчаянье зашагал прочь…

С тех пор они больше не виделись.

— Да, ты прав, история действительно печальная, — кивнула миссис Питчер.

— А тут еще это его странное исчезновение! Я совершенно не понимаю, в чем дело! Мог же он хотя бы написать мне Когда мы снова увиделись, он так обрадовался… Ведь мы так давно с ним дружи: и за все это время ни разу не поссорились! Не иначе как с ним случилось какое-то несчастье!

— А ты не пробовал его разыскать, сынок?

— Конечно! Я очень тревожился за Роберта и потому на другой же день отправился бродить по городу, надев непромокаемый плащ и прихватив с собой револьвер и массивную трость.

«Пойду сразу на Ярмут-стрит, где должен жить этот самый Ардавена, который прислал письмо. Хорошо, что мне запомнилось имя, — подумал я тогда. — Там ми наверняка удастся что-нибудь разузнать! Через два часа я добрался до цели и, тяжело дыша, остановился перед трухлявь ми воротами, на которых краска облезла давным-давно. Я тщетно стучал дверным молотком. Ставни же были настолько ветхими, что крошились под рукой.

Походив вокруг дома какое-то время, я принялся расспрашивать зеленщицу, которая выглянула на шум, поднятый мною. Насмешливо поглядев на меня, женщина ответила с сильным ирландским акцентом: «Зря вы тут колотитесь, сэр! Попусту время теряете. В доме-то давным-давно никто не живет! Неужто вы сами не видите? Окна повыбиты, крыша провалилась. Может, эта развалюха еще и стоит кое-каких денег, да только кому она нужна!»

Однако, не удовлетворившись этими разъяснениями, я по очереди поговорил с лавочником, рыбаком, двумя полицейскими и, наконец, с подметальщиком улиц, но так ничего толком и не узнал, лишь поиздержался малость.

Домой я вернулся удрученный и сообщил об исчезновении Роберта в полицию.

В последующие дни я снова и снова отправлялся на поиски, но они оказались бесплодными, так же как и усилия лучших сыщиков Скотланд-Ярда и частных агентов. Никто не смог напасть на след Дарвела. Единственное, что мне удалось установить совершенно точно — в доме № 15 по Ярмут-стрит действительно давно никто не жил. Как вам известно, матушка, с тех пор, как потерялся Роберт, миновал уже месяц. Я перестал разыскивать его, но мрачные мысли не покидают меня, и я не единожды упрекал себя, что в тот вечер отпустил друга одного на эту злополучную встречу, вместо того, чтобы пойти вместе с ним.

Я просто места не могу себе найти, когда подумаю, что все могло быть иначе!

— Успокойся, мальчик мой, успокойся! Возможно, все не так уж плохо и, Бог даст, скоро ты получишь от Роберта весточку. Я не верю, что он пропал бесследно, — утешила Ральфа миссис Питчер и погладила его по густым волосам, как бывало в детстве.

А проснувшись в одно прекрасное утро, Ральф с удивлением обнаружил на ночном столике перо и чернильницу, хотя обычно они были в его кабинете, расположенном в соседней комнате. Рядом лежал лист бумаги, исписанный знакомым почерком:


«Не тревожься обо мне. Я с головой ушел в серьезную работу. Скоро вернусь. Еще раз умоляю — не волнуйся за меня и не пытайся искать. Не старайся также разузнать, каким образом к тебе попала эта записка.

Роберт Дарвел».

— Хороши шуточки! — озадаченно пробормотал Ральф. — Должно быть Роберт вернулся и проник ко мне через окно, чтобы разыграть!

Но окно было в двадцати футах над землей, а под ним, в маленьком саду жил сильный и злой пес, который не признавал никого, кроме своих хозяев.

Несколько дней Ральфу не давали покоя страхи. В памяти всплыло все, что он знал о загробной жизни, спиритизме и призраках.

— Да, если в наш дом повадились привидения, веселенькая будет жизнь! — решил он.

Однако по натуре молодой человек был настолько оптимистичен и бесхитростен, что в конце концов убедил себя, будто Роберт сделал какое-то очередное необычайное открытие, благодаря которому и дал знать о себе.

ПРОБУЖДЕНИЕ

Дерзкое предприятие, задуманное Робертом, осуществилось лучше, чем можно было предполагать. Результат превзошел всякие ожидания. Космический снаряд со скоростью мысли преодолел воздушные слои земной атмосферы, и металлическая капсула, раскалившаяся докрасна, не только остыла, но даже покрылась льдом, преодолевая темные и мрачные бездны эфира. Однако ледяная корка растаяла, когда корабль вошел в насыщенную теплом и влагой атмосферу Марса.

Из всех планет он и Луна изучены нами лучше всего. Марс в шесть с половиной раз меньше Земли, и диаметр у него, естественно, тоже соответствующий. Новейшие телескопы с улучшенными рефлекторами, а также исследования Скиапарелли и Фламмариона доказали, что у Марса и Земли очень много общего. Времена года меняются примерно одинаково, но поскольку марсианский год равен 687 дням, то каждый сезон на Марсе в два раза длиннее земного.

Так же, как и на Земле, на Марсе два умеренных климатических пояса, один жаркий и два холодных полюса. Поскольку зимой они покрываются льдами, то хорошо наблюдаются в телескоп. Белизна льда резко выделяется на красно-зеленом фоне остальной части планеты, с которой делались даже фотографические снимки.

Протяженность ледяного покрова зависит от времени года, то есть от уровня температуры. Земные астрономы заметили, что ледяные шапки то увеличиваются, то уменьшаются. Ученые убеждены, что Марс окружен атмосферой, очень похожей на нашу, но более разреженной, хотя она, подобно земной, содержит большое количество водяных паров.

Марс постоянно окружен густыми облаками, хорошо видимыми с Земли. Они огромными кольцами опоясывают северный и южный полюса планеты, наиболее удаленные от экватора, сохраняясь там по несколько месяцев.

Всегда считалось, что облачность возникает в районе низин и болот. Облака переносятся ветром с места на место, собираются большими массами и рассеиваются. Кроме того, не подлежит сомнению, что марсианские тучи по составу мало отличаются от земных.

В парижской обсерватории уже давно имеются подробнейшие карты, а также фотографии марсианских материков и морей. Моря, видимые в телескоп, представляют собой зеленые пятна с разной интенсивностью окраски. Отсюда можно сделать предположение, что там содержатся в большой концентрации алкалоиды хлористых соединений, а яркость цвета зависит от глубины дна. Что же касается материков и островов, образующих по обе стороны экватора непрерывную цепь или пояс, то они занимают на планете гораздо больше места, нежели моря. Суша пестрит разными оттенками красного и оранжевого цветов, характерных для данной планеты. Древние Наблюдениями установлено, что Марс совершает оборот вокруг своей оси за 24 часа 37 минут и 33 секунды, то есть его сутки дольше земных примерно на полчаса.

Космический снаряд, узником которого невольно стал Роберт, вторгся в этот неизведанный мир марсианской ночью, оставляя за собой в кромешной тьме светящийся след, подобно болиду. Волны океана под шорох мощных дождевых струй сомкнулись над металлической капсулой, но она не открылась от удара о поверхность воды, как рассчитывали было Ардавена и сам Дарвел.

Благодаря деревянному футляру и меньшей силе притяжения снаряд не пошел ко дну, но и не всплыл на поверхность, став игрушкой стихий.

Так продолжалось целых три дня, пока корабль не прибило к красным гранитным скалам и волнами не забросило в некое подобие грота, расположенного выше уровня воды.

Пружины наконец сработали, и все три капсулы открылись.

Когда Роберт наконец очнулся, вначале ему стало жутко. Дарвелу показалось, что его похоронили живьем. Однако флюид, которым Ардавена зарядил чехол перед тем, как юношу поместили в корабль, сохранил Роберту жизнь и в считанные минуты наделил его сверхчеловеческой силой.

Одним рывком Роберт разорвал свое полотняное узилище и вырвал из ноздрей воск, мешавший ему дышать. Потом все так же бессознательно вернул язык в естественное положение и глубоко вздохнул.

Но усилия оказались чрезмерными, и Роберт сперва потерял сознание, а потом погрузился в состояние, подобное летаргии. Все произошло так быстро, что он не успел ни собраться с мыслями, ни встревожиться.

Разбудило его чувство приятного тепла. Словно ласковые солнечные лучи согревали спину. Роберт открыл глаза и увидел перед собой гряду красных окал самых причудливых очертаний и обнаружил, что находится в пещере, похоже, довольно глубокой.

Продолжая лежать в металлической капсуле, Роберт повернул голову, посмотрел вбок и замер от изумления. Он мгновенно сообразил, какая опасность ему угрожала. Капсула зависла над зеленовато-серыми волнами, озаренными странным красноватым солнцем, подернутым дымкой. Одно неверное движение, и он рухнет в безбрежные воды… Солнечный диск показался Роберту меньше, чем обычно.

Надо было как можно быстрей действовать. Рассчитывая каждое движение, Роберт постарался выбраться наружу и не сорваться в зеленую бездну, видневшуюся внизу.

Наконец труды увенчались успехом, и Роберт с облегчением вздохнул.

Он с наслаждением растянулся на красноватом песке, покрывавшем дно грота, и только тогда ощутил приглушенный, но неумолчный шум в ушах. Роберт потрогал их и обнаружил, что они тоже залеплены восковыми шариками. Когда они наконец были вынуты, шум прекратился. Теперь Роберт четко различал шорох волн, разбивавшихся о прибрежные скалы, и порывы ветра.

Он почувствовал, что озяб, хотелось есть, голова кружилась, как на высокогорье зато мускулы были налиты необычайно силой.

Пытаясь разобраться в происходящее Роберт закрыл глаза и попробовал собраться с мыслями. Вначале он решил, что очень долго спал и поначалу подумал, находится на побережье Индийского океана, куда, должно быть, его зачем-то при вез Ардавена.

Слабость понемногу проходила, и теперь Роберт изо всех сил напрягал память, пытаясь вспомнить, что же все-таки с ним про изошло.

Он подошел к маленькому озерцу спокойной воды между скалами и, нагнувшись, поглядел в него. На Дарвела глядело чужое, страшно исхудавшее лицо. Иссохшее тело напоминало скелет, а ноги отросли просто чудовищно…

Что с ним произошло? Бредит он или сошел с ума?

Роберт в отчаянье сжал руками виски и принялся ходить по берегу, внимательно разглядывая море и покрытое тучами небо. Он расхаживал взад и вперед большими шагами, и все происходящее казалось ему кошмарным сном.

Вдруг взгляд его упал на капсулу, из которой он недавно выбрался. Ее первая обугленная оболочка резко выделялась на фоне красного песка.

— Так, — прошептал Роберт, — не иначе как это штучки Ардавены… Ах, если бы я сейчас мог вернуться в свою лабораторию в Келамбре, где был так счастлив, снова увидеть сад… Ну ничего, я заставлю брамина объяснить, что всё это значит!

Его уставший мозг не мог разобраться в путанице мыслей и впечатлений. Голод, холод и жажда терзали Роберта все сильнее. Он поплотнее закутался в остатки чехла и зачерпнул горстью воды из озерца, в которое гляделся минуту назад. Однако она оказалась горько-соленой. Должно быть, набралась во впадинку во время бури. Роберт поморщился от отвращения. Неужто ему суждено погибнуть в порфировом гроте нелепой и бессмысленной смертью? Молодой человек огляделся по сторонам лихорадочно блестевшими глазами и вдруг заметил в расщелине скалы голубовато-зеленые стебли. Дарвел решил, что это какая-то неизвестная ему разновидность морских водорослей. Сорвав целую горсть, он принялся с наслаждением глотать освежающий сок, выплевывая твердые волокна Он жевал водоросли до тех пор, пока не начало саднить в горле.

Роберт так много времени провел без еды и питья, что несколько глотков сока водорослей почти опьянили его. Голове отяжелела, ноги слушались плохо, глаза закрывались сами. Однако Роберт снова собрался с силами и перетащил в безопасное сухое место на берегу металлическую капсулу, из которой недавно выбрался наружу, как цыпленок из яйца.

Пристроив ее между двумя скалами Роберт закутался в чехол, устроился по удобнее и заснул крепким здоровым сном Но когда он проснулся, мысли по-прежнему разбредались в разные стороны и есть хотелось еще сильнее.

— Нет, это просто невыносимо! — в от чаянии воскликнул Дарвел. — С тех пор, как пришел в себя, я думаю только о еде! Господи, найти бы хоть что-нибудь, что можно съесть!

Однако сон пошел ему на пользу — перестала кружиться голова. Кроме зверского аппетита, Роберт ощущал во всем теле необычайную легкость: он легко перелетал с места на место на расстояние шесть-семь метров! Временами ему казалось, что за спиной выросли крылья. Теперь приходилось быть осторожней, чтобы ненароком не угодить в воду вместо берега. Роберт обнаружил у входа в грот некое подобие ступенек, которые сотворил прибой. Дарвел решил спуститься в воду, и если там окажется достаточно мелко, пойти вдоль скал дальше. Возможно, ему еще удастся встретить людей, .которые помогут вернуться в любимый Келамбр, который, как полагал Роберт, наверняка недалеко.

Вдруг он закричал от радости, и эхо громовыми раскатами отразилось от скал. Оно показалось Роберту до того неожиданно громким, что он в изумлении остановился. Причиной его ликования послужило великое множество двустворчатых раковин, которыми был усеян красноватый грани чуть повыше уровня воды.

— Я спасен! Я спасен! — твердил Роберт.

Набрав моллюсков, сколько мог унести, он вернулся в пещеру, чтобы полакомиться добычей. Казалось, силы возвращаются к нему с каждой минутой.

Два следующих дня Роберт только ел спал, пока достаточно не окреп.

— Все, хватит! — решил он наконец. Не могу же я сидеть здесь, как чайка в гнезде, питаясь одними устрицами! Пора что-то предпринять!

Большую часть ночи Дарвел провел в раздумьях. У него начали зарождаться смутные подозрения. Необычное небо, металлическая капсула, служившая Роберт; подобием постели, безлюдный берег — во подсказывало Роберту, что он очутился очень далеко от Индостана, и сон, от которого он очнулся, был не простым…

— А может, Ардавена приказал забросить меня на юг Сибири, чтобы, избавившись от меня, воспользоваться моими изобретениями? — с тревогой предположил Дарвел. В пользу этих подозрений, казалось, говорила непривычная продолжительность дня и ночи. Хронометр Ардавена Роберту так и не вернул, а домыслы молодого человека не устраивали.

«В северных широтах длинные дни и короткие ночи, — размышлял он, — и наоборот, а тут все по-другому… Странные места…»

С тех пор, как перестали действовать парализующие средства, которые ввели ему факиры, Роберт постоянно хотел спать и в тот вечер он не смог все обдумать до конца. Дарвел снова провалился в сон. Он просыпался только затем, чтобы поесть, и тут же засыпал опять.

В один прекрасный вечер его наконец одолела бессонница, и ночь казалась нескончаемо долгой. Роберт решил подняться на самую высокую прибрежную скалу, как только рассветет.

Однако он засыпал, просыпался и спал снова, а темнота по-прежнему окружала его. На мгновение Роберту подумалось, что тут царит полярная ночь, которая продолжается целых полгода, и он невольно вздрогнул.

Наконец сквозь пелену тумана начали пробиваться первые лучи красноватого солнца.

Роберт встал, подкрепился неизменными моллюсками и, не долго думая, принялся карабкаться на красные гранитные скалы, окружавшие грот. Подъем занял у него около часа. Время от времени Дарвел останавливался отдохнуть, используя для этого малейший плоский уступ, и снова лез наверх, цепляясь за выступы и кустики красноватой травы.

Добравшись наконец до вершины, он остановился, потрясенный. Вокруг высился лес с золотистой и красной листвой. Роберту удалось распознать бук и лещину. Перед ним шумела глухая чаща. Ни дороги, ни тропинки… Красноватая ежевика, малина с румяными листьями, бурые мхи сплошным ковром покрывали землю. На окутанном дымкой горизонте виднелись два гранитных мыса, меж которых поблескивало море.

Удивленный, что в здешних пейзажах так много красного цвета, Роберт обрадовался, будто ребенок, когда забрел вглубь леса. Молодой человек решил, что он в Канаде, поскольку читал, что там много растений с красноватым оттенком листьев. Он быстро обдумал план дальнейших действии.

«Я пройду через этот лес по прямой, держа путь на юг, а ориентироваться буду по солнцу и звездам, — сказал он себе. — Таким образом, я должен оказаться в южной части страны, где расположены большие города и есть железная дорога. Даже если бы меня забросили к полярной зоне, то дней через восемь я наткнусь на какую-нибудь эскимосскую деревушку или стоянку охотников, которые торгуют мехами, а может, встречу золотоискателей…»

Перед тем, как отправиться в дорогу, Роберт решил отдохнуть в лесу подольше. Он поел крупной золотистой малины и черной смородины, набрал красных орехов, лиловой брусники и лишь тогда двинулся вперед. При его приближении в воздух взмывали птицы, напоминавшие дроздов и воробьев. Роберт набрел на поляну, где росло множество белых губчатых грибов, которыми он отлично позавтракал.

К великому удивлению Роберта, солнце, окутанное туманом, стояло неподвижно! Лес в багряном уборе был подобен Эдему осенним нескончаемым утром. В траве сновали желтые шмели и только птичьи голоса нарушали первозданную тишину.

Дарвела все больше охватывало странное оцепенение. Он думал, как хорошо было бы остаться в этих местах, где царит тишина и безмятежный покой. Море, разбиваясь о прибрежные скалы, не умолкая, пело свою монотонную песню.

Закат вечером был столь долгим, какого Роберту никогда не доводилось видеть прежде. Мало-помалу облака на горизонте становились черными, как чернила, а когда багровый диск наконец скатился за горизонт, все вокруг залил трепетный лунный свет. Роберт невольно залюбовался светлячками, усеявшими ветки кустов, а когда повернулся в сторону моря, глазам его открылось зрелище, от которого он остолбенел.

В зеленоватых волнах отражались две огромные, ослепительно-белые луны!

— Значит, я не заболел и не спятил… — прошептал Дарвел.

Он прикрыл глаза, медленно опустился на моховой 1ковер и погрузился в раздумья. Наконец он понял, что означают металлическая капсула, красные листья на деревьях, окутанный дымкой солнечный диск и две луны. Наконец все встало на свои места!

— Я первый человек, попавший на Марс! — торжествующе воскликнул Роберт, не в силах совладать с переполнявшей его гордостью, к которой примешивалась изрядная доля тревоги.

ПУСТЫНЯ

Пошатываясь, Роберт поднялся на ноги. В мозгу билась единственная мысль:

— Марс! Планета Марс!

Эти колдовские слова звучали у него в ушах при каждом дуновении ветра, слышались в печальном шорохе листвы и однообразном шуме прибоя.

— Планета Марс!

Роберт промолвил эти слова вслух и испугался. Ему почудилось, что нестройный хор голосов повторил то же самое из лесной чащи.

Он невольно обернулся назад и огляделся вокруг зрачками, расширенными от страха перед Неведомым.

Теперь Дарвела преследовало чувство, будто какие-то бесформенные существа, кривляясь, выглядывают из-за кустов и тихо, но насмешливо твердят:

— Марс! Ах, Марс!

Роберт невольно направился к поляне, залитой ясным, спокойным светом двух лун. Желтые ивы и красные буки отбрасывали длинные тени.

Он с трудом преодолевал желание кинуться прочь без оглядки. Роберту казалось, что кто-то идет за ним по пятам и горячо дышит прямо в затылок.

Было слышно, как какие-то создания грызут падалку у корней деревьев, ветер шумел в кронах высоких стволов, и где-то далеко журчал родник. От этих звуков Роберту делалось еще тревожнее. Его толпой обступили воспоминания о жителях других планет из прочитанных когда-то историй.

Кем заселен Марс? Хищными чудовищами или высокоразвитыми существами, которые далеко обогнали землян в своем мире?

Все эти мысли беспорядочно роились в голове Роберта, а душа была охвачена таким смятением, что он чувствовал себя беспомощным и беззащитным, как первобытный человек в каменном веке. Огромные нетопыри бесшумно проносились над ним на своих бархатных крыльях, а он вспоминал о крылатых дьяволятах, злобных карликах и ночных страшилищах, которые днем прячутся в пещерах и дуплах высохших деревьев, а по ночам выползают из своих нор, чтобы, подобно сказочным вампирам, высасывать кровь из своих

Ощущение одиночества и заброшенности овладело Робертом настолько, что он брел, как помешанный. Вокруг царила ночная тишина, лес был напоен запахами трав и влажной земли, а Дарвелу казалось, что его на каждом шагу подстерегает незримая опасность, и кровь у него в жилах леденела от ужаса. Старушка-Земля, затерянная в глубинах космоса, теперь представлялась ему истинным раем, самым уютным уголком Вселенной, а душу терзало отчаяние.

Там, на Земле, были люди!

Роберт счел бы себя счастливейшим существом в мире, окажись он теперь в полном одиночестве, без крыши над головой, без друзей и даже без гроша в кармане в самом захудалом предместье Лондона или Парижа, в безлюдных сибирских просторах, или став пленником какого-нибудь дикого племени с острова Ява или Новая Гвинея.

Дарвел с тоской оглядывался по сторонам. Ему невыразимо хотелось забиться в кусты или какую-нибудь расщелину между камнями, как дикому зверю, и там дождаться рассвета.

Вдруг Роберт очутился на берегу ручья, чьи светлые воды искрились в лучах Фобоса и Деймоса, струясь меж двух огромных ржаво-бурых скал.

Все вокруг буйно поросло камышами, тростником и каким-то своеобразным растением с раскидистыми ветвями и мясистыми листьями. В глубине вод резвились золотистые, юркие и гибкие рыбы, напоминавшие форель, большие деревья с темными кронами гляделись в прозрачный поток.

Открывшаяся картина природы поразила Роберта своей красотой. Он еще нигде не видел ничего подобного. Самообладание постепенно возвращалось к Дарвелу и теперь он начал стыдиться порыва малодушия.

Опустившись на колени во влажную траву, он зачерпнул в ладони воды, которая оказалась прохладной, и освежил горевшее лицо.

— Все, хватит праздновать труса! — решил Роберт. — Нужно быть достойным судьбы, которую сам себе выбрал! Ведь я же рвался любой ценой познать неизведанные миры. От врагов и случайностей меня защитят извечные сокровища человеческих знаний. Независимо от того, выйду ли я из этой игры победителем или окажусь побежденным, но цели достигну все равно. Я заполню страницу, которую хотел записать, и миссия моя не окажется бесполезной! Поэтому я не имею права на страх и жалость к себе!

Расставив для себя все точки над «i», юноша основательно приободрился. Теперь необычные обстоятельства, в которых он очутился, наполняли его энергией, и Дарвел 'быстрым шагом направился дальше.

Оставив далеко за собой ручей и поляну, Роберт углубился далеко в чащу, где почва поросла мягким бархатистым мхом.

Если бы земные друзья молодого инженера теперь увидели его, то в человеке, идущем наугад большими шагами по тропинкам дремучего леса, они вряд ли узнали бы прежнего Роберта. Он страшно исхудал и осунулся, всклокоченные волосы и борода сильно поседели, спина ссутулилась. Единственной его одеждой служил чехол. Роберт дрожал и кутался в него поплотнее, хотя было еще не слишком холодно. Израненные ноги он обмотал древесной корой, соорудив из нее некое подобие сандалий. Чудовищно отросшие острые ногти делали его похожим скорей на дикаря эпохи неолита, чем на знаменитого инженера, о котором в свое время писали все научные журналы.

Окончательно убедившись, что оказался за пределами родной планеты, а лес, который он считал вначале канадским или сибирским, растет на Марсе, Дарвел шел быстро и не останавливаясь. Делал он это и затем, чтобы согреться, и затем, чтобы как можно скорей встретиться с марсианами, о которых хотел разузнать наконец хоть что-нибудь конкретное.

— Если они добры и разумны, — сам с собой рассуждал Роберт, — я постараюсь, чтобы меня поняли. В помощи мне наверняка не откажут. Если они глупы и злобны, я заставлю их бояться меня, и тогда им тем более придется мне помочь.

Немного успокоенный этой слабой надеждой, молодой человек все шел и шел вперед, пока усталость не победила его окончательно. Натруженные ноги нестерпимо болели.

Он сломил длинную, почти прямую ветку, которая должна была послужить ему дубинкой, если «то-то захочет напасть.

Роберт с удивлением обнаружил, что оторвал от елового ствола толстенную палку без малейших усилий, и теперь вертел ее в руках, как точеную тросточку.

— Черт возьми! — воскликнул он. — Да ведь я совсем забыл, что Марс почти в шесть раз меньше Земли! А поскольку гравитация тоже уменьшается, то сила моих мускулов возрастает! Пусть марсиане будут поосторожнее! Если они вздумают затеять со мной драку, я с ними разделаюсь как следует! Он улыбнулся, по-детски обрадовавшись своему превосходству.

Потом принялся раздумывать и вспомнил множество мелких деталей, которые убедили его, что меньшая сила притяжения планеты увеличивает физическую силу человека.

«Когда я проснулся, то был очень слаб. На Земле в таком состоянии я не смог бы выбраться из капсулы и разорвать чехол. А я карабкался по скалам и добрался до леса. Мне ни за что не пройти такого огромного расстояния, как нынче, будь я на Земле!»

Действительно, Роберт продвигался вперед огромными шагами. Временами ему казалось, что он парит над землей.

А когда Дарвел решил перепрыгнуть через ствол поваленного дерева, то взмыл вверх метра на два.

Роберт был в полном восторге, а живое воображение подсказало ему, что при таких обстоятельствах лесные хищники не страшны.

Погруженный в свои мысли, он мчался вперед через лес, озаренный лунным светом. Кроны деревьев переливались разными оттенками розового на серебристом фоне.

Но вот лес неожиданно кончился, и теперь Роберт стоял на вершине холма, откуда четко просматривались окрестности Поросшие лесами ближние горы до половины окружали озеро, усеянное островками. С горных вершин струилось несколько водопадов.

Вся природа вокруг сверкала и переливалась удивительными красками. Деревья, почва, мхи — все было ярким: красным, оранжевым, темно-лиловым или золотистым. Зелень почти терялась на этом фоне.

Зато там росли тополя с серебристыми кронами и кустарники с тонкой блестящей голубой хвоей, похожей на иглы ели. Зрелище этого буйного растительного царства с золотистыми, пурпурными и рыже-коричневыми кронами, озаренными фосфорическим светом двух лун, наполняло душу возвышенной печалью. В золотистом лесу деревья с белой и голубой листвой казались печальными призраками или юными девушками, заплутавшими в чаще, чьи светлые одежды развевал легкий ветерок.

Купол неба был безоблачен и чист, а ночную тишину изредка нарушал робкий шепот листьев и лесные шорохи, которые еще совсем недавно так тревожили Роберта. Шелест крыльев, порывы ветра, хруст сухих веток — все говорило о том, что чаща живет своей жизнью, которая не прекращается с заходом солнца.

Роберт долго не мог отвести взгляд от этой дикой чарующей красоты, рождавшей восторг и странную тревогу в его сердце.

Чувства переполняли его настолько, что к горлу подкатывал твердый ком, дыхание останавливалось.

Одиночество вновь нахлынуло на него, и Роберт тоскливо оглядывался вокруг. Он бы сейчас отдал все на свете, лишь бы рядом оказался кто-нибудь — друг, посторонний или даже враг! Живая душа, с которой можно перемолвиться словом.

Дарвел уселся на мягкий золотисто-коричневый мох, который рос буквально повсюду, и попробовал еще раз успокоиться.

Его тревожило, что как он ни вглядывался вдаль, как ни озирался по сторонам, нигде не заметил ни малейшего намека на присутствие живых существ: окрест не было ни дыма, ни огонька, ни самого примитивного жилища. Роберт был совершенно один в девственном краю вековых лесов, не тронутом цивилизацией.

Он невольно напрягал слух, надеясь услышать охотничий клич, песню пастуха или хотя бы эхо человеческого голоса. При одной мысли об этом сердце Роберта учащенно билось.

Он невольно отдался воспоминаниям о том, как они с Ральфом Питчером вместе охотились в джунглях. Роберт, не колеблясь, отдал бы десять лет жизни за то, чтобы сейчас этот верный и надежный друг очутился рядом.

О чем Ральф думает в эту минуту там, на берегах Темзы? Наверное, про себя упрекает Роберта в забывчивости и бессердечии… А может, и сам перестал думать о приятеле в море повседневных забот…

От этих дум Роберту стало еще тоскливее. Ах, если бы Ральф в этот миг и впрямь был тут, исследовать вместе эту чудесную неизведанную планету стало бы легче и радостней…

Но увы, Роберт был один-одинешенек и, размышляя о покинутой Земле, крохотной звездочкой сверкавшей на небосклоне, чувствовал, что присутствие духа покидает его. Воспоминания неудержимой волной нахлынули на юношу, переполняя его и без того измученную душу.

Роберт вздохнул, подумав о прелестной Альберте, которая любила его и которую он наверняка больше никогда не увидит. Она, должно быть, уже давно позабыла о нем, считая, что он погиб или пропал без вести.

Прошлое рядом непрерывных картин проходило перед его внутренним взором: детство в деревушке под Парижем, смерть родителей, которые не оставили сыну ни средств, ни опекунов; годы учебы, которой он отдавался с самозабвением, первые изобретения, путешествия по Сибири и приключения на мысе Кэп, жизнь в монастыре и полет в космической бездне…

— Эх, да что теперь вспоминать о прошлом! — махнул рукой Роберт. — Лучше подумать, как избежать грядущих неприятностей!

Он снова завернулся в свой импровизированный плащ, поднял увесистый посох и снова зашагал вперед легким стремительным шагом. То, что можно так долго ходить пешком, почти не уставая, все еще оставалось для него непривычным.

Прикинув, Дарвел решил по берегу озера подойти к дальнему лесу и так выбраться на равнину по другую сторону гор. Возможно, именно там удастся встретить людей. Примерно через час Роберту так сильно захотелось есть, что в желудке начались голодные спазмы. Не обнаружив ничего более подходящего, он принялся рвать молодые побеги деревьев. Почти у самой воды Роберт увидел заросли растений, которые, если не считать коричневых листьев и крупных плодов, очень напоминали водяной орех, растущий в Западной Франции.

Преодолевая отвращение, Роберт довольствовался этим скудным и не слишком приятным обедом, пообещав себе найти средство для добывания огня, на котором можно готовить более основательную еду.

Кое-как заморив червячка, он продолжал свой дальнейший путь, по-прежнему почти не уставая.

Он продолжал идти, даже когда стемнело, и эта ночь показалась Дарвелу бесконечно долгой. Чуда все не было, и горечь разочарования вновь сменила надежду.

Снова дал о себе знать голод, но Роберту повезло найти немного грибов и буковых орехов под развесистыми деревьями с пурпурными кронами.

А когда первые лучи холодного робкого рассвета пробились сквозь туман, подобный дыму догоравшего пожара, Роберт наконец достиг вершины гряды холмов на другой стороне озера.

Перед ним внизу расстилался однообразный и унылый пейзаж: огромные болота изредка перемежались с небольшими озерцами и кустарниками. Казалось, всему этому нет конца. Моросил мелкий надоедливый дождь, небо было пасмурным и хмурым, в воздухе кружили птицы, но окрест не было ни малейшего намека на человеческое жилье…

— Неужто я очутился на необитаемой планете?! — с отчаянием воскликнул юноша. — Если так, мне незачем дорожить своей жизнью! Я обречен потерять человеческий облик в этом запустении!

Роберту хотелось кричать от безысходности.

— Да будут прокляты мечтатели и безумцы, которые думают, что на иных планетах есть разумная жизнь и полно всяких чудес! Теперь я понял: любой уголок Вселенной похож один на другой! Ничто не ново в этом мире, и за пределами Солнечной системы, увы, тоже! Я наказан за свою непомерную гордыню… Я сдохну тут, как прокаженный, в полном одиночестве и отчаянии… Я никогда больше не увижу своих друзей и не порадуюсь жизни…

И РАДОСТЬ УБИВАЕТ…

А сейчас, милейший читатель, нам с вами пора вернуться на Землю, хотя и не столь быстро, как Роберт достиг поверхности Марса, ибо у нас, в отличие от него, нет столь опытных духовных наставников и чудесного прибора, с помощью которого брамин концентрировал в пучок психическую энергию множества отдельных людей.

Ральф постепенно привыкал к отсутствию своего друга, что, впрочем, вполне естественно, однако и его исчезновение, и таинственная записка оставили в памяти Ральфа глубокий след, потрясли своей необъяснимостью, и он постоянно об этом думал, хотя, по просьбе Роберта, не предпринимал никаких попыток разыскать его.

Ральф гнал от себя надоедливые мысли, но они возвращались снова и снова, не давая покоя. Иногда по ночам он просыпался от ощущения, что Роберт где-то совсем рядам и глядит на него с глубоким укором.

Кошмар повторялся настолько часто, что в один прекрасный день Ральф снова отправился к старому дому на Ярмут-стрит.

Под действием дождя и ветра дом ветшал буквально на глазах.

От въездных ворот отваливались целые куски, навесы отпали и держались только на гвоздях, замки исчезли. Их наверняка снял и продал какой-нибудь ночной бродяга.

Поэтому Ральф смог свободно войти во двор, заросший заячьей капустой, матерым чертополохом и калужницей, которая так любит расти среди развалин. Немного погодя Питчер обследовал старинное здание сверху донизу, но нигде не обнаружил следов друга.

При этом он не единожды рисковал сломать себе шею на трухлявых переломанных лестницах или свалиться вниз сквозь дыру в обвалившемся потолке. Еще немного, и здесь останутся лишь толстые стены и каминные остовы с массивными гербами времен королевы Елизаветы или Анны. Потом явятся какой-нибудь спекулянт, паровые насосы, автомобили и каменщики со своими заступами, которые вместо этих развалин возведут доходный дом в несколько десятков этажей, где будет электричество, лифты и центральное отопление.

Так размышлял Ральф, медленно спускаясь по центральной лестнице с коваными железными перилами. Вдруг он заметил на древних ступеньках какой-то блестящий предмет и остановился. Нагнувшись, молодой человек увидел опал величиной с небольшое бобовое зерно.

— Цена ему, конечно, невелика, от силы кроны полторы, если продать, — пробормотал он, — а купить можно и вовсе за пару соверенов…

Вдруг Ральф запнулся и, внезапно побледнев, принялся разглядывать драгоценный камень, мерцавший всеми цветами радуги.

Сомнений больше не оставалось! Это была булавка для галстука, принадлежавшая Роберту!

— Его заманили сюда обманом и прикончили! — с гневом и печалью воскликнул Питчер. — Да нет же, этого не может быть! — возразил он сам себе мгновение спустя. — Как же тогда объяснить появление в моей спальне загадочного письма? Кто другой мог его написать?

Ральф покинул Ярмут-стрит сильно взволнованный и целый вечер ломал голову над новой загадкой. Наконец он нашел решение настолько простое, что принялся упрекать себя, как не додумался до этого раньше.

Наутро Питчер пошел в агентство по продаже недвижимости и после долгой волокиты наконец установил, что это здание на Ярмут-стрит после почти вековой тяжбы между английскими претендентами и наследниками из Индии вот уже несколько месяцев назад перешло в собственность индийского священнослужителя по имени Ардавена.

Он пользовался большим авторитетом среди своих соотечественников как по причине мудрости, так и из-за огромного богатства.

Это была первая зацепочка, первый след!

Ральф решил продолжать поиски и, воспользовавшись протекцией своего друга, знаменитого профессора-зоолога, отправил английскому резиденту в провинции Келамбр длинное письмо, в котором просил сообщить как можно больше подробностей о брамине по имени Ардавена, а также выяснить, не живет ли в тамошнем монастыре молодой инженер-француз.

Следует добавить, что к тому времени финансовое положение Ральфа значительно улучшилось: во время одной из последних экспедиций удача улыбнулась ему. Ральф обнаружил богатый клад, и это позволило ему оставить менее прибыльные занятия.

Теперь вместо набивки чучел бульдогов, лис и попугаев он мог полностью посвятить себя изучению естественной истории и сделал в этой области много оригинальных открытий.

Он уже подписывал своим именем серьезные научные статьи, которые прежде вынужден был продавать известным ученым, а те, благодаря ему, зарабатывали себе славу и состояние.

Постепенно Ральф снискал себе известность среди действительно образованных людей, которыми владела бескорыстная любовь к науке.

Его книга «Об исчезновении редких видов животных» наделала много шума. Портрет Ральфа поместили на своих страницах солидные французские и английские научные журналы. Однако, несмотря на эти первые проблески будущей славы, Ральф упорно не желал расставаться со своим маленьким магазинчиком, в котором торговал чучелами. Это была одна из его причуд. Кроме того, как и всякий истинный ученый, Ральф 'питал непреодолимое отвращение к любым переменам в устоявшемся укладе жизни.

Он жил так же скромно, как и прежде, а свои капиталы поместил в королевский банк, надеясь использовать их для какого-нибудь крупного научного исследования. Проценты постоянно нарастали, и сумма достигла уже ста пятидесяти тысяч фунтов стерлингов.

Живи Ральф в какой-нибудь другой стране, столь своеобразное поведение доставило бы ему немало хлопот, а в Англии все было совсем наоборот. Популярность Питчера только возрастала. За ним закрепилась репутация оригинала, а в магазинчике всегда толпились покупатели. Мало того, туда частенько заглядывали и фоторепортеры, чтобы сделать очередной снимок.

Именитые аристократки наперебой делали ему заказы, а автомобили с гербами на дверцах то и дело тормозили у дверей скромного заведения, к великой озабоченности миссис Питчер.

Ральф стал весьма известен и радовался при мысли, что власти, « которым он обратился за справками об Ардавене и Роберте Дарвеле, не могут отделаться простой отпиской.

Отправив письмо, он несколько успокоился и вновь обрел свой прежний оптимизм. Он вдохновенно работал, исследуя под микроскопом препарат яйца экзотической птицы, несколько дней назад присланного с Мадагаскара. Ралъф надеялся, что эти данные 'послужат концепцией новой, весьма любопытной теории.

Вечером, чтобы дать отдых усталому уму, он решил заглянуть в кабачок на берегу Темзы, в котором всегда было полно иностранцев и где он обычно читал заграничные журналы. Однако прежде всего Ральф открыл очередной выпуск «Таймс». Пробежав глазами редакционную статью, Ральф уперся взглядом в заголовок, набранный крупным жирным шрифтом:

СМЕРТЬ ОТ РАДОСТИ

«Когда номер уже уходил в печать, нам стало известно, что скончался Жан де Терамон, известный банкир и всеми уважаемый человек. Его смерть вызывает глубокое сожаление в лондонских торговых кругах Как мы знаем, во время войны в Трансваале покойный не побоялся сделать крупные ставки на бирже. А после заключения мира, несмотря на предостережения друзей, вложил все свои капиталы в золотые прииски, которые перед тем обследовал знаменитый французский инженер Роберт Дарвел. Следует отметить, что усопший весьма доверял ему, а позже они поссорились по какому-то совершенно пустяковому поводу.

Вначале все шло прекрасно — копи, согласно прогнозам Дарвела, приносили солидные доходы, а банк Ж. Терамона выплачивал акционерам сказочные дивиденды

Однако вскоре золотые жилы исчерпались, стоимость проведения работ и рекламы начала превышать прибыль Курс акций приисков стремительно упал, их вычеркнули из списков, а вкладчики забросали ими биржу, стремясь поскорее избавиться от них даже с убытком для себя.

Любой другой в подобной ситуации постарался бы наверняка спасти хоть некую часть вложенных средств и поместить их в более выгодное предприятие

Однако покойный банкир, невзирая на все предостережения и советы, с неслыханным упорством стоял на своем. Он скупал все акции, которые поспешно распродавали вкладчики, в чем ему никто не препятствовал, ибо вести, поступавшие с рудников, были все более неутешительными. На шахтах обнаружился пласт мергеля, который, по мнению опытных специалистов, лежал на границе золотоносных пластов.

Тем не менее Терамон верил в перспективность приисков, работы продолжались непрерывно, на что уходили все оставшиеся капиталы

В последнее время положение банкира считалось безнадежным Он продал свою великолепную коллекцию полотен и прекрасные леса в северной Шотландии, где прежде устраивал поистине королевскую охоту. А поступившая вчера по беспроволочному телеграфу депеша с полуострова Кэп стремительно изменила положение вещей

После прохождения мергелевого пласта на шахтах обнаружились сокровища, сравнимые разве что со сказочными залежами калифорнийских приисков Извлеченные на поверхность самородки достигали веса в несколько килограммов

В тот самый день, когда это известие, как гром с ясного неба, обрушилось на биржу, мистер Терамон приказал выставить на продажу с аукциона свой роскошный особняк Получив еще несколько телеграмм, подтверждающих эту невероятную удачу, он не вынес столь сильного внезапного потрясения и скоропостижно скончался. Его убила радость.

В тот же самый вечер цена акций банка взлетела с трех до ста шестидесяти фунтов стерлингов, и можно с уверенностью утверждать, что это далеко не предел.

Наш уважаемый банкир ушел из жизни в тот самый момент, когда на его счета должна была поступить огромная сумма примерно в миллиард фунтов стерлингов.

Единственная наследница этих грандиозных капиталов, мисс Альберта де Терамон, узнав о трагической кончине отца, лишилась чувств и всю ночь находилась между жизнью и смертью

Однако в настоящий момент, по мнению врачей, она находится вне опасности и будет жить.

В конце своего сообщения мы напоминаем, что Роберт Дарвел, открывший золотые прииски, и мисс Альберта были помолвлены, но свадьба их расстроилась из-за недоразумений между молодым французским инженером и мистером Терамоном»


Ральф еще раз перечитал статью и глубоко задумался.

Весь следующий день он провел, запершись в лаборатории, что с ним случалось лишь тогда, когда он был целиком поглощен какими-то серьезными мыслями.

Через три дня он появился в особняке Терамонов, тщательно одетый и выбритый, и попросил разрешения повидаться с мисс Альбертой.

Первоначально ему ответили отказом, поскольку девушка была еще весьма слаба и сильно подавлена горем. Альберта просила Ральфа наведаться еще раз, потому что пока она никого не принимает.

Несмотря на категорический отказ, Ральф невозмутимо сказал дворецкому, чтобы тот передал своей хозяйке следующее: гость хочет сообщить ей важные сведения, касающиеся Роберта Дарвела.

Его слова возымели магическое действие. Через несколько минут Ральфа проводили в изящно обставленный маленький салон, обитый бело-зелеными шелковыми обоями. Молодой ученый ожидал увидеть перед собой молодую светскую львицу, одетую, как манекен из модного магазина, вся жизнь которой состоит из приемов, нарядов и занятий спортом.

Вместо этого он с удивлением разглядывал серьезную девушку с задумчивыми голубыми глазами и пышными ярко-рыжими волосами. Высокий лоб, энергичные линии подбородка и носа придавали ее хорошенькому личику волевое выражение. Эту силу воли она унаследовала от покойного отца. Указав гостю на стул, Альберта произнесла мелодичным и мягким голосом, в котором, однако, пробивались нотки решительности:

— Вы единственный человек, мистер Питчер, которого я согласилась принять в эти столь трудные для меня дни. А поступаю я так потому, что, во-первых, знаю о вас от Роберта, а во-вторых, потому, что читала ваши публикации. Вы очень талантливый ученый и одновременно очень скромный человек. Я уверена, что вы не стали бы тревожить меня по пустякам.

Услышав ее простые, искренние слова, Ральф почувствовал себя раскованно и непринужденно.

— Вы не ошиблись, мисс, — тихо произнес он. — Мне необходимо было повидаться с вами. Возможно, вас удивит мой рассказ, но я ручаюсь, что в нем нет ни капли вымысла.

Тут Ральф сообщил о загадочном исчезновении Роберта, таинственном письме и результатах своих последних поисков.

Альберта слушала, не перебивая, и по мере того, как Ральф продолжал свое повествование, лицо ее постепенно оживлялось, уголки губ, болезненно опущенные книзу, начали улыбаться.

Наконец девушка выпрямилась, подняла голову и сказала:

— Я верю всему, что вы мне сообщили, а ваша привязанность к Роберту просто трогательна. Это не пустые слова, мистер Ральф. Трудности, которые мой отец испытал перед триумфом, стоившим ему жизни, и меня кое-чему научили, хотя этот: опыт куплен дорогой ценой. Тогда нас покинули все. Когда мы очутились на грани разорения, я поняла, как бесцеремонны бывают кредиторы и как высокомерно может вести себя прислуга…

А теперь возвращаются все! — продолжала она, горделиво вскинув подбородок. — Они пресмыкаются наперебой, приползают чуть не на коленях. Каждый уверен, что легко заморочит голову молодой, неопытной в финансовых делах девчонке! Ах, какое глубокое заблуждение! Отец оставил мне не только свои миллионы. От него я унаследовала также прозорливость и силу воли. Я уже предприняла все возможное, чтобы обезопасить свои капиталы, и ни один из этих стервятников, которые кружат над моими золотыми полями, рассчитывая на богатую добычу, не получит ни пенса! Я владею миллиардами, но распоряжусь ими по собственному усмотрению. Если бы мой отец был жив, я уверена, он предоставил бы мне в подобных вопросах полную свободу. Он очень любил меня, и мы поссорились один-единственный раз, когда я упрекнула его в неблагодарности по отношению к мистеру Дарвелу, которого я любила и продолжаю любить. Я уже знаю, что мне следует предпринять. Я приняла свое решение еще до того, как познакомилась с вами, мистер Питчер.

— Что вы имеете в виду, мисс Альберта?

— Я хочу разыскать Роберта Дарвела и стать его женой. Я поклялась себе, что не выйду ни за кого другого.

Сердце Ральфа наполнилось радостью. О подобном решении наследницы банкира он и мечтать не смел, а прямой и открытый, хотя и несколько жестковатый характер Альберты весьма импонировал ему.

— Я вижу, что мы с вами полные единомышленники, мисс, — отозвался он. — Я пришел к вам отнюдь не затем, чтобы просить денежной поддержки, ибо, хоть я по сравнению с вами просто нищий, на моем банковском счету все-таки кое-что есть, поэтому не будем больше возвращаться к этой теме…

— Тогда чего же вам угодно? Я готова выписать чек на любую сумму, какая вам потребуется.

— Но я ведь уже сказал, что дело вовсе не в деньгах, — несколько нетерпеливо повторил Ральф. — Теперь, когда я познакомился с вами лично, я попросил бы их не задумываясь в случае надобности, но речь идет о другом. Теперь вы почти всесильны, мисс. Ваше малейшее желание будет исполнено немедленно. Поэтому я прошу всего лишь написать в Келамбр, и более чем уверен, что ответа долго дожидаться не придется. Ибо что значит бедный чучельник или даже мудрец по сравнению с такой богачкой, как вы, мисс Альберта?

— Вы безусловно правы, мистер Ральф. Я напишу незамедлительно и попрошу вас собственноручно отослать письмо. Однако, позволю себе кое-что добавить. За сведения о Роберте следует назначить награду в пять тысяч фунтов стерлингов.

— Мне такое и в голову не пришло, — простодушно отозвался Питчер.

— Я истинная дочь своего отца, не так ли? Мне уже довелось хорошенько узнать на себе, какой силой обладают деньги…

Альберта села за свой изящный секретер из масличного дерева, инкрустированный перламутром и серебром. Немного погодя послание было готово.

Полный надежд, Ральф возвратился к себе.

А недели две спустя, когда он еще лежал в постели, миссис Питчер по обыкновению принесла ему утренние газеты, письма и кофе.

Для Ральфа это были одни из самых приятных минут. Медленно отхлебывая душистый горячий напиток, он торопливо просматривал научные сообщения, размышлял, планировал, что ему нужно сделать за день, и обычно вставал лишь тогда, когда в голову ему приходила очередная интересная идея.

Он как раз с интересом проглядывал спектральные фотографии различных планет, когда взгляд его вдруг упал на письмо со штемпелем англо-индийского королевства. Ральф поспешно распечатал его и принялся читать. Это было официальное правительственное сообщение из Келамбра. Изложенное сухим канцелярским стилем, оно повергло молодого человека в глубокое изумление.

Представитель английского резидента излагал, как умел, сведения о катастрофе, разыгравшейся в монастыре по вине Ардавены. Он утверждал, что на месте происшествия действительно находился инженер-француз, чье имя осталось неизвестным, и уверял, что тот погиб в результате неудачного научного эксперимента, цель которого по сей день не выяснена. Та же участь постигла и несколько сот йогов, то есть браминов низших каст.

Едва дочитав письмо до конца, Ральф вскочил с кровати и, торопливо одевшись, кубарем скатился по ступенькам. Остановив на улице первое попавшееся такси, он велел отвезти себя в дом мисс Альберты.

Оттуда он вернулся озабоченный, но несколько успокоившись.

Через восемь дней все английские газеты опубликовали сенсационное сообщение.

Свежеиспеченная миллиардерша мисс Альберта Терамон за баснословную сумму купила корабль, оснащенный по последнему слову техники и утопавший в роскоши, который предназначался для кого-то из Вандербилдов, и отправилась в путешествие. Куда? Об этом никто не знал.

Некоторые газеты утверждали, что мисс Терамон, будучи столь же энергичной, как ее отец, поехала лично проверить доходы на приисках, другие писали, что она отправилась для отдыха по Средиземноморью.

Однако самой пикантной подробностью этого неожиданного отъезда являлся факт, что мисс Альберту сопровождал известный естествоиспытатель Ральф Питчер, и это возбуждало всеобщее любопытство.

Даже самые отъявленные борзописцы не спешили тиснуть в печати свои домыслы о женитьбе скромного чучельника на молодой миллиардерше. Собственно, а почему бы и нет? Короче говоря, Лондон терялся в догадках.

ДОБЫВАНИЕ ОГНЯ

Роберт недолго предавался отчаянью. Чувствуя себя безмерно уставшим, он устроил мягкую травяную подстилку в зарослях колючего можжевельника и беспробудно проспал часов шесть.

Судя по окрестностям, бояться тут было некого: ни местных обитателей, ни диких зверей.

Поэтому Роберт мог почивать спокойно. Проснувшись, он насобирал красной лещины, водяных каштанов и грибов. Это пиршество могло бы привести в восторг любого вегетарианца, но Роберт, который отнюдь не был сыроедом, поклялся себе, что как только выберет подходящее место для жилья, сразу же займется охотой и рыбной ловлей, отыщет способ добывать огонь и построит себе крепкую, надежную хижину.

Он был изобретатель милостью Божьей. У него не было с собой ни консервов, ни оружия, ни инструментов. Роберту нужно было начинать с нуля. Но он великолепно знал химию, механику и другие естественные и точные науки. Эти знания были ценнее целой флотилии, нагруженной приборами и снедью.

Перво-наперво Роберт составил план на ближайшее будущее. Он построит жилище, сделает силки для охоты и удилища, смастерит одежду и обувь. А после этого он примется искать средства для осуществления самой главной своей цели, которая зародилась в его уме сразу же после пробуждения от загадочного сна. Он добудет эти вещества из болотного ила, а если понадобится, даже из воздуха, поищет их в расщелинах скал и в земле…

Пользуясь своей великолепной зрительной памятью, он попробует составить карту поверхности Марса. Еще на Земле Роберт часами изучал ее и теперь своим внутренним взором видел все в мельчайших подробностях. А для того, чтоб она была более выразительной, он оставит каналам и морям названия, данные земными астрономами: Эреб, Титан, Аргус, Гигант, Циклоп и так далее. Благодаря обширным знаниям в области астрономии, он сможет выбрать место, лучше всего видимое с Земли, и придумает надежную систему передачи сигналов, как намеревался когда-то сделать в Сибири. Только теперь он будет выкладывать буквы или знаки азбуки Морзе.

— Я сделаю так, чтобы мои сигналы увидели наверняка! — радостно воскликнул Роберт. — Земляне мне ответят, и так у нас установится связь.

Я подробно расскажу о моих невероятных приключениях. Старому Ардавене придется вернуть меня на Землю тем же способом, каким он забросил меня на Марс. Я прилечу обратно, приобретя новые знания и успешно завершив один из самых дерзких экспериментов, на какие когда бы то ни было отваживался человек!

С той минуты, как Роберта осенила смелая мысль о возвращении на Землю, в нем произошли большие перемены. Подавленность, неуверенность и беспокойство развеялись без следа. Теперь он чувствовал 'прилив отваги и силу, способную преодолеть все преграды.

Выбравшись из зарослей можжевельника после крепкого освежающего сна, Роберт с наслаждением потянулся и огляделся вокруг. Множество сухого тростника на берегах болот снова напомнило ему о прекрасном ярком пламени. Кутаясь в кусок тонкой ткани, Роберт дрожал от холода. Он решил, что прежде всего должен научиться добывать огонь, если хочет выжить на этой негостеприимной планете.

Надо найти кремень и металлическую капсулу, в которой он прилетел, высечь искры и поджечь сухой мох. Но за последние сутки Роберт ушел так далеко от берега моря, что теперь не мог обнаружить место, где очнулся.

Роберт бродил по лесу в полной растерянности, когда в небо с гортанными криками вдруг взмыла стая больших птиц. Не раздумывая, он схватил увесистый камень и швырнул его вслед. То ли бросок оказался метким, то ли случай помог, но как бы то ни было, а одна птица упала на землю со сломанным крылом, тогда как ее сородичи, испуганно перекликаясь хриплыми голосами, торопливо разлетались в разные стороны.

Роберт поймал свою добычу за ноги, и хотя птица яростно долбила его острым клювом, Дарвел наконец с великим трудом свернул ей шею.

Похожая на дрофу птица по размерам была крупнее гуся. Ее спину и крылья покрывало коричневое оперение, а грудь и живот поросли очень густым белым пухом.

— Этак еще немного, и я сделаю себе пуховую перину! — рассмеялся Роберт. — Пух-то не хуже гагачьего!

Так, беседуя сам с собой, он принялся ощипывать птицу, на что ушло довольно много времени.

Затем он отыскал слоистый камень, похожий на сланец, отколол от него тонкую пластину, обработал ее в форме треугольника, заточил «рая о гранит и вставил в расщепленную деревянную ручку.

С помощью этого .первобытного ножа Роберт выпотрошил и порезал птицу на куски. Хотя мясо пока и приходилось есть сырым, но Роберт так сильно проголодался, что оно пришлось ему по вкусу и подкрепило.

На первый раз он съел обе ножки, а остальное подвесил в колючем кустарнике, служившем ему убежищем на ночь. Роберт даже не сомневался, что под вечер изыщет способ разжечь костер и поужинает жарким из дичи. Позже, выпарив морскую воду, создаст себе запас соли, а когда основательно окрепнет, построит хижину и смастерит оружие, без которого в дальние походы отправляться не стоит!

Весь остаток дня Роберт трудился, не переставая. Неуклюжим, но острым ножом он срезал смолистое хвойное деревце. Его тонкий, гибкий и ровный ствол отлично подходил для лука. Роберт знал, что в средние века луки делали из тиса или других хвойных деревьев.

Примерно через час у Дарвела был великолепный, красивый лук. Правда, на нем Роберт сломал свой кремневый нож, но это была сущая мелочь, из-за которой не стоило огорчаться.

Теперь оставалось найти тетиву. Где ее взять? Роберт сразу решил сделать ее из бумажных ниток. Шнур и впрямь оказался достаточно прочным, а когда Роберт пропитал его живицей, он стал скользким и гладким. Обломком кремня Дарвел нарезал побольше тростника, оснастил тростинки с одного конца каменными наконечниками, а с другого — перьями, и вот уже у него получились отличные стрелы.

Результат трудов превзошел всякие ожидания. Ни одно прежнее изобретение не доставило Роберту столько радости, как лук, сделанный собственными руками.

Он радовался ему, как ребенок новой игрушке, и учился стрелять.

Это занятие не помешало ему заметить огромную стаю птиц, похожих на ту, какую он убил несколько часов назад. Стая кружила над ближним болотом.

Спрятавшись за ствол дерева, Роберт с большим успехом испытал свое новое оружие: семь птиц, прошитых стрелами навылет, упали на землю.

Он добил их дубинкой и, ликуя, повесил в своей «кладовой», среди колючих кустов. Теперь Дарвел был уверен, что с голоду наверняка не умрет.

Позже он сделает себе мягкие пуховые матрацы и подушки, а чехлы для них изготовит из соответственно обработанного камыша и бересты.

Зябко поеживаясь от сырости, Роберт мечтал о том, как сделает себе теплую одежду на пуху и непременно — какую-нибудь шапку. Тогда ему не придется мерзнуть. Из птичьих костей он вырежет иглы, рыболовные крючки и шила, а из жира и красной глинки получатся неплохие чернила.

Дарвел все же надеялся отыскать металлический летательный снаряд, из которого он сделает оружие и инструменты: топоры, ножи, пилу, молоток, словом, все, что ему понадобится.

А прежде всего необходим огонь, и он должен его добыть… Это наверняка не так уж трудно, стоит только как следует подумать!

Вдохновленный предыдущим успехом, Роберт преисполнился оптимизма и пустился в обратный путь, к скалистым холмам. По пути он старательно собирал сухие листья и мох, растирал их пальцами в порошок и собирал на большой лист кувшинки.

Когда порошка набралось уже много, он отыскал два кремня и, ударяя один о другой, пытался зажечь импровизированный трут, но — тщетно! Крохотные искры гасли на лету.

Все же сказалось отсутствие опыта. Напрасно Роберт добавлял к сухим листьям растертой в порошок затвердевшей смолы. Это тоже не помогало.

Вечером, съев кусок мяса, истекающего кровью, Роберт растянулся на своем травяном ложе, но уснуть не мог. Было холодно, а в темноте то и дело раздавалось рычание лесных зверей.

Раздосадованный неудачей, Дарвел решил немного побродить под светлыми лучами Фобоса и Деймоса, чтобы хоть немного согреться и успокоиться. Но, едва дойдя до края болота, Роберт замер в удивлении. Густой туман, поднимавшийся от земли, доходил ему до плеч, но дальше воздух был светел и прозрачен, а небо — чисто. В этой дымке поблескивало множество голубоватых огоньков, которые непрестанно вспыхивали, гасли, перелетали с места на место, замирали на миг, исчезали и снова появлялись, пугливые и непостоянные.

— Блуждающие огни! — в восторге прошептал Роберт.

В его памяти тотчас всплыли древние предания, рассказанные няней и прочитанные в красивых книжках с золотыми обрезами, полученных в подарок, и молодой человек тяжело вздохнул.

Ах, как далеко осталась теперь Земля, детство и все, кого он любил когда-то! Он был обречен состариться здесь в полном одиночестве и позабыть даже звук человеческого голоса!.

К счастью для Роберта, он никогда не терял надолго присутствия духа. И теперь ученый-практик быстро взял в нем верх над ученым-мечтателем.

— Да… Это блуждающие огни, — повторил он таким тоном, будто сдавал кому-то самый сложный экзамен, и продолжал: — Это болотный газ, выходящий из-под земли. Обычно полагают, что болотные огни светятся за счет фосфора, который образуется при разложении органических соединений в стоячей воде…

Но вдруг, отбросив всякую серьезность, воскликнул:

— Проклятье! Да что же это я?! Думаю, как раздобыть огонь, а он — прямо под рукой… Нагибайся и бери себе, сколько надо!

Однако из преданий и из научной литературы Роберт знал, что совладать с блуждающими огнями не так просто: три приближении человека они гаснут, за уходящим гонятся, прыгают следом и могут потухнуть при малейшем дуновении ветра. Памятуя об этом, он вырезал две длинных прямых палки н, выбрав место, где огней было больше всего, принялся ворошить болотный ил.

Мелкие пузырьки газа начали с бульканьем выскакивать на поверхность и загораться от соседних огоньков. Немного погодя вспыхнул первый настоящий язычок пламени. Тогда Роберт расщепил конец одной палки острым кремнем и вставил туда пучок сухого мха, сухие листья и нитки из чехла. Сердце его усиленно билось. Дрожащей рукой он снова 'принялся ворошить ил, а когда опять вспыхнул огонь, поднес к нему трут. Первая попытка оказалась неудачной, но после нескольких проб мох наконец загорелся. Роберт старательно раздул этот слабый язычок пламени и бережно понес его к своему убежищу, чтобы подложить под сухой, заранее приготовленный хворост.

Наконец, словно второй Прометей, он с неописуемой радостью увидел, как огонь постепенно набирает силу, крепнет, охватывая вначале мелкие, а потом толстые ветки, пока не превратился в настоящий костер, который распространял вокруг живительное тепло.

Грея руки у огня, наш бедный отшельник подумал, что он наверняка первый человек на Марсе, который добыл огонь…

Когда ветки наконец прогорели, Роберт насыпал докрасна раскаленные уголья на большой камень и перенес это сокровище в свою пещеру. В этот вечер он поужинал печеным мясом, которое оказалось очень вкусным, а лотом, прикрыв угли большой кучей хвороста, чтоб до утра не погасли, уснул, полный самых радужных надежд.

ВСТРЕЧА С ЧУДОВИЩЕМ

После нескольких часов укрепляющего сна Роберт встал, хотя еще не рассвело, и, выйдя из пещеры, направился к морскому заливу, глубоко врезавшемуся в сушу. Обе луны ярко сияли, и было видно, что красноватый песок с фиолетовым оттенком густо усеян разноцветными раковинами. Среди них были розовые, оранжевые, красные, желтые, а порой попадались даже бирюзовые.

Еще Роберт обнаружил останки какого-то ракообразного огромных размеров и необычного вида.

Толстое короткое туловище, покрытое твердыми пластинами, достигало человеческого роста, а непропорционально короткие ноги были не длиннее медвежьих. При жизни это существо передвигалось очень медленно. Две передние конечности с огромными тяжелыми клешнями были неимоверной длины.

Роберт отломил одну из них, намереваясь сохранить как экспонат или использовать для самозащиты, если понадобится. Потом он принялся разыскивать , в песке раковины, как это делал когда-то на Земле. По ямкам в песке Роберт набрал крупных устриц и разнообразил ими свое меню. Моллюски оказались неплохими на вкус.

Дойдя до маленького озерца, оставшегося после прилива, Дарвел увидел в прозрачной воде некое подобие полипа со множеством длинных щупалец. Он вытянул руку, чтобы поймать животное, но то в тот же миг исчезло бесследно, словно растворившись в воде или уйдя под землю.

Взглянув под ноги, Роберт заметил во влажном песке круг, образованный множеством мелких отверстий, как будто там оттиснули дно большого дуршлага. Дарвел подумал, что тут наверняка обитает еще какое-нибудь фантастическое членистоногое, и принялся раскапывать песок отломленной крабьей клешней. Там в каждой маленькой ямке сидел белый червяк с красной головкой, но, несмотря на все усилия, Роберту не удалось ни одного вытащить наружу.

Он подумал, что перед ним какие-то морские обитатели, живущие колониями по примеру пчел. А пока он ломал себе голову над этой загадкой, все червяки разом исчезли, и норки медленно заравнивались песком.

— Что за чудеса! — воскликнул Роберт. — Я непременно должен узнать, что таится под слоем песка!

И, схватив большую раковину, начал орудовать ею, как лопатой. Вскоре он выкопал основательную ямку, которая быстро стала заполняться водой. Вдруг она забурлила, и на поверхности показался клубок белых червей, только теперь они больше походили на куст 'красно-белых кораллов. И все это переливалось тонами опала и перламутра.

Роберт инстинктивно отпрянул, и в тот же миг какая-то бесформенная масса выскочила из ямы на берег.

Роберт стоял, не шевелясь, пытаясь прийти в себя от изумления. То, что он увидел, 'было страшнее самого дикого кошмара.

Вообразите себе пародию на огромное обрюзглое человеческое лицо, состоящее из прозрачной студенистой массы. Глаза, лишенные век, буравили землянина ледяным взглядом, крупные ноздри гневно раздувались, а огромная пасть угрожающе щерилась оскалом черных зубов.

Эта фантастическая физиономия была окружена длинными белыми щупальцами, которых насчитывалась не одна сотня и которые Роберт поначалу принял за морских червей.

Этот монстр поразил молодого человека не меньше, чем вид земного льва или тигра. Непонятное создание было каким-то жутким гибридом полипа с человеком, и Роберт замер на месте, забыв о грозящей ему опасности. Он вдруг начал видеть удивительные картины иных миров, населенных разумными растениями, мыслящими пресмыкающимися и насекомыми…

Они были огромны, а их интеллект не только сравнивался с человеческим, но и неизмеримо превосходил его. И так ли уж это было невозможно? Ведь на земле столько существ обладают почти человеческим умом, например, слоны!

Роберт всегда считал, что все, даже самые сумасшедшие плоды нашего воображения обязательно существуют где-то во вселенной, а возможность их существования доказывает тот факт, что человеческий разум смог их себе представить.

Однако ход его мыслей внезапно прервался, а внимание вновь обратилось на необычайного и грозного противника. Теперь страшилище лежало на земле, распластавшись, и походило на солнце, как его рисуют дети: человеческое лицо, окруженное лучами. Но вместе с формой изменился и цвет. Теперь существо стало красным, как песок, слившись цветом с окружающей средой по примеру полипов и хамелеонов. Черты человеческого лица исчезли, и Роберт видел лишь бесформенную клейкую массу.

Он уже опомнился и собирался уйти прочь, когда тварь зашевелилась, немного приподнялась и снова изменила вид. Она превратилась в огромное колесо, которое вертелось с огромной скоростью. Белые щупальца вытянулись и напряглись, а из них выглядывала отвратительная опухшая рожа с отвислыми губами. Она с яростью воззрилась на Роберта, и белесые выпученные глаза на кроваво-красном фоне смотрелись просто ужасно.

Вначале Роберт решил, что существо убегает от него, пытаясь спрятаться в другом месте, но скоро понял, как ошибся. Странный недруг описывал вокруг него концентрические круги, все больше и больше приближаясь к человеку.

«Должно быть, этот марсианский головоногий всегда ведет себя так на охоте, — подумал Роберт. — Он хочет меня ошеломить, и, кажется, загипнотизировать. Вот почему он беспрестанно меняет цвет и форму, но перейти в атаку я ему не позволю!» Дарвел, стараясь сохранять спокойствие, направился к лесу, с которым читатель уже знаком из предшествующего нашего повествования. Роберт рассчитывал укрыться от своего необычайного врага на дереве, но вскоре заметил сначала с удивлением, а потом со страхом, что существо все время маячит перед ним! Юноша не мог оторвать от него глаз: некая странная сила приковывала его взгляд к этой массе, переливавшейся всеми цветами радуги. В ярком свете двух лун она то мерцала блеском драгоценных камней, то на мгновение вновь становилась комом мерзкого серого студня .

Наконец Роберт почувствовал себя усталым, голова кружилась. Вдруг он заметил, что, засмотревшись на стремительные пируэты чудовища, удалился от спасительного леса и оказался на самом краю трясины, затянутой водорослями.

Надо было как-то избавиться от этого наваждения.

— Если я не вырвусь из заколдованного круга, то наверняка погибну! — прошептал землянин. — Эта мерзость набросится на меня, опутает щупальцами, присосется и вытянет всю кровь до последней капли .. Значит, будем защищаться! Хоть этот полип и похож на человека, но устроен он наверняка так же, как и его земные собратья!

И, поудобнее перехватив клешню исполинского «раба, Роберт двинулся на моллюска.

Тот бросился на утек, вероятно пытаясь заманить Роберта поближе к морю, но он, не обращая внимания на эти маневры, упорно продвигался в сторону леса. Тогда осьминог принялся преследовать человека, стараясь однако держаться на почтительном расстоянии. Роберт понял новую тактику чудовища и старался не спускать с него глаз, как вдруг почувствовал острую боль в ноге. Ощупав ее, он с испугом убедился, что огромный моллюск, закопавшись в песке, опутал ногу несколькими щупальцами и, впившись в тело, начал высасывать кровь.

Роберт живо представил, как погибает на берегу, не в силах освободиться от страшного создания. .

Тут его охватила ярость, и он начал изо всей силы бить по щупальцам, которые, извиваясь, тянулись все выше и выше…

Поглощенный этой борьбой, Дарвел совсем позабыл про другую опасность. С трудом высвободив ногу, он уже собирался выпрямиться, как вдруг… отчаянный крик вырвался из его груди: невыносимая тяжесть обрушилась ему на спину. Роберт почувствовал, как его обволакивает скользкая студенистая масса…

Через минуту тело охватила невыносимая нервная дрожь от прикосновения к коже холодных липких щупальцев, которые шарили по лицу, мешали дышать…

Землянин испытывал невыразимое отвращение.

Роберт понял, что первый преследователь, воспользовавшись его минутным замешательством, напал сзади.

А может, оба чудовища сговорились между собой?

При этой мысли вся кровь прилила у него к сердцу. Пришлось сконцентрировать всю силу воли, чтобы не сдаться и перейти в наступление.

Роберт почувствовал на своем затылке мерзкие отвислые губы. А холодные щупальца продолжали шарить по телу, вероятно ища крупные вены и артерии, чтобы удобнее было пить кровь. Своим огромным весом чудовище пригибало его к земле, ноги подкашивались, а отвратительный запах, одновременно резкий и тошнотворный, вызывал рвоту. Однако юноша продолжал отчаянно бороться за свою жизнь.

Он пытался стряхнуть с себя животное, царапал и раздирал ногтями липкую массу, из которой сочилась какая-то жидкость…

Но, казалось, все напрасно! Каждое мгновение боль тысячами острых игл пронзала тело все в новом месте. Тысячи цепких присосок вытягивали кровь из шеи, лица, бедер…

Роберт понял, что слабеет и, совершенно потеряв голову от ужаса, рванулся бежать вглубь острова, но чудовище крепко вцепилось в свою жертву и ни на мгновение не выпускало ее из своих страшных объятий.

В довершение всех несчастий Дарвел больно запнулся о засыпанный песком камень и, потеряв равновесие, тяжело рухнул ничком.

Это было начало конца. Роберт почувствовал, как из него вместе с кровью уходит жизнь, а тысячеустая мерзкая тварь все больше обволакивала его со всех сторон…

Силы медленно и неумолимо покидали его. Наконец черная пелена опустилась перед глазами — Роберт потерял сознание…

А когда очнулся, шевелиться не хотелось, голова гудела, как после крепкого удара. Все тело невыносимо ломило, как после наркотиков. Роберту показалось, что он просто крепко спал, а его в это время искусали ядовитые слепни. Вдруг он с отвращением заметил, что весь покрыт липкой тягучей слизью.

С трудом поднявшись на ноги, Роберт огляделся кругом.

Картина, которую он увидел, мигом напомнила ему случившееся. Отвратительный моллюск, от щупалец которого Роберт едва не погиб, извивался в нескольких шагах от него в предсмертных судорогах, пытаясь освободиться от какого-то необычного существа.

Вначале юноша принял его за огромную птицу, но, приглядевшись повнимательнее, решил, что оно больше похоже на гигантского нетопыря.

Он без труда понял, что произошло, корда он лежал без чувств.

Пока моллюск высасывал его кровь, на него напал хищник, любивший мясо головоногих, подобно тому, 'как у нас чайки и альбатросы пожирают разных моллюсков, выброшенных на берег приливом.

Роберт быстро сообразил, что от этого избавителя добра ему тоже ждать нечего.

Он собрал остатки сил и побежал прочь без оглядки к своей пещере и там свалился на мягкую моховую постель у костра, который, к счастью, еще не погас.

Все тело нестерпимо болело. Вскоре Роберт погрузился в глухой тяжелый сон…

ВАМПИР

Но едва он успел сомкнуть веки, как в ужасе проснулся. Поначалу Роберт решил, что ему привиделся ночной кошмар. Однако и после пробуждения гнетущее чувство не проходило. На грудь давила какая-то тяжесть, а за ухом и на шее он вдруг почувствовал болезненные укусы.

Роберт машинально вытянул вперед руку, и пальцы его наткнулись на что-то противное, теплое и мягкое, похожее на птичий пух или шкурку летучей мыши. Черная тень зависла над ним с тихим шелестом, и Дарвел разглядел в темноте большие светящиеся глаза, а затем почувствовал сильный удар в висок, от которого почти потерял сознание.

Он хотел крикнуть, позвать на помощь, но вдруг его охватил такой панический ужас, что язык прилип к гортани.

Схватка с новым противником длилась всего секунд десять, но стоила Дарвелу огромных усилий. Существо по-прежнему парило над ним, готовясь к новой атаке.

Роберт понял, что планета, которую он считал совершенно необитаемой, населена хищными чудовищами, уродливыми первобытными созданиями, среди которых его ждет неминуемая смерть.

Итак, он должен погибнуть и надежды на спасение и помощь нет!

Преодолевая страх, от которого кровь стыла в жилах, Роберт вдруг вспомнил, что у него есть надежное и почти 'безотказное оружие.

— Огонь! — хрипло закричал он. — Огонь! Эти ночные страшилища должны его бояться!

Он молнией метнулся к тлеющим угольям и, выхватив из костра красную головешку, швырнул ее в зверя.

На мгновение она высветила почти адское создание, достойное 'кисти средневекового художника.

Вообразите себе нетопыря в человеческий рост, но с крыльями как будто у настоящей летучей мыши. Перепонки приросли к руке с длинными когтистыми пальцами и к спине, заканчиваясь на уровне бедер. Пальцы на ногах тоже были когтистыми, и вампир, благодаря им, повис на толстой ветке.

Роберт со страхом и сильным отвращением увидел нового монстра. Бедному изгнаннику с Земли все в нем было противно: и грязно-желтые перепончатые крылья, и морда с огромным кроваво-красным ртом, похожая на маску с застывшим на ней выражением хитрости и жестокости… Картину довершали часто мигающие глаза с красной обводкой и курносый, сильно за-дранный кверху, как у бульдога, нос; по бокам головы торчали длинные остроконечные уши.

Увидев этот оживший кошмар, Роберт выхватил из костра еще одну тлеющую головню и швырнул в чудовище.

Бросок достиг цели; запахло паленой шерстью. Ослепленный светом, невыносимым для его глаз, привыкших к темноте, вампир завизжал от боли, потом громко и жалобно заскулил и рухнул на землю, несколько раз перевернувшись в воздухе.

Роберт подбежал к нему, ободренный удачей, собираясь добить и держа наготове третью головню, но тварь, ужаснувшись при виде огня, стала метаться в разные стороны, прыгая, как кенгуру, и продолжая стонать почти человеческим голосом. Наконец зверь нырнул в кусты и затерялся в них, хотя Роберт надеялся вот-вот поймать его.

Несколько успокоившись, молодой человек вернулся к костру, и, подбросив веток в огонь, принялся размышлять о событиях нынешней ночи и своем чудесном спасении.

Как и все отшельники, он говорил сам с собой.

— Не думаю, чтобы эта дрянь осмелилась нападать на меня днем, — рассуждал он вслух, потрогав ранку за ухом, из которой еще сочилась кровь. — Вампиры ведут ночной образ жизни. Но теперь я буду держаться настороже. Верно говорят, что за одного битого двух небитых дают! Надо поддерживать огонь, чтоб не погас… Ладно, посидим до утра! А утром поищем какой-нибудь грот… На ночь вход в пещеру стану заваливать ветками и камнями. Сделаю себе светильник из мякоти тростника и птичьего жира, тогда у меня всегда будет огонь, чтобы отпугивать всякую нечисть!

Однако, как ни успокаивал себя Роберт, но стоило ему закрыть глаза, как образ страшилища снова всплывал в памяти, и Дарвел холодел от страха.

Малейший шорох листьев, треск сломанной ветки, шуршание в кустах или шелест камыша заставляли его вскакивать на ноги. Дрожа от ужаса и отвращения, молодой человек напряженно прислушивался к голосам ночного леса, среди которых ему то и дело чудилось хлопанье мохнатых перепончатых крыльев.

— Что я стану делать, если эта зверюга притащит за собой всю свою стаю? — с ужасом вопрошал себя Дарвел. — Чтобы их разогнать, мне никаких угольев не хватит… Так, глядишь, и костер погаснет!

Он представил себе, как стадо чудовищ с отвислыми губами и глазами, горящими желтым огнем, разрывает его на части, повалив на землю.

Первобытный страх перед неизведанным охватил душу Роберта. Какие поединки его еще ожидают? На что способны хищники, которыми изобилует эта мрачная планета? Мучимый такими мыслями, Дарвел с облегчением и радостью встретил долгожданный восход солнца. И хотя его тусклый свет с трудом пробивался сквозь туман, озаряя болота, заросшие темным камышом, Роберт смеялся, пел и даже подшучивал над вампирами.

Вновь нарождавшийся день вернул ему веру в собственные силы, а уверенность в себе порождает великих людей и великие события.

— Ну и трус же я, однако! — хохотал Роберт. — Это при моей-то силе, да еще удвоенной за счет меньшего тяготения! Нет, пусть лучше вампиры от меня бегают! А теперь пора и позавтракать!

Как ни странно, сознание опасности придало юноше отваги. Он приготовился ко всяким неожиданностям и чувствовал, что справится с ними.

Дарвел склонился над небольшим озерцом, чтобы посмотреть укус на шее. Ранка оказалась небольшой, но призадуматься было над чем.

— Черт возьми! — выругался Роберт. — Похоже, эти твари неплохо знают анатомию… Метят поближе к артериям!

Он приложил к укусу кашицу из душистых трав, похожих на мяту, розмарин и шалфей.

— Любопытные разновидности! — пробормотал Роберт. — Когда вернусь на Землю, подарю их ботаническому саду Парижского музея!

После этого он отправился в свою «кладовку», где вампир, к счастью, не успел похозяйничать, приготовил на завтрак кусок сочного жареного мяса, остальных убитых птиц связал камышовыми веревками и вскинул на спину, а напоследок подбросил в костер побольше веток и только после этого отправился в путь.

Чтобы найти обратную дорогу, Роберт десятка через два шагов обламывал тростник, росший на болоте, делая заметки.

Он уже несколько часов шел вперед и был очень доволен, поглядывая на чистое небо — оно не предвещало дождя, который мог залить с таким трудом разожженный костер. Вдруг Дарвел наткнулся на заросли лозняка с желто-красной корой, которая искрилась и горела в лучах утреннего солнца. Такого растения он еще не встречал.

В зарослях была ровная, словно прорубленная человеческой рукой, аллея. Роберт вошел в нее и, пройдя несколько десятков шагов, остановился, 'боясь поверить собственным глазам…

Перед ним раскинулась уютная, симпатичная деревушка, где, несомненно, жили люди.

РАССКАЗ КАПИТАНА УЭЙДА

Лондонские газеты сообщали, что яхта мисс Альберты Терамон «Победитель» прибыла на Канарские острова; биржевые спекулянты несколько успокоились.

— Это можно было легко предвидеть, — говорили в свете. — Молодой наследнице пришла в голову фантазия провести зиму на «счастливых островах», в этой Ницце настоящих богачей. Нет, она решительно не похожа на своего отца, который никогда не тратил деньги на путешествия!

Но всем пришлось быстро переменить свое мнение, когда оказалось, что «Победитель» остановился в Лае-Пальмасе только затем, чтобы пополнить запасы угля, и сразу же отправился дальше. Вопрос о конечной цели путешествия мисс Альберты так и остался тайной, а финансовые еженедельники всего мира сообщили о многочисленных пари, заключенных по этому поводу.

Практические люди громко торжествовали, когда из Кейптауна поступила депеша, в которой сообщалось, что «Победитель» бросил якорь в заливе, неподалеку от мыса.

— Мы и не сомневались в рассудительности и практичности этой девушки! — говорили солидные финансисты. — Она поехала проверить дела на своих золотоносных приисках… Это и называется заботой о собственных интересах!

Однако их тоже постигло тяжкое разочарование, когда «Победитель» задержался там очень ненадолго, ровно настолько, чтобы быстро возобновить запас горючего, и ушел в дальнейшее плаванье.

Зато фантазеры и мечтатели, бившиеся об заклад, что мисс Альберта решила предпринять кругосветное путешествие, гордо подняли головы.

На сей раз их предположение казалось вполне правдоподобным: мисс Терамон велит бросить якорь у берегов Австралии, потом посетит весь архипелаг островов Океании, похожих на свежие пестрые букеты, разбросанные среди белых коралловых рифов.

Репутация дочери банкира несколько упала в глазах людей серьезных: они сочли, что она просто чудит и попусту тратит время.

Однако лондонскую публику ожидало еще одно сильное потрясение, когда пассажиры яхты высадились на берег в Карикале, французской колонии на территории Индии, а оттуда мисс Альберта в сопровождении многочисленной, почти королевской свиты направилась к горам.

Теперь победу праздновали биржевые спекулянты; им цель путешествия стала ясна с того момента, когда оказалось, что среди спутников молодой миллиардерши находится знаменитый ученый Ральф Питчер.

Он был повсеместно известен как географ и великолепный зоолог В Лондоне еще помнили его беспримерное путешествие в джунгли, совершенное несколько лет назад, и теперь мало кто сомневался, что с его помощью мисс Альберта станет обладательницей алмазных копей, месторождения урана или чего-то в этом роде.

— Хваткие, однако, эти Терамоны, ничего не скажешь! — одобрительно покачивали головами старые биржевики. — Папаша где-то раскопал этого изобретателя, инженера Дарвела, а дочка его мигом познакомилась с натуралистом и накрепко прибрала парня к рукам!

Но и сторонники, и недруги мисс Альберты были одинаково далеки от истины: единственной целью поездки стали поиски таинственно исчезнувшего Роберта Дарвела.

Часто беседуя о нем во время путешествия и анализируя сложные переделки, в которых ему приходилось бывать, оба единодушно приходили к выводу, что Роберт не мог погибнуть. В чем, собственно, нет ничего удивительного. Ведь мы всегда верим в то, о чем сильно мечтаем!

Если же Роберт все-таки погиб, с чем Ральф и Альберта никак не хотели смириться, они решили подробно разузнать, как это произошло, и покарать виновных в смерти друга.

Они совершенно не допускали, что Дарвел умер естественной смертью. Нет, ему наверняка подстроили какую-нибудь ловушку…

— Неужели вы полагаете, что Роберт мог уйти из этого мира как простой смертный — от лихорадки, горячки или солнечного удара? — не единожды кипятился Ральф — Он ведь не грузчик, не землекоп и не темный китаец!

— Нет, я никогда так не считала, — решительно нахмурив лоб, отвечала девушка, сразу делаясь очень похожей на своего отца — Такой эрудированный человек, как Роберт, знающий химию, физиологию, гигиену, сразу распознает любую болезнь и найдет средство бороться с нею. Роберт достаточно умен и храбр, чтобы противостоять козням врагов. Нет, его исчезновение окутано какой-то тайной, и мы непременно узнаем с вами правду, мистер Ралъф!

Этот разговор они вели во время поездки в шикарном автомобиле, который дочь банкира заказала специально для будущего путешествия. У машины был просторный салон, необычайно крепкие колеса и мотор мощностью в пятьсот лошадиных сил

Эту великолепную игрушку изготовили на одном из лучших лондонских автомобильных заводов, ее цена составляла пятьдесят тысяч фунтов, а оборудован автомобиль был так роскошно, что лишь специальные поезда, которыми ездят сильные мира сего, могут дать о подобном великолепии некое отдаленное понятие. Автомобиль быстро мчался по дороге, по обеим сторонам обсаженной пальмами, латаниями и другими субтропическими растениями.

Стаи маленьких рыжих обезьянок носились по веткам и, к великому удивлению Альберты, прыгали даже на крышу кабины, чтобы через мгновение снова умчаться прочь.

Но вскоре леса уступили место богатым плантациям хлопка, табака и мака, окруженным колючими живыми изгородями.

Узрев эту картину, Ральф усмехнулся:

— Узнаю гениальность практичных колонизаторов! — и добавил: — Мы с вами, должно быть, недалеко от поместья английского резидента капитана Уэйда.

И, воспламененный патриотической гордостью, коя, осмелюсь утверждать, довлеет над всеми основными проявлениями в душе каждого англичанина, указал на высокий шест, где реял британский флаг.

Вскоре машина затормозила у симпатичного особняка, соединявшего в себе черты дворца и загородной виллы. У парадного входа стоял вооруженный индус в белой одежде.

Тут же наши путешественники имели возможность убедиться, что Индия, похоже, единственная в мире страна, где человек в результате векового опыта научился успешно бороться с солнечным зноем.

Альберту и ее спутника проводили в зал с высоким потолком, где огромные вентиляторы непрерывно гнали прохладный воздух. В Европе это устройство до сих пор почти неизвестно; мы пользуемся допотопными приспособлениями, которые часто не достигают цели и приводят лишь к сквознякам.

Такой вентилятор с шестьюдесятью отверстиями, откуда поступает резко охлажденный обеззараженный воздух, просто неоценим в жарких странах. Этот усовершенствованный прибор вытеснил из употребления древние «пунка», которые, однако, еще можно встретить в домах богатых индийцев. «Пунка» представляет собой разновидность двойного опахала, которое приводит в движение слуга-невольник, дергая попеременно за два шнура. Со стороны это похоже на огромную бабочку, которая машет крыльями под самым потолком.

Гостям не пришлось долго дожидаться хозяина. Они ожидали увидеть чиновника, исхудавшего от жаркого климата и мучимого болезнью желудка, чем страдают в этих краях почти все англичане из-за неумеренного употребления мяса и горячительных напитков, а потому были приятно удивлены Пред ними появился здоровый энергичный человек в местных легких и просторных светло-зеленых брюках. По его лицу было видно, что он безмерно рад встрече с соотечественниками.

— Я просто счастлив, господа! — воскликнул он. — Я до такой степени был уверен, что кто-то из вас нанесет мне визит, что приказал составить докладную записку по делу Ардавены специально для вашего пользования. Письмо, которое вы получили, мисс, вероятно составлял один из тех индусов, которые, подучившись английскому языку, безмерно гордятся, что являются нашими подданными, и на каждом шагу демонстрируют свое невежество и безграмотность!

— Простите, капитан, — перебила его Альберта, — прежде всего я хотела бы узнать, жив ли инженер Роберт Дарвел.

Офицер нахмурил лоб и задумался.

— Об этом мне известно столько же, сколько и вам, мисс, поэтому я ничего не могу утверждать с уверенностью! Драма, разыгравшаяся в келамбрийском монастыре, глубоко взволновала меня. Причины трагедии до сих пор не выяснены, и при расследовании я постоянно натыкаюсь на разные противоречия… Однако в смерть мистера Дарвела не верю. Мне удалось установить, что он был ассистентом Ардавены в его психодинамических опытах, однако мои знания в области парапсихологии весьма скудны.

— Тогда откуда у вас такая уверенность, что Дарвел жив, сэр?

— Есть одна очень важная подробность. После того, как в монастыре произошло несчастье, под моей крышей нашел себе пристанище брамин Фара-Шиб, тот самый, который владеет искусством сохранять в себе искру жизни, будучи долгое время закопанным в землю, причем без всякого вреда для собственного здоровья. Вот он-то и утверждает, что инженер Дарвел не погиб.

— Где этот человек, сэр? — нетерпеливо вскричал Ральф.

— Я не могу вам ничего более добавить, мистер Питчер. Обещаю, что вы сами увидитесь с Фара-Шибом и воочию убедитесь, какие чудеса способен творить этот одетый в рубище аскет.

— А почему он полагает… — прошептала Альберта.

— Вот об этом он сам вам скажет, мисс, — пообещал капитан Уэйд и добавил, давая — понять, что разговор на данную тему закончен: — Мы все обсудим после обеда, господа, а теперь позвольте мне оказать достойный прием людям, прибывшим из моей милой старой Англии!

Несколько властный тон искупался такой сердечностью, а уверенность в том, что Роберт жив, была столь твердой, что Альберта и ее спутник чувствовали себя почти счастливыми и охотно приняли приглашение хозяина.

Впрочем, времени для раздумий у них не оставалось. На звук огромного гонга явились молодые слуги-индусы в светлых легких одеждах, и вся компания прошествовала в великолепную столовую.

Она была устроена по проекту самого капитана Уэйда, и потому тот ею чрезвычайно гордился.

Из-под высокого свода струились игривые водопадики, даря освежающую прохладу и тихо шепча о чем-то. Они делали комнату похожей на волшебный грот древнегреческих нимф. Изнуряющий зной индийского солнца здесь был абсолютно не страшен. Под стенами росли мелкие лиловые ирисы.

Обед представлял собой вершину европейской изысканности, а сервирован был с восточной роскошью и изобилием. Стол украшали белые лотосы, магнолии, редчайшие виды орхидей; гибкие, ловкие слуги, предупреждая малейшее желание гостей, подавали утонченные блюда и напитки.

Там было знаменитое вино «Опорто» из города Гоа, почти столетней выдержки; тыквы с пальмовым вином, настойки на имбире, мирте, жасмине и диких лимонах, секреты приготовления которых известны лишь местным жителям.

Редкие сорта рыбы и великолепная дичь, которые подавались к столу, в Лондоне стоили бы целое состояние; чудесные фрукты пирамидами высились в плоских хрустальных вазах, а все вместе в сочетании с экзотическим ароматом цветов и журчанием прохладных водяных струй делало обед похожим на какое-то сказочное пиршество.

Ральф и Альберта были просто околдованы всем увиденным. Теперь они поняли, почему англичане, хотя бы несколько лет прожившие в Индии, с таким отвращением думают о Европе: раз увидев эту волшебную страну, ее уже невозможно забыть никогда! Множество поколений в ней развивались, совершенствовали свой вкус и передавали потомкам нажитый опыт и умение приспосабливаться к. жизни. Кроме того, капитан Уэйд, будучи человеком весьма образованным, интересовался всем, что происходило в мире науки и искусства, обладая способностью вовлекать в беседу каждого из присутствующих, давая ему показать свой ум во всем блеске.

Во время оживленного разговора за столом он сказал, улыбнувшись:

— Ну что, дражайшие соотечественники, произвел я на вас впечатление одичавшего, оторванного от цивилизованного мира человека? Честно признаюсь, что я приложил немало усилий, дабы противостоять умственной и физической лени, которая овладевает в здешних местах всяким, кто чрезмерно увлекается джином и опиумом!

— Я вижу, сэр, что вы сторонник умеренного образа жизни, который проповедуют йоги и брамины! — ответил Ральф.

— Несомненно. Но если вы упоминаете браминов лишь затем, чтобы напомнить мне о моем обещании, то я как раз собирался его выполнить: Фара-Шиб предупрежден о вашем присутствии, и мы можем пойти к нему, как только мисс Альберта этого пожелает, — сказал хозяин дома, взглянув па девушку.

— Идемте немедленно, капитан! — воскликнула она. — Ибо, хотя вы устроили в нашу честь столь роскошный пир, что он способен посрамить самого Лукулла и привести в восторг самых искушенных гурманов, я горю от нетерпения поговорить с вашим кудесником!

Капитан Уэйд встал из-за стола и, опередив своих гостей, направился на галерею, окружавшую весь особняк с колоннами. Оттуда открывался живописный вид на сады и джунгли, залитые серебристым светом луны.

Уэйд вдруг разительно переменился: светской любезности как не бывало. Взгляд стал пристально-изучающим, тон — почти властным.

— Должен предупредить, господа, что вы будете единственными людьми, наблюдающими за ходом этого необычайного эксперимента. Мы все должны хранить полнейшее молчание. Любое слово или малейшее движение приведут ж страшным и непредсказуемым последствиям.

— Я понимаю вас, сэр, — кивнула Альберта. — Но я уже испытала столько горя и разных потрясений, что не испугаюсь никакого колдовства! — решительно закончила она.

Минуту спустя слуга подал капитану душистый смоляной факел. Он горел ровным ясным пламенем в неподвижном воздухе, источая приятный аромат.

— А теперь идемте в башню, — продолжал Уэйд. — Моя резиденция построена на месте древнего дворца индийского раджи, а эта башня — единственное, что уцелело от тех времен. Снаружи она украшена великолепной резьбой, но самое главное, в ней нет ни единого окна. Во всех ее залах, стены которых сложены из огромных камней, всегда царит полная темнота. Я тщательно обследовал ее дюйм за дюймом, но так и не понял, как внутрь поступает воздух.

Капитан отворил дверь. Ральф и Альберта увидели лестницу, выбитую в гранитной стене.

Стены были украшены барельефами неведомых существ, которые, казалось, поднимаются вверх вместе с людьми. На них отовсюду смотрели прищуренные глаза, пантеры и тигры словно вынюхивали добычу, а вереница устрашающих божеств и животных становилась все гуще.

— Ну и фантазия была у строителей! — заметил Ральф, но тут же умолк.

Капитан Уэйд, подняв факел повыше, осветил зал первого этажа, куда они только что вошли.

В нишах высились статуи идолов с грубыми, жестокими лицами; их причудливо переплетенные руки и ноги доходили до самого потолка, в самом центре которого виднелась перевернутая вниз чаша лотоса. Под стенами лежало множество человеческих костей.

Наши путешественники поспешили выйти оттуда, стараясь не думать об увиденном.

Зал на следующем этаже оказался еще мрачнее предыдущего. Там было совершенно пусто. Его округлые стены были изрыты множеством ныне пустующих ниш, где некогда тоже стояли изваяния. Как объяснил капитан Уэйд, эти золотые, серебряные и медные статуи были похищены во время восстания сипаев.

— Я решил все здесь оставить как есть, — добавил он. — Мне не хотелось усугублять святотатство… А теперь — еще немного терпения, господа! Нам остается подняться всего на один этаж. Зал на самом верху просторнее всех остальных, поскольку башня расширяется снизу вверх.

Последнее помещение тоже оказалось весьма пустынным. Вместо скульптур и фресок его украшали колонны, которые, сходясь на потолке, создавали стрельчатые арки.

В центре виднелся невысокий подиум, на котором в позе лотоса недвижимо, словно каменная статуя, восседал Фара-Шиб.

Альберта невольно отпрянула, ибо его совершенно обнаженное тело поражало своей страшной худобой. Трудно было поверить, что этот обтянутый коричневой кожей скелет без малейшего намека на мускулы живет и мыслит.

На истощенном лице глубоко запавшие глаза пылали, словно два светильника.

При виде вошедших йог даже не шелохнулся, словно и впрямь был редкостным изваянием какого-то божка, на которого время от времени являются взглянуть любопытные.

Встретившись с его всепроникающим взглядом, обжигавшим, как огонь, Ральф и Альберта инстинктивно отступили на несколько шагов

Позже Питчер признался, что, когда однажды дикари привязали его к жерлу пуднки, перед которой дымился зажженный фитиль, он чувствовал себя гораздо лучше, чем под палящим и пронизывающим взором йога.

Какое-то время все почтительно молчали. Наконец Уэйд шепнул:

— Этот аскет вовсе не какой-то там фокусник Он знает тайны космических законов, смелость и глубина которых меня просто изумляет Он утверждает, что на заре человечества первые семена пшеницы на Землю с соседней планеты доставил некий йогин. Ему известна тайна гибели Атлантиды, где люди были почти богами, но один из магов неосмотрительно выдал тайну мощного заклинания женщине Океанские волны поглотили сушу, унеся в небытие величайшие достижения человеческой мысли. Фара Шиб рассказывал, зачем построены пирамиды. Позднее фараоны устроили там свои гробницы, но истинным их предназначением была защита людей от каменного дождя болидов, который перед тем несколько раз почти полностью уничтожал человечество. Даже самым маститым историкам эти факты неизвестны Но не потому ли древние галлы стреляли в небо из луков? Бедные полудикие люди истекали кровью и гибли от непосильного труда, строя себе убежища!..

В этот миг откуда-то из темноты вышел огромный тигр. Ласково потеревшись о платье Альберты, он смачно потянулся и начал точить когти на каменном полу, а закончив эту процедуру, окинул незваных гостей мрачным задумчивым взглядом и улегся у ног девушки.

Ральф при виде хищника попятился назад, но Альберта не шевельнулась с места Все происходящее было настолько необычно, что она почувствовала1 даже зверем управляет какая-то незримая сила; тигр был неотъемлемой и гармоничной частью тех чудес, которые ей уже довелось здесь наблюдать.

Но капитан Уэйд быстро встал между девушкой и зверем.

— Не бойтесь, мисс, — он совершенно безобиден, — шепнул англичанин. — Лежать, Моуди! Когда-то Ардавена приручил его и мог с ним делать, что вздумается. Зверь подчинялся ему беспрекословно.

— Я неоднократно слышал о том, что брамины владеют полузабытым, известным лишь в некоторых монастырях секретом укрощения и приручения любых диких животных, — оправившись от первого испуга, сказал Ральф. — При этом хищники делаются умны, словно люди.

Моуди повиновался приказу человека и, свернувшись клубком, спокойно устроился на полу.

Опять наступила тишина. Пришедшие не сводили взгляда с Фара-Шиба. Его присутствие действовало на всех угнетающе, казалось, глаза брамина притягивают к себе, тяжело блуждают по лицам.

— А теперь вы станете свидетелями одного из самых удивительных опытов Фара-Шиба. Еще раз напоминаю и убедительно прошу хранить полнейшее молчание и не двигаться, что бы нам ни довелось увидеть или услышать. Если вы, мисс, не чувствуете в себе достаточно сил для этого, мы отложим эксперимент, поскольку, не стану скрывать, он связан с огромным риском для жизни.

— Нет! — воспротивилась Альберта. — Я не из тех слабонервных дам, которые по любому пустяку падают в обморок, и обещаю выполнить ваши условия.

— Ну что ж, отлично, — согласился капитан и кивком указал гостям на каменные кресла, подлокотники которых завершались искусно вырезанными крокодильими головами.

Ожидание, необычная обстановка и таинственное поведение хозяина дома вселяли в гостей смутную тревогу, как ни старались они быть спокойными.

Между тем Уэйд, приблизившись к неподвижно сидящему брамину, что-то тихо сказал ему, а затем зажег семь восковых свечей, кругом стоящих на полу, чуть поодаль от подиума.

К немалому удивлению Ральфа, каждая свеча имела свой оттенок пламени. В гамме они составили спектр радуги и выглядели весьма фантастично.

Капитан вынул из ларчика какие-то разноцветные порошки и посыпал ими круг между возвышением, где сидел брамин, и горящими свечами.

Потом бросил в треножники с угольями оливкового дерева какие-то курения.

К потолку начал подниматься густой тяжелый дым. В просторном зале стало душно, темно…

Странный резкий одуряющий запах распространялся вокруг.

Ральф уловил запах ядовитых, вызывающих галлюцинации, трав из семейства пасленовых, зонтичных и маковых. Дым, озаренный пламенем свеч, разноцветными клубами все плотнее окутывал зал. На углях горели сухие рута, белена, цикута, белладонна, мак, индийская конопля.

Все дышали с трудом; по лицам Альберты и Ральфа струился пот, сердца бешено колотились, все сильнее нарастало чувство тревоги и беспокойства Казалось, что виски сжимает железный обруч, глаза нестерпимо ломило.

Мало-помалу неприятные ощущения исчезли, остался только леденящий холод в руках и ногах; на смену этому пришло удивительное умиротворение, покой и ясность мысли. Прежде душный воздух теперь казался свежим и чистым, а фигура Фара-Шиба была окутана светящейся мерцающей дымкой, словно ореолом.

Йог бросил на пол, в образованный свечами круг какой-то темный пятиконечный лоскут, напоминавший кусок старой кожи, местами сморщенной и кое-где покрытой пучками белесой шерсти. Еще немного погодя брамин взял бамбуковую свирель, какую обычно способен изготовить каждый индус, и заиграл на ней тихую чарующую мелодию, осторожно перебирая высохшими пальцами отверстия.

Альберта вдруг вспомнила сказку про дудочника, который своей колдовской музыкой увел всех гостей со свадьбы к самому краю пропасти, и вздрогнула от страха…

А Фара-Шиб все играл и играл одну из тех простых и завораживающих восточных мелодий, в которых одни и те же вариации постоянно повторяются в различном темпе — то быстрее, то медленней.

Внимание зрителей было напряжено до предела. Они чувствовали, что здесь происходит нечто большее, чем ловкое трюкачество, о котором они столько читали и которое лишь на первый взгляд кажется чудесами, а в действительности имеет простое логическое объяснение.

А Фара-Шиб играл все быстрее, и слушатели его чувствовали себя весьма необычно по мере того, как ускорялся темп мотива.

Бесформенный клочок кожи, лежащий между свечами, сперва вздрагивал, словно под порывами невидимого ветра, потом скрутился, вздулся и, наконец, расправился, как пергамент, который положили на раскаленные угли.

В конвульсивных движениях кусочка этой мертвой материи чувствовалось огромное усилие и какая-то мука. Незримая сила пробуждала его к жизни и заставляла повиноваться себе.

Мотив становился все более быстрым и властным. В нем непрерывно и упрямо повторялись несколько нот, которые постепенно превращались в деспотичный приказ, непререкаемый для детей матери-природы…

«Так нужно… Так я хочу… Я приказываю… Я повелеваю…» — твердила тростниковая свирель.

Не в силах противиться всевластной мощи, черный уродливый лоскут рос, растягивался, обретал форму и четкие очертания.

Когда он поднялся в воздух, Ральф увидел перед собой огромную летучую мышь.

«Скорей… Скорей. Я так хочу!» — без устали твердила флейта брамина, и резкие отрывистые звуки струились каскадом, превращались в смерч, в безумно бушующий вихрь.

Крылатое создание возвращалось к жизни с ошеломляющей быстротой.

Вот оно стало уже ростом с человека и размахивало широкими перепончатыми грязно-желтыми крыльями, которые делались все больше и больше.

Альберта побледнела и застыла от ужаса. То же самое происходило и с Ральфом. Чудовище, вызванное к жизни Фара-Шибом, было помесью человека и животного: подобных демонов можно увидеть на миниатюрах в трактатах средневековых чернокнижников. Крылья у этого человекообразного нетопыря приросли к рукам с длинными когтистыми пальцами, а лицо с высоким лбом и массивными челюстями светилось невероятным умом, но одновременно было хитрым и жестоким. За большими кроваво-красными губами таились острые белые зубы; нос был коротким и вздернутым, как у бульдога, часто мигающие, словно отвыкшие от света, глубоко посаженные глаза постоянно устремлялись к голубому и зеленому огонькам свеч. Веки были тяжелыми и багровыми, а огромные подвижные уши довершали отвратительный портрет.

Существо зависло в воздухе над головой брамина, чуть заметно шевеля крыльями, чтобы удержаться на лету. Оно словно не замечало ни своего повелителя, ни остальных наблюдателей. Весь его вид выражал тревогу и страдание. Вдруг существо широко развернуло крылья, собираясь взмыть под потолок. В глазах его вспыхнули кровавые огоньки. Казалось, теперь демон окончательно облекся плотью, в то время как брамин Фара-Шиб выглядел, словно туманный призрак.

Ральф решил, что, вероятно, жизненные флюиды аскета, вырвавшись на волю, вызвали это мистическое видение. Но вот демон рванулся вверх, кончик крыла оказался за пределами круга, образованного свечами и, о чудо! — стал совершенно невидимым, словно обрезанный острым ножом…

Будто (поняв, что может существовать лишь в пределах этого магического кольца, чудовище отпрянуло назад, вернувшись на прежнее место. Брамин резко оборвал мелодию. В тот же миг таинственное создание потускнело, а контуры тела Фара-Шиба вновь стали четкими.

Теперь зрителям казалось, что огоньки свеч меркнут, а темнота мелкими черными хлопьями спадает сверху вместе с другими крылатыми существами, подобными первому. Их было великое множество.

Фара-Шиб снова заиграл на свирели. Мелодия была та же, что и вначале, но теперь она звучала медленно и тоскливо, вселяя невыразимую тоску в сердца слушателей. Видения крылатых существ медленно рассеивались в воздухе…

Вдруг в темноте возник туманный профиль Роберта Дарвела. В тот же миг чудовище, вытянув вперед когтистые руки, ринулось на него.

Этого Альберта не смогла вынести. Девушка страшно вскрикнула и лишилась чувств.

А дальше произошло нечто ужасное.

Все свечи разом погасли, видения исчезли. Ральфу показалось, что в него ударила молния, и тело пронизал электрический ток в несколько тысяч вольт. В глазах у него потемнело, Питчер замертво рухнул на землю…

Очнувшись, он увидел стоящего над собой Уэйда. Тот был бледен, как мертвец, губы его побелели, а факел, который капитан снова с большим трудом зажег, дрожал в его руке.

— Альберта… — в смертельной тревоге с трудом прошептал Ральф.

— Не знаю, удастся ли нам ее спасти, — глухо проговорил Уэйд и указал на девушку, которая недвижимо, как мертвая, лежала в каменном кресле.

— А Фара-Шиб?

— Вот все, что от него осталось!

Уэйд удрученно махнул рукой в сторону возвышения, где сидел брамин.

Ралъф с трудом повернул голову и с ужасом увидел, что на подиуме лежит кучка седого пепла, в котором еще дымились обугленные почерневшие кости… Питчер остолбенел от страха и изумления, а капитан продолжал:

— Вина за все случившееся лежит на мне. Я должен был предвидеть, что мисс Альберта не вынесет подобного зрелища, хотя она очень храбра и решительна… В священных книгах не зря написано, что женщин нельзя допускать к магическим опытам и вызыванию духов из других измерений…

Молодые люди растерянно переглянулись между собой.

Их охватила страшная слабость, голова у обоих кружилась, ноги отказывались служить, а веки отяжелели, как свинец. Глаза сами закрывались.

— Если задержаться здесь, мы пропали! — с трудом проговорил Уэйд. — Нужно поскорее выбираться из этой проклятой башни, где воздух насыщен ядовитыми испарениями! Пробудь мы тут еще хотя бы четверть часа, и все трое отправились бы к праотцам! Помогите мне вынести девушку наружу!

Хотя каждый из них был отличным спортсменом, молодым людям казалось, что они тащат непомерный груз.

Чтобы наконец спуститься вниз, у них ушло около часа, а когда они очутились в саду, благоухавшем ароматом роз, жасмина и магнолий, то почти падали от усталости.

Мисс Альберту, до сих пор не пришедшую в себя, уложили на каменную скамью, а капитан Уэйд пошел в дом, чтобы принести нюхательные соли, эфир, сердечные капли и прочего рода снадобья из домашней аптечки.

Когда он вернулся, девушка уже открыла глаза, но все еще была очень слаба; пережитое потрясение лишило ее сил и дара речи.

Альберту перенесли в уютную комнату и поручили самому заботливому уходу слуг, какой только был возможен.

После этого немедленно послали за врачом, и тот поспешил явиться, узнав, что речь идет о жизни миллиардерши.

После длительного обследования, с недоверчивой улыбкой выслушав объяснения капитана Уэйда, он сказал, что больная будет жить, но за рассудок ее он не ручается.

— Самое важное теперь, — заключил врач, выписывая рецепты, — чтобы она осталась в живых, а для этого необходимо снять нервное напряжение, которое может вызвать опасные и непредсказуемые осложнения. У девушки есть предрасположенность к болезням сердца.

— Ее отец умер от аневризма, — сказал Ральф.

— Тем более, молодой человек. Пациентка нуждается в самом тщательном уходе! Ее следует оберегать от всяческих волнений, пусть даже самых незначительных!

К счастью, все эти опасения не оправдались. Альберта медленно, но верно поправлялась, и вскоре уже можно было надеяться, что фантастическая драма, свидетельницей которой она стала, не оставит ни малейшего следа в ее душе.

На другой день после трагической смерти Фара-Шиба Уэйд сказал Ральфу:

— Я уверен, что все, что мы видели в башне, происходило на самом деле. Инженер Дарвел жив, но ему, несомненно, грозит большая опасность.

— Но ведь чудовище, которое мы там наблюдали, не может существовать на Земле! — возразил натуралист.

— А я этого и не утверждаю, хотя на земле тоже существуют гроты и подземелья, куда до сих пор не ступала нога человека. Там вполне могут обитать неизвестные науке существа. Помните, несколько лет назад в Китае была обнаружена крылатая ящерица, которая выглядела точной копией тех мифических драконов, коих мы прежде считали лишь плодом воображения художников, в средние века рисовавших Царство Небесное?

Но Ральф не отвечал, погруженный в свои мысли.

Мозг его работал, не переставая. Услышанная накануне легенда о семенах пшеницы, принесенных с соседней планеты одним из йогов, не давала Ральфу покоя, вспоминаясь снова и снова. Всплывали в памяти .прежние мечты и проекты Роберта…

Вдруг Ральфа осенило, он порывисто вскочил на ноги и воскликнул:

— Хотите, я скажу вам правду, капитан? Наконец для меня все прояснилось и я уверен, что не ошибаюсь: инженер Дарвел осуществил свои давние мечты… Он сумел попасть на Марс!!!.. Да, да, иначе и быть не может… Существо, которое мы с вами видели, обитает именно , на этой планете… Хоть Роберт и вооружен земными знаниями, «о ему приходится вести жестокую и страшную борьбу…

— Я именно так и предполагал… — немного помолчав, кивнул Уэйд.

МАРСИАНСКАЯ ДЕРЕВНЯ

Пейзаж напоминал детский рисунок, наивный в своей простоте и безыскусности. Дома были низенькие, округлые, с тростниковыми крышами и без труб.

В пруду, на берегу которого стояли эти хижины, плавало множество уток и необычайно откормленных птиц, чем-то похожих на пингвинов. Другая половина водоема была поделена тростниковыми перегородками на участки, на которых в изобилии росли водяные каштаны, сердечник и кувшинки с широкими листьями и съедобными корнями. И дома, и пруд хорошо гармонировали с окружающей природой.

Аборигены сидели у дверей хижин или занимались разными делами, представляя собой необычное и весьма занятное зрелище.

Ростом они были примерно с десятилетнего ребенка, но весьма упитанные и с солидным брюшком. Розовые свежие лица обрамляли огненно-рыжие бороды и волосы. С губ не сходила добродушная улыбка, маленькие вздернутые носы почти терялись между пористых щек на круглых физиономиях, а уголки небольших серых, слегка затуманенных глаз были скошены к вискам.

Что же касается детей, то они выглядели, словно откормленные для торжественного случая каплуны.

Малыши неуклюже играли с домашними утками или с ручными усатыми зверьками, одни из которых напоминали тюленей, а другие походили на выдр.

Еще там были огромные по земным меркам водяные крысы. Они сидели на задних лапах на крышах домов или бегали по улице между людьми и совершенно их не боялись.

В землю были вкопаны большие рогатины, на которых лежали длинные жерди. На этих своеобразных насестах устроились крупные птицы с оранжевыми клювами и лапами, похожие на больших бакланов.

Одеты марсиане тоже были весьма своеобразно. Их наряды состояли из длинных толстых рубах и высоких остроконечных шапок. Основой и для того, и для другого послужили перья. В головных уборах они были длинными, скрепляясь вверху и внизу тонкими ремешками.

Некоторые из туземцев (наверно, моряки или работники) кроме рубах носили накидки с капюшонами, украшенные пестрым узором. Кое-где Роберт разглядел изображение вампира, с которым сражался минувшей ночью, и очень удивился.

Все обитатели деревушки, одетые в платье из перьев, двигались тяжело и неуклюже, а ходили медленно. Роберту они все показались похожими на болотных птиц, живущих по соседству.

«Настоящие пингвины с человеческими головами», — подумал он.

Однако эти примитивные, неловкие и простодушные создания все-таки были людьми! Роберт с трудом сдерживал радость, сердце готово было выпрыгнуть у него из груди, а на глаза невольно наворачивались слезы… Ему хотелось переобнимать всех этих толстяков, как лучших друзей после долгой разлуки. Он чувствовал, что судьба свела его с существами наивными и добрыми, пусть даже и небольшого ума. Роберт разглядывал их с симпатией и сочувствием.

— Вот бедолаги! — вздохнул Дарвел, продолжая изучать деревушку. — Огня они явно не знают, а стало быть и руды тоже.

Он вдруг разволновался, и в голове у него возникло множество проектов помощи. За несколько недель, а может и месяцев он познакомит марсиан с основными достижениями земной цивилизации, с опытом множества людских поколений. Роберт ощущал себя существом высшего порядка и не испытывал при этом ни малейших укоров совести.

Наконец, улыбаясь и вытянув вперед руки, он медленным шагом приблизился к старейшинам племени.

В их заплывших жиром, с трудом соображающих мозгах удивление не успело смениться страхом, когда Роберт оказался совсем рядом. Не переставая улыбаться, он приласкал нескольких детишек, раздал старикам куски принесенной дичи и, наконец, уселся на дерновой скамье перед хижиной, довольный окончанием долгого путешествия и самой жизнью.

Кругленький старичок в зелено-коричневой одежде, которая делала его похожим на огромного тучного селезня, подошел к землянину и, успокаивая Роберта жестами, коснулся его плаща.

«Должно быть, он жалеет меня за то, что я так убого одет», — решил Дарвел.

Старый марсианин, за спиной которого столпились изумленные и улыбающиеся жители деревни, казалось, более всего поражался худобе пришельца. Он опять состроил сочувственную мину, потрогав при этом свои пухлые щеки и круглый живот.

Затем прозвучали несколько фраз. Роберту показалось, что некоторые слова в них состояли сплошь из гласных. После этого две молоденькие девушки в рубашках из белоснежных перьев и кожаных шапочках, полностью скрывавших волосы, принесли плетеные тростниковые корзинки, наполненные свежими розово-зелеными яйцами, кусочками сырого мяса и водяными каштанами, еще немного погодя — выдолбленный из дерева сосуд, где был сладкий сок из корней кувшинок, а в заключение в маленькой корзиночке из веток пурпурной ивы появилась соль, на которую все остальные глядели, как на величайшее и редкое лакомство, подаваемое лишь в особых случаях.

«Вот несчастные! Они не знают, что такое вареная пища, а соль для них — сущая диковина… — подумал Дарвел. — Ну да ничего! За полгода я их много чему научу! Они у меня сделаются настоящими гурманами!» — пообещал он себе.

Роберту в голову пришла шальная идея, что когда-нибудь марсианам можно будет продавать подарочные издания поваренных книг с шедеврами французской кухни, и он от души развеселился. Вместо того, чтобы расхохотаться, землянин принялся за еду, хотя вовсе не был голоден, посчитав, что надо взять подношения и сделать туземцам приятное.

Увидев, что гость решил подкрепить свои силы, марсиане одобрительно закивали и заулыбались.

Но больше всего они обрадовались, когда Роберт, окончив трапезу, взял за руки старичка и девушку, одну из тех, что принесли ему еду, и отправился в их сопровождении осматривать деревню.

Домашние тюлени и выдры, лежавшие на берегу, позволили человеку погладить себя, большая ондатра, вскарабкавшись Роберту на плечо, ласково покусывала его за ухо, а степенные бакланы норовили ухватить клювами край плаща. За пришельцем и его провожатыми следовала толпа женщин и толстеньких малышей, взирая на гостя с любопытством и дружелюбием.

Пожалуй, ни один монарх или президент, прибыв в дружественную страну, не удостаивался столь почетного приема, какой был оказан Роберту. К тому же, Дарвелу нечего было опасаться бомб анархистов. Свой лук, стрелы и дубинку он оставил на лавке перед хижиной, где отдыхал.

Солнце между тем поднималось все выше, И марсиане с наслаждением отогревались в его лучах, сидя у порога своих домов и довольно улыбаясь.

Роберт с удивлением заметил, что человек тридцать заняты постройкой новой хижины. Вкопав в землю четыре буковых столба, они принялись оплетать тростником стены и крышу. Марсиане работали очень медленно, но сосредоточенно и старательно, что всегда лучше для дела, чем нервная спешка. Старичок жестами пояснил Роберту, что жилище это предназначено для него, Дарвела, и молодой человек растрогался до глубины души.

— Куда нам, цивилизованным, до них с их добротой и деликатностью! — пробормотал он.

При одном воспоминании о том, что творится на его родной планете ради денег и власти, Роберт залился краской стыда. Однако тут же воспрянул духом, подумав, что цивилизация имеет множество положительных сторон, которые можно применить ко благу существ разумных, но гораздо менее развитых…

Язык марсиан был плавным и певучим. Немного освоившись, Дарвел решил узнать, как зовут девушку и старика. Он поцеловал ей руку, что показалось молодой марсианке весьма приятно, и при помощи знаков наконец выяснил, что имя ее — Эойя.

Когда очередь дошла до старичка, тот широко улыбнулся и ответил:

— Уау!

Слушая, как землянин повторяет их имена, его новые друзья смеялись и ласково гладили его по лицу.

Внезапно вся деревня ожила. На плетеных из тростника и обтянутых снаружи тюленьими шкурами лодках приплыли люди и привезли полные мешки съедобных кореньев и множество дичи. Радостно улыбаясь, женщины и дети принялись раздавать снедь соплеменникам, никого не обделяя.

— Вот счастливцы! — воскликнул Роберт. — У них нет чувства собственности, от которого проистекают все войны и несчастья!

Он устроился было на дерновой скамье перед своим будущим жилищем, но тут к Роберту приблизился Уау и дал знак следовать за ним. Старик привел землянина на окраину деревни, где возвышался сарай .из ветвей, обмазанных глиной. Внутри этого неуклюжего строения виднелась какая-то уродливая фигура.

Приглядевшись внимательно, Роберт обнаружил, что идол с поразительной точностью изображал вампира, подобного тому, которого он победил ночью.

Туловище было изготовлено из дерева, а основой для перепончатых крыльев послужили тонкие ветки. Глубоко посаженные глаза, бульдожий нос, страшная пасть — весь облик чудовища был передан до мелочей. Даже грязно-желтый цвет крыльев, и тот не забыли воспроизвести обитатели деревни. Вероятно, краской послужила разновидность какой-то мягкой глины, смешанной с жиром.

А самое удивительное — у подножия возвышения в виде алтаря, на котором стоял отвратительный божок, к кольям, вбитым в землю, были привязаны различные звери и птицы. Роберту даже показалось, что здесь собраны все представители марсианской фауны от тюленей и бакланов до водяных крыс.

Увидел Дарвел и еще одно любопытное создание, какого до сих пор ему не приходилось встречать на Марсе. Это был буйвол с массивным туловищем, очень короткими ногами, конским хвостом и рогами невероятной величины. Животное напоминало одновременно гималайского яка, антилопу гну и канадского мускусного быка. Весь этот зверинец на привязи оглушительно выл, рычал, визжал, так что в капище стоял невообразимый гомон.

Наблюдая это зрелище, Роберт понял, что вампиры были для обитателей деревеньки кровожадными божествами, которым в жертву приносились дичь и домашний скот, в противном случае марсиане сами становились добычей хищных чудовищ.

Насколько они боялись вампиров, видно было и по испуганным взглядам, и по дрожащим рукам.

Роберт знаками спросил Уау, как зовут идола.

— Эрлоор! — боязливо ответил старик.

Услышав это мрачное название, Дарвел задумался. До сих пор ему казалось, что язык марсиан состоит исключительно из гласных, и вот он впервые услышал согласные звуки. Почему?..

По-прежнему погруженный в свои мысли, Роберт позволил Уау проводить себя на другую половину капища, как вдруг жуткая мысль стрелой пронзила мозг, наполнив сердце страхом и тревогой.

— Огонь! Наверно, вампиры его погасили!..

ВСЕОБЩЕЕ ЛИКОВАНИЕ

Казалось, у Роберта кровь заледенела в жилах от ужаса. Неужели, пока его не было, костер действительно погас?! Дарвел не находил себе места от беспокойства.

Жестами он начал просить и убеждать друзей поспешить за ним.

Конечно, марсиане ничем не могли ему помочь, это был чисто тактический ход. Роберт надеялся таким образом завоевать их доверие и приобрести авторитет.

В глубине души он благословлял этих добродушных простаков и поклялся себе, что станет защищать их от всяких опасностей. Он объявит беспощадную войну кровожадным эрлоорам!

Несколько удивившись, марсиане однако уступили его уговорам, и вскоре Роберт уже вел их знакомыми тропинками через заросли пурпурной ивы, довольно улыбаясь, хотя душу его снедало беспокойство.

Идти было совсем недалеко, но чем ближе была его «скиния», тем сильнее делалась тревога, и Роберту пришлось собрать всю свою выдержку, чтобы двое его спутников ничего не заметили. Они шли, с обеих сторон держа его за руки, медленно и чинно, как хорошо воспитанные дети.

Еще один поворот дороги… И крик отчаянья вырвался из уст Роберта. Это казалось невероятным, но он увидел, что огонь почти полностью залит. Как и кем — непонятно… Густой дым поднимался над кучей мокрого хвороста, а горячие головни шипели и трещали. Поблизости между тем никого не было видно.

Роберт стремглав ринулся вперед и, не обращая внимания на боль, выхватывал из кострища раскаленные докрасна уголья, отшвыривая их на сухое место. Собрав их наконец в кучу, он принялся швырять на жар что под руку попадалось: сухую траву, хворост, куски коры, а затем, опустившись на колени, стал отчаянно раздувать робкие искорки. Вскоре заклубился белый дым, потом вырвался первый яркий язычок пламени и, наконец, на поляне заполыхал почти такой же большой костер, как и первый.

Тяжело дыша и устало вытирая пот со лба, Роберт поднялся на ноги.

— Ладно, кого винить, если сам недоглядел! — буркнул он. — Но в другой раз такого не повторится!

Только после этого Дарвел взглянул на своих приятелей. Стремительные, резкие движения землянина напугали их, а при виде пламени марсиане изумленно открыли рты.

Роберт улыбнулся им и постарался успокоить, как умел, а потом начал изучать потухший костер, стараясь понять, как зловредным эрлоорам удалось его залить. В том, что это их рук дело, Роберт даже не сомневался.

От кострища к болоту тянулся канал, настолько ровный, будто его наметил профессиональный геометр. Он окружал костер кольцом, и потому вода, перелившись через край, так быстро залила пламя…

Тут было над чем призадуматься. Роберта поразило, что работа выполнена настолько тщательно и с хорошим знанием дела.

Он вспомнил марсианские каналы, обнаруженные в 1877 году астрономом Скиапарелли. Почему , за все это время он сам ни разу их не видел? Ведь они хорошо известны всем ученым, а размеры их бывают просто огромными — ширина достигает 120, а длина — от одной до пяти тысяч километров.

По тому, как складывали выкопанную землю по краю канала, можно было судить о немалом опыте этих созданий. Но, тем не менее, Роберту показалось, что работа выполнена чисто механически. Высокоинтеллектуальное существо всегда оставит за собой неизбежные мелкие огрехи, поскольку мысль его не ограничивается только тем, чем оно занято на данный момент. К примеру, пчела, паук или бобр делают свое дело безупречно, с точностью автомата, а вот человек обязательно где-нибудь ошибется.

Здесь же кучки земли и торфа располагались симметрично по обе стороны канала и строго на равном расстоянии друг от друга. Все имели правильную коническую форму и носили отпечатки когтей.

— Однако, я ошибся, — пробормотал Дарвел. — Здесь действовали отнюдь не эрлооры. Ведь они способны видеть только в темноте…

Почему бы не допустить, что у вампиров есть не менее опасные помощники или слуги? Но (даже такое предположение не испугало землянина.

— Значит, будем драться! — воскликнул он. — Я предпочитаю необитаемой планете мир, населенный чудовищами. Моим надежным союзником станут все знания, которые я успел получить на Земле за годы учебы. Это великолепная помощь и защита. Возможно, настанет день, когда я стану властелином или богом Марса… Конечно, я к этому не рвусь, но приложу все силы и умение, чтобы извести разную нечисть.

Увлекшись собственными планами, Роберт совсем позабыл о туземцах, которые с беспокойством разглядывали канал.

Горемычный обитатель Земли, очутившийся в чуждом мире не по своей воле, понял, что его могущество в будущем зависит от доверия этих людей, которое нужно не только завоевать, но и удержать. Дружелюбно улыбаясь, Роберт подвел марсиан к ярко полыхавшему огромному костру и, вытянув вперед руки, принялся их греть у огня. Туземцы последовали его примеру с удовольствием и так рьяно, что Дарвелу пришлось отодвинуть их чуть подальше, чтоб они не обожглись.

— Я не ошибся, — глядя на них с жалостью, пробормотал Дарвел себе под нос. — Бедняги не знают, сколько пользы может принести огонь… Придется стать для них Прометеем!

И он невольно улыбнулся, представив себе, сколько радости и приятных неожиданностей ждет марсиан впереди. Для начала землянин извлек из своей «кладовой» кусок сырого мяса и, насадив его на буковую ветку, принялся печь на раскаленных углях.

Вскоре аппетитный запах защекотал ноздри марсиан. Заинтересованные, не переставая улыбаться, они подошли поближе, глотая слюнки и с любопытством поглядывая на незнакомое яство.

— Великолепно, — сообщил Роберт, совсем забыв, что его никто не понимает. — Это жаркое на вертеле. Попробуйте, очень вкусно. Вы такого еще никогда не ели! Но все нужно делать как следует… Вот так!

Он отрезал кремневым ножом два куска сочного мяса и протянул его своим гостям, которые не заставили себя долго упрашивать, впившись в угощение зубами. Они глядели на Роберта с таким благоговением, что сомнений не оставалось: его считали существом высшего порядка!

Уау почтительно склонил голову, а Эойя смиренно целовала Роберту руки.

Пока марсиане управлялись с остатками печеного мяса, «божественное создание» нарезало камыша, сплело неказистую, но прочную корзину, выложило ее дно кусочками влажного кремня, затем слоем золы и раскаленных углей, которые сверху опять присыпало пеплом. Корзину привязали к длинному шесту, мужчины вскинули его концы на плечи и все отправились обратно в деревню с драгоценной ношей.

Эойя следовала во главе процессии, неся лук, стрелы и остатки дичи.

Так состоялось первое триумфальное шествие инженера Дарвела.

Перед уходом Роберт набросал на костер целую кучу хвороста, чтобы в случае чего можно было еще раз прийти сюда за огнем.

Туземцы, собравшись в центре деревеньки, с нетерпением ожидали их и приветствовали радостными криками, но ликование марсиан достигло предела, когда Роберт с помощью Эойи разложил угли на сухом холмике и развел большой костер, дым которого столбом взвился к небу.

Примерно через час деревня выглядела славно огромная кухня: поююду пылали костры, на которых пеклись утки и дрофы, а перед хижиной Уау на скрещенных жердях висел целый вол, приправленный ароматными травами. В золе жарили водяные каштаны, издававшие при этом запах свежего хлеба.

Такого роскошного пира здесь не помнили испокон веков. Самые предусмотрительные из марсиан загодя запаслись ножами, чтобы, не теряя времени, приняться за еду, когда дележ будет закончен.

Что касается огня, то он вызвал у туземцев неописуемый восторг. Место, где горели костры, огородили прочным частоколом и приставили туда сторожей с крепкими деревянными палицами.

КРУШЕНИЕ ИДОЛОВ

Прикинув, Роберт рассудил, что такая предосторожность будет отнюдь не лишней. Хотя вокруг царило всеобщее веселье, Эойя и Уау то и дело тянули землянина за руку, словно желая сообщить нечто чрезвычайно важное. Когда Роберт наконец это понял, его снова отвели в капище мерзкого эрлоора. На лице Уау отражались тоска и беспокойство, Эойя плакала. Многие обитатели деревушки пошли к сараю вслед за ними.

Чтобы успокоить их, Роберт улыбнулся. Он понял, что настал момент действовать решительно и быстро.

Не раздумывая, Дарвел приблизился к божку и пинком сбросил деревянное страшилище с алтаря, на котором оно стояло, а затем, подтащив за крыло к ближайшему костру, бросил в огонь. После этого быстро и ловко перерезал ремешки, на которых была привязана вся живность, предназначенная в жертву.

Пожалуй, еще никогда ни один миссионер, уничтожая идолов дикого племени, так не гордился делом рук своих.

Но радость Роберта была недолгой. Он вдруг спохватился: а чем обернется для аборигенов его бездумный поступок?

Дарвел забеспокоился не на шутку.

Когда изображение их грозного владыки исчезло в пламени, марсиане закричали удивленно и испуганно, а потом толпа замерла в молчании. Все боялись пошевелиться.

Кто-то трясся, как в лихорадке, кто-то побледнел, даже Уау и Эойя отошли прочь, жестами выражая отчаяние.

«Кажется, на сей раз я малость перебрал!» — признался себе Роберт в глубине души.

Перепуганных людей нужно было как можно быстрее успокоить и поддержать духом, но задача оказалась не из легких. Растерянные и угнетенные, они шарахались от Роберта, не осмеливаясь взглянуть ему в глаза.

Некоторые, должно быть думая о мести кровожадных чудовищ, не могли сдержать слез. Они не сомневались, что с наступлением ночи жестокие вампиры слетятся сюда целой стаей.

Роберт сразу понял, что переживают эти бедные дикари, и теперь сочувствовал им всей душой.

— Успокойтесь! Ничего плохого с вами не случится! — произнес он твердым, уверенным тоном. — Не бойтесь! Я обещаю, что защищу вас от эрлооров! Отныне я объявляю им войну и выйду из нее победителем!

Взбудораженная толпа не понимала смысла отдельных слов, но выражение лица и жесты Роберта достигли цели. Чтобы закрепить достигнутый успех, он постарался объяснить знаками, что под его покровительством, да еще теперь, когда есть огонь, вампиров больше нечего опасаться.

Марсиане внимательно и дружелюбно смотрели на пришельца, но было ясно, что они не понимают его как следует. Наконец Уау и еще один старик сообразили, кажется, что им хотел оказать землянин, и с радостными криками принялись объяснять это своим соплеменникам на странном, мелодичном языке.

Собравшиеся явно оживились. Хотя на лицах некоторых еще читалась тревога, большинство постепенно успокоилось и снова занялось приготовлениями к еде, обмениваясь веселыми замечаниями

Однако Уау и Эойя, к немалому удивлению Роберта, остались с ним и снова принялись брать его за руки, показывая на что-то вдалеке Дарвел последовал за ними и вскоре оказался у своего будущего дома Хижина, несомненно самая красивая и удобная из всех, была уже почти готова Плетеные стены, обложенные кирпичами, могли послужить прекрасной защитой от холода, если бы не вход, завешенный одной тростниковой циновкой Выложенный кремнем пол прикрывала красивая плетеная подстилка из пурпурной ивы Но самым приятным сюрпризом для Роберта оказалось теплое пуховое одеяло на мягком моховом ложе, которое возвышалось в углу. Наконец он перестанет мерзнуть во сне!

Были в хижине и кое-какая утварь и мебель: скамья из дерева и тростника, буковые и каменные миски и ложки, кремневые ножи и прочее в том же роде.

В одном из углов лежало мясо, овощи, водяные каштаны и немного соли

Но хозяин этого великолепного жилища не задержался в нем надолго Поблагодарив от всей души своих новых друзей, Роберт заткнул за пояс самый большой и острый каменный нож, прихватил короткую толстую дубинку, какими забивали тюленей и марсианоких буйволов, и пошел следом за Уау и Эойей, которые снова его куда-то звали.

Дарвел очутился в капище, похожем на первое. Добродушные лица его провожатых выражали опасение и любопытство. Вероятно, Уау и Эойя хотели посмотреть, как поведет себя чужеземец с другим божеством.

Увидев идола, Роберт с трудом сдержал удивление. Перед ним стояло длинное приземистое шестиногое создание. Короткие лапы заканчивались длинными красными кривыми когтями, которые словно были созданы для того, чтобы рыть ими землю.

В этом странном несуразном существе соединились воедино рептилия, пчела и крот. На красно-коричневом теле сидела безглазая голова с устрашающей пастью, оснащенной множеством крепких и острых, как у дикого кабана, клыков. Длинный хобот заканчивался острым когтем, и если такое чудовище действительно существовало на самом деле, встреча с ним не сулила ничего доброго противнику.

Роберт молча разглядывал зверя, пытаясь догадаться о его повадках, в то время как марсиане тревожно следили за выражением его лица.

Дарвел понимал, что ему нельзя бояться, если он хочет остаться на высоте.

— Великолепный гибрид травоядного с кротом, и размеры подходящие! — с трудом заставив себя улыбнуться, произнес молодой человек. — Теперь я понял, кто так умело выкопал ров, чтобы залить водой мой костер, и знаю, почему пол в домах выкладывают каменными плитами. Наконец-то мне ясно, почему поверхность Марса изрыта каналами!

Закончив свою тираду, Роберт схватил изваяние покрепче обеими руками, стащил с пьедестала на пол и, наконец, пинком выбросил из капища.

Он узнал, что это чудовище аборигены называют «роомбоо».

— Отлично! — вскричал Роберт. — А теперь пусть роомбоо отправляется следом за эрлоором!

И затащил идола на ближайший костер, который быстро пожрал сухую огромную колоду.

При этом Роберт с большим удовольствием отметил, что вторая экзекуция произвела на марсиан гораздо меньшее впечатление, чем первая. Хоть они и были тугодумами, но, вероятно, начинали понимать правду.

Между тем, Роберт не оставил им времени, чтобы подумать над последствиями своего дерзкого шага. Он вновь обратил внимание туземцев на приготовления к ужину, который скоро должен был начаться и которого все ожидали с превеликим нетерпением — всем предстояло впервые попробовать жареное мясо!

Когда повара снимали с вертелов жаркое, вид у остальных был презабавный: туземцы теснились у огня, от «которого исходило блаженное тепло, но в то же время боялись обжечься или попортить свои великолепные одеяния из перьев. При мысли о предстоящей трапезе они облизывались и с наслаждением вдыхали дразнящие ароматы.

Когда наконец все было готово, жаркое разложили на больших деревянных блюдах, а ловкие кравчие кремневыми ножами принялись разрезать его на куски.

Роберт, желая подчеркнуть свой авторитет и особое положение, не стал дожидаться общей дележки. Выбрав лучший кусок говядины, мяса дроф, уток, он добавил к ним самые крупные и лучше всего пропеченные каштаны, сложил все это в свою миску и унес в хижину.

Дарвел ел в одиночестве, не смешиваясь с толпой пирующих туземцев, решив оставаться для них существом исключительным, и в душе хвалил себя за находчивость и энергичность.

Потом он с жадностью накинулся на еду. Долгий голод и нервные встряски, которые пришлось пережить за несколько последних часов, пробудили зверский аппетит. Роберт все поглощал с наслаждением и ему 'казалось, что он никогда не насытится.

Снаружи доносились радостные, возбужденные голоса: туземцы тоже радовались вкусной еде и восторгались о нем.

Роберт невольно почувствовал свое превосходство над этими дикарями и решил, что постепенно будет знакомить их с теми достижениями цивилизации, которые окажутся необходимы.

— Бедные добряки! — растроганно прошептал он. — Я многому, многому научу их… Для начала покажу, как лепить горшки. Посуда у них очень неуклюжая и примитивная. Потом настанет черед столярного ремесла. Пусть у них будут по крайней мере лавки и столы… А потом, потом… Мне наверняка удастся найти в горах медную и железную руду, научу их плавить и обрабатывать металл… Возможно, здесь есть золото, платина или радий… А почему бы и нет? Вообще-то это очень здорово — по кирпичику возводить новую цивилизацию, быстро минуя те ступени, которые с таким трудом дались человечеству на Земле… И все это сделаю я!

От этих радужных мечтаний его отвлек шорох циновки у входа. Эойя вошла в хижину и, стоя в сторонке, наблюдала за Робертом, грустно улыбаясь. Лицо ее было печальным, озабоченным.

Взяв землянина за руку, девушка вывела его на улицу и показала сперва на заходящее солнце, окутанное темными облаками, а потом на догорающий костер, от которого вместо ярких языков пламени поднимались в небо тонкие струйки дыма.

У Роберта сжалось сердце, когда он увидел, что обитатели деревушки сидят у своих домов, держа на «оленях миски с остатками жаркого. Все они объелись настолько, что не могли сдвинуться с места.

Дарвел подумал о приближении ночи и невольно вздрогнул. Когда стемнеет, вампиры без труда расправятся с этими отяжелевшими беззащитными созданиями.

Как горько он упрекал себя за то, что решил понежиться и отдохнуть! К счастью, времени оставалось еще достаточно и можно было приготовиться к обороне.

Эойя боязливо и покорно посматривала на Роберта. Дарвел мимикой и жестами принялся объяснять девушке, что с ним она может ничего не бояться. Она внимательно прислушивалась к его словам, не понимая речи, но жадно ловила каждый звук. Ее доверчивость придала Дарвелу сил, и он вновь принялся за работу, а труд его ждал не из легких.

Первым делом надо было набрать столько топлива, чтобы костер горел всю ночь. Эойя помогала землянину. Потом они разбудили тех, кто еще не успел как следует разоспаться, в том числе и почтенного Уау. Назевавшись вдоволь и крепко чихнув, старичок наконец сообразил, какая опасность грозит деревне.

Он с превеликими усилиями растолковал своим разленившимся соплеменникам, в чем дело, поскольку те по простоте душевной решили, что раз божков сожгли, то и сами звери больше не страшны.

Наконец после долгих объяснений и энергичной жестикуляции стали готовиться к защите от нападения эрлооров.

Вокруг деревни разложили костры, которые должны были гореть всю ночь, для чего заготовили множество хвороста. Каждый костер разложили на камнях, чтобы под него не так просто оказалось подкопаться и залить водой.

Сторожей Роберт выбрал сам. В их обязанность входило не спать и постоянно поддерживать огонь, чтоб не потух. Сам он решил вовсе не ложиться и обходить посты, подбадривая часовых. К тому же от неприятеля можно было ожидать всяческих козней.

Главный пост у большого костра должен был стать для Роберта местом отдыха между первым и вторым обходом стражи.

Эойя принесла себе ивовую циновку и, улегшись на ней, вскоре крепко уснула.

Тем временем наступила ночь. Два месяца, окруженные белыми облачками, засияли на черном небосводе, караульные, гордясь важностью момента, стерегли костры, а остальные, постепенно пробуждаясь от тяжелого сна, разбредались по хижинам. Яркие языки пламени в неподвижном воздухе поднимались высоко к небу, а блеск огня отражался в ближних озерах. Ничто не предвещало беды, и вся деревушка, окруженная кольцом костров, беззаботно отдыхала.

Роберт трижды обошел посты и не обнаружил ни единой оплошности: все были начеку, костры горели.

Около полуночи, утомленный дневными трудами и разморенный теплом огня, Роберт перебрался в свою хижину, решив поспать часа два, но усталость усыпила его мгновенно, едва он опустился на циновку.

Роберту приснилось, что его бывшая невеста прибыла сюда вместе с Ральфом, и они все трое стали править планетой, как неограниченные монархи.

Альберта стала королевой и назначила своей придворной дамой малышку Эойю, Ральф занял пост премьер-министра, а почтенный Уау, любивший поесть, был назначен интендантам продовольственного департамента.

Ужасные эрлооры и роомбоо были побеждены и верно служили своим покорителям.

Потом Роберт увидел себя в огромной раковине, которую несли в воздухе двенадцать вампиров, а он легко правил ими палкой с острым шипом, какой обычно погоняют слонов.

Ах, что за сказочное это было путешествие! Вампиры уносили Роберта высоко-высоко, к самому зениту, мягко шелестя крыльями… А на бархатном небосклоне серебристым светом сияли две луны.

Вдруг он снова увидел себя, но уже вернувшимся на Землю. Привезенные им образцы минералов, драгоценных камней, растения и животные вызывают целую сенсацию в ученом мире… Европейские монархи засыпают его письмами… Он удостаивается чести стать действительным членом королевской лондонской академии и академии наук в Париже…

Вот он входит в конференц-зал, ожидая увидеть в нем цвет научной мысли всего мира, но вдруг обнаруживает, что очутился в огромной мрачной пещере, по которой, оглушительно хлопая крыльями, носятся, кружа над ним, сотни эрлооров… Роберт чувствует на себе взгляды множества злых горящих глаз…

Дарвел проснулся, обливаясь холодным потом, и уже собирался снова уснуть, как вдруг душераздирающий крик нарушил ночную тишину…

Что это было?

НОЧНАЯ СХВАТКА

Перепуганный Роберт сорвался со своего ложа. Вопль, полный смертельного ужаса, сменился тяжелым хрипом… Сомнений не оставалось: эрлооры напали на кого-то из сторожей, а возможно, уже и прикончили несчастного!

Схватив дубинку и 'кремневый нож, юноша помчался на помощь. Крики раздавались с другого конца деревни. Внезапно они оборвались. На бегу Роберт успел разглядеть, как бледные от страха туземцы стояли у порогов своих домов, прислушиваясь к происходящему.

Быть может, в эту минуту они горько сожалели о своем безграничном доверии пришельцу, который дал им огонь и уничтожил их божков?

При одной мысли об этом Роберта начинали терзать угрызения совести, он ругал себя последними словами за то, что поддался слабости и заснул. Ведь кроме него этих несчастных защитить больше некому, а месть хищных тварей он сам же на людей и навлек!

Последний костер почти окончательно погас, сторожей (при нем не оказалось, а в зарослях тростника слышалась какая-то возня…

Дарвел сломя голову побежал туда. Бедолага-марсианин отчаянно рвался, пытаясь ухватиться руками за прибрежные кусты, а какой-то зверь крепко держал его мощными лапами поперек туловища. Видно, тварь напала на туземца, когда он задремал, не в силах больше бороться с усталостью. Его-то крики Роберт и услышал сквозь сон.

Нельзя было терять ни минуты: Дарвел изо всех сил огрел чудище по затылку дубинкой, и оглушенный зверь выпустил свою добычу. Не давая ему опомниться, землянин глубоко всадил каменный нож в спину животного, целясь между лопаток. Оно сдавленно захрипело, забившись в агонии. Из пасти фонтаном хлынула черная кровь, и вскоре страшилище испустило дух.

Спасенный марсианин побежал к костру и начал поспешно накладывать в огонь хворосту дрожащими руками, с трудом приходя в себя от пережитого страха.

Роберт подтащил убитого зверя поближе к огню. Это оказался великолепный экземпляр роомбоо: сильные лапы, словно созданные для рытья земли, заканчивались перепончатыми пальцами, позволявшими легко передвигаться в воде. Клыки напоминали слоновую кость, но более светлого оттенка, а мех оказался мягким и пушистым, как у морской выдры.

Роберт наступил одной ногой на тело поверженного врага и злаками приказал взиравшему на него с ошеломлением и восторгом марсианину привести своих соплеменников.

Их вскоре прибежало десятка два Они тесной толпой окружили убитого зверя, разглядывая его со смешанными любопытством и страхом…

А чтобы окончательно убедить их, что роомбоо не более чем обыкновенное живое существо из плоти и крови, Роберт ножом разрезал шкуру, освежевал тушу, отрезал кусок мяса и положил на угли.

Результат демонстрации превзошел все ожидания землянина: ободренные его примером, марсиане с таким азартом принялись за дело, что немного времени спустя некогда грозный враг оказался разделан на части, словно дичь. А туземцы радостно выплясывали вокруг костра, с удовольствием вдыхая запах жареного мяса.

Победитель тоже не преминул его отведать. Оно оказалось сочным, приятным на вкус, красным и без постороннего привкуса, которого опасался Роберт.

Вся деревушка снова пришла в движение: повсюду в «остры подбрасывали хворост. Огонь пылал сильно и ярко. Женщины и дети, одетые в сорочки, сплетенные из мягкой коры, с интересом рассматривали шкуру роомбоо, осторожно трогая ее руками. Некоторые из мужчин падали перед Робертом на колени.

Чтобы укрепить их мнение о своей необычности, он попросил Эойю принести ему лук и стрелы, а затем, прикрепив к одной из них небольшую горящую головню, выстрелил туда, где во множестве, будто светляки, сверкали глаза вампиров Толпа наблюдала за происходящим, затаив дыхание.

Должно быть, выстрел оказался метким, потому что в темноте вскоре раздались противные хриплые вопли, надрывное мяуканье и глухой шум. Потом все огоньки погасли, только еще некоторое время в тростнике слышалась беготня, а на незнакомом языке звучали не то мольбы, не то угрозы.

Наконец и они прекратились, зато костер зашипел, зашкворчал и начал извергать клубы пара и копоти. Второй роомбоо сумел-таки прорыть канал и теперь пытался залить огонь водой.

Но на сей раз, уже наученный прежним горьким опытом, Роберт быстро сгреб сбоку костровища головни на сухое место, а потом, вооружившись дубинкой и держа в другой руке горящую ветку, встал на берегу ближнего озера. Вскоре над водой показалась уродливая голова зверя. Нанесенный Дарвелом удар оказался настолько мощным, что вскоре тело чудовища вытащили на берег. Роомбоо был мертв. Теперь Роберт смог еще внимательней разглядеть тело и лапы животного.

Передние конечности оказались чрезвычайно длинными и широкими. Они были снабжены когтями настолько крепкими, что зверь мог буквально за несколько минут вырыть солидную яму даже в самом каменистом грунте. Вторая пара лап, расположенная по бокам, напоминала скорее ласты. Пальцы на них были короткими, толстыми и соединялись перепонками, заканчиваясь коротенькими коготками. Можно даже сказать, что их почти не было. Ласты находились как раз на середине туловища. С их помощью лишенный зрения зверь передвигался в трясине и густой грязи. За ними позвоночник изгибался, тело суживалось, как у осы, а третья пара огромных когтистых лап с пальцами, вывернутыми наружу, несомненно была приспособлена для того, чтобы выбрасывать наружу вырытую землю. Глаз у роомбоо не было вовсе, вместо ушей виднелись только крохотные отверстия, пасть щерилась гигантскими клыками, а хобот заканчивался острым когтем. В делом же животное напоминало огромного диковинного крота.

Роберт, не терявший надежды вернуться обратно на Землю, решил, что когда-нибудь он продаст парижскому зоологическому саду неплохой образчик этого представителя марсианской фауны за кругленькую сумму. А пока туземцы с радостными гортанными возгласами свежевали очередную тушу.

Деревня, со всех сторон освещенная множеством пылающих огней, выглядела весьма экзотически. Марсиане разбредались по домам, неся с собой куски мяса роомбоо, прежде наводившего на них ужас, и распевая победные песни.

Это была ночь торжества.

Аборигены легко пугались малейшей опасности, а каждая удача наполняла их души ликованием.

Наконец разошлись все, и Роберт остался у костра в полном одиночестве. Маленькая Эойя, утомленная впечатлениями, опять крепко спала на своей циновке. А наш триумфатор, не поддавшись опьянению успехом, разрабатывал планы дальнейших действий, прекрасно понимая, что до окончательной победы еще далеко. Ответственность за этих по-детски наивных людей грузом лежала на его плечах. Достаточно было хорошего ливня, чтобы спасительные костры погасли все до единого, и тогда вся деревенька превратится в арену жестокого побоища.

Нервное напряжение не спадало. Поглядывая на Эойю, безмятежно спавшую неподалеку, Роберт лихорадочно пытался найти выход из ситуации. С каким нетерпением ждал он первого проблеска зари!

Время от времени с палицей в руке и ножом за поясом Дарвел обходил все костры, будил задремавших часовых, подбрасывал веток в огонь и осматривал окрестности. Дел у него было больше, чем у Наполеона накануне сражения под Аустерлицем.

Облака на небосклоне потемнели, костры горели медленно и спокойно. В ночной тишине слышались только зловещие крики птиц. Казалось, они выговаривают своими хриплыми, резкими голосами:

— Беда! Беда! Беда!

Измученный Роберт присел было у костра, но тут с тревогой заметил, что сверху на костер стали беспрестанно сыпаться какие-то крохотные зернышки, постепенно покрывая землю беловатой пеленой. Роберт поднял голову и на фоне туч увидел темное подвижное пятно, из которого падал дождем крупный влажный песок. Его становилось все больше и больше. Еще немного, и огонь погаснет…

Что делать? Мерзкие эрлооры кружили так высоко, что стрелами их было не достать. Обходя деревню, Роберт видел, как они то спускались на землю целыми стаями, то опять поднимались в воздух…

Теперь стало ясно, что они собирали песок.

Роберта поражало упорство вампиров. Из всех костров они выбрали самый большой. Он понимал, что если так будет продолжаться и дальше, скоро на этом месте вырастет целая гора песка. Дарвел поспешил разбудить Эойю, чтобы та не оказалась погребенной заживо крылатыми дьяволами.

Его охватило отчаянье После большого костра настанет черед всех остальных. Деревушка погрузится во мрак, и ее неповоротливые, бестолковые обитатели пропадут ни за грош! А главным виновником гибели стольких людей будет он, Роберт!

— Ну уж нет! Сдаваться я не привык! — стиснув кулаки, в ярости прошептал юноша. — Я должен выиграть эту драку! Должен!

Однако защищаться было почти нечем. Напрасно Дарвел старался разгрести песок и раздуть огонь. Песок медленно и неумолимо душил язычки пламени. Тогда Роберт принялся наугад стрелять вверх, прикрепляя к стрелам небольшие уголья. На первых порах эго немного помогло, в воздухе раздались несколько резких воплей, но песок по-прежнему продолжал сыпаться густым потоком, а вампиры взлетели еще выше, так, что стали почти не видны.

Вдруг крошку Эойю, испуганно прижавшуюся к Роберту, осенила счастливая мысль Показав на частокол, которым с вечера огородили костер, она дала понять землянину, что на колья сверху надо набросать веток, чтобы получилась прочная крыша, не пропускающая песок. Оба немедля взялись за работу и вскоре костер был защищен навесом из ветвей и дерна. Ограда оказалась довольно высокой, так что костер мог свободно гореть до утра, держа вампиров «а почтительном расстоянии.

Это подсказало Роберту коварный замысел, который, в случае удачи, обеспечил бы деревушке спокойную жизнь.

Собрав по домам циновки, он закрыл ими просветы между кольями, а сам улегся поблизости от костра, положив под руку нож и дубинку, и притворился спящим.

Как Роберт и предполагал, измученные борьбой и ярким светом, эрлооры никак не могли взять в толк, что стало с их заклятым врагом.

Идея сработала великолепно: стая вампиров, тихо шурша перепончатыми крыльями, опустилась на землю.

Сердце Роберта бешено стучало в груди, но он решил не шевелиться, пока не почувствует прикосновения холодных отвратительных лап… Наконец мягкие прохладные пальцы поползли по лицу…

В тот же миг Дарвел стремительно вскочил на ноги, быстро сорвал с кольев циновки и принялся молотить дубинкой направо и налево, как одержимый.

Растерянные, ослепленные блеском огня вампиры затоптались на месте, беспомощно натыкаясь друг на друга и отчаянно визжа. Лица их стали землистыми от страха. Некоторые взмахивали крыльями, пытаясь взлететь, и падали прямо в костер, оглашая воздух диким воем. А Роберт продолжал раздавать беспощадные удары, круша черепа и руки демонов.

С быстротой, которой Дарвел от нее не ожидал, Эойя по-своему помогала ему, подбрасывая в огонь хворост, так что вскоре пламя взметнулось ввысь огромным столбом, освещая поле битвы, заваленное трупами эрлооров.

Некоторые из них почти человеческими жестами умоляли о пощаде.

Шум борьбы разбудил туземцев. Они примчались на подмогу с ножами в руках и, немного поколебавшись, начали добивать оглушенных ударами палицы вампиров.

Медленно занимался рассвет, и лишь в лучах восходящего солнца Роберт рассмотрел, какие огромные потери понес его хищный противник.

К превеликому удивлению Дарвела, расправляясь с побежденными, безобидные марсиане проявили такую необычайную жестокость, какой он от них не ожидал. Но Роберт не осуждал их. Люди мстили эрлоорам за многие века угнетения и страха.

Потом туземцы спокойно разделили убитых вампиров между собой и унесли добычу по домам, чтобы полакомиться мясом.

Землянину с большим трудом удалось спасти от расправы одного раненного в крыло эрлоора, который барахтался на земле, как исполинский подбитый нетопырь

Эойя уже собиралась ударить его дубиной, но юноша заслонил пленника собой и жестами объяснил ей, что забирает вампира себе, как свою часть добычи.

Он связал чудовище веревками из ивовой коры и отвел в хижину, где в темноте вампир немного пришел в себя и успокоился.

Роберт уложил его на циновке, а поблизости поставил мясо и съедобные коренья. Однако эрлоор не притронулся к пище и довольно долго лежал не шевелясь. Затем попытался карабкаться по стенам, жалобно постанывая и дрожа всем телом Вампир напрягался изо всех сил, тщетно стараясь разорвать свои путы.

Свет причинял ему невыразимые мучения. Когда Роберт отодвигал циновку у входа, эрлоор разворачивал крылья, царапал когтями стены, стонал и вопил.

Хотя приручить его казалось делом довольно сложным, Дарвел все-таки решил попытаться, предполагая, что лишь с помощью этих существ раскроет тайны планеты.

ОТКРЫТИЯ

Несколько последующих дней принесли Роберту много радости, и время пролетало, как в волшебном сне.

Марсиане верили ему безоглядно.

Облаченный в великолепные одежды из ярких перьев и такой же головной убор в виде диадемы, он окружил себя дюжиной сильных вооруженных телохранителей.

Роберта постоянно сопровождали Уау и Эойя, у которых он учился марсианскому языку и уже мог довольно сносно объясняться с аборигенами, что, впрочем, оказалось не так уж сложно. В местном словаре было всего около двухсот слов, состоящих преимущественно из гласных. Согласные звуки выступали только в обозначениях чего-то страшного или вредоносного.

Подданные относились к своему повелителю с уважением и любовью, граничившими с фанатизмом. Землянина самого начали почитать как божество.

В один прекрасный день он вдруг увидел собственную статую, изготовленную из дерева, глины и цветной кожи. Изваяние стояло в бывшей святыне эрлоора.

Однако Дарвел объяснил своей свите, что не желает ни в чем уподобляться этим жестоким созданиям и намерен нести людям только добро, достаток, мир и справедливость.

Эти принципы в полной мере отвечали спокойной и мягкой натуре туземцев, поэтому Роберта стали почитать еще больше.

Через несколько дней после сражения с вампирами вокруг деревни появились высокие сооружения из необожженного кирпича. Это были открытые печи с навесами. В них постоянно пылал огонь, защищенный таким образом от дождя. Теперь можно было не опасаться, что вампиры повторят свой маневр с песком. Поды печей сложили из огромных тяжелых валунов, сдвинуть которые роомбоо не могли.

На них устроили ловушки. Каждый день в ямы попадалось по несколько зверей, и марсиане добивали их палицами. С тех пор деревня, окруженная кольцом круглосуточно пылавших костров, спала спокойно.

Как-то раз Роберт сел в лодку, плетеную из тростника и обтянутую сверху тюленьими шкурами, и пустился в великолепное путешествие по каналам, которые привыкли наблюдать земные астрономы. Каналы эти напоминали широкие реки. По ним морская вода проникала вглубь материка, на юг. Не обращая внимания на слаженно работавших ложкообразными веслами гребцов, Дарвел чертил острым камешком на кремневой пластинке карту Марса, вспоминая при этом труды Скиапарелли и Фламмариона.

Роберта удивила одна особенность: все океаны располагались на севере, а материки на юге. Ему показалось, что он наконец решил загадку, над которой так долго ломали головы астрономы и ученые.

— Да ведь это же просто бросается в глаза! — рассмеявшись, воскликнул Роберт. — Удивительно, как никто до сих пор ни о чем не догадался! Вся поверхность Марса представляет собой огромное болото. Зима здесь длится полгода, весна и лето — тоже по шесть месяцев, и если бы не каналы, здесь бы давно все засохло после того, как стаивают льды и снега! Именно по ним с севера на юг поступает живительная влага!

Оставалось маленькое «но»: астрономы обнаружили в экваториальном поясе планеты горы, вершины которых зимой покрыты снежными шапками.

— Ну и что? Это совершенно не противоречит моей теории! — словно возражая невидимому оппоненту, продолжал Дарвел. — Не исключено, что на Марсе есть и горные регионы1.. А если так, то должны быть плодородные равнины с субтропической флорой, где зимой идут дожди… Вероятно, астрономы упускают из виду, что год на Марсе составляет 687 дней и потому все везде успевает созреть!

Продолжая размышлять в этом направлении, Роберт наконец понял, почему деревья «а Марсе такие гигантские, а кусты и травы разрастаются столь буйно: ведь они жили в два раза дольше, чем , на Земле! Он хотел посмотреть на здешнюю прекрасную осень, которая должна быть погожей и длинной. Вся природа станет медленно замирать, одеваясь в великолепные красочные уборы, неведомые ее земной сестре. А пробуждение планеты от долгого зимнего она — наверняка истинное чудо! Все вокруг покроется .ковром сказочных первых цветов, раскрывающих свои нежные лепестки навстречу солнцу…

Потом настанет по-тропически знойное лето, леса засияют золотистой листвой, осень добавит в эту палитру бронзы и пурпура, а в небе жалобно закричат перелетные птицы…

Роберт размышлял о смене времен года со страстью натуралиста. В его воображении уже рисовались невиданные дотоле растения, он видел глубокие тенистые ущелья, поросшие купами деревьев, опутанных лианами. Именно там находили себе пристанище эрлооры, прячась от дневного света и отдыхая после своих разбойничьих набегов. На холмах возвышались стройные кокосовые и финиковые пальмы, апельсиновые деревца, отягощенные крупными, сочными плодами, расточали одуряющий аромат своих снежно белых цветов

Внезапно Дарвела охватил гнев

— Я ведь до сих пор ничего не знаю' — вскричал он — Я еще ничего толком не видел на этой таинственной планете' Свались я на Землю к эскимосам или обитателям Огненной Земли, результат был бы тот же' А ведь здесь, кроме эрлооров, должны быть и другие существа — разумные, прекрасные, счастливые, живущие в других, более теплых частях Марса, где есть цветущие луга, а тучные поля колосятся хлебом' Там жизнь должна быть совершенно иной'

И только тут он заметил, что Уау и Эойя удивленно слушают его речи, озабоченно заглядывая в глаза

Дарвел улыбнулся и успокоил их жестом руки, а перемена пейзажа отвлекла его от грустных мыслей.

Днище лодки заскребло по великолепно обработанному граниту Приглядевшись внимательно, Роберт обнаружил, что строители каналов раскалывали гранитные блоки при помощи замерзающей воды, не пользуясь никакими орудиями Точно так же поступали и древние люди Земли

В зарослях тростника плавало множество роомбоо Роберт уже занес было руку, собираясь прикончить одного из них, но Эойя успела остановить его и объяснила, что в каналах этих животных убивать нельзя. Тут они несут свою службу, принося пользу, и потому считаются неприкосновенными

— Правда, они съедают много рыбы, но зато хорошо очищают реки и очень нам нужны, — продолжала девушка — Мы убиваем их только тогда, когда они нападают первыми, но больше этого, наверно, никогда не случится, потому что их хозяева эрлооры теперь побеждены'

Роберт выбрался на берег, поросший багровой травой, но путь ему преградила стена из грубо обтесанных валунов, ничем не скрепленных между собой

Теперь он догадался, что означают линии на берегах каналов, так хорошо видимые с Земли Это была защита суши от буйного разлива весенних вод, когда начинал таять снег.

Из задумчивости его вывели крики гребцов. Они указывали ему на крутую лестницу, высеченную в скалах и уходящую вверх.

Кто мог над ней потрудиться? Уж конечно не грузные, добродушные марсиане!

Но землянина ожидали и другие сюрпризы.

Пройдя немного, он увидел настоящий марсианский город, где было около двух тысяч домов. Роберта приветствовали как самого желанного гостя, когда Эойя рассказала соплеменникам о своем спутнике.

Новым знакомым преподнесли дар поистине королевский: раскаленные докрасна головни в глиняной миске. Эойя научила людей обращаться с этим сокровищем, и вскоре в городе повторились сцены, похожие на те, какие мы уже описывали в предыдущих главах нашего повествования. Ярко запылали костры, в воздухе запахло жарким, идолы эрлооров и роомбоо поглотил огонь, а поселение было окружено кольцом, сквозь которое эти твари не осмеливались прорваться.

Но Роберта уже начали утомлять нескончаемые почести и восторженные крики толпы, и потому после легкой трапезы он приказал плыть к следующему селению, где его ожидало то же самое, что и в первом.

Повсюду, где появлялся Дарвел, люди объявляли беспощадную борьбу ненавистным эрлоорам. Больше их никто не боялся, и марсиане охотно лакомились их мясом.

Роберт в изобилии пожинал лавры. Его осыпали почестями и подарками, он успел прославиться как повар, военачальник, государственный деятель и инженер, открывая для обитателей Марса еще неведомые им области человеческой деятельности.

И повсеместно по его приказу возводили башни, в которых .горели огни.

На много миль вокруг воцарились мир и покой. После сокрушительного поражения вампиры больше не осмеливались нападать на людей и ушли вглубь материка, где их еще продолжали бояться и почитать.

Однако двух молодых вампиров, ослепленных светом и рухнувших в костер, по настоянию Роберта поймали и заключили под стражу до суда. Им вменялось в вину нарушение общественного порядка, разбойное нападение и покушение на убийство. Надо заметить, что марсиане не понимали всей тяжести подобных обвинений и потому не могли оценить, что значит правосудие.

На пятый день своего путешествия по пурпурным лесам и необъятным каналам Роберт неожиданно для себя сделал еще одно открытие, которое несказанно взволновало его.

Он наткнулся на развалины увитого плющом дворца из розового гранита. И по общему виду, и архитектурными деталями это сооружение удивительно напоминало земные постройки.

Там был настоящий лабиринт сложнейших переходов, множество башенок разнообразной формы, часть из которых напоминала восточные минареты, балконов и арок. Гигантская лестница местами обрушилась, каменные своды еще каким-то чудом не рассыпались, напоминая огромные ажурные мосты, созданные неким гениальным безумцем.

Балконы поддерживались изъеденными временем исполинскими статуями людей и животных. Одним из них не хватало рук, другим голов…

И вое это минувшее великолепие архитектурного гения 'буйно поросло красным плющом, буки и березы окутывали развалины своими ветвями, закрывая раны, нанесенные годами, словно желая защитить замок от окончательного разрушения. Марсиане, с опаской поглядывая на руины, предпочитали держаться от них подальше. Отвратительные эрлооры раскинули на куполах огромные крылья и казались живыми. Мельчайшие детали их облика были воссозданы с необычайной тщательностью. Иногда чудовища обвивались вокруг колонн.

Тщетно Роберт ломал себе голову, стараясь разрешить загадку таинственных развалин.

Почему существа, которые возвели такое грандиозное сооружение, деградировали, опустившись до уровня диких животных. Несомненно, что прежде среди обитателей Марса были талантливые ученые и художники… А чьим творением были столь искусно построенные каналы?

Даже если допустить, что их прорыли удивительные массивные роомбоо, какой титан мысли изготовил чертежи, рассчитывал размеры, определил направление? Кто вымостил безупречно обработанными каменными блоками?

— Несомненно, что это следы древней, некогда грандиозной цивилизации, которая почему-то пришла в упадок и вновь вернулась к состоянию варварства! — рассуждал Роберт сам с собой.

В этот момент они прибыли в очередную деревушку, и он отвлекся от своих размышлений. И снова землянину пришлось наблюдать ликование толпы, выслушивать славословия и присутствовать на обеде…

Утратив прелесть новизны, все это стало для Дарвела тяжкой обязанностью.

— Теперь я понимаю, почему лица сильных мира сего так печальны среди всеобщего веселья! — прошептал он. — И со мной начинает происходить то же самое…

Поэтому он почувствовал себя счастливым, когда после пышного приема .наконец смог удалиться в отдельную хижину и лечь спать, завернувшись в великолепный плащ из перьев, служивший одновременно парадной одеждой и одеялом. Этот подарок преподнесли ему благодарные подданные.

УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ

Минуло несколько месяцев. Роберт Дарвел пользовался воистину королевскими привилегиями: по его чертежам и указаниям построили просторный, удобный дом, который, по сравнению с окружавшими его, смело можно было назвать дворцом.

Люди перестали бояться эрлооров. Возле каждой деревни теперь были возделанные поля, а по ночам села защищал огонь, пылавший в печах на толстых фундаментах и с прочными крышами.

Поэтому все попытки вампиров и роомбоо подобраться к людям оказывались безуспешны.

Неведомые доселе покой и благоденствие воцарились на весьма обширной территории. Повсюду заметны были полезные нововведения. Лодки, построенные по чертежам Роберта, оказались удобнее и просторнее прежних, у охотников и рыбаков появилось много новых орудий. Марсиане становились более цивилизованными. Перед, наступлением зимы кладовые, где хранилась провизия, поспешно принялись заполнять разными припасами, доселе аборигенам неизвестными: соленой говядиной, копченой птицей, а сырые овощи укладывали в посуду и заливали маслом, выжатым из водяных каштанов.

Обнаруженная в горах дикая виноградная лоза, когда ее пересадили на плодородную землю, под живительными лучами Солнца стала давать более крупные и сладкие плоды, чем ожидал Роберт. Он надеялся, что, открыв своим подданным секреты виноделия, станет для них кем-то вроде Бахуса или Ноя, как перед тем пожал лавры Прометея, Солона и Ганнибала.

Дарвел очень обрадовался, обнаружив в горах превосходную железную руду. Самым примитивным способом он выплавил из нее железо, из которого можно было изготавливать самые необходимые инструменты. Конечно, со стальными они сравниться не могли, но служили большим подспорьем в работе.

Многие наверняка чувствовали бы себя на месте Роберта счастливыми, однако наш изгнанник именно теперь, когда осуществил многие свои замыслы и твердо надеялся установить связь с Землей, все чаще и чаще испытывал приступы непреодолимой тоски.

Много бы он дал… Впрочем, нет! Он отдал бы все, чего достиг и что у него было, за встречу с умницей Ральфом и своей бывшей невестой.. Как он мечтал вновь оказаться в Лондоне!

Роберта угнетало и еще одно обстоятельство: маленькая Эойя не отходила от него ни на шаг, постоянно повторяя, что хочет стать его женой и сыграть свадьбу по местным обычаям. Бракосочетания на Марсе знаменовались обильным пиршеством и громогласными крикливыми песнопениями. Однако чувство девушки тяготило Роберта. Причин к тому было несколько. Он не переставал с нежностью вспоминать Альберту и всякий раз, как Дарвел видел на ясном небосводе маленькую голубую звездочку, он принимался витать в эмпиреях. Все марсианки с их круглыми розовыми личиками и детскими улыбками были ему безразличны.

Но Эойя чахла буквально на глазах и худела все больше Дедушка ее, Уау, с грустью рассказывал, что теперь на платье внучки уходит вдвое меньше самых красивых перьев, чем раньше. Малышка довольно неплохо болтала по-французски и временами просто утомляла Роберта своим наивным щебетанием.

Теперь она старалась одеваться как можно наряднее и изысканнее, носила яркие одежды, ожерелья из бисера, блестящие камешки, но Роберт, увы, ко всему этому оставался равнодушен.

Усталость все чаще охватывала Роберта. Тогда он садился в лодку и уезжал подальше, чтобы хоть немного забыться.

Подобным образом Дарвел исследовал значительную часть северных районов планеты и составил их топографические карты.

Следует заметить, что они не отличались особым разнообразием: повсюду бесконечные леса с золотисто пурпурной листвой, бескрайние пустоши, болота, озера … Иногда Роберт встречал людей, но они везде были похожи друг на друга: неуклюжие, грузные, с глуповатыми улыбками на губах.

Роберт знал, что в южной части Марса существуют „регионы с роскошной буйной флорой, но гребцы наотрез отказывались плыть туда, твердя, что в тех местах царствуют эрлооры и другие столь же страшные создания.

Но это только еще больше распаляло любопытство Роберта, вместо того, чтобы охладить его пыл.

— Та часть планеты, которую я осмотрел, решительно самая дикая и скудная, — рассуждал он, — и потому обязательно следует побывать в других!

Дарвелу подумалось, что эрлоор, плененный во время схватки, мог бы ему что-то рассказать о тех таинственных краях, и он прилагал множество стараний, чтобы приручить это существо, которое продолжал держать в подвале и кормил сырым мясом.

ХРУСТАЛЬНАЯ ГОРА

Роберт мог считать себя с определенной точки зрения не просто счастливым, а очень счастливым человеком.

Однако прежняя жажда путешествий не угасла в нем: ожидая подходящего случая исследовать Марс более детально и найти способ подать о себе весть на Землю, а затем и вернуться обратно, Роберт решил отправиться в дальнюю экспедицию один, без спутников, наивное восхищение которых со временем его все больше тяготило.

Роберт уже давно слышал от Эойи, что на юге расположено страшное место, где даже эрлооры не отваживаются появляться. Об этой долине существовало множество древних преданий, но даже ныне живущие глубокие старцы не могли поведать о ней ничего определенного. Знали только, что она лежит между двумя необычайно высокими горами и там живут страшные, нигде больше не виданные твари. Марсиане назвали ее Долина Смерти.

Этого оказалось достаточно, чтобы Роберт загорелся желанием побывать в этом загадочном уголке Марса, хотя его изо всех сил отговаривали. Утверждали, что над горами тяготеет проклятие, а расположены они были совсем недалеко. Старейшины уверяли, что до них всего три дня пути. Путешествие привлекало Роберта тем больше, что до сих пор он никогда не встречал на этой планете по-настоящему высоких гор.

Поэтому однажды утром, расспросив туземцев самым подробнейшим образом, он отправился в дорогу, предупредив свою свиту, что будет отсутствовать недели две.

Все уже давно привыкли к его экскурсиям, а о его храбрости и уме были столь высокого мнения, что даже не допускали, что Дарвелу может грозить какая-то опасность.

Эойя немножко всплакнула, однако Роберт утешил ее, пообещав принести диковинных плодов и блестящих камешков, как уже не раз бывало.

Однако цель путешествия осталась никому не известной.

Выйдя из дома и шагая под сенью красной листвы, Роберт несказанно наслаждался жизнью. Теплый воздух был напоен ароматом трав и цветов, золотисто-багряные леса стояли во всем своем великолепии. По пути Роберт обнаружил множество неизвестных минералов, растений и насекомых. Он легко определял направление по стволам деревьев, с северной стороны поросшим мхом, и был твердо убежден, что, кроме встречи с эрлоорами, ничто ему не угрожает.

Три первых дня минули без особых приключений: Дарвел утолял голод, стреляя дичь, а на ночлег устраивался в дуплах деревьев или в густом кустарнике.

Вечером третьего дня, как ему и предсказывали, Роберт увидел зубчатые горные вершины почти одинаковой высоты и формы. Их он достиг к концу четвертого дня. Окружающий пейзаж переменился совершенно Роскошные леса уступили место сухой глинистой почве, изрезанной трещинами, где прятались крупные красные ящерицы с плоскими головами и маленькими свирепыми, как у крокодила, глазками.

Вскоре путь землянину преградил завал из красноватых камней, словно обработанных человеческой рукой и лежавших у подножия горы. Пирамида была крутой, ровной, без щелей и углублений.

Роберт шел уже несколько часов, а каменный вал все не кончался. Зной становился поистине невыносимым. Такого Дарвел еще не испытывал нигде, где ему доводилось бывать.

Он сильно устал, да еще голова кружилась. Казалось, воздух был полон огня, тем не менее поблизости не было никаких признаков вулкана. Место, куда он попал, выглядело неуютным и мрачным. Роберт с удивлением поймал себя на том, что почти жалеет о своей опрометчивости. Не стоило, пожалуй, так далеко уходить от деревни.

Он решил сделать привал до утра и, найдя небольшое углубление в скале, провел в нем ночь, прежде вышвырнув из ниши двух ящериц, а потом заложив вход изнутри крупными камнями.

Тем не менее спалось скверно. Роберт то и дело просыпался от чувства непонятного страха. Сердце сжималось, грудь давила какая-то тяжесть. Измученный усталостью, он погружался в зыбкий сон, а вскоре опять открывал глаза, встревоженный и растерянный. Поэтому, когда занялся рассвет, Дарвел облегченно вздохнул и зашагал дальше.

Больше всего он удивлялся тому, что климат менялся буквально на глазах. Неизвестные растения с мясистыми светло-желтыми листьями цеплялись за расщелины скал, кое-где вверх устремлялись свечами прямые колючие стебли, похожие на кактусы Центральной Америки В воздухе порхали большекрылые насекомые, по земле скользили гигантские толстые змеи. Вокруг становилось все теплее.

Наконец зной стал невыносим Пот градом катился по лицу, Роберт еле переставлял ноги от изнеможения, а каменному валу все не было конца. Он терялся вдали, заслоняя собой горизонт. В его мощи и высоте ощущалась немая угроза.

Вдруг после поворота окрестности изменились невероятно. Каменная стена внезапно закончилась Край вала венчала башня, верхушка которой терялась в вышине, а прямо впереди раскинулся бескрайний субтропический лес. Роберт не без удивления увидел подобие земных пальм, бананов и бамбука.

— Похоже, матушка-природа во всех уголках Вселенной придерживается раз и навсегда предначертанного плана, — пробормотал себе под нос Дарвел. — По одному образцу она творит тысячи разновидностей, которые мало чем отличаются между собой! Пользуясь жесткими логическими рамками, наверняка можно предсказать возникновение в будущем новых растений, как открытие элементов в химии и создание препаратов из простейших составляющих…

Однако, несмотря на свою скептическую тираду, Роберт вынужден был признать, что в болотах Индии, Центральной Африки и в девственных лесах Бразилии столь буйной и мощной флоры он не встречал.

Развесистые кроны деревьев вздымались над землей на двести-триста метров, их густые ветви тесно сплетались между собой, а сочные, огромные как паруса листья были пурпурными или фиолетовыми. Нижние ветви пускали побеги, из которых вырастали новые стволы, цеплявшиеся корнями за малейшую трещину в коре или почве, поэтому лес рос в несколько ярусов. Роберт насчитал их до двадцати, вздымавшихся один над другим.

Все вокруг было опутано лианами и густой сетью ветвей, которые не давали падать сгнившим и трухлявым деревьям. Из этих стволов черпали жизнь другие растения, а вся эта мешанина из корней, стеблей, цветов и плодов походила на бушующее море, но зрелище было неизмеримо прекрасное.

Иногда цветы устилали землю сплошным ковром, а под сенью исполинских пальм могла укрыться целая деревня.

Роберт остановился, восхищенно обозревая это растительное великолепие, тем более поразительное, что оно было замкнуто в строго ограниченном ареале и возникло на горизонте как мираж.

Климат изменился столь резко, что все гипотезы Роберта рассыпались в прах.

— Однако, это должно иметь свое объяснение… и довольно простое! — воскликнул Дарвел. — А честь первооткрывателя будет принадлежать мне!

Тем не менее Роберт терялся в догадках. Как могли возникнуть джунгли в столь северных широтах, что согревает почву на таком малом пространстве? Еще он заметил, что в диковинной чаще обитает множество неизвестных ему животных. Она очень напоминала земные леса доледникового периода и буквально кишела рептилиями и пресмыкающимися.

Здесь были хамелеоны и гибкие ящерицы, древесные змеи, мелькавшие между ветвями, огромные жабы в рост человека. Зеленая кожа этих чудовищ была усыпана красными пятнами, а прыгали они тяжело и неуклюже…

Хватало в лесу и насекомых. Роберт увидел сказочных бабочек с радужными крыльями, зелено-голубых с золотом жуков размером с голубя, словно сошедших с японских миниатюр.

А вот птиц оказалось не так уж много. Зобастые цапли степенно охотились на мелких ящериц, сипы с кроваво-красными крыльями и светлыми спинами бродили в траве. Что до млекопитающих, то их в лесу не водилось вовсе!

Роберт Дарвел стоял на краю чащи, не отваживаясь углубиться в непроходимые дебри, где могли таиться хищники и ядовитые гады. Он знал, что может очень легко заблудиться и проплутать не одну неделю

Роберт несколько растерялся. Пот лился с него градом, лес дышал порывами знойного ветра, а совсем недалеко отсюда царила прохлада.. Нет, это было непостижимо!

Он вступил под сень исполинских стволов, но земля, как обычно в джунглях, была покрыта остатками гниющих растений. Ни единый луч солнца не проникал сюда, зато грибов и ползучих тварей имелось неисчислимое количество. Нечего было и думать о том, чтобы продираться сквозь эту первобытную пущу!

Но Роберт не привык сдаваться и пасовать перед трудностями.

После долгих поисков ему удалось обнаружить огромный кедр, росший несколько в стороне от остальных деревьев и достигавший около ста метров в высоту. Взобраться на этого колосса не составило особых трудностей. Ветви его были густыми и настолько толстыми, что по каждой из них свободно могли бы проехать рядом двое всадников, не мешая при этом друг другу. Роберт легко вскарабкался на верхушку, распугивая на своем пути стаи рыжих белок.

А когда он сверху окинул взглядом окрестности, его осенило. Лес, который теперь был виден почти целиком, занимал вытянутое овалом пространство, половина которого вклинивалась в горную цепь с равными вершинами. Создавалось впечатление, что над их созданием потрудился знающий геометр.

Но самым поразительным было то, что горы, которые от Роберта прежде скрывала каменная стена, сияли так ослепительно, точно вся гряда состояла из чистейшего хрусталя Первобытный лес эпохи мамонтов, увенчанный фантастической радугой, — вот что увидел Роберт с вершины своего наблюдательного поста.

Приглядевшись повнимательнее, он убедился, что горы действительно сложены из огромных хрустальных блоков, установленных под разными углами

— Магические зеркала! — не в силах сдержать изумление, воскликнул Дарвел.

Он не мог отвести взгляда от этого колдовского грандиозного зрелища Должно быть, на осуществление такого гениального замысла ушло не одно столетие кропотливой, тяжелой работы!

А Роберт видел воочию уже реализованную идею. Теперь все встало на свои места Горная гряда, концентрируя солнечные лучи, направляла их в эту волшебную долину, где всегда царило тепло Проект был обдуман до малейших подробностей, но их Роберт пока не постиг Ясно было одно перед ним был плод высочайшего интеллекта

Землянин глубоко задумался. Кто были создатели этого чуда? Уж, конечно, не его подданные, но и не эрлооры тоже. Несомненно, что высокоразвитая цивилизация на Марсе угасла много веков тому назад. От подобных мыслей Роберту опять стало тоскливо.

Но теперь в его уме, привыкшем к логическому мышлению, зародился вопрос почему от воздействия этих зеркал, которыми Архимед в свое время поджег вражеские корабли, не загорелся лес. Кстати, опыт великого грека на Земле больше не повторил никто.

Ответ нашелся очень скоро.

В самом центре овальной долины ере ни облаков белого пара искрилась вершина остроконечной пирамиды Было очевидным, что лучи Солнца, отражаясь от хрустальных гор, собирались в этой сверкающей точке, чтобы затем, равномерно рассеиваясь по сторонам, творить вокруг вечное лето.

Дарвел предположил, что здесь не обошлось без сланцев, служивших великолепными проводниками тепла, но до всех тонкостей сразу дойти было трудно.

Пар говорил о присутствии какого-то водоема. Возможно, от него отходили каналы, и сильно нагретая вода создавала влажную атмосферу, которую так любят субтропические растения.

Словом, долина представляла собой огромную, великолепно спроектированную теплицу.

Придя к таким выводам, Роберт поспешил спуститься вниз.

Он решил исследовать таинственную местность самым тщательным образом и теперь совсем не жалел, что покинул своих пугливых подданных.

А еще немного погодя убедился, что догадки его верны.

Примерно в сотне шагов от своего кедра Дарвел обнаружил построенный по всем правилам канал, наполненный черной дымящейся жидкостью, издававшей резкий тошнотворный запах. Роберт опустил в нее руку, осторожно лизнул палец и почувствовал горечь с привкусом металла.

Будучи прекрасным химиком, он мог легко определить состав самых различных субстанций, а потому с первого взгляда распознавал все кислоты, первоэлементы, субациды, соли и тому подобное.

Малость поразмыслив, он пришел к окончательному выводу, что жидкость в канале была насыщена солями, которые могут целыми часами и даже днями сохранять заданную температуру. Их обычно используют в промышленности. Творцы этого архидела позаботились о том, чтобы растения ни в чем не испытывали недостатка.

Буквально на каждом шагу Роберта поджидало какое-нибудь поразительное открытие. Сколько же тайн хранит еще в себе эта буйная чаща?

Прорубая себе в зарослях путь ножом, какое-то время он шел по берегу канала, который позже разветвился надвое. Через определенное расстояние каждый рукав снова раздваивался, образовывая таким путем целую сеть каналов, затейливо извивавшихся по долине сложным лабиринтом.

Вдруг внимание Роберта привлекло необычное зрелище. В нескольких шагах от себя он увидел маленькое деревце, опутанное клубком колючих лиан, © центре которого виднелась купа цветов, тоже усаженных длинными острыми шипами.

Это удивительное растение в диаметре было около полуметра. Черно-голубые цветы в центре окружало несколько светло-желтых ободков, что делало деревце похожим на огромный глаз, на веке которого вместо мягких ресниц торчали острые колючки, источавшие сильный запах мускуса

Роберт уже собирался уйти, когда юркая рыжая белочка, поводя носом и шевеля пушистым хвостом, прыгнула на куст, должно быть, привлеченная его ароматом Перескакивая по спутанным веткам, она осторожно приближалась к цветку, а когда достигла его середины, произошло нечто ужасное.

Зловещий зрачок хищно сверкнул, шипы быстро зашевелились, а ветви с сухим треском свились в центре, закрыв цветок с сидящей там белкой и окружив ее со всех сторон Скромный глаз снова жутко блеснул, а его колючие «ресницы» впились в тело зверька Белка вскрикнула жалобно и пронзительно.

Все это происходило с молниеносной быстротой. Ошарашенный Роберт инстинктивно отпрянул назад, но за что-то запнулся и во весь рост растянулся на земле.

Еще немного, и он остался бы там навсегда Еще не успев упасть, Роберт почувствовал, что задыхается. Смертоносный углекислый газ пеленой окутывал его, стесняя грудь Он тяжелее воздуха и потому не мог подняться вверх Наш бедный путешественник отчаянным рывком встал на ноги и с наслаждением глубоко вдохнул чистые ароматы леса. А потом, быстро и не оглядываясь, покинул страшное место.

Несмотря на всю свою любознательность и жгучее желание обследовать удивительную долину, Роберт понимал, что плохо вооружен и недостаточно подготовлен к такой экспедиции, что она может закончиться для него гибелью, прежде чем он доберется до центра эллипса.

На обратном пути Дарвел вспоминал все чудеса, какие ему довелось повидать в долине, и тщетно пытался понять, кому и зачем понадобилось искусственно создавать такую страшную природу?..

Что это было: место для опытов, «сад терзаний» или каприз какого-то жестокого тирана?

Все эти предположения казались безосновательными.

Роберт так же в полном одиночестве возвращался в марсианскую деревушку, твердо решив прийти сюда с большим вооруженным отрядом и попытаться разгадать тайну хрустальной горы.

ФОТОГРАФИЧЕСКИЕ ПЛАСТИНКИ

Через восемь дней после гибели Фара-Шиба капитан Уэйд и Ральф сидели в изящной садовой беседке недалеко от дома, потягивая прохладительные напитки. Рядом в удобном кресле расположилась. Альберта, которая почти поправилась, но все еще была очень бледна.

За это время молодые люди достаточно сдружились. Чем больше они размышляли над таинственным исчезновением Роберта, тем больше убеждались, что он действительно сумел попасть на Марс, сделав явью чудесную мечту мудреца, поэта или безумца.

Множество мелких, второстепенных обстоятельств, сведенных воедино, становились серьезными доказательствами.

Капитан Уэйд возобновил прерванное было расследование причин катастрофы в монастыре, а умелый опрос браминов во многом прояснил истину.

В подземной лаборатории, где работал Дарвел, капитан обнаружил записи, черновые наброски и чертежи, по которым, однако, можно было ясно представить целостный проект работ.

Теперь Ральф уже не видел ничего необычайного в таинственной записке, которую когда-то обнаружил в своей спальне, хотя раньше считал ее необъяснимым явлением.

Зато его весьма заинтересовали несколько строк в тетради с разными записями, сделанными рукой Роберта:

«Сегодня с помощью магических зеркал, принцип действия которых не представляет для меня ничего сверхъестественного, Ардавена показал мне мою дорогую Альберту Я сам был уверен, что она никогда не забывала обо мне, однако же взволнован и потрясен до такой степени, что наверняка несколько дней после этого не смогу взяться за работу…»

Альберта, которой Ральф отдал тетрадь, считая это своим долгом, прочла запись и была глубоко тронута.

— Я знала, знала, что Роберт помнит меня, — прошептала девушка. — И мысленно мы всегда были вместе.. Мы найдем, мы непременно найдем его! Ах, если бы мы тоже смогли преодолеть звездную бездну и очутиться на Марсе!.. Почему бы нам не последовать примеру Роберта? Ведь он же улетел…

Капитан молча покачал головой, выражая таким образом свое сомнение.

— Нет, к сожалению, это невозможно, — отозвался Ральф. — Вероятно, Роберт использовал такое стечение обстоятельств, которое никогда больше не повторится!

— Увидим! — тихо проговорила Альберта и погрузилась в раздумье.

В этот момент у дверей зазвенел гонг, возвещая о чьем-то прибытии. Немного погодя в беседку прибежали несколько встревоженных слуг.

— Сахиб, сейчас сипаи приведут сюда преступника… — возвестил один из них.

— Преступника? — с досадой переспросил Уэйд. — Должно быть, опять какой-нибудь мелкий воришка, который соблазнился рисом или бататами!

— Он не индиец, мой господин, — возразил слуга — Мы не побеспокоили бы вас из-за такой безделицы… Это европеец, и наверняка шпион! По-английски говорит с сильным акцентом, одет в лохмотья… При нем нашли много странных фотографий, сахиб…

— Хорошо, что доложили мне, — кивнул капитан, преисполненный собственной важности. — Вели привести этого человека прямо сюда, я сам его допрошу, и немедленно, — приказал он и добавил, когда слуга удалился: — Кажется мне, однако, что мы имеем дело с каким-то международным авантюристом, которых в любой стране предостаточно..

— А вот и он! — констатировал Ральф.

Солдаты вели через сад к беседке голубоглазого человека с длинной светлой бородой. Одет он был действительно весьма убого, весь покрыт дорожной пылью и выглядел очень усталым.

Однако, несмотря , на нищенский вид, в каждом жесте и осанке арестованного сквозило благородство, которое сразу бросалось в глаза.

К огромному удивлению всех присутствующих, увидев Альберту, незнакомец не смог одержать радостного возгласа и протянул руки ей навстречу, от чего его оковы зазвенели. Затем он низко поклонился и произнес:

— Неужели это вы, мисс Терамон? Ах, как я счастлив, что нашел вас! Правда, мне 'помогло то, что теперь ваш портрет украшает страницы всех иллюстрированных журналов!

Капитан Уэйд решил, что перед ним наверняка какой-то доходяга, который, прослышав о богатстве Альберты и ее прибытии в Индию, нарочно позволил себя арестовать, чтобы выпросить у нее подачку.

— Хватит! — резко произнес он. — Здесь тебе придется иметь дело со мной! И предупреждаю, если вздумаешь ломать комедию, это тебе дорого обойдется! Какие у тебя есть бумаги?

— Все мои документы — желтая памятка смертника, — с грустной иронией отозвался арестованный. — Можете быть уверены, она в полном порядке, сэр!

— Это что еще за шутки? — гневно нахмурившись, спросил Уэйд.

— Я вовсе не шучу, сэр, — все так же насмешливо и невозмутимо ответил незнакомец. — Однако я и не предполагал, что либеральная Англия выдает властям иностранцев, которые ищут на ее территории политического убежища…

— Если все именно так, как ты утверждаешь, тогда можешь не беспокоиться, — буркнул капитан, задетый в своих патриотических чувствах, — Я рассмотрю твое дело в самые ближайшие дни, но мне необходимо знать, как тебя зовут, кто ты и откуда.

Казалось, арестант не обращал ни малейшего внимания на строгий тон, которым с ним разговаривал англичанин.

— Я приехал из Сибири, — бесстрастно произнес он. — Я ученый, по национальности поляк, а фамилия моя Балинский.

Ральф резко вскочил со своего кресла-качалки.

— Балинский! — воскликнул он. — Ну конечно… Конечно! Ведь это вы работали с инженером Робертом Дарвелом, пытаясь наладить сообщение с Марсом!

Услышав эти слова, капитан Уэйд мгновенно переменился в лице.

Теперь он весь обратился в слух и разглядывал незнакомца с живейшим интересом

— Разумеется, — кивнул поляк — Наконец-то мы с вами поняли друг друга. Правда, с трудом, но тем не менее…

Капитан выразительно посмотрел на застывших в неподвижности сипаев и сделал им почти незаметный жест рукой. Их смуглые лица, резко контрастировавшие с белой одеждой, остались невозмутимы. Солдаты молча приблизились к арестованному, оковы его упали на землю, а Уэйд собственноручно придвинул Балинскому мягкое кресло.

Альберту удивило, что эта перемена в обхождении со стороны хозяина дома не произвела на ученого никакого особого впечатления. Должно быть, он был погружен в какие-то серьезные размышления.

— Я просто обязан был вас разыскать, мисс Терамон, поскольку имею сообщить нечто чрезвычайно важное. Заочно я давно знаком с вами. Сколько раз Роберт вспоминал вас, когда мы с ним были в Сибири! Возможно, вы знаете, что вскоре я был арестован и приговорен к каторжным работам вместе с другими своими соотечественниками. Наши работы по межпланетным сообщениям пришлось прервать, и это явилось для меня сущим несчастьем. Однако недавно мне удалось бежать. Я уехал в Японию, где открыл фотографическую мастерскую и тем зарабатывал себе на жизнь. О том, что случилось с Робертом, поверьте, не знал, но от планов наших не отказался. В моем распоряжении была мощная аппаратура и благодаря ей я сделал невероятно четкие снимки Марса, проведя некоторые оптические усовершенствования..

— Где фотографии? — с трудом владея собой от волнения, спросила девушка.

— Я покажу их вам немедленно, мисс, как только получу обратно от солдат, которые препроводили меня сюда…

— Черт возьми! — не выдержал капитан. — Вероятно, из-за этих самых снимков мои рьяные подчиненные и приняли вас за шпиона, сэр!

— Несомненно, капитан. Я сделал около сотни фотографических пластинок. Их могло быть намного больше, если бы хитрые подданные микадо внезапно не выслали меня из страны без всяких объяснений, когда достаточно усвоили принципы космографической фотографии.

В тот день, когда я ожидал рейса на Сан-Франциско, в руки мне случайно попался журнал с биографией Роберта и портретом мисс Терамон. Это изменило веемой кланы. Вместо Сан-Франциско я отправился в Карикали и приехал туда без гроша в кармане. И вот после стольких дрязг и приключений наконец я здесь!

— Ваша помощь будет для нас очень ценна, сэр, — сказал Ральф, приближаясь к Балинскому. — Не рассказывал ли вам случайно Роберт об одном из своих друзей по имени Ралъф Питчер?

— О, по тысяче раз в день и невзирая на обстоятельства! — воскликнул Балинский.

Пока они обменивались сердечным рукопожатием, слуга принес маленький потертый ручной чемодан.

— Мои фотографии! — просиял ученый.

Открыв чемодан, он принялся лихорадочно перебирать еще не наклеенные на картон снимки. На всех была изображена темная сфера, изрезанная сетью каналов Скиапарелли.

Однако, на первый взгляд, эти фотографии не отличались ничем особенным.

— Вы не заметили самого главного, господа! — с жаром заговорил Балинский. — Прошу взглянуть вот сюда. Смотрите: здесь светлая точка, а после нее — черточка. А вот на этом снимке — точка и два тире!

— И что же это может означать? — спросила Альберта.

— Вы знакомы с телеграфной азбукой Морзе, господа? Перед вами неоспоримое доказательство присутствия на Марсе человека, который передает на Землю свои сигналы! И этот человек не кто иной, как наш Роберт!

«РО-БЕРТ ДАР-ВЕЛ»

Вскоре благодаря стараниям капитана Уэйда Балинский был одет, как настоящий салонный лев, и быстро завоевал симпатии окружающих Бывший заключенный оказался человеком недюжинного ума и настоящим ученым. Новые друзья позаботились прежде всего о том, чтобы поправить его незавидное финансовое положение.

Однажды утром мальчик-слуга вручил Балинскому сразу три письма, чему тот изрядно удивился. Неужели кто-то так быстро дознался, где он сейчас живет?

Когда Балинский, сгорая от любопытства, распечатал первый конверт, из него выпал чек на сто фунтов стерлингов. В письме капитан Уэйд весьма деликатно уведомлял его, что, располагая вакансией на должность землемера, он считает своей приятной обязанностью предложить ему занять таковую.

На первые расходы прилагается жалованье за полгода, а сам капитан Уэйд убедительно просит принять его предложение о поступлении на службу.

Тронутый до глубины души этим благородным и тактичным поведением английского резидента, Балинский вскрыл второе письмо и изумился еще больше, обнаружив в конверте еще один чек, теперь уже на тысячу фунтов, которые королевский индийский банк должен был выплатить предъявителю незамедлительно по первому требованию.

Письмо было подписано натуралистом Ральфом Питчером. Тот замысловатым стилем и столь же деликатно сообщал, что задолжал значительную сумму Роберту Дарвелу, но в отсутствие своего друга считает необходимым выплатить ее Балинскому в качестве возмещения понесенных расходов, поскольку экспедиция в Сибирь оказалась неудачной.

— Я и без письма считал Ральфа глубоко порядочным человеком, — прошептал Балинский. — Как они оба добры ко мне! Можно подумать, что сговорились между собой…

С этими словами он разорвал третий конверт с траурной каймой и остолбенел от изумления, вынув из него еще один чек — на десять тысяч фунтов!

В самых изысканных выражениях, которые не могли бы оскорбить даже крайне ранимого человека, Альберта просила Балинского занять одну из самых высоких должностей в ее банке, добавив, что разработка золотых приисков требует присутствия в фирме знающих специалистов.

Балинский протер глаза, дабы окончательно убедиться, что все это ему не привиделось, и в превосходном расположении духа поспешил в столовую, где его уже дожидались друзья.

— Поторопитесь, сэр, иначе мы начнем завтракать без вас! — улыбнувшись, предупредил его Уэйд.

— Прошу прощения, — отвесив шутливый поклон, отозвался Балинский. — Меня задержала исключительно важная корреспонденция: должен воем сообщить, что, кроме чеков на весьма значительные суммы, я получил пару весьма лестных предложений.

Все трое молодых людей, сидевших за столом, дружно, как по команде, подняли головы.

— Друзья мои, — взволнованно продолжал Балинский, вынимая из кармана чеки и письма, — я понимаю, что все вы действовали из самых благородных побуждений, но воспользоваться вашей добротой я не магу, хотя всегда буду вам за нее безмерно благодарен…

Завязалась оживленная беседа, и после упорного сопротивления Балинский все-таки был вынужден уступить.

Друзья убедили его принять чеки, и он согласился с одним условием:

— Ваша взяла, но я предлагаю на эти деньги купить приборы для астрономической фотографии. Мне нужны точно такие же приборы, с какими я несколько недель работал в Японии. Сейчас это самое главное, что нам необходимо.

Алыберта усмехнулась.

— Вы немножко опоздали, господин инженер, — лукаво ответила она.

— Это почему же?

— А потому, что ваша воплощенная мечта вскоре прибудет сюда из Лондона.

Трудно описать, как ее слова обрадовали Балинского. Он даже перестал препираться с приятелями и без конца повторял:

— Ну вот и великолепно! Вот и великолепно! Скоро мы с вами примемся за дело! Лишь бы Роберт не перестал передавать сигналы, лишь бы не отчаялся! — озабоченно добавил он.

— Не перестанет, за это я ручаюсь, — заверил Ральф — Наш друг Роберт не единожды доказывал свое упорство. К тому же он отлично знает, что его знаки с Земли заметят не сразу. Я прекрасно его знаю и убежден, что он попытается сделать все возможное, лишь бы наладить связь с родной планетой. Ведь сумел же он добраться на Марс, а это задача непростая. Теперь он постарается, чтобы земляне вышли с ним на связь.

— Каким образом он подает сигналы? — спросила Альберта.

— Пока не могу точно сказать. Однако, судя 'по тому, что точки и тире четко выделяются на общем темном фоне планеты, полагаю, что Роберту удалось открыть мощные источники света и энергии, вероятнее всего электрической.

Во время этой беседы Уэйд сидел молча, о чем-то задумавшись.

— Какая жалость, однако, что у нас нет способа сообщить Роберту о себе! — посетовал Ральф.

— Кто знает, а вдруг ваше желание осуществимо, — отозвался капитан. — И помочь нам в этом может Ардавена…

Но брамин до сих пор не оправился после таинственного взрыва в монастыре. Он почти лишился рассудка и все время дремлет.

— Кто знает? — тихо проговорила Альберта — Быть может, стоит попытаться…

— Ну что ж, попробуем, — согласился Уэйд. — Но прежде надо сделать еще кое-что немаловажное. Вероятно, мистер Балинский захочет поработать со снимками и проверить свои догадки.

— Конечно, конечно! Я и так уже потерял достаточно много времени! Вместо того чтобы работать, я пытался отвязаться от японских шпионов. Успел только упаковать и пронумеровать негативы, но очень боялся, что кто-то узнает мою тайну.

— А на пароходе вам тоже было некогда? — спросила Альберта.

— Видите ли, для этого нужна спокойная, уединенная обстановка, а я ехал третьим классом… Теснота, публика сами знаете какая, постоянная болтанка, шум…

— С этим все понятно, ну, а с тех пор, как вы здесь?

— Простите меня великодушно, мисс, но я не смел раскрыть вам смысл переданного, хотя расшифровка знаков азбуки Морзе не составляет труда. Мне казалось, что я вламываюсь в дверь за семью печатями, куда людям ход заказан, и это все равно, что сорвать с древа познания запретный плод. Я безмерно волнуюсь, когда думаю о том, что несет в себе это известие из иного мира, преодолевшее миллионы миль… Мы прочтем его все вместе и восславим мощь человеческого гения!

Балинский произнес /последнюю фразу торжественно, и волнение его передалось остальным.

— Пусть так оно и будет! — согласилась Альберта. — Скоро мы узнаем, что говорит нам Роберт. Вряд ли стоит откладывать. Я предлагаю взяться за расшифровку немедленно.

— Как пожелаете, мисс, — кивнул Балинский. — Что касается лично меня, я разделяю ваше мнение. Эти таинственные знаки не дают мне покоя и в глубине души я боюсь получить от нашего друга дурные вести ..

Уэйд ударом в гонг позвал слугу-индуса и что-то сказал ему на санскрите. Слуга тут же исчез и немного погодя появился снова с чемоданом в руке.

Все склонились над столом.

Слегка волнуясь, Балинский взял пачку фотографий и перерезал шпагат, которым они были перевязаны.

В ту же минуту из груди его вырвался невольный крик, где смешались гнев, изумление и отчаяние.

Мастерски изготовленные фотографические пластинки были черны, как ночь. Ни единого светлого пятнышка или полоски!

На несколько минут в зале воцарилась страшная, гробовая тишина.

Все сидели, как громом пораженные, не в силах вымолвить ни слова.

Наконец Балинский, смертельно побледнев, решился развязать вторую пачку.

Быть может, испорчена была только первая?..

Он лихорадочно разорвал шпагат… Снова та же беспросветная чернота…

Он схватил третью связку, четвертую… В каждой одно и то же!

— Такой эффект в определенных случаях может вызывать только электрическая энергия… — с трудом выговорил Ральф.

— Но ведь вчера вечером негативы были в полном порядке! — воскликнул Балинский в отчаянии. — Я ничего, .ровным счетом ничего не понимаю!

— Все гораздо проще, чем вы полагаете, друзья мои, — вмешался в беседу Уэйд. — Здесь вмешалась злая человеческая воля. Негативы оказались засвеченными именно в тот момент, когда мы собирались их изучить.

— Но кому они понадобились и кто сыграл с нами такую скверную шутку?!

— Это мог сделать единственный человек на свете. Имя его — Ардавена…

— По ведь вы сказали, что он почти безумен!

— Должно быть, поправился, потому что только он способен на самые невероятные чудеса. Впрочем, совсем скоро мы сами сможем в этом убедиться. Его монастырь находится всего в нескольких милях отсюда, и на автомобиле мы доберемся туда за четверть часа.

Вое не мешкая принялись собираться в путь, надеясь наконец обрести ключ к таинственной ситуации, которая становилась тем более загадочной, чем упорнее пытались ее постигнуть.

Вскоре автомобиль резидента уже направлялся к монастырю по дороге, с двух сторон Обсаженной пальмами.

До цели путешествия оставалось всего несколько километров, когда капитан, озиравший окрестности в бинокль, удивленно вскрикнул.

— Что там происходит? — обеспокоенно спросил Балинский.

— Не знаю, — тревожно бросил Уэйд — Я вижу только, как над монастырскими постройками поднимаются клубы дыма. Вероятно, там вспыхнул пожар, потому что люди разбегаются в разные стороны. Я почти не сомневаюсь, что все это имеет самую прямую связь с уничтожением фотопластинок и судьбой инженера Дарвела.

По приказу своего господина шофер включил третью передачу и через несколько минут машина затормозила в центре растерянной, взбудораженной толпы напротив зданий монастыря, из окон которых со зловещим гудением вырывались мощные языки пламени.

Увидев резидента, индусы почтительно расступились, а Уэйд, выбравшись из салона, принялся расспрашивать их о причине пожара.

Старец с длинной седой бородой сообщил, что монастырь загорелся от удара молнии.

— Шутить изволишь, почтеннейший, — оказал англичанин. — На небе ни облачка, да и грома никто не слышал. Наверняка дело тут в другом!

— Клянусь, что говорю истинную правду, сахиб, и это все могут подтвердить! Мы видели ослепительную молнию и слышали ужасающий грохот!

Волей-неволей Уэйду пришлось принять слова старика на веру. Все допрошенные клялись страшными клятвами и твердили одно и то же.

Из ближайшей крепости вызвали отряд сипаев, которые энергично принялись тушить огонь, привезя с собой для этого все необходимое.

Пожрав соломенные кровли, пламя оказалось бессильным против толстых каменных стен и вскоре угасло.

Пожар еще не был окончательно потушен, а английский резидент вместе со сво— ими друзьями уже спешил к келье Ардавены на третьем этаже одной из башен.

Похоже, для всех четверых это был день сплошных неудач

От обиталища брамина остались лишь почерневшие стены. Что касается крыши башни, она сгорела дотла.

Все вокруг было забрызгано мозгом, к стенам и полу присохли обгоревшие куски мяса. Глядя на это страшное зрелище, все поняли, какая участь постигла Ардавену.

— Друзья мои, — дрожащим от волнения голосом произнес капитан Уэйд, — теперь наконец я понял все! Причиной несчастья послужила вовсе не молния. Это был болид!

Откуда он мог взяться? Конечно, только. . только с Марса!..

Капитан не ошибся в своих предположениях.

Раскалившийся добела метеорит, который индусы приняли за молнию, промчавшись на бешеной скорости сквозь земную атмосферу, рухнул прямо на башню, со страшной силой пробил три каменных свода и уничтожил Ардавену.

Все пораженно молчали, не в силах вымолвить ни слова.

Молодые люди вдруг осознали, что оказались втянутыми в вихрь невероятных событий, но управлять ситуацией — не в их силах. Мертвую тишину первым нарушил Ральф.

— Мы должны непременно разыскать болид, тем более, что сэр Уэйд предполагает его внеземное происхождение. Но как можно доказать, что он прилетел именно с Марса?

— Ну, об этом не беспокойтесь, — заверил его резидент. — Доводы я вам предоставлю, а когда все объясню, не сомневаюсь, что все вы признаете мою правоту.

Слуга-индус провел англичан вниз. Во всех перекрытиях до самого первого этажа зияло идеально круглое, словно выверенное по циркулю, отверстие. А сам метеорит зарылся в землю.

Вначале молодые люди увидели некий продолговатый предмет, вертикально вонзившийся в грунт. Метеорит был по-прежнему раскален добела и распространял вокруг себя невыносимый жар.

Но, к невыразимому удивлению всех четверых, этот необычный аэролит имел весьма правильную форму, по виду напоминая сигару с заостренными концами, но был не из камня и не из обычной метеоритной массы.

Пришлось вооружиться терпением и ждать, пока неведомый пришелец из бездны не остынет.

После этого десятка полтора сипаев, взяв железные ломы, с превеликим трудом извлекли болид из углубления, которое он пробил своей тяжестью, и перенесли в один из внутренних двориков монастыря.

Там обнаружилось, что внутри «сигара» была полой, а на одном конце виднелось круглое отверстие с желобком по краям, где когда-то крепилась пружина, замыкавшая половинки капсулы.

— Мы с вами стали свидетелями события огромной важности! — торжественно произнес капитан. — То, что мы приняли за болид, на самом деле — стальная часть космического летательного аппарата, детально описанного Робертом.

— Но как объяснить то, — вмешался Ральф, — что капсула совершенно пуста, а самое главное, что она рухнула прямо на Ардавену? Поверьте, это гораздо более чем простая случайность!

— Несомненно! — подтвердил Балинский. — Могу ли я дать вам кое-какие объяснения, господа?

— На мой взгляд, это вряд ли возможно, — усомнился Ральф.

— Не исключено, что вы и правы, однако, почему бы не попробовать, призвав на помощь элементарную логику и восстановив изначальный ход событий. Выздоровление Ардавены для меня несомненный факт. Негативы засветил именно он, а руководили им зависть или злоба. Далее, никто кроме него не мог вернуть на Землю этот металлический снаряд, который перед тем он же и отправил на Марс; капсула побывала на этой каменистой планете, подчинившись могучей воле брамина. Если Ардавена отправил снаряд в космос, он вполне мог и вернуть его обратно.

— В отличие от вас я не слишком в этом уверен, — заметил Ральф. — В таком случае почему Ардавена столь бессмысленно погиб?

— Наверняка он не учел, что скорость снаряда увеличится за счет притяжения Земли, а сама капсула будет стремиться к источнику управляющей ею энергии, то есть к мозгу Ардавены. Каковы были его намерения? Зачем он это сделал? На эти вопросы я ответить не могу и нам не стоит льстить себя надеждой, что нам когда-нибудь удастся пролить свет на эту тайну. Быть может, он хотел лишить Дарвела возможности вернуться обратно? Или поддерживал с ним телепатическую связь?

— Конечно, мы этого никогда не узнаем, — шепнул капитан Уэйд, — но в одном я уверен почти наверняка: отныне невидимые руки не станут уничтожать фотоснимков, которые нам теперь так нужны. Смерть освободила нас от главного врага!

— Лишь бы Роберт не перестал сигнализировать! — вздохнул Ральф.

— Через несколько дней мы это проверим, — заключил капитан.

Затем было решено вернуться на виллу английского резидента, куда с большими предосторожностями доставили и стальную капсулу, а Уэйд решил расспросить монастырских служек, не доводилось ли кому из них видеть ее в лаборатории Дарвела.

Через два дня драгоценные аппараты для межпланетной фотосъемки наконец прибыли в Карикали автофургоном.

Балинский с помощью Ральфа целый день устанавливал их на одной из террас особняка. Вскоре Ральф, сильно волнуясь, проявил первые снимки и отпечатал их.

Альберта с Уэйдом просмотрели фотографии, и резидент радостно воскликнул:

— Есть сигналы! С тех пор, как этого негодяя Ардавены не стало на свете, я мог бы побиться об заклад, что все пойдет отлично!

— Я надеюсь, что на сей раз мы будем более осмотрительны и сразу прочтем сообщение, переданное азбукой Морзе, — нетерпеливо продолжила его мысль Альберта.

И, поудобнее устроившись за письменным столом Уэйда, старательно принялась записывать то, что диктовал ей Ральф.

Вдруг капитан, который быстро читал знаки телеграфной азбуки с фотографий, которые держал в руках, с трудом сдерживая волнение, воскликнул:

— Друзья мои! К счастью, мы не ошиблись! Роберт жив, он на Марсе, а нам выпала честь принять оттуда первую в мире телеграмму!

И медленно, по слогам, прочел вслух:

— Ро-берт Дар-вел… Связь между Марсом и Землей была установлена!

МРАК[1]

…С наступлением ночи Роберт, невзирая на просьбы и слезы Эойи и всей своей «свиты, углубился в джунгли, сопровождаемый единственно своим эрлоором, считая, что тот уже стал достаточно ручным. Вампир, тяжело взмахивая крыльями, летел впереди него.

Хорошо вооруженный, неся с собой запас продовольствия, Роберт следовал за своим провожатым, шагая по берегу канала. Так продолжалось несколько часов, пока на одной из полян вампир не покинул землянина, а немиого погодя его собратья принялись слетаться сюда из всех уголков джунглей. К сожалению, люди были уже очень далеко…

Роберт с помощью кресала пытался развести огонь, который послужил бы ему надежной защитой, но прежде чем он успел это сделать, почувствовал на себе какие-то прочные путы наподобие лассо, мгновение спустя его окрутили по рукам и ногам, заткнули кляпом рот и утащили в чащу.

Когда Дарвел пытался освободиться, он получил сильный удар ло голове каменным шаром, висевшим на конце веревки, которой его связали, и потерял сознание.

Очнулся он в полной темноте. Отовсюду слышался приглушенный шепот, шелест крыльев, а чье-то горячее дыхание касалось лица Роберта…

Где-то вдали громко журчал ручей.

В окружающем мраке сверкали мириады светящихся глаз. Казалось, что они образуют фосфорическую дымку.

Узилище показалось Роберту мрачным Просторная пещера напоминала готический собор. Ее высокие своды и стены были покрыты крыльями эрлооров, как смертным саваном. Вампиры усеяли все вокруг…

Невидимки

ЗАРУХ

— Ах, мистер Джордж, вы и представить себе не можете, сколько радости ваш приезд доставит моим друзьям — капитану Уэйду и инженеру Балинскому! Они ждут вас с величайшим нетерпением! Нам стоило огромного труда разыскать вас…

— Для меня до сих пор остается загадкой, как вы меня нашли, господа!

— Разбирая бумаги вашего брата, уцелевшие после взрыва в Келамбрии, мы обнаружили одно из ваших давних писем, адресованных Роберту, и так напали на ваш след…

— Это было мое последнее письмо, — прошептал молодой человек, — и с тех пор я ничего не знаю о судьбе Роберта…

— Не отчаивайтесь, мистер Джордж. Еще не все потеряно! Деньги и знания могут многое. Мы сделаем все для его спасения, если только уже не поздно!

— Однако вернемся к вашему письму, сэр, — продолжал Ральф, пытаясь скрыть охватившее его глубокое волнение. — Оно было отправлено из Парижа, но не содержало обратного адреса. Вы рассказывали лишь о своих научных изысканиях. Но мисс Альберта непременно хотела познакомиться с вами, сэр, а если уж она что-нибудь решила, то непременно добивается своего. Ведь это по ее распоряжению обыскали все школы, лицеи и университеты, засыпали газеты объявлениями…

— Ее старания оказались бы безуспешными, сложись обстоятельства несколько иначе, мистер Питчер… Окончив Центральную школу, я стремился получить место за границей и работать там инженером.

— Я знаю, что вы добились своего, сэр. Но я должен рассказать вам о судьбе вашего брата гораздо более того, о чем сообщала пресса.

— Мне уже известно об установлении межпланетной связи и о том, что мисс Альберта живет, отгородившись от всего остального мира…

— Все это правда, сэр… Когда световая сигнализация с Марса прекратилась, мисс Терамон пригласила нас вместе с капитаном Уэйдом и инженером Балинским. Сказала она примерно следующее:

«Друзья мои! Хотя надежды уже не осталось, но упорство и присутствие духа еще не покинули меня. Если Роберт Дарвел открыл способ, которым можно долететь до Марса, почему мы с вами не можем сделать то же самое? И мы повторим его открытие, даже если за это мне придется отдать все свое состояние! Я весьма рассчитываю на вашу помощь в этом деле, господа…»

Отпустив по нашему адресу множество лестных выражений, она добавила, что вряд ли ей удастся найти где-либо еще людей, столь преданных науке и доброжелательно относящихся к ней самой, а потому мисс Альберта открыла для нас в своем банке неограниченный кредит, которым мы можем пользоваться по собственному усмотрению… Мы, конечно же, приняли ее предложение с большим энтузиазмом — немногим ученым выпадает удача

работать в таких условиях! Надеюсь, сэр, что вы тоже войдете в наш круг…

А когда Джордж Дарвел, сияя от радости, принялся было его благодарить, Ральф ответил:

— Давайте пожмем друг другу руки, мистер Дарвел. Этого будет вполне достаточно… Ну вот, мы и договорились! Вводя вас в курс работ, мы исполняем священный долг дружбы. Видите ли, все мы очень любим вашего брата и непременно найдем его. Я в этом совершенно уверен.

Оба умолкли, погрузившись в невеселые размышления, и стали прогуливаться в тени роскошных пальм и пробковых деревьев.

Чтобы хоть немного развлечь своего нового приятеля, Ральф пригласил его совершить маленькую экскурсию по окрестностям.

Этот зеленый уголок, похожий на свежий оазис посреди знойного Туниса, был одним из красивейших мест на свете. Лесная дорога бежала сквозь живописные буйные заросли, по холмам и долинам, то исчезая среди душистых лавров и диких миртов, то выныривая из островка колючих кактусов, цветы которых источали одуряющий аромат. Иногда под сенью вековых деревьев скрывались древние развалины времен Рима. Гирлянды вьющихся ползучих растений опускались с ветвей до самой земли, а в густой зелени прыгали целые стаи крикливых птиц.

— Скажите, сэр, — неожиданно заговорил Джордж, — а каким образом вы очутились в Тунисе? Я полагал застать вас в Англии или Индии!

— Мисс Альберта выбрала этот райский уголок, чтобы замести следы и здесь, в уединении и покое, подальше от любопытных глаз, хоть немного отдохнуть. Климат здесь просто великолепен! И ни один турист сюда не доберется! К тому же, здесь мы можем быть уверены, что никто не помешает нам работать. Тут нет ни репортеров, ни фотографов, ни элегантных бездельников, которых именуют «похитителями времени»!

В нашей химической лаборатории настолько уютно, словно мы обосновались в каком-то средневековом аббатстве. Кроме того, оборудование там поистине королевское. У нас есть все необходимое для научных опытов и исследований.

— А мисс Альберта откуда знает эти места?

— Однажды она проплывала здесь на своей яхте «Победитель» и была просто очарована тем, что ей довелось увидеть.

— Давно ли она поселилась здесь?

— Нет. Несколько месяцев назад здесь продавали дворец одного итальянского банкира. Он построил его специально для себя, но потом умер. Мисс Альберта приказала купить виллу сицилийца Взгляните, как она великолепно смотрится отсюда, сэр'

Действительно, это изящное строение из белого мрамора, выполненное в мавританском стиле, походило на сказочный замок из «Тысячи и одной ночи», четко вырисовываясь на фоне темной зелени.

— Наконец-то я встречусь с мисс Альбертой и смогу поблагодарить ее за все старания, которые она прилагает, чтобы разыскать моего несчастного Роберта!

— К сожалению, вы не увидите ее ни сегодня, ни завтра, сэр. Я совсем позабыл предупредить вас, что мисс Терамон вернется лишь через несколько дней. Дола на золотых приисках потребовали ее непременного присутствия.

— Очень жаль, — тихо проговорил, несколько смутившись, молодой человек.

— Известно ли вам, что эти залежи, обнаруженные вашим братом, по-прежнему приносят баснословную прибыль? — спросил Ральф. — В сейфы мисс Альберты деньги поистине текут рекой! А расходы на наши научные изыскания — ничтожная капля в этом потоке .

Сдавленный крик прервал тираду Ральфа, и в тот же миг стая перепуганных птиц взмыла в воздух

— Это Зарух, мой негр, — уточнил Питчер — Должно быть, опять струсил, что с ним, впрочем, часто бывает!

Свернув чуть вправо, молодые люди действительно увидели окаменевшего от испуга негра Его черная физиономия приобрела землистый оттенок, а весь вид говорил о том, что Зарух находится в крайнем ужасе.

Джордж понял, что перед ним незрячий. На обоих глазах негра были бельма, однако это не безобразило его Высокий лоб сочетался с довольно правильными чертами лица, а губы были не такими толстыми, как у обычных представителей негроидной расы.

Ральф подошел и спросил:

— Что с тобой случилось, мой бедный Зарух? Вот уж не думал, что ты так пуглив! Нет ли где поблизости пантеры?

Зарух отрицательно потряс головой. Он был слишком взволнован, чтобы говорить, и трясся всем телом под своим легким белым бурнусом. Мул, которого он держал за поводья, тоже казался встревоженным.

— Это что-то необыкновенное! — шепнул Джордж на ухо Ральфу. — Птицы ведь только что тоже всполошились… Что все это значит?

— Я и сам не знаю, что подумать, — обеспокоенно отозвался натуралист. — Вероятно, Зарух все-таки почуял опасность, но какую? Кроме скорпионов и диких котов, в лесу Аим-Драхам, что по-арабски означает «источник», зловредных тварей не водится.

— А гиены?

— О, это подлые, но трусливые создания. Они никогда не нападают на людей, и такой безделицы Зарух бояться не стал бы.

— Но вы буквально минуту назад говорили о пантерах.

— Нет, это не серьезно. Они в Тунисе очень редки, с трудом можно поймать одну раз в несколько лет. Впрочем, Зарух, будучи родом из Судана, боится их не больше, чем гиен. Это должно быть что-то другое!

— Сейчас мы все узнаем, он уже немного опомнился!

— Ну что, теперь ты можешь говорить? — спросил негра Питчер. — Ох и трус же ты, однако! Ты ведь знаешь, что с нами тебе ничего не грозит! А я-то думал, ты посмелее!

— Мой господин, — почти неслышно отозвался негр, — Зарух быть отважный, но ты не знать… ах, страшно, господин! Зарух не бояться ни пантеры, ни хищные птицы, но я бояться, я ужасно бояться злой духи!

— Говори-ка яснее!

— Господин, я поклялся именем Аллаха, могущественного и милосердного, святой бородой Магомета, пророка над всеми пророками… Минут назад меня коснулся своим крылом джинн… Быть может, даже сам Эблис! Вся кровь сбежать мне к сердцу… Я едва успеть трижды промолвить святое имя Аллаха, перед которым исчезать все джинны, голу и дивы… Совсем быстро в окружающей меня темноте мне показаться огненный лик и тотчас улететь на крыльях… Господин, я присягнуть: за один минут я все это видеть!

— Неужели это возможно? — с сомнением переспросил Ральф. — А почему мы ничего не видели? Наверно, это была галлюцинация, греза, какие часто бывают у курильщиков опиума… — Хлебни-ка ты лучше водки, приятель, и позабудь об этих бреднях!

Негр быстро схватил бутылку с хмельным напитком из плодов фиги и, жадно сделав несколько глотков, продолжал:

— Я говорить правду… Это не быть кошмар! Вы сами видеть, как испугаться птицы и мул! Он дрожать, как перед львом! Почему? Потому, что всем им тоже очень-очень страшно, господин! Всемогущий Аллах приказать моим мертвым глазам ненадолго видеть, чтобы остеречь перед опасность!

— А я говорю, что тебе все приснилось, Зарух! Ты задремал, во сне дернул за узду мула, тот испугался, а птицы могли заметить в воздухе ястреба…

Зарух отрицательно покрутил головой. Он верил в злых духов, и доводы натуралиста не могли его переубедить. В кудрявой голове Заруха гнездилось много упрямства!

Ральф с Джорджем прошли немного вперед и Питчер сказал своему гостю:

— Этот негр — весьма любопытный тип! Он хоть и слеп, но слуга из него превосходный. Он великолепно слышит и невероятно чутко ощущает руками. В лаборатории знает все до мельчайшей мелочи и никогда ничего не перепутает. А самое важное, он может безошибочно назвать количество и положение облаков в небе, а однажды, когда мы взяли его с собой на охоту, Зарух просто изумил всех нас меткостью своей стрельбы!

— Да, для незрячего это более чем необычно!

— Более того, если однажды он побывает в чьем-то присутствии, то, не задумываясь, всегда распознает этого человека в дальнейшем.

— Действительно невероятно, но легко поддается объяснению. Ведь подобные случаи не раз уже встречались…

— Однако уверяю вас, сэр, что Зарух представляет собой весьма неординарный объект для наблюдений, и наверняка я недалек от истины, предполагая, что его глаза, покрытые бельмом и не видящие остального мира, весьма чувствительны к инфракрасному излучению, излучению типа X и многим другим его еще не исследованным разновидностям. Что в этом невероятного?

Джордж молчал. Его сильно заинтересовала смелая гипотеза Ральфа. 16

— Почему Заруха до сих пор не прооперировали?

— Капитан давно намеревался это сделать, но Зарух решительно возражает.

Вновь воцарилось молчание. Вдруг откуда-то донеслась тоскливая монотонная мелодия из нескольких повторяющихся фраз. Такую обычно наигрывает караванщик, ведя длинную цепочку верблюдов сквозь раскаленные пески.

Джордж поддался очарованию этой музыки, в которой ему слышался безотрадный посвист ветров пустыни…

— То, что вы мне рассказали, сэр, весьма неутешительно, — отозвался он наконец. — Если Зарух настолько чувствителен, в его словах несомненно есть доля истины!

— Кто знает? — задумчиво произнес Ральф. — Шекспир был прав, вложив в уста Гамлета свою знаменитую фразу: «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам»… Быть может, наш негр — пророк — вестник эволюции физического зрения человека, который через многие сотни лет, а то и раньше, станет различать то, что пока для нас скрыто

— Научной дерзости вам не занимать! — ответил Джордж.

— Ну, почему же? Разве уже теперь люди, погруженные в гипнотический сон, не видят тех, кто находится от них на значительном расстоянии или отделен толстой стеной? А ведь в эти моменты глаза у них закрыты! Уверен, тщательное исследование подобных явлений послужит доказательством, что это не случайность, а закономерность!

— А что за существо упоминал Зарух? Он, кажется, говорил о джиннах… К стыду своему, вынужден признаться, что я слишком долго занимался естественными науками, и восточная мифология совершенно улетучилась из моей памяти…

— Я знаю ее не лучше вашего, сэр. Но это не беда, мы расспросим Заруха. Он в этих вопросах неисчерпаемый кладезь, а воображение его полно теми чудесными сказками, которые обычно рассказывают по ночам погонщики верблюдов, расположившись в пустыне у костра… Зарух! — громко окликнул Питчер.

— Я слышать вопрос твоего приятеля, о, мой господин, — ответил негр. — Но можно ли говорить про джиннов, когда они кружить возле нас?

— Не бойся! Ведь ты же сам говорил, что за один час можно пролетать сотни миль! Даже если эти чудища были тут, то теперь наверняка умчались далеко…

Эти слова наполнили Заруха радостью.

— Конечно, господин! — с облегчением воскликнул он. — Это есть правда и я не врать, но теперь я ничего не бояться: Аллах нас защитить!

А потом нараспев и чуть гнусавя, продолжал:

— Джинны — это невидимые духи, они жить между небом и землей, но их есть в тысяча раз больше, чем людей и зверей… Джинн есть злой и добрый. Но злой — больше, о, много больше! Они быть послушные Эблису, которого Аллах оставил свободный до самого страшного суда…

Мудрый султан Сулейман, почитаемый даже евреями и неверными, получить от Аллаха камень — зеленый, блестящий, как звезда, и тот ему дать власть приказывать духам. Они его до самой смерти слушаться и даже построить святыню в Иерусалиме Но когда Сулейман умер, джинны разлететься по всей свет, стали делать всякий зло и мешать, ох как мешать людям'

В этом предмете Зарух оказался весьма сведущ и долго перечислял всяческие разновидности злых духов и их жуткие свойства.

Ральф и Джордж молчали Им казалось, что они снова стали детьми и с увлечением слушают сказки «Тысячи и одной ночи», а серьезность Заруха и его глубокая вера в собственные рассказы придавали им невыразимое очарование.

К тому же негр бегло говорил по-французски, хотя неправильно употреблял глаголы

Увлеченные беседой, молодые люди не заметили, как оказались перед Пальмовой Виллой.

ПАЛЬМОВАЯ ВИЛЛА

Стоящая в глубине широкой долины вилла Альберты казалась белым мраморным островком в океане окружавшей ее зелени. Умелое гармоничное сочетание элементов мавританской архитектуры с изысканностью венецианских дворцов делало здание поистине неповторимым Это был чудесный сон, воплощенный в камне На фоне ярких мозаик, покрывающих полы и стены, резко выделялась белизна мраморных колонн, поддерживавших галереи, украшенные тончайшей резьбой, которая могла посоперничать по красоте с дорогим кружевом Ко всему приложили руку искуснейшие мастера, труд коих стоил немалых денег Лазурные купола и позолоченные, сияющие на солнце крыши придавали зданию вид ожившей сказки

Джордж невольно остановился, восхищенный этим чудом строительного искусства

— Как вам нравится наша хижина, сэр? — добродушно спросил Ральф

— Мне кажется, что дворец Аладдина — просто убогая мазанка по сравнению с тем, что я тут увидел

— Ну, ну, не будем преувеличивать, друг мой! Однако следует признать, что наше жилище сочетает в себе благородные черты итальянского зодчества и небрежное очарование арабского стиля. Ко всему добавьте еще чисто английскую любовь к комфорту, когда все удобства предусмотрены до мелочей.

— Мне показалось, что крыша отчасти стеклянная…

— Вы не ошиблись. Там, на террасе, расположена наша лаборатория. А в одном из куполов мы устроили настоящую обсерваторию с телескопом, но снаружи его не видно. Глядя на этот великолепный дворец, невозможно даже предположить, что в нем разместился мощнейший арсенал последних достижений науки. Впрочем, скоро вы сами в этом убедитесь, сэр.

Пока они беседовали, Зарух распахнул настежь высокие двери из кедрового дерева, красиво окованные металлом. Глазам Джорджа предстал просторный холл с высоким потолком, украшенный мозаикой. Своды его покоились на алебастровых, отделанных под мрамор колоннах, а в центре висела турецкая люстра из резной меди.

Из холла можно было выйти во внутренний дворик, называемый в Испании патио, в центре которого, рассеивая прохладу, журчал фонтан.

Расставленные между колоннами диваны и глубокие удобные кресла, обитые тисненой кожей, так и манили, приглашая отдохнуть. Навстречу прибывшим вышла молодая девушка в белом платье и с маленькими золотыми сережками в виде колечек в ушах.

— Керифа, — сказал натуралист, — покажи этому господину его комнату, а потом проводи в лабораторию. Я буду ждать там. Проследи, чтобы он ни в чем не нуждался!

Джордж внимательно посмотрел на девушку. Смугловатая кожа, большие миндалевидные глаза, орлиный нос, чуть припухлые губы и голубоватая татуировка на руках и на лбу явственно указывали на ее происхождение. Служанке было лет 16, не она уже теперь обещала стать очаровательно красивой.

— Это дочь шейха кочевого арабского племени; мисс Альберта вылечила ее от оспы, за что девушка платит ей безграничной любовью, почти рабской преданностью и пользуется полнейшим доверием своей хозяйки. Она служит ярким примером того, чем могли бы стать арабы, если бы с ними обходились по-человечески. К сожалению, как правило, их только бьют и всячески унижают .

Керифа проводила Джорджа в просторную комнату с большими витражными окнами, мозаичными стенами и круглым потолком. Тщательно продуманная планировка и исполнение интерьера позволяли содержать помещение в идеальной чистоте, не допуская скопления пыли и грязи. Занавеси из стеклянного бисера слегка приглушали яркий солнечный свет, а мебель и утварь, выполненные по эскизам Уолтера Крейпа, были сделаны из кованой меди, дуба и фарфора. Букеты цветов из разноцветного стекла скрывали за собой электрические лампы

По соседству с этой комнатой с одной стороны располагалась богатая библиотека, с другой — ванная и гардеробная. Все вокруг свидетельствовало о великолепном вкусе и любви к удобствам.

— Здесь тебе будет хорошо, — сказала Керифа, обнажив в улыбке белоснежные зубы. — Вот здесь — телефон, а здесь — электрический звонок, которым ты можешь вызывать слуг. Они явятся к тебе в любое время дня и ночи. Может быть, ты хочешь освежиться каким-нибудь прохладительным напитком? Или голоден?

— Нет, спасибо, Керифа. Я хорошо позавтракал на вокзале.

— Ладно, тогда я ухожу…

С этими словами девушка, изящная и быстрая, как газель ее родной пустыни, исчезла.

Оставшись один, Джордж с наслаждением принял прохладную ванну, а смыв с себя дорожную пыль, надел легкие брюки и спустился в сад, откуда Керифа провела его в лабораторию. Она была оборудована на самой большой из террас виллы Пять необъятных хрустальных окон, отделенных друг от друга стальными колоннами, отгораживали лабораторию от остальной части здания, а тяжелые плюшевые портьеры по мановению руки превращали день в самую глубокую ночь, стоило только нажать кнопку.

Изумлению и восторгу Джорджа вновь не было предела, ибо даже в самых шикарных столичных лабораториях он не видел ничего подобного. Фотографические пластинки длиной в несколько метров, зеркала, сохраняющие на несколько минут отражение летящей птицы или насекомого… Добавьте к этому гигантские трубы телескопов, нацеленные в небо, и мощные микрофоны, благодаря которым становились слышны малейшие шумы и шорохи на земле и в поднебесье.

Еще там были различные приборы для физических и химических опытов, но были и такие устройства, предназначение которых оставалось пока неясным молодому человеку.

К лаборатории примыкала зала, где в шкафах хранились химические препараты, стояли мощные электрические батареи и охладители.

Войдя в этот храм науки, Джордж долгое время стоял, не в силах вымолвить ни слова, так что Ральфу пришлось прийти ему на помощь.

— Отныне вы принадлежите к нашей когорте, сэр, — непринужденно начал он. — Сейчас я вам представлю будущих коллег по работе и друзей вашего знаменитого брата, мистер Джордж…

Услышав эти слова, к молодым людям быстро приблизились двое мужчин в длинных блузах, до этого занятые каким-то делом. Вместе с ними был и помогавший им Зарух.

Внешне они оказались прямой противоположностью друг друга: рослый, светловолосый и голубоглазый Балинский был типичным славянином, живым, искренним и красноречивым. Капитан Уэйд, напротив, — невысокий, коренастый, с неторопливыми жестами и властным взглядом темных глаз. В его длинных усах уже пробивалась седина, а выправка и манера держаться выдавала военного. Однако по натуре Уэйд был человеком добрым и тонко чувствующим, а потому поспешил сердечно пожать Джорджу руку и заверить его в своем самом искреннем к нему расположении.

— Капитану Уэйду вы можете доверять вполне, мистер Дарвел, — сказал Ральф. — Он человек, к излияниям не склонный, тщательно взвешивает каждое слово, но если уж что то пообещает, то можно не сомневаться, что все так и будет'

Балинский приветствовал вновь прибывшего весело и несколько шумно

— Что за невероятное сходство! — воскликнул он — Вылитый Роберт Именно так он выглядел, когда мы с ним жили в Сибири' Когда вы вошли, в первый момент я сильно разволновался Мне показалось, что к нам вернулся наш милый друг, открыватель новых миров'

Потом стало тихо Джордж нарушил молчание первым:

— Вы действительно уверены, что брат мой жив и когда-нибудь сможет вернуться на Землю? — спросил он

— Я даже не сомневаюсь, что он не погиб, — серьезно ответил капитан

— Но сигналы прервались так внезапно — печально заметил молодой человек — Должен признаться, господа: надежда и уверенность в моей душе не столь сильны, как у вас, но я так хотел бы ошибаться'

— Однако исчезновение сигналов еще ничего не доказывает, милейший, — горячо воскликнул Балинский — Роберт может быть жив, но лишен возможности общаться с нами, а ведь и нам это удается с великим трудом! Да вы только подымайте Роберт добрался на Марс жив и невредим! Он сумел войти с его обитателями в такой контакт, что мог передавать нам световые сигналы! Почему мы должны считать, что жизнь его оборвалась? У нас нет для этого никаких оснований! Решительно никаких!

— Но тем не менее, вся эта невероятная история с эрлоорами, которые захватили Роберта в плен, после чего связь прекратилась — начал Джордж.

— Это тоже не доказательство' Видите ли, сэр, Роберт избежал опасности' Ведь он сам нам сообщил о случившемся, описывая событие, как довольно давнее'

— Поверьте, мистер Джордж, — вмешался в беседу капитан Уэйд, — Роберт должен быть жив Его небывалый эксперимент отнюдь не напрасен, хотя и окутан глубокой тайной' Вы можете считать меня мистиком, но я уверен, что подготовка к сближению двух планет началась много столетий тому назад Роберт должен был попасть на Марс, а теперь должен вернуться на Землю, чтобы обогатить человечество знаниями о новом, ином мире и отличном от нашего способе мышления! И для меня эта истина столь же непоколебима, как теория Эвклида, — так должно быть!

Капитан Уэйд произносил свою речь с таким жаром, что его настроение передалось остальным, и Джордж почти поверил, будто его брату была предопределена роль, судьбоносная для обеих планет.

— А вообще-то, — медленно и раздумчиво произнес Ральф, — мы не станем сложа руки дожидаться здесь, пока вернется Роберт, мы сами прилетим к нему, и это случится очень скоро!

— Что? Неужели вы уже открыли способ межпланетных полетов, сэр? — все больше и больше проникаясь к нему доверием, прошептал Джордж. Это, в свою очередь, вдохновило Питчера и Балинского.

— Для этого нужно совсем немного, — продолжал капитан Уэйд. — Осталось лишь доработать кое-какие технические детали нашего проекта; впрочем, это второстепенные трудности, с которыми мы управимся недели за две! Записи вашего брата, сэр, которые мне удалось разыскать в монастыре, очень нам пригодились.

— Я тоже постараюсь вам помочь! — радостно воскликнул Джордж.

— Как вам известно, мистер Джордж, — продолжал капитан, поглощенный своими мыслями, — все феномены из области физики, механики и химии есть не что иное, как разновидности движения. В официальной науке это аксиома. Тепло является особым видом движения, так же, как и свет; в этом мы можем убеждаться ежедневно, и увидим, как движение превращается в тепло, тепло переходит в электрическую энергию, а электрическая энергия становится световой. Размышляя логически, мы можем допустить, что при определенных условиях электричество может превратиться в флюид воли. Ив тот день, когда человек научится усиливать свой хрупкий мозг почти неограниченной силой электрических токов или концентрировать данный флюид в нервной системе, как теперь накапливает электрическую энергию в аккумуляторах, это будет великое достижение, и он станет всемогущ!

— И что же он тогда сможет? — спросил Джордж.

— Да практически все. Для пего перестанут существовать болезни, усталость, и кто его знает, что еще! Возможно, он будет даже бессмертен! Он не будет знать никаких преград. Так вот, мистер Джордж, ваш брат открыл способ концентраций психической энергии; мы ищем метод, каким ее можно получить из электричества.

— И вы уверены, что решите свою задачу, господа? — шепотом спросил Джордж, захваченный небывалыми перспективами, которые открылись его воображению.

— Ведь я уже сказал, сэр, что нам осталось лишь кое-что усовершенствовать… а впрочем, это все пустяки!

— Кстати, — живо вмешался в беседу Балинский, — мы можем доказать даже теперь, мистер Джордж, что то, о чем мы ведем речь, существует не только в теории и у нас уже есть практические результаты Сейчас вы сами в этом убедитесь!

С этими словами он вынул из-под колпака странный шлем из меди и стекла, соединенный множеством проводов с аккумулятором и надел на улыбающегося Уэйда, который сразу стал похож на водолаза.

— Смотрите, сэр, — продолжал он, — аккумулятор по платиновым проводам передает ток, последний перерабатывается в психическую энергию и концентрируется в мозгу нашего приятеля. Смотрите, глаза его блестят, лицо выражает спокойствие и нечеловеческую волю. Смотрите, оно прямо светится изнутри! Воля Уэйда теперь стала вдесятеро сильнее. Прикажи он нам что-нибудь, и мы вынуждены будем подчиниться, не раздумывая.

Джордж молчал, а Балинский, сочтя это признаком недоверия, воскликнул:

— Быть может, вы желаете убедиться в этом лично? Сейчас капитан мысленно велит вам опуститься на колени, а вы попытайтесь ему противостоять!

— Это действительно было бы весьма любопытно … — пробормотал Джордж, собираясь с силами на тот случай, если на него и впрямь попытаются как-то воздействовать. — Тогда я действительно поверю во все!

Уэйд перевел на него повелительный сверкающий взгляд, и молодой инженер вдруг почувствовал внезапную жгучую боль в груди… А еще через минуту, как ни старался стоять прямо, опустился на колени. Ноги сами подогнулись под ним, лоб покрылся каплями пота, лицо горело.

— Просто поразительно… — чуть слышно прошептал он. — Да и кто бы смог бороться с такой силой?..

— Наука — всесильная владычица! — серьезно произнес Ральф.

— Теперь вы убедились, Джордж, что если бы наш друг приказал вам взять вон тот большой нож, лежащий на столе, и отсечь голову Заруху, который сейчас так внимательно нас слушает, вы исполнили бы его повеление беспрекословно! Вот, уже и теперь вы бессознательно подчиняетесь его воле…

А тем временем Джордж, смертельно бледный, с искаженным лицом и плотно сжатыми губами, неуклюже, как автомат, направлялся к столу.

Глубоко вздохнув, он взял нож и двинулся к негру. Зарух в страхе попятился. Джордж уже занес руку для смертельного удара, но в этот момент Уэйд взглядом остановил невольного убийцу. Молодой человек застыл на месте. На лице его были написаны усталость и невыразимая мука.

— Умоляю вас, ради всего святого, прекратите подобные опыты, господа… То, что я пережил, просто ужасно… Мне казалось, что в меня вселился сам дьявол и завладел моей волей, мыслями, телом… Теперь я поверил во все, что читал об одержимых нечистой силой!

— С той лишь разницей, — заметил Балинский, — что в прежние времена чужой волей и телом могли управлять отдельные индивидуумы при чрезвычайном стечении обстоятельств, а мы можем делать это весьма легко и в любой момент.

— Нам и в голову не приходило, что эти действительно необыкновенные опыты подействуют на вас так угнетающе, сэр, — произнес Ральф. — Мы только хотели доказать вам, что полет на Марс вовсе не мечта.

— Да, и теперь я окончательно в этом убедился, — кивнул Джордж, который начал, наконец, приходить в себя. Попытки сопротивляться мысленным приказам Уэйда даром не прошли.

— А теперь смотрите дальше, — продолжал Балинский. — Мы покажем вам еще кое-что любопытное!

Он шепнул Заруху несколько слов, тот нажал электрическую кнопку на одной из стен, и тут же в стеклянной крыше отодвинулась в сторону большая пластина. Балинский осторожно вынул из футляра некое подобие стеклянного веретена с тонкими концами и, держа его двумя пальцами, приблизился к Уэйду, который сосредоточился на странном инструменте.

В зале воцарилось глубокое молчание. Через несколько минут Балинский разжал руку, а стеклянное веретено с легким свистом стрелой взмыло вверх и исчезло в отверстии в крыше.

Изумленный Джордж не мог отвести от него взгляда, мысли вихрем кружились в его голове…

Тем временем капитан, освободившись от своего шлема, подошел к ним и произнес:

— Я вижу, наши маленькие опыты произвели на вас некоторое впечатление, сэр! Но это сущая безделица по сравнению с тем, что мы можем на самом деле!

Джордж вежливо поклонился.

— Позвольте поблагодарить за оказанную честь, которой я удостаиваюсь, будучи допущен к вашим потрясающим научным исследованиям, господа, — произнес он.

— Я не сомневаюсь, что в вас мы найдем великолепного помощника, Джордж! — ответил Уэйд.

— Буду счастлив, если это действительно окажется так, — скромно отозвался молодой человек, — хотя не знаю, чем смогу быть полезен столь великим ученым, как вы, уважаемые.

Уэйд ничего не ответил: Джордж с первой минуты завоевал его симпатию. Капитан понял, что Дарвел очень одарен и принадлежит к тем, кому присущ полет мысли и дерзость талантливого ученого-экспериментатора.

Во время минутной паузы в разговоре взгляд Джорджа вдруг упал на роскошною бронзовую статую в центре лаборатории. На постаменте из черного оникса возвышалась фигура юноши, выполненная в стиле эпохи Возрождения. В одной руке он держал колокольчик, а в другой табличку. Чуть приоткрытые губы словно хотели что-то сказать.

— Нравится вам скульптора, мистер Джордж? Этот шедевр французской школы связывает нас со всем остальным миром. Внутри статуи установлен отличный телефонный аппарат. Этот королевский каприз мисс Альберты стоил кругленькую сумму! — объяснил Ральф.

— Редко можно увидеть подобную красоту! — восхитился Джордж.

— Ничего удивительного. Это одна из последних работ знаменитого Фальгьера, маэстро пластики… На лице юноши — неуверенность и ожидание гонца, принесшего вести, о которых он сам ничего не знает… — продолжал Ральф.

Тут раздался звонок, прервавший его речь, и мелодичный голос четко произнес:

— Алло, это я, Альберта… Надеюсь, я не помешала какой-нибудь важной работе, господа?

— Конечно, нет, мисс, — ответил Ральф, приближаясь к табличке в руке статуи. — Надеюсь, что вы, как всегда, здоровы и у вас все в порядке?

— Все идет отлично. Я закончила свои дела гораздо раньше, чем предполагала, и завтра «Победитель» выходит в открытое море; уже к вечеру надеюсь прибыть на виллу.

— Хотите ли вы сообщить об этом Керифе, мисс?

— Спасибо, Ральф, она уже знает и вечером приедет на автомобиле к причалу… Да, совсем забыла! Прибыл ли сэр Джордж Дарвел?

— Да, мисс, часа три тому назад.

— Передайте ему, пожалуйста, что я буду счастлива видеть его в нашей одинокой обители. А теперь должна попрощаться с вами, господа, поскольку меня еще ждут клиенты банка и адвокат, с которым нужно поговорить о процессе, начатом против меня правительством Трансвааля…

Беседа закончилась, а Джорджу казалось, что он все еще слышит мелодичный звонкий голосок Альберты.

— Быть может, вы сами хотели с ней перемолвиться словечком, Джордж? Ну, ничего, завтра наша хозяйка будет здесь, а нынче, как вы уже слышали, у нее уйма дел. Ей много приходится ездить по делам и она почти не отдыхает; поистине, нужен незаурядный ум, чтобы защитить свой капитал от всяких финансовых спекулянтов, и Альберта прекрасно с этим справляется!

— Впрочем, вскоре вы сами по достоинству оцените ее утонченную образованность, Джордж, — пообещал капитан.

— Неужели она разбирается в научных проблемах? — удивился тот.

— Совершенно верно. Временами эта девушка просто поражает нас смелостью и логикой своего мышления. К сожалению, она будет навсегда потеряна для науки, став счастливой супругой вашего брата, мистер Дарвел!

Джордж погрузился в молчание. Теперь, когда схлынули первые впечатления от необычных опытов, он размышлял об огромном пространстве, отделявшем Роберта от родной планеты, и сомнения вновь охватили его.

ЛУКУЛЛОВ ПИР

На вилле обедали в шесть вечера Вся жизнь наших друзей была расписана по часам, и это очень помогало им в работе Когда зазвенел индийский гонг, все четверо направились в столовую с резными кедровыми колоннами, обитую кордовской кожей, тисненой золотом. В богатых буфетах стояли дорогая посуда, драгоценный фарфор и хрусталь работы старинных и современных мастеров.

Эта роскошь в сочетании с художественным вкусом произвела на Джорджа сильное впечатление; слегка робея, он опустился на один из великолепных эбеновых стульев, инкрустированных перламутром и кораллами. Они уцелели во время грабежа, которому подвергся дворец бразильского короля дона Педро, и здесь нашли себе безопасное убежище.

Внимание Джорджа привлек золотистый диск, вращавшийся под потолком.

— Это вентилятор, сконструированный по последнему слову техники, — пояснил Балинский. — В диске имеются отверстия, через которые поступает из резервуара жидкий кислород. Резервуар расположен в центре вентилятора, благодаря которому воздух здесь чист и прохладен даже в самую сильную жару.

— Я вижу, что электричество может послужить для самых разных нужд.

— Безусловно. Оно же значительно облегчает труд прислуги. К примеру, один маленький лифт доставляет сюда с кухни горячую еду, другой — охлажденные вина и прочие напитки из подвала.

Читая меню, Джордж попросту растерялся. Кроме изысканных европейских блюд, в нем были деликатесы местной кухни, такие, скажем, как паштет из мурены с белыми трюфелями, фазаньи желудки, чижи, испеченные в листьях мирта, и прочие гастрономические изыски.

— Да это настоящий Лукуллов пир! — с шутливым отчаянием воскликнул молодой человек, которому Ральф придвинул блюдо с нежным дымящимся жарким.

— Вы бы этого не сказали, Джордж, если бы знали, что мы станем есть через минуту! — ошарашил его натуралист. — Сейчас нам подадут излюбленное блюдо этого гурмана — отварные языки фламинго под соусом, ценимые древними патрициями на вес золота!

— Подобное лакомство и впрямь должно стоить бешеные деньги, поскольку фламинго никого к себе не подпускают. Даже арабы, слывущие самыми меткими охотниками в мире, редко добывают этих птиц.

— Совершенно верно, но буквально на днях огромная стая фламинго, спасаясь от бури, опустилась на один из окрестных прудов, и местные жители подбили их несколько десятков, а наш повар, мистер Фраймкок, скупил всех разом… Он у нас тоже знаменитость в своем роде… Проштудировал все кулинарные книги, начиная с древнейших времен, и я бы не удивился, начни он переводить старинные трактаты!

Питчер рассказывал об этом с таким восторгом, что становилось ясно, сколь он неравнодушен к хорошей кухне.

— Лишь бы он однажды не попотчевал нас соловьиными язычками, посыпанными толчеными бриллиантами и жемчугом, что иногда случалось на приемах у Лукулла! — смеясь, пошутил Джордж.

— Думаю, его хватило бы и на такое! Поверите ли, сэр, однажды он устроил охоту на акулу только потому, что ему понадобились ее плавники, которые обязательно используются в приправе для супа из ласточкиных гнезд .

— Похоже, он у вас изрядный оригинал! После ваших рассказов мне захотелось с ним познакомиться, мистер Ральф!

— Нет ничего проще. Однако должен вас предупредить, что Фраймкок тщеславен, как большинство художников, и ею можно расположить к себе умелым комплиментом.

История его довольно необычна, и полагаю, что я могу рассказать все как есть, не боясь показаться бестактным.

Он уроженец графства Сассекс и единственный сын английского лорда. Изучал химию в Оксфордском университете и уже в двадцать лет писал специальные научные статьи. В нем }же видели будущую знаменитость, когда обстоятельства приняли непредвиденный оборот.

Старый лорд внезапно приказал долго жить, и его сын стал наследником огромного состояния. Первое, что он сделал, разбогатев, — устроил для тридцати своих друзей грандиозный банкет, который английские газеты окрестили беспрецедентной гастрономической оргией.

— И где же это происходило? На суше или на море?

— В громадном зале, который превратился в сад из-за множества принесенных туда цветов и деревьев. Столы были установлены между кустами роз, магнолий, миртов и жасминов, а среди всего этого буйства флоры порхали экзотические птицы и бабочки. Молодой лорд жаждал, чтобы эта сарданапалова роскошь ублажила буквально все чувства сотрапезников, и постарался на славу, не забыв ничего.

— А что услаждало слух?

— Укрытый в зелени оркестр сопровождал подачу каждого яства отдельной мелодией, написанной специально для такого случая самыми известными композиторами.

— Честно говоря, я этого не понимаю — признался Джордж

— Сейчас я объясню К примеру, когда внесли суп из зеленой ржи, играли прелестную пастораль на флейтах, гитарах и гобоях, где композитор обрисовал пробуждение природы русских степей весной, колыхание трав под порывами ветра, несколько монотонные и грустные народные песни, исполняемые под балалайку Омарам, приготовленным по-американски, сопутствовала мелодия «Янки дудль» на трубах в со провождении мощного голоса органа, воссоздающего свист ветра и вой бури

— А какая же музыка сопровождала появление плум-пудинга? — не удержавшись от смеха, спросил Джордж

— Не смейтесь, пожалуйста, сэр' Я был одним из счастливчиков, приглашенных на эту трапезу, и смею вас уверить, что великолепие этой мелодии превзошло все ожидания Играли один из старинных рождественских гимнов, который затем пере шел в национальный британский, а тот в свою очередь — в трогательную песенку «Мой дом, мой дом родной'», которую так любят англичане Каждое блюдо вносили соответственно одетые слуги, скажем, тюрбо из морской рыбы, некогда так любимое Домицианом, несли древние римляне в сопровождении ликторов с золотыми орлами, седло косули подавали под звук охотничьего рога средневековые пажи Слоновый хобот в остром с кореньями соусе доставил негритянский царек с многочисленной свитой, а сладости и пирожные разносили крохотные французские маркграфини в пудреных паричках

— Ну и фантазии! — хохотал Джордж

— Да, зрелище было прелюбопытнейшее! Кофе и ликеры падали со сказочной, поистине восточной роскошью Это стало финалом пира, во время которого на устроенной в глубине зала сцене тоже играла музыка и исполнялись танцы различных народов мира Этот неповторимый праздник продолжался целый день и половину ночи, но никто из гостей не поверил, что так было на самом деле, ибо время пролетело, как единый миг!

— Лично меня удивляет другое, — заметил Джордж — Как сотрапезники могли столь много есть и пить, не страдая от своей неумеренности?

— Все было предусмотрено до мелочей Рядом с каждым прибором стоял маленький флакончик с экстрактом, изобретенным нашим Амфитрионом Несколько капель жидкости, в которой доминировали пепсины, невероятно ускоряли пищеварение и возвращали гостям первозданный аппетит.

— А воздействие крепких вин этот эликсир тоже нивелировал?

— И самым успешным образом Во время всего бала его участники сохраняли веселье души и полнейшую ясность рассудка Ни один скандальный инцидент не омрачил нам праздника.

— Какова же была дальнейшая судьба почтенного хозяина?

— Потом я некоторое время путешествовал по Индии, а когда вернулся, лорд Фраймкок был совершенно разорен.

После описанного мной кутежа последовали другие, и очень скоро отцовское наследство улетучилось вместе с кухонным дымом

Но на том дело не кончилось Кто то пустил мерзкий слух, будто на одном из этих приемов подавали человечину В этом не было ни тени правды, в чем я абсолютно уверен, однако бедный лорд какое-то время провел в заключении и подпортил себе репутацию.

— Что же было дальше?

— Когда он, наконец, вышел из тюрьмы, друзья, которых Фраймкок угощал с такой щедростью, отвернулись, а свет настроился против него, называя каннибалом Когда мы с ним встретились, он не на шутку подумывал о том, чтобы свести счеты с жизнью Я старался отвлечь приятеля от мрачных мыслей и утешить, а поскольку понимал, что такой человек должен заинтересовать мисс Альберту, рассказал ей о его злоключениях.

Она хохотала до слез, а через два дня предложила лорду должность кухмистера на условиях поистине королевских Теперь он занимается тем, что ему по Душе, в расходах совершенно не ограничен и кормит нас отменно!

— Вот он, как раз идет мимо, видите, сэр? — спросил Балинский, взглянув в окно. Джордж поспешил подойти поближе, ожидая увидеть жизнерадостного, упитанного субъекта, склонного к апоплексическому сложению, но перед ним был высокий худощавый человек с меланхолическим выражением лица и тонким ртом. Он медленно брел по аллее, словно поглощенный одной-единственной мыслью.

— Его внешность совсем не соответствует тому портрету, который вы успели себе представить, не так ли, Джордж? Вид у нашего приятеля, конечно, весьма грустный, но тем не менее в компании он весел и общителен и коллега по работе из него хороший.

Джордж вернулся на свое место, пообещав себе как можно быстрее познакомиться с лордом-кулинаром. Лишь теперь он заметил, что Уэйд не прикоснулся ни к одному из кушаний, которыми они лакомились вместе с Балинским, и ел более чем странным способом.

Перед капитаном стояло нечто вроде аптечки с множеством маленьких флакончиков, тарелка с розовым желе и графин, наполненный какой-то фиолетовой жидкостью.

Уэйд брал на ложку немного желе, добавлял каплю из флакона и с аппетитом поглощал порцию. Время от времени он наливал в стакан лиловую жидкость и, также добавив по несколько капель из таинственных пузырьков, с наслаждением выпивал напиток.

Дарвел в молчании наблюдал за его манипуляциями, пока, наконец, Уэйд, заметив его изумление, произнес:

— Похоже, мой обед вас изрядно удивляет, сэр, однако, ничего необычного во всем этом нет, поверьте. Просто я поступаю гораздо логичнее остальных и подкрепляю свои силы так, как лет двести спустя это станет делать каждый. Это розовое желе искусственного происхождения и содержит в себе все микроэлементы, необходимые для жизнедеятельности организма. Здесь нет ничего лишнего, бесполезного и даже вредного, что так или иначе содержится в продуктах животного и растительного происхождения.

— Да, скромная трапеза! — пошутил Джордж. — Что касается меня, то я предпочитаю кулинарные шедевры лорда Фраймкока.

— Сейчас я открою вам маленький секрет, мистер Дарвел. Благодаря экстрактам, заключенным в этих флакончиках, моя виталоза (так я назвал искусственное желе) приобретает тот вкус, какой я сам хочу ей придать.

Джордж прочел на пузырьках этикетки: «Рыбный экстракт», «Экстракт ветчины», «Экстракт куропаток», далее следовали экстракты омара, дичи, миндальный, молочный и так далее. Все возможные блюда были в этом ассортименте в виде концентрированных вытяжек.

— Не желаете ли отведать фазанье крылышко? — спокойно улыбаясь, спросил капитан.

И подал молодому человеку ложку желе с каплей экстракта. Немного поколебавшись, Джордж положил в рот подозрительную субстанцию, но мгновение спустя должен был признать, что иллюзия была полной — он чувствовал вкус фазаньего мяса!

— Подобным же образом я придаю вот этой жидкости в графине вкус напитка, какого мне вздумается.

— Ну и как? Гордитесь ли вы своим превосходством над простыми смертными?

— Мне это ни к чему. Это своего рода научный эксперимент, который я провожу на себе самом и уверен, что такой способ питания принес бы немалую пользу, ибо весьма экономичен. А малое количество пищи требует соответственно небольшого объема желудка; и если бы многочисленные операции знаменитых хирургов доказали, что можно обходиться вообще без него…

— Следовательно… — улыбаясь, подхватил Джордж.

— Следовательно, желудок постепенно станет ненужным органом и начнет атрофироваться. Я убежден, что миллионы лет спустя человек, наконец, освободится от хлопотных процессов пищеварения, а усовершенствованные машины заменят ему руки и ноги

— А затем, согласно вашей теории, человек будущего станет исключительно духом?

— Нет, просто мозг его достигнет значительных объемов за счет других органов, которые постепенно отомрут.

Здесь разговор перешел в научное русло, и Джордж продемонстрировал свои обширные знания в самых различных областях.

Затем все опять вспомнили Роберта Джордж, даже не пытаясь скрыть волнение, вспоминал, как добр и заботлив был его старший брат Когда ему удавалось подзаработать, он всегда откладывал часть денег, чтобы Джордж мог оплатить учебу и окончить курс, но и после не оставлял его на произвол судьбы.

— Роберту удалось осуществить поистине нечеловеческую задачу и его достижение покроет славой паши имена Однако я все на свете почести отдал бы за его возвращение! — закончил Дарвел младший

— О, маловер! — вскричал Балинский — Я повторяю вам — мы его найдем' Вы уже немного видели, сэр, на что мы способны, и все еще продолжаете сомневаться в наших сила!

— Нет, конечно нет' Если кто и сможет осуществить такой грандиозный план, то лишь вы, господа' Это мое глубочайшее убеждение, и я прошу простить меня за минутную слабость!

— Оставьте подобные мысли! Мы все прошли через сомнения, которые вновь сменялись надеждой, а вам пока что известна лишь малая часть наших открытий.

— Идемте взглянуть на Марс! — пригласил Питчер.

— Принято! — кивнул капитан.

Немного погодя все уже сидели на самой высокой террасе виллы. Над их голо вами раскинулся сапфировый купол неба, усыпанный сверкающими звездами. Густой лес, которым был окружен дом, струил живительную прохладу после знойного дня. Ночная тишина изредка нарушалась воем гиены или собачьим лаем в одной из отдаленных арабских селений.

На чистом и ясном небосклоне не было ни облачка, и потому Марс казался живым, выделяясь своим красным блеском среди других планет. Его наблюдали долго и молча. Бессознательно каждый из собравшихся думал об одном и том же — в этот самый миг Роберт наверняка тоже не отрывает взгляда от Земли, которая выглядит крохотным светлым пятнышком, мерцающим в космической бездне.

Вдруг Джордж протянул руку к небу .

— Падучая звезда! — воскликнул он. — А вот и другая, третья Настоящий звездный дождь!

Звезды и впрямь летели в великом множестве, оставляя за собой сияющий, но быстро гаснущий след.

— У меня на родине люди считают, что это души умерших, отходящие к Богу после земных страданий, — сказал Балинский.

— Правда не менее поэтична, — отозвался Джордж. — Эти звезды, которые падают в строго определенное время, есть не что иное, как осколки погибших планет, прекративших свое кружение по орбитам много веков назад Выброшенные мощной силой взрывов в бескрайнее межзвездное пространство, они иногда попадают в сферу притяжения Земли. От трения в плотных слоях атмосферы астероиды раскаляются и начинают ярко светиться, напоминая звезды, хотя в действительности это только обычные болиды.

— Кто знает, не выброшены ли некоторые из них марсианскими вулканами? — задумчиво проговорил Ральф.

И беседа вновь потекла в строго научном русле. Почему бы людям не перелетать с одной планеты на другую, если это могут бездушные осколки камня? Некоторые из них достигали веса почти в четыреста килограммов, но поверхность болидов почти не подвергалась изменению, от нагревания они не трескались и не плавились. Не является ли это доказательством, что сообщение между различными планетами реально? В тот день, когда будет создан летательный аппарат с достаточной силой ускорения, задача решится.

Несокрушимая логика подобных рассуждений ободряла Джорджа.

Когда все четверо разошлись на отдых, было уже довольно поздно. Джордж, утомленный множеством новых впечатлений, сразу же уснул и во сне увидел Роберта, который возвращается на Землю в экипаже самого фантастического вида, запряженном падучими звездами и нагруженном разными марсианскими диковинками. Потом он уснул крепче и больше ничего не видел до самого утра.

НЕВИДИМКА

Проснувшись, Джордж Дарвел почувствовал себя свежим и хорошо отдохнувшим. Казалось, что минувшая ночь унесла с собой все его тревоги, неуверенность и горечь. Он чувствовал бодрость во всем теле и необыкновенную ясность мысли. Ему вдруг захотелось совершить что-нибудь поистине великое, достойное славы Роберта — открывателя новых миров.

Потом Джордж подумал, что доступ к таким необычным научным изысканиям он получил благодаря Альберте Терамон, и почувствовал к ней глубокую благодарность. В душе молодой человек поклялся себе, что постарается быть достойным того подарка, который преподнесла ему судьба.

Поглощенный размышлениями такою рода, он отправился в лабораторию, и хотя было еще очень рано, уже застал там капитана Уэйда за работой. Ему, как и всегда, помогал верный Зарух.

Негр уже позабыл о вчерашнем потрясении и приветствовал Джорджа с восточной цветистой любезностью. Уэйд тем временем в ходе беседы умело экзаменовал Джорджа, незаметно проверяя его знания из области физики, радиографии, химии и космографии, после чего доверился ему кое в чем.

Пытаясь раскрыть тайну исчезновения Роберта, капитан Уэйд сделал довольно любопытные открытия, что отчасти послужило причиной отсрочки экспедиции на Марс.

Целый день Джордж вдохновенно трудился, и его коллеги не раз поражались быстроте и правильности его выводов, способности успешно решать сложные, запутанные вопросы. У молодого человека были прекрасные практические навыки лабораторной работы, что является непременным дополнением к теоретическим знаниям.

В тот день жара стояла просто невероятная. Воздух был душным и раскаленным. Вентилятор работал без остановки, иначе дышать стало бы просто невозможно.

А в полдень произошел один из самых удивительных феноменов, который позже зарегистрировали научные хроники.

Капитан как раз объяснял Джорджу суть одного из своих изобретений.

— Видите вон тот стеклянный шар, сэр? Жидкость, которая в нем содержится, имеет свойство фиксировать проходящую сквозь нее энергию инфракрасных излучений. К примеру, лучи типа X видны отлично…

Здесь в лекции невольно пришлось сделать паузу. Внезапно раздался голос Заруха, полный нечеловеческой тревоги и страха.

— Джинн! Джинн! — хрипло повторял он, указывая на банку, в которой прозрачная прежде жидкость вдруг помутнела и заволновалась.

Джордж заметил, как лицо их помощника стало землисто-серым, что у негров является признаком крайнего беспокойства. Все четверо ученых изумленно смотрели на Заруха, а тот старался держаться как можно дальше от стеклянного шара. Курчавая шевелюра слуги встала дыбом, а невидящие глаза жутко выкатились из орбит.

— Господин… Господин… — шептал он побелевшими губами.

— Что с тобой, бедолага? — воскликнул Ральф. — Да говори же, наконец! В своем ли ты уме? Что стряслось, Зарух?

Однако негр костенеющим языком бормотал что-то нечленораздельное.

— Ну, успокойся, успокойся, — мягко повторял натуралист, — расскажи нам, что тебя так напугало! Ведь я не раз говорил тебе, что нельзя поддаваться страху!

Зарух в знак несогласия энергично покрутил головой. Ноги у него подогнулись и, словно движимый невидимой силой, он начал медленно пятиться назад, не сводя глаз с банки, которая искрилась и сверкала в солнечном свете.

— У него начались галлюцинации, только и всего! — воскликнул Балинский, хотя сам не на шутку был встревожен поведением негра.

Справедливости ради следует добавить, что долготерпением он отнюдь не отличался.

Но Ральф крепко стиснул его руку.

— Тише! — взволнованно прошептал он. — Возможно, наш Зарух обладает исключительной способностью видеть существа, которых наше зрение, притуплённое слишком ярким сиянием дня, различить не в силах! Я уже не раз размышлял над этим. Если существует излучение X, отчего бы не быть неким незримым существам X? Гипотеза довольно смелая, однако ее можно доказать…

Дальше капитан слушать не стал. Он метнулся к оптическому прибору собственной конструкции, предназначенному специально для изучения лучей X, и направил окуляр на банку с жидкостью. Аппарат просвечивал содержимое ее и одновременно обладал увеличительным эффектом.

— Ах, если бы это было возможно.. — выдохнул Ральф.

— Сейчас мы все узнаем, — взволнованно проговорил капитан.

Он нажал кнопку, и в тот же миг тяжелые бархатные портьеры закрыли стеклянные стены лаборатории. Наступила полнейшая темнота.

Уэйд снова склонился над окуляром. Несмотря на то, что он был заядлым экспериментатором и всегда радовался, когда предположения его подтверждались, — тут он невольно отпрянул в сторону, дрожа всем телом. Сменивший его у аппарата Ральф был потрясен не меньше. Он с таким ужасом шарахнулся назад, словно наступил на ядовитую змею.

В этот миг по телефону раздался мелодичный голос:

— Алло, это я, Керифа.

— Чего ты хочешь, дитя мое? — безучастно спросил капитан. — Мы сейчас очень заняты…

— Лорд Фраимкок хочет с вами поговорить, сэр…

— Этого мне только не хватало! Некогда сейчас обсуждать меню! Пусть придет позже или подождет… Нет, пусть лучше приготовит, что ему вздумается!

И, не дожидаясь ответа, пошел прочь.

Пока Уэйд говорил с Керифой, Джордж тоже заглянул в окуляр прибора.

Увиденное оказалось настолько необычным и жутким, что теперь он вполне понял состояние Уэйда и Ральфа.

В фосфоресцирующей жидкости, наполнявшей банку, виднелось неподвижное страшное создание, напоминавшее свернувшегося осьминога или огромный зрачок в орбите глаза.

Контуры этой сероватой массы были едва намечены. В огромной голове мигали огромные глаза без зрачков, картину дополнял крупный нос, ушные отверстия и огромный рот с кроваво-красными губами.

Череп был раза в три больше человеческого, тело представляло собой студенистую массу, в которой висели плетьми какие-то отростки — не то плавники, не то щупальца, не то конечности…

Странная отвратительная тварь совершенно не реагировала на присутствие людей; возможно, она их даже не чувствовала.

Когда миновало наше первое удивление, Джордж подошел поближе, чтобы лучше рассмотреть чудовище. Тут он заметил по бокам головы какие-то грязно-белые лоскутья, похожие на свернутые крылья. Они придавали существу сходство с бабочкой, которую прежде времени вынули из куколки. Невольно вздрогнув от отвращения и гадливости, Джордж подумал, что такое же мерзкое существо Зарух наверняка почувствовал в лесу Аим-Драхам и принял его за джинна.

Теперь в объектив глядел Ральф. Он тяжело дышал, лоб его покрылся бисеринками пота. В душе Питчера безумная радость смешалась с чувством невыразимого отвращения, но он не мог оторвать взгляда от невиданного зрелища. Существо словно гипнотизировало человека… Постепенно Ральф ощутил и горечь разочарования.

Вот, значит, как выглядят эти самые невидимые существа X… А он воображал их полупрозрачными, прекрасными, будто эльфы и ундины, в мечтах видел их такими же изящными и нежными…

Между тем, от увиденного его мутило.

Неужто эти отталкивающие твари, гадкие микробы с сатанинским обличьем населяли морские и небесные бездны, будучи незримы для человеческих глаз?

Вероятно, все четверо ученых думали об одном и том же, храня молчание. Жидкость в банке слабо светилась.

Быть может, они теперь сожалели, что приподняли край завесы, скрывающей столькие тайны?..

Балинский уже искал способ, как изловить чудовище.

В этот миг раздался легкий стук в дверь.

— Кого там принесло, черт возьми? — с досадой проворчал Уэйд. — Ни минуты покоя!

В дверь лаборатории снова постучали.

— Кто там? — не слишком любезно отозвался Ральф.

— Это лорд Фраймкок, — боязливо сказал Зарух.

— Впусти его, пусть выкладывает, зачем пришел… Придется выслушать… Впрочем, с ним я быстро все улажу.

С этими словами Ральф нажал кнопку, бархатные занавеси раздвинулись и в тот же миг волна ослепительно-яркого света залила лабораторию. Все четверо мужчин дружно обернулись, глядя на прозрачную банку, но теперь жидкость была кристально чистой, а лучи солнца, преломляясь в ней, сверкали всеми цветами радуги.

Тем временем лорд Фраймкок, облаченный в элегантную черную пару, вошел в зал. При виде диковинных приборов непонятного предназначения он сочувственно улыбнулся.

— Прошу простить, господа, что прервал ваши научные опыты, — мягко произнес лорд, — но я хотел сообщить вам, что мисс Альберта вопреки своим первоначальным планам вернется очень поздно. Только что я получил срочную депешу от нее, поскольку звонить нашей хозяйке было уже некогда.

Произнося свою тираду, Фраймкок бездумно направился к страшной банке и вытянул над ней руку, унизанную перстнями. Бриллианты в них ослепительно сияли.

— Не приближайтесь, сэр! — воскликнул Балинский. — Господом Богом вас заклинаю, отойдите! Немедля! Вы даже не знаете… Вам нельзя этого знать…

Но было уже поздно: невидимое чудовище схватило руку лорда и погрузило ее в жидкость. Вне себя от ужаса, с блуждающим взглядом Фраймкок хриплым голосом стал звать на помощь. Руку он освободить не мог, вода окрасилась кровью… Лорд смертельно побледнел, глаза смотрели с тревогой, граничащей с безумием.

Стряхнув с себя ошеломление, Джордж и Балинский ринулись на подмогу, но им с огромным трудом удалось освободить Фраймкока от жуткой хватки.

Почти в ту же минуту раствор в банке забурлил, брызги разлетелись во все стороны, какая-то бесформенная туманная масса с шумом и плеском взмыла вверх, исчезнув в отверстии стеклянного потолка. Прежде чем все успели опомниться, Зарух подбежал к стене и нажал кнопку. Отверстие молниеносно закрылось. Ученые облегченно вздохнули, а Ральф радостно вскричал:

— Наконец-то оно убралось!

— Нечему тут радоваться, — расхолодил его Балинский. — Мы совершили огромнейшую глупость: вместо того, чтобы поймать чудовище, мы его упустили, и как бы нам не пришлось об этом пожалеть после!

— Возможно, вы правы, Балинский, — буркнул капитан. — Мы совсем потеряли головы от страха… Да что толку теперь казниться? Уже ничего не исправишь. Давайте-ка лучше поможем нашему приятелю… На него смотреть жалко!

Они приблизились к лорду, который почти потерял сознание. Ральф и Джордж привели его в чувство нюхательными солями. Взгляд несчастного постепенно становился осмысленным. Вдруг все с изумлением заметили, что рука лорда была покрыта мелкими кровоточащими ранками на крупных венах.

Промедли друзья еще немного, и Фраймкок умер бы от потери крови, как это случается с жертвами ужасных осьминогов.

— Ну как, вам уже лучше, сэр? — озабоченно спросил Джордж.

— Да, да, конечно, — глубоко вздохнув, ответил молодой человек и тут же спросил: — Что это за зверь? Я такого никогда не ел!

— Браво! — смеясь, воскликнул Ральф. — Если уж он начинает рассуждать о еде, значит, несомненно поправится! Совсем недавно я боялся, как бы он не помешался от страха, и потому очень рад, что с ним все в полном порядке! Милейший лорд, если вам когда-нибудь удастся поймать это чудовище, мы согласны, чтобы вы подали его под соусом, который покажется вам наиболее подходящим! Что касается моей персоны, то я эту тварь есть не стану!

Пока они разговаривали, Уэйд продезинфицировал раны и наложил повязку.

Не трудно догадаться, что после ухода Фраймкока никто уже и не думал о продолжении опытов. Все еще не оправились после пережитого потрясения.

Однако немного погодя энтузиазм исследователей снова охватил их, и теперь, как и предполагал Балинский, они упрекали себя, что упустили из рук экземпляр, доселе не описанный в земной естественной истории.

Попытались было расспрашивать Заруха, но тот, еще не опомнившись от страха, отвечал путано и невразумительно. Негр был убежден, что здесь не обошлось без вмешательства злых духов, о которых он наслышался столько разных историй.

Капитан Уэйд склонялся к тому, что в этих легендах содержится немало правды: вещуньи, кобольды и блуждающие огоньки из сказок, то есть фантастические существа, встречаемые в фольклоре всех народов мира, — не они ли были теми невидимками, которые по сей день остаются вне поля зрения официальной науки?

Предположение, что некоторые организмы обладают свойствами, присущими невидимому для нас инфракрасному излучению, не могло быть совершенно безосновательным.

Возможно, глаза негра, защищенные от сильного светового воздействия, очень чутко реагировали на такие типы излучений, какие доступны лишь особо чувствительным приборам специальной конструкции.

На сей раз эта гипотеза получила неоспоримое доказательство, и притом в присутствии весьма серьезных свидетелей. Исчезнувший невидимка оставил реальные следы своего пребывания среди людей.

КАТАСТРОФА

На своем обычном месте, на террасе виллы, откуда открывался вид на долину, Джордж Дарвел обсуждал с друзьями необычайное происшествие, которое им всем довелось наблюдать. В ходе оживленной беседы Джордж узнал о многих сделанных ими открытиях, которые для остального ученого мира пока что оставались тайной. Капитан Уэйд обнаружил лучи «зэт», позволяющие видеть залежи полезных ископаемых в глубине земли, приводить в действие взрывные устройства и даже поджигать корабли, находящиеся на невероятном расстоянии от источника энергии.

Инженер Балинский изобрел и усовершенствовал телефот, служивший для зрения тем же, чем телефон для слуха; благодаря ему сказка о магических зеркалах, позволявших видеть, что делается вдали, стала явью.

Он также разработал проект воздушных лечебных станций, расположенных выше уровня облаков, где идеально чистый воздух, искусственно насыщаемый озоном и другими полезными составляющими, сможет в самое короткое время исцелять от многих болезней.

А Ральф Питчер, работая над проблемами беспроводного электричества, уже заканчивал грандиозную задачу: использование его движущей силы на расстоянии. Это произвело бы полнейший переворот в промышленности, ремеслах, быту. Тогда стало бы возможным использовать энергию ручьев, урагана, морских волн на благо человеку. Аккумуляторы аэропланов и подводных лодок станет возможным заряжать на расстоянии, без потери времени.

Хотя эти открытия были поистине удивительны, Джордж не мог отделаться от мысли, что если бы их начали разрабатывать раньше, межпланетное сообщение давно стало бы неоспоримым фактом.

Будучи по природе искренним и непосредственным, он высказал свои предположения вслух, а Ральф ответил ему:

— Милый мой Джордж! Ты рассуждаешь несколько по-детски. Человеческое знание слагается из многих, взаимосвязанных между собой дисциплин. Как шахтер идет вдоль открытого месторождения, так и ученый ищет нить истины, и уж ты поверь, не мы управляем своим изобретением, а оно нами!

— Однако можешь быть уверен, что сыновья Земли не обойдут Марс своим вниманием и исследуют его! — добавил Уэйд.

Потом разговор зашел о невидимости, и капитан признался, что в молодости его очень интересовало, как можно стать невидимкой.

— Эта загадка много веков будоражила людские умы, — продолжал он, — а я окончательно пришел к выводу, что проблема невидимости разрешима. Ведь любая мечта, которую мы можем представить себе более или менее детально, раньше или позже должна реализоваться. Наш разум не способен вообразить того, что не может существовать. Таково мое глубокое убеждение!

— Верно, — подхватил Ральф, — трактаты древней Индии и Египта рассказывают о богах и чудотворцах, которые по своей воле появляются и исчезают. Геродот описал перстень Гигеса, а в арабских и персидских сказках мы находим множество приключений такого рода. Это чудо по сей день не перестает занимать писателей и поэтов.

— А тебе удалось достичь каких-нибудь практических результатов? — улыбнувшись, спросил Джордж.

— Пока нет, но я убежден, что это возможно, и я наблюдал много фактов, подтверждающих мою гипотезу. А нынешнее происшествие еще больше подтверждает ее. И действительно, если природа создает невидимых существ, рано или поздно наука раскроет их тайну. Я сам наблюдал, на что способны индийские факиры. В медицине описаны случаи нервных заболеваний, когда организм становится сверхчувствительным. В таком состоянии люди чувствуют прикосновения и. даже удары кого-то незримого. А вдруг то, что мы называем ясновидением, тоже реальность, только гораздо более тонкая?

— Давайте лучше пойдем в лабораторию, — вдруг предложил Балинский. — Тут очень душно, а там свежо… Я уверен, что скоро начнется сильнейшая гроза. У меня нервы дрожат, как натянутые струны.

— Верно, — поддержал его капитан. — С того момента, как зашло солнце, и я тоже чувствую себя скверно; может, в лаборатории мне будет полегче.

В этот миг огромная широкая молния, сверкнув, прорезала пелену клубящихся черных туч с рваными краями, позолотив их изнутри, отчего небо стало похоже на погребальный саван. Огненное зарево на минуту выхватило из тьмы окрестности и вновь погасло. Воздух был тяжелым, душным от аромата цветов, без малейшего ветерка. Вся природа словно замерла в ожидании. Зловещая тишина лишь изредка нарушалась жалобным воем шакалов и голосами других ночных хищников.

— Конечно, идемте в лабораторию, — сказал Ральф. — У меня как-то странно щемит сердце… Будь я суеверен, наверняка решил бы, что мне грозит какое-то несчастье.

— Вы только не смейтесь, господа, — буркнул Балинский, — но мне кажется, что эта мерзкая тварь непрестанно кружит около нас!

Однако никто и не думал смеяться, потому что все в большей или меньшей степени чувствовали почти одно и то же.

— А может, поедем встречать мисс Альберту? — предложил Джордж, с трудом дыша в предгрозовом воздухе.

— Да зачем же? — спросил Ральф. — Автомобиль уже выслан к причалу, опасности никакой не предвидится, путь короткий, и если только молния не ударит…

Вдруг он умолк, охваченный какой-то смутной тревогой. Через несколько минут все вошли в лабораторию, где все осталось так, как было в момент бегства неведомого чудовища.

Инженер включил электрическое освещение и вентилятор.

— Хотите, заслоню окна? — спросил он

— Не надо, — ответил капитан — Лучше полюбуемся грозой, которая обещает быть впечатляющей Когда видишь молнии, сверкающие сразу с трех сторон, кажется, будто сам стоишь «в пещи огненной»..

Его рассуждения прервало появление Заруха, который, дрожа всем телом, что-то нес под бурнусом с перепуганным видом Войдя, он тут же закрыл люк в стеклянном потолке, открытый Ральфом мгновение назад

— Что это у тебя, Зарух? — спросил Балинский.

Вместо ответа негр что-то бросил на стол. Это был труп молодого шакала.

— Зачем ты это принес, трус? — спросил Ральф, но тут же удивленно вскрикнул.

Погладив мех зверька, он почувствовал под рукой скелет, обтянутый шкурой. Ни мышц, ни жил, ни крови не было!

Капитан Уэйд подошел к столу и, раздвинув шерсть за ухом шакала, увидел на коже крохотные багровые ранки.

— Так я и предполагал! — пробормотал он — Эти же отметины были и «а руке лорда Фраймкока! Теперь я уже знаю, что это такое. Невидимка высосал из бедного шакала всю кровь до капли!

— Невидимка или невидимки. Кто может поручиться, что теперь эти монстры не начнут преследовать род человеческий? Они сидели в своих логовищах долгие века, но мы растревожили их, вырубая леса, строя железные дороги, подводные лодки и аэропланы, которые бороздят моря и небо…

— Значит, предстоит борьба не на жизнь, а на смерть! — горячо воскликнул Ральф. — Ведь и они должны быть уязвимы, а мы непременно обнаружим их слабые места! Если мы сдадимся в первой же схватке с этими существами, значит не достойны быть наследниками человеческого гения и тех огромных знаний, которые оставили нам предки. Невидимки были сильны в древности, когда темные язычники могли считать их богами, или в мрачную пору средневековья, когда их принимали за дьяволов, но не теперь' Наука вооружила нас против всех врагов и против всяких бед, для нее нет невозможного!

— Безусловно, мы даже можем гордиться, что первыми открыли невидимок, — добавил Джордж. — Это грандиозное достижение!

Его слова разрядили гнетущую атмосферу, которая воцарилась с появлением Заруха. Теперь его расспрашивали уже спокойней.

Негр подробно рассказал, как сидел под деревом в саду, отдыхая после обеда.

Благодаря слепоте слух его был невероятно чутким и различал незаметные для других шумы и шорохи. Зарух вдруг услышал шелест мягких крыльев, а немного погодя предсмертный хрип какого-то животного. Обливаясь холодным потом, Зарух боялся шелохнуться, чтобы не привлечь внимание ужасного джинна.

Наконец, когда все стихло, негр пошел и легко отыскал обескровленное тело шакала, потом, сам удивляясь собственной смелости, схватил его и побежал в лабораторию, стараясь побыстрее спрятаться.

Когда он кончил рассказывать, все молчали. Каждый думал о новом необычном происшествии.

— Однако интеллект у этих отвратительных существ незаурядный, — произнес наконец Балинский. — Мы видели череп, и размеры его доказывают, что мозг доминирует над остальной массой тела.

— Когда-нибудь, сотни лет спустя, — задумчиво произнес капитан Уэйд, — люди станут похожими на этих созданий. Мозг постепенно разовьется и станет огромным. Общеизвестно, что бесполезные органы вначале атрофируются, а потом и вовсе исчезают. К примеру, у цивилизованных народов большой палец ноги, некогда длинный и гибкий, постоянно уменьшается в размерах. По наблюдениям известного химика Вертело, пища, сведенная по составу до необходимого минимума, способствует уменьшению объема желудка и кишечника и постепенно может свести на нет всю деятельность пищеварительного тракта. У человека, который питается препаратами, почти мгновенно воспринимаемыми организмом, пищевод станет укорачиваться. Я уверен, что еще позже мы начнем регулировать развитие нашего тела и питать организм, вводя соответственно приготовленные субстанции прямо в вены. Тогда органы брюшной полости станут ненужными и совершенно исчезнут.

— Тем не менее, постепенная атрофия бесполезных частей тела у этих страшилищ совершенно не объясняет их способности быть невидимыми! — заметил Джордж. — Да, они представляют собой почти сплошной мозг, но у них все-таки сохраняются нос, глаза, уши…

— Сейчас я попытаюсь тебе ответить на этот вопрос. Недавно один венгерский ученый сумел вернуть зрение человеку, воздействуя непосредственно на участки мозга, ведающие зрительными нервами. Мы получили весьма ценную подсказку, которая принесет еще множество полезных плодов! По моему глубокому убеждению, чувственные ощущения тоже обречены. Мозговые клетки станут получать впечатления без их непосредственного участия, так сказать, напрямую, . и тогда утратят смысл вкус, обоняние, осязание…

— Неужто эти твари уже достигли такого идеального состояния, о котором мы можем только мечтать? Позволю себе заметить, что ты развил весьма шаткую гипотезу!

— Ну почему же? Мышцы тела — весьма тяжелое и несовершенное приспособление, целиком зависящее от пищеварительной системы, и мозг, достигнув высшей ступени своего развития, прекрасно без всего этого обойдется. Плоть уподобляет человека животному, унижая его достоинство мыслителя!

— Значит, высший разум не может существовать в огромном теле?

— Я этою не говорил, но за небольшими исключениями все великие люди, правящие миром, физической мощью отнюдь не отличались. Скорее наоборот, эти покорители народов были тщедушного телосложения. Вряд ли кто мог бы себе вообразить в виде атлетов Ньютона, Людовика XI, Сикста Пятого, Микеланджело или Наполеона! Дух царит над телом, мозг управляет планетой! Силой своего разума, энергией собственной воли императоры и философы, прикованные недугом к постели, управляли толпами… Вольтер, Ренан, Картезий были слабосильными, худощавыми… Я мог бы привести тысячи примеров!

— Конечно, конечно! — с легкой насмешкой в голосе согласился Ральф. — Уже и в наше время житель больших городов все меньше пользуется силой мышц. Благодаря автомобилям, железным дорогам и аэропланам ему скоро совсем не нужно будет ходить! Найдены сотни способов, чтобы избавить его от переноса тяжестей… А еще немного погодя концентрированная пища избавит его от процесса переваривания… Вот тогда физическая сила станет излишеством или пороком.

— А как же фермеры и рабочие? Ведь ты же не отрицаешь, что без них не обойтись .. — сказал Джордж.

— Не о них речь. Да и они с каждым днем будут все бесполезнее, потому что машины прекрасно заменяют их во всем. Даже теперь крестьянин и ремесленник все чаще прибегают к помощи механизмов, и недалек тот час, когда машина полностью освободит человека от рутинной работы в любой области!

Эту патетическую тираду прервал раскат грома. Гроза, которая собиралась уже давно, наконец, разразилась. Разговор прекратился сам собой. Все не могли отвести глаз от великолепного зрелища. Казалось, стихия со всей своей яростью обрушилась на долину, в которой стояла вилла Альберты. Небо, время от времени раздираемое огромными молниями, было бледно-желтым, и на этом фоне во время грозовых вспышек четко вырисовывались черные силуэты верхушек деревьев.

На землю лились целые потоки, каскады ослепительного света, словно некая невидимая рать осыпала огненными снарядами беззащитный мир. Дождь начал падать крупными каплями, которые светились фосфорическим блеском, и это придавало ливню какой-то демонический вид.

Данте создал бы по этой буре одну из наиболее потрясающих картин ада.

Джордж вместе со своими друзьями наблюдал это зрелище со смешанным чувством восторга и страха. Гроза отнюдь не была обычной. Он мог бы сказать, что в горном полукольце, окружавшем виллу, электрические разряды сконцентрировались, как в огромном конденсаторе. Это фантастическое зрелище продолжалось уже почти целый час, когда вдруг начало происходить нечто невероятное.

К широким голубоватым молниям присоединились другие — ослепительно красные. Они вертикально падали на землю, распарывая своими прямыми гладкими лезвиями клубящиеся тучи. Небо, казалось, вздрагивало от полыхания этих огненных мечей, окруживших виллу.

Немного погодя загрохотал гром, и одна из молний врезалась в старое пробковое дерево, со стоном рухнувшее на землю.

Ральф обменялся с Уэйдом красноречивым взглядом.

— Я ни за что не поверю, что это обычные молнии, — буркнул он, покачав головой, — и лучше бы нам уйти отсюда, пока не поздно…

— Неужели вы считаете, что нам грозит какая-то опасность? — спросил Балинский.

— Вот именно! И потому я повторяю: уходим отсюда!

— По-моему, вовсе незачем! — воспротивился инженер. — Я вообще не понимаю, о какой опасности ты толкуешь! Думаешь, в глубине дома будет лучше? Ведь над лабораторией целых четыре громоотвода и…

Закончить он не успел. В тот же миг ослепительный сгусток света завис над стеклянной крышей, которая теперь казалась объятой огнем… А потом на лабораторию со страшным свистом и глухим воем рухнул исполинский пылающий шар.

Джорджу обожгло руку. Наполовину ослепленный, он с испуганным криком отскочил в сторону.

Вокруг рушились разбитые вдребезги стеклянные стены. Джордж, не раздумывая, ринулся на террасу, и это его спасло. Однако тут же вернулся обратно — из-под дымящихся обломков раздавались крики о помощи.

Вдруг вверх взметнулся столб ослепительно белого пламени: загорелась емкость с эфиром, стоявшая в подвале под террасой.

Эта огненная белая колонна уходила к самому небу, которое продолжали вспарывать вспышки молний, и картина несчастья выглядела еще более устрашающей.

Все произошло за считанные секунды. Джордж чувствовал в руках и в глазах жгучую боль, все вокруг было усыпано осколками стекла. Ошеломленный, он бросился в сторону огненного столба, откуда доносился душераздирающий гул…

Вдруг какой-то человек с опаленными усами и бородой, размахивая руками, как сумасшедший, подбежал к нему.

— Это ты, Джордж, это ты?.. — хриплым голосом повторял он.

— Ральф? Я едва вижу тебя… У меня полные глаза стекла, кровь… Господи, какой ужас… А где Уэйд, где Балинский? Ты знаешь?

— Наверно, погибли!

— А Зарух?

Питчер показал на тело, беспомощно лежавшее на земле.

— Не знаю, убит он или без сознания… Помоги мне вынести его отсюда! Здесь нельзя оставаться ни минуты! В подвале полно взрывчатых веществ… Удивительно, что мы до сих пор не взлетели на воздух!

Они подхватили на руки Заруха и внесли в дом.

— На воздух может взлететь только лаборатория, — сказал Ральф. — Все остальное уцелеет!

— А они, что стало с ними?.. — с трудом прошептал Джордж.

Оба умолкли, с замиранием сердца ожидая взрыва… Кровь струилась по израненным лицам, мешая смотреть. Оглушенные, ошарашенные, молодые люди даже не думали о спасении своей жизни, в то время как прислуга с отчаянными воплями толпами бежала прочь из дома.

В этот момент на террасе появилась сухощавая фигура лорда.

— Ну, что у вас тут произошло? — с олимпийским спокойствием спросил он. — Молния угодила?

— Это не молния… — простонал Ральф. — Я не знаю, что это было… Уэйд и Балинский там…

И дрожащей рукой показал в ту сторону, где из груды стекла торчали покореженные никелированные прутья, совсем недавно бывшие рамами окон. Эфир по-прежнему полыхал слепящим огнем.

— Надо их спасать, — коротко сказал лорд.

— Это невозможно, через минуту все взорвется!

И Ральф разразился диким, безумным хохотом.

— Да, все взорвется, — словно эхо, тихо повторил Джордж.

— Боже, от страха они лишились рассудка! — вскричал Фраймкок. — Эй"! Вы что, совсем свихнулись? Да шевелитесь же! Надо потушить пожар и попробовать спасти капитана и Балинского! Ну, пошли, пошли вперед!!!

Ральф, сидевший рядом с Зарухом, поднялся с земли и устало провел рукой по лбу. Его обожженное и изрезанное осколками стекла лицо было страшно. Молодой человек все еще не пришел в себя.

— Конечно… надо… Я помогу вам! — шепнул он. — Я пережил ужасные минуты и отсюда эта моя слабость…

Джордж, вытиравший носовым платком кровь с лица, тоже подошел к ним.

— Мужайтесь, господа! — приободрил их Фраймкок. — Втроем мы что-нибудь придумаем! Где огнетушители?

— Здесь, — сразу опомнившись, произнес Ральф. — Они есть на каждой террасе, но лучше открыть кран с газом, гасящим огонь. Почему я сразу этого не сделал?

На вилле имелся запас стеклянных шаров с жидкостью, сбивавшей пламя, был механизм, способный затушить самый сильный пожар, где бы он ни вспыхнул.

Не обращая внимания на продолжавшее полыхать пламя и опасность взрыва, Ральф открыл кран с газом в то время, как Джордж с лордом включали воду. Минуты через две пламя сдалось, сменившись облаками резко пахнущего пара. Взрыва можно было больше не опасаться.

А когда пар немного рассеялся, трое мужчин, к которым присоединился и очнувшийся Зарух, взяв фонари, зажженные Ке-рифой (она одна из всей прислуги не покинула виллу), направились в дымящиеся развалины.

Что за ужасное зрелище предстало их взорам!

От великолепной лаборатории уцелели только стальные оконные рамы; дорогостоящие приборы были уничтожены. Великолепная статуя с телефонным аппаратом внутри валялась оплавленная, почерневшая, а в центре лаборатории зияла круглая дыра, до половины засыпанная обломками стекла и металла.

На краю ее лежал страшно обезображенный труп Балинского. Череп был раскроен, как от удара топора. Вероятно, бедняга умер мгновенно, даже не успев понять, что происходит, потому что на лице его застыла улыбка, от которой невольно пробирала дрожь…

— Ах, Балинский, Балинский! — не стараясь скрыть слезы, бегущие по щекам, повторял Питчер. — Ты так любил жизнь… Совсем недавно смеялся, строил планы… Не понимаю, не понимаю, как могло случиться такое несчастье ..

— Если бы хоть Уэйд уцелел! — прошептал Джордж. — Поищем .. Как знать?..

— Я уже не надеюсь, — покачал головой Ральф. — Он нашел свой покой там!

И Питчер кивнул на провал в полу у них под ногами.

— Тем не менее мы должны убедиться наверняка, — возразил Фраймкок. — Позвольте мне спуститься туда!

— Не рискуй понапрасну жизнью, господин, — вмешался Зарух. — Если хотите, я пойду вниз немедля.

— Нет! — воскликнул Джордж. — Это должен сделать я!

Но в этот миг сквозь раскаты грома и вой ветра прорвался звук клаксона.

— Альберта… Конечно, это она! — в отчаянии вскричал Ральф. — Как сообщить ей о смерти Уэйда и Балинского?..

Все трое беспомощно переглядывались между собой.

— Надо что-то решать… — удрученно продолжал Ральф. — Я должен туда идти… или… пойдемте вместе, так будет лучше всего!

Со смертельной тоской в душе они наконец отважились сойти вниз, прошли через двор, чудесная мозаика которого почернела от копоти, и отворили входную дверь в тот самый момент, когда машина затормозила перед домом.

ТАИНСТВЕННЫЙ МЕТЕОРИТ

В свете автомобильных фар Альберта Терамон показалась Джорджу призраком из другого измерения. Ее прекрасное лицо было мертвенно-бледным, голубые глаза окружены глубокими тенями, светлые волосы в беспорядке, а дорожный костюм обрызган грязью.

Она быстро выскочила из машины и встревоженно спросила:

— Надеюсь, мы понесли только материальные убытки, Ральф? Я видела огонь… В виллу ударила молния?

И, заметив поклон Джорджа, добавила:

— Вы, вероятно, мистер Джордж Дарвел? Приветствую вас от всей души! А где же капитан и Балинский?

Она говорила так непринужденно и живо, что у Ральфа не хватило духу прервать ее.

— Мисс Альберта… — пробормотал он, наконец.

— Да вы весь в ожогах, Ральф! — взволнованно воскликнула девушка. — И вы тоже, мистер Дарвел! Но зато хоть Керифа и лорд Фраймкок, к счастью, целы и невредимы!

Однако, видя замешательство собравшихся, она быстро спросила:

— Так почему вы ничего не отвечаете о капитане и Балинском? Говорите, я больше не в силах выносить эту страшную неизвестность!

— Мисс Альберта… — прошептал Ральф дрожащими губами, — оба наших друга погибли… Такова тяжелая правда ..

Воцарилось гробовое молчание. Услышав скорбную новость, Альберта застыла на месте, словно окаменев.

И вдруг разрыдалась.

— Господи! — говорила она, вытирая слезы. — К чему мне все мои деньги, если я не смогла уберечь самых близких людей?! Кто мне заменит их обоих, таких добрых, таких умных?! Как я буду жить без их дружбы?..

Однако в ней было слишком много врожденной энергии, чтобы долго предаваться слезам и отчаянию Вскоре она уже оправилась от первого потрясения и, задав несколько вопросов Ральфу, узнала, как произошла катастрофа

— Быть может, капитан только ранен Над ним могли спружинить балки, как часто бывает в подобных случаях Мы должны сделать все возможное, чтобы отыскать и спасти его Я не успокоюсь до тех пор, пока не узнаю наконец, что с ним!

Керифа подбежала к своей госпоже и взволнованно принялась целовать ей руки

— Вот и ты, наконец, свет очей моих! — твердила она — Я так беспокоилась о тебе! Верно, буря на море была ужасна, правда?

— Да, я уже готовилась к тому, что мы погибнем все до единого Потому что шторм был какой-то необычный и небо, и волны, казалось, пылали огнем Капитан, который уже сорок лет плавает по всему свету со своим экипажем, утверждал, что никогда не видел таких необычных метеоритов. То же самое в один голос твердили и матросы Волна смыла с палубы несколько человек

— Ты так утомилась, моя госпожа, — с нежностью проговорила Керифа — Я все-таки велела приготовить тебе ужин Быть может, ты поешь хоть немного…

— Спасибо, Керифа, пока нет! Я очень благодарна тебе за заботу, но лучше помоги нам искать капитана, быть может, мы еще успеем' А где слуги?

— Все убежали в лес со страху!

Альберта направилась в сторону лаборатории, мужчины и Керифа последовали за ней Шествие замыкал Зарух, который за это время раздобыл факелы, мотыги и заступы, принеся их из сада

— Скажи, Ральф, почему случилась такая беда? — спросила Альберта

— Я еще и сам ничего не могу понять, полагаю, однако, что это был удар молнии, — взволнованно отозвался тот

— Но ведь на лаборатории были громоотводы'

— Да, но как ты, наверное, знаешь, иногда и самые совершенные из них не спасают от электрического разряда по причинам, нам неведомым! Я уже говорил, что мы столкнулись с целым рядом необъяснимых и необычайных явлений, Альберта!

— Но ты еще говорил о каком-то огненном шаре!

— Шаровая молния отнюдь не редкость. Но поверь, я ничего не могу утверждать наверняка, потому что ни в чем не уверен!

— Ничего, сейчас все прояснится! — решительно произнесла девушка.

По внутренней лестнице они спустились в аптеку, которая помещалась прямо под лабораторией. Ральф распахнул дверь.

В помещении царил полнейший хаос. Повсюду валялись обломки дерева и металла, разбитые сосуды, полуобгоревшая мебель… Резкий, тошнотворный запах газа для тушения огня наполнял все вокруг, раздражая гортань и легкие.

— Ты знаешь, что здесь стоит баллон с пикриновым калием, Альберта? — спросил натуралист. — Это сущее чудо, что он до сих пор не взорвался!

Девушка небрежно кивнула в ответ.

— Я тебя умоляю, не ходи туда! Огонь еще может тлеть там! Кроме того, достаточно даже легкого удара, чтобы произошла детонация… Прошу тебя, возвращайся наверх! Рисковать жизнью в этих напичканных реактивами развалинах — сущее безумие!

— Но ведь ты тоже рискуешь, Ральф! Я просто следую твоему примеру и потому никуда не вернусь! Я пойду с тобой!

— Ну, уж нет! — воспротивился Питчер. — Я естественник и привык к таким опасностям, и всегда готов ко всему, по тебе…

— Оставим, Ральф, — непреклонно возразила Альберта. — Я считаю своим долгом разделить с вами опасность, если она действительно существует!

Молодой человек умолк, видя всю бесполезность своих доводов. Он поделил инструменты между Джорджем, Зарухом и лордом, а Керифа и Альберта должны были освещать им путь факелами. Зажгли несколько садовых фонарей, которые еще ярче осветили угнетающее зрелище. В центре пола зияло сквозное круглое отверстие, из которого торчали расщепленные доски пола, обломки мебели.

С превеликими предосторожностями наружу принялись извлекать обломки. Мужчины выносили балки на террасу, а бутыли и банки с химикатами — в другой подвал, где было безопасно. Они усердно трудились уже почти целый час, но следов капитана пока так и не обнаружили.

Альберта была в полном отчаянии и продолжала засыпать Ральфа вопросами.

— Как, по-твоему, почему мы его не можем найти? Неужели Уэйда сожгло молнией?

Немного подумав, Питчер ответил:

— Это была не молния, иначе медь и сталь оплавились бы, а мы видим, что изломы металла чистые и блестящие… Он выглядит так, будто разломился под какой-то исполинской тяжестью…

Вдруг Питчер умолк. Его мотыга зацепилась за ивовую оплетку стеклянной бутыли.

— Пикриновый калий! — воскликнул он. — Как у меня хватило ума не ударить посильнее! Ага, балки над ним все-таки спружинили, потому он и не рванул…

Смертоносный сосуд осторожно подняли и поставили на террасе. Питчер на минуту задумался и, наконец, сказал:

— Вот теперь можно немного отдохнуть… Я не мог отделаться от ощущения, что мы стоим на раскаленном вулкане… И еще… Теперь я убедился, что мы очень скверно вели поиски, но это уже моя вина… Здесь мы не найдем тело бедного Уэйда, поскольку раскаленная масса, пробив потолок, должна была потянуть его за собой, на самое дно подвала…

Они все яснее представляли себе, как произошла катастрофа. Раскаленный осколок породы неизвестного происхождения и состава, подобно пушечному ядру, пробил потолки двух помещений, расположенных прямо под лабораторией. Теперь все спустились этажом ниже, в ванную комнату с мозаичным полом и стенами, облицованными белоснежным мрамором. На одной из них алела кровавая полоса.

Джордж молча показал па нее Альберте, и та печально шепнула:

— Спустимся дальше…

— Знаешь, что мне подумалось, Альберта? — спросил Ральф. — Нынешний инцидент очень похож на тот, при котором погиб старик Ардавена.

— И какие у тебя соображения на сей счет?

— Что мы являемся свидетелями события, которое повторяется слишком уж часто… Это наверняка самый обыкновенный метеорит, болид или падучая звезда больших размеров, рухнувшая прямо на крышу…

— Ты уверен, что это был болид?

— Почти наверняка. Именно он пробил круглое отверстие в потолках… Да, теперь я с полной уверенностью смею утверждать, что там, внизу, лежит именно обычный болид и ничего больше!

Слова Ральфа произвели на девушку сильное впечатление. Она обменялась с Джорджем красноречивым взглядом. Оба они не осмеливались выразить словами свои смутные догадки и предчувствия.

Все поспешно спустились на самый низ здания.

Там располагались огромные сводчатые подземелья, построенные еще в эпоху Древнего Рима; в этой части Туниса множество построек такого рода. Вилла была возведена на месте старинной крепости, подземелий которой никто не засыпал. Их использовали в качестве подвалов, где разместили калориферы и электрическую машину. Но теперь динамо не работало, поскольку механик и кочегар поспешили унести ноги, должно быть решив, что весь дом рушится и вот-вот упадет им на головы. Это вообще удивительно, как они уцелели, потому что злополучный метеорит упал всего в нескольких метрах от двери, покорежив часть механизма.

— Ага! Что я говорил! — воскликнул Питчер, потрясая факелом. — Конечно, это болид, я был уверен! К тому же, болид сферический!..

Все кинулись к нему. В неровном свете пламени виднелся шар метра три диаметром, из чего-то, напоминавшего стеклистый гранит с вкраплениями слюды. Болид окутывало облако пара.

Фраймкок, который хотел потрогать метеорит, отскочил, вскрикнув от боли.

— Клянусь Юпитером! Да он как раскаленный докрасна металл! — произнес он.

— Капитан там, под этой глыбой… — с тоской заключил Ральф.

— Кто знает? — устало возразила Альберта. — Пока мы не обнаружим тело, остается надежда…

— Увы, сомнений больше пет, — с трудом сдерживая нервную дрожь, отозвался Джордж и показал на землю.

Из-под огромного шара виднелась обугленная стиснутая кисть руки…

Альберта невольно прикрыла глаза и вновь смертельно побледнела.

Питчер плакал, как ребенок.

Все стояли молча, застыв на месте.

— Мисс Альберта, я умоляю, уйдите! Пожалейте себя! Не смотрите на этот ужас! Это выше ваших сил… — просил Джордж.

— Нет! — с рыданиями воскликнула она. — Я останусь здесь до конца! Я должна сделать это ради него… Если бы вы знали, как он был ко мне добр, великодушен, какой чудесный у него был характер… Я любила его, как отца, и до сих пор не могу поверить в эту страшную правду!..

В полном молчании все снова принялись за дело, пытаясь извлечь тело Уэйда. О том, чтобы сдвинуть с места раскаленную глыбу, не могло быть и речи, поэтому ее было решено попытаться разбить на части, ибо минералы такого рода обычно довольно хрупки.

Джордж первый пустил в ход садовую тяпку. Через несколько минут от болида отвалился большой кусок, и юноша с изумлением увидел, что внутренность метеорита выглядит совершенно иначе. Изнутри шар был красновато-коричневым с зеленоватыми пятнами, какие возникают на камне под воздействием высоких температур. А под этой оболочкой находилась некая белая субстанция, из которой торчали конические красные трубочки. Некоторые из них раскололись от удара тяпки и сочились густой бесцветной жидкостью.

Джордж остолбенел от неожиданности, не зная, что делать дальше.

— Взгляни-ка, Ральф! — растерянно сказал он. — Похоже, таких метеоритов земная наука еще не встречала!

— Обычная кристаллизация! — не глядя в его сторону, бросил Питчер, поглощенный скорбными мыслями.

— Отродясь не видел, чтобы при кристаллизации внутри сохранялась жидкость, — возразил Джордж, — к тому же у этого болида настолько правильная форма, словно его создала человеческая рука… Мне кажется, мы стоим на пути необычайных открытий! Вы только подумайте, что этот пришелец прилетел с какой-то далекой планеты… Если я сейчас его уничтожу, нечего будет исследовать… Я действительно не знаю, что делать!

Всех снедало нетерпение.

Альберта многозначительно переглянулась с Ральфом.

— Мы его все-таки разобьем! — решил Питчер. — Но постараемся, чтобы не было мелких кусков! Джордж осторожно взял в руку отбитый осколок.

— Удивительно! — лихорадочно прошептал он. — У поверхности камень раскален, а внутри прохладный, почтя ледяной на ощупь… Чем ты можешь это объяснить, Ральф?

— Не знаю… ничего не знаю! За работу, за работу, Джордж!

Подгоняемые любопытством, все с удвоенной силой взялись за дело. Джордж отколол большой осколок, и все невольно вскрикнули, не сдержав своего изумления… В отверстии, освобожденная из каменного плена, показалась человеческая ступня.

Потрясенный Джордж выронил из рук тяпку.

— Человек… человек… — ошарашенно повторял он. — Там, в камне — человек!

— Скорее всего, неживой! — глухо добавил Ральф.

— Мне все равно какой, я должен его увидеть! — заявил Джордж. — Неужто вы не понимаете, что этим человеком может быть только мой брат, мой Роберт! Я должен узнать, погиб он или жив!

— Как ты можешь так обманываться? — грустно произнес Ральф. — Хотя я сам думаю об этом уже минут десять, по я не смел… не мог произнести вслух…

Тут он жестом показал на Альберту, которая, пошатываясь, стояла с помертвевшим лицом, и наконец опустила голову на плечо Керифы.

Однако при этих словах девушка неожиданно выпрямилась и, глядя перед собой лихорадочно блестевшими глазами, протянула вперед руки, воспрянув духом от этой безумной, невероятной надежды. В свете факелов, под высокими сводами подземелья ее хрупкая красота приобретала трагический оттенок. Казалось, будто одна из героинь Эсхила призывает небо в свидетели своей правоты!

— Нет, нет, друзья мои! — торжественно произнесла она. — Роберт Дарвел не умер, он не мог умереть! Такие люди, как он, легко не сдаются! Сердце говорит мне, что он возвращается победителем!

И добавила с безграничной, непоколебимой верой:

— Если бы он погиб, сейчас его не было бы здесь! Все подвластно покорителю пространства! Он вернулся сюда, ибо хотел этого!

Эти горячие слова поколебали убежденность Ральфа. Сердце молодого человека учащенно забилось. Смятение настолько овладело им, что Питчер, казалось, был близок к безумию.

— Но как мы можем быть уверены, что это именно Роберт?.. — с трудом пробормотал он.

Не успел Ральф договорить, как Джордж снова ринулся на ненавистную глыбу и принялся молотить тяпкой куда попало. Он плохо соображал, что делает, и работал, как в бреду. Осколки дождем летели во все стороны, а из разбитых стеклянных трубочек вытекала резко пахнущая жидкость.

— Осторожно, Джордж! Не молоти с такой яростью, ты его можешь поранить!

Предостережение это было не лишним. Джордж стал работать поспокойнее.

Из бесформенной глыбы все четче вырисовывалась человеческая фигура, словно под резцом умелого скульптора. Неизвестный лежал, подтянув колени к подбородку и опустив голову на скрещенные руки. Именно такую позу придают мумиям жители Азорских островов и некоторые племена южноамериканских индейцев, к примеру, инки, перед тем, как заключить умершего в большую глиняную урну.

Ошеломленный этим потрясающим сходством, Питчер безмолвно опустил голову.

Однако он заметил, что трубочки с таинственным составом своим широким концом прилегали непосредственно к телу человека, а второй, узкий, был запаян. Вначале Ральф решил, что жидкость обладает бактерицидными свойствами и предохраняет мумию от разложения, но подобное объяснение его не устраивало. К тому же молодой ученый никогда не слышал о таком способе мумификации.

Пока Ральф раздумывал над этой проблемой, Джордж трудился в поте лица, и вскоре весь торс неизвестного был свободен.

Оставалось открыть лицо человека, но тут Дарвел-младший заколебался. Он не смел открыть последнюю завесу тайны и при мысли, что его может ожидать жестокое разочарование, сердце Джорджа сжималось.

Человек между тем не шевелился, оставаясь все в той же позе.

— Ну, еще немного! — шепнула Альберта. — Лучше один раз узнать правду, чем жить в страшной неопределенности!

— Я не могу… — с трудом простонал Джордж пересохшими губами.

— Тогда это сделаю я! — решительно заявил Ральф и принялся снимать последние слои камня.

Неуверенной дрожащей рукой он наносил торопливые удары, пока последний осколок каменной маски не упал на землю.

Из-под нее показалось исхудавшее бледное лицо, поражавшее своим волевым выражением и благородными чертами. Лоб был высокий, глаза закрыты. На бледных, тонко очерченных губах, казалось, все еще блуждает добрая улыбка.

— Роберт!

— Брат мой!

Эти два возгласа раздались почти одновременно.

Потрясение оказалось чересчур сильным для Альберты. Ральфу и Керифе пришлось поддержать девушку, которая резко пошатнулась.

Но Джордж почти ничего не замечал вокруг себя.

С лихорадочно сверкающими глазами он ринулся к неподвижному телу брата, столь чудесным образом освобожденного из каменного узилища.

Джордж коснулся лба Роберта, тот был холоден, как лед; приложил ухо к груди, надеясь услышать хотя бы самое тихое биение сердца, но тщетно' Он не дышал.

— Мертв! — прошептал Джордж и, охваченный отчаянием, спрятал лицо в ладонях.

Стоявший рядом с ним Зарух таинственно улыбался.

ВОЗВРАЩЕНИЕ К ЖИЗНИ

Бледные лучи рассвета осветили мрачную картину: в лесу было много поломанных и вырванных с корнем деревьев, повсюду неслись потоки воды, покрасневшей от растворенной в пей глины, а горизонт заслоняли частые струи мелкого дождя

Прислуга, опомнившись от страха, вернулась на виллу в глубочайшем убеждении, что все эти ужасы были делом рук «колдунов», которым мисс Альберта дала приют в своем доме

Это они, чародеи, призвали огонь небесный на землю, и тот выжег глубокую черную дыру на месте великолепной лаборатории из стекла и металла.

Лорд Фраймкок распорядился, чтобы изуродованные до неузнаваемости останки Уэйда и Балинского перенесли в центральный зал, где они, утопая в море цветов, ждали торжественного погребения

На первый взгляд, все вернулось на круги своя, только в комнату покойного капитана Уэйда никому из слуг ни под каким предлогом входить не разрешалось.

Там разыгрывался последний акт драмы со всеми впечатляющими подробностями, ибо в спальне лежало недвижимое тело Роберта Дарвела

Хотя по некоторым симптомам его молено было счесть мертвым, это вовсе не обескураживало Ральфа и Альберту. Более того, они подбадривали Джорджа, доказывая ему, что подобные проявления еще ничего не означают.

Молодые люди рассказывали Дарвелу-младшему о разных чудесах, свидетелями которых им довелось быть в Индии К примеру, как йоги вводят себя в длительный летаргический сон, а потом без всякого ущерба Для здоровья выходят из этого состояния, что не раз практиковалось в Келамбрии.

Слушая их, Джордж чувствовал, как к нему постепенно возвращается надежда, а Альберта сама отдавала распоряжения.

По-прежнему бесчувственного Роберта укутали прогретыми одеялами. Все известные средства уже испробовали: энергично растирали все тело, к ногам прикладывали сильные горчичники, а в рот вливали разные укрепляющие лекарства. Но все напрасно! Уже совсем рассвело, а Роберт не подавал ни малейших признаков жизни.

Всех понемногу начало охватывать отчаяние.

— Ах, ведь все это бесполезно! — тяжело вздохнув, произнес Джордж. — Разве вы не видите, что он умер?!

— Не говорите так, Джордж! — горячо воспротивилась Альберта. — Быть может, наши старания вернут его к жизни. Кроме того, вы должны верить в гениальность своего брата! Вероятно, ему еще не пора очнуться! Не будем падать духом и наберемся терпения!

Однако эти слова девушка произнесла не слишком уверенно. Видно было, что и ее начали терзать сомнения. В ней уже не было той веры и энергии, о которые несколько часов назад разбивался холодный скептицизм Ральфа и которые поддерживали надежду в душе Джорджа.

Теперь около Роберта неутомимо хлопотал Ральф, и каждая новая неудача, казалось, только придавала ему сил.

— Альберта! — вдруг сказал он. — Нужно отправить автомобиль в Тунис или Бизерту, и как можно скорее!

— Зачем? — бесцветным голосом спросила она.

— Пусть привезут самого лучшего хирурга! Нам остается только одно — прибегнуть к операции, при которой лишь десять случаев из ста завершаются благополучным исходом, но ничего другого больше не остается!

— О чем это вы, Ральф? — возбужденно прошептал Джордж.

— Открытый массаж сердца… Это очень рискованно и потому не всякий хирург на него отважится… Оператор вскрывает грудную полость и пытается вновь привести сердце в движение.

— Да, я о таком уже читал, — кивнул Джордж, — но это крайнее средство обычно используют почти сразу после остановки сердца, а тут все совсем иначе…

— Неважно! — поддержала Ральфа Альберта. — Мы должны использовать малейшую возможность!

С этими словами она подошла к телефонному аппарату, которым прежде пользовался бедняга Уэйд, и отдала необходимые приказания.

— Машина выедет через десять минут и к полудню привезет сюда главного хирурга из клиники в Бизерте, — сообщила она немного погодя.

— Но если Роберт действительно сам определил время выхода из комы и сейчас еще рано, стоит ли прибегать к помощи скальпеля? — заметил Джордж.

— Быть может, доктор нам что-нибудь подскажет? — предположила безмерно уставшая Альберта.

— Простите, мисс, я рискну высказать собственное мнение, хоть меня никто и не спрашивал, — отозвался молчавший до сих пор лорд Фраимкок. — Но есть еще средства, которые мы могли бы испытать до того, как прибудет врач… Например, электричество или инъекция эфира; они не раз приносили великолепные результаты!

— Электрический ток! — воскликнул Ральф, вскочив с кресла. — Почему я до сих пор об этом не подумал?! Ведь у нас великолепное динамо!

Он вихрем вылетел из комнаты и немного погодя вернулся со всем необходимым. Сделав легкие надрезы на колене и предплечье Роберта, Ральф приложил к ним два контакта и пустил слабый ток. Результат сказался мгновенно: мышцы расслабились, глаза открылись. Тело вышло из вынужденной позы и теперь свободно лежало на кровати, но веки Роберта снова опустились.

— Я знал, что это поможет! — торжествующе воскликнул Ральф.

— Не спеши, — охладила его пыл Альберта. — Ведь мы все знаем, что под воздействием электричества даже совершенно безжизненное тело движется. Хотя мускулы сокращаются, само оно остается холодным и окоченевшим, а сердце…

— Подождем еще немного! Сейчас я пропущу такой же слабый ток, но воздействовать буду подольше, а потом впрысну ему эфир — это должно подействовать!

Все подошли поближе, чтобы удобнее было наблюдать, хотя уже почти ни на что не надеялись. Мышцы и суставы постепенно, почти незаметно, утрачивали свою скованность. Ральф не выключал ток и немного погодя стало заметно, как расслабились мускулы лица, а к телу начала возвращаться прежняя гибкость

— Вот теперь пора ввести эфир, — изо всех сил стараясь казаться спокойным, произнес Ральф.

Собрав всю свою силу воли, он набрал в шприц жидкость. Друзья с беспокойством наблюдали за ним, не сводя глаз.

Все знали о сильном воздействии эфира, который даже умирающих ненадолго возвращает в этот мир. И если бы он не помог, молодым людям оставалось бы только смириться.

Альберта не сводила неестественно блестевших глаз с рук Питчера, когда тот медленно вводил иглу под кожу руки Роберта.

Несколько секунд прошло в полнейшем молчании.

Вот, наконец, стеклянный цилиндр шприца опустел, а Роберт не подавал ни малейших признаков жизни…

Во взгляде Альберты застыло безмерное отчаяние.

Но тут на щеках Роберта начал проступать легкий румянец, веки дрогнули, он глубоко вздохнул.. Потом юноша открыл глаза и обвел комнату мутным невидящим взглядом…

— Он жив! Жив' — не помня себя от радости, воскликнула Альберта.

Ральф жестом велел ей молчать и тихо шепнул:

— Конечно, он жив, но ниточка эта столь слаба и ненадежна, что ее может оборвать самое легкое потрясение… Взгляд блуждающий и затуманенный… Я не решусь повторно впрыснуть эфир — сердце может не выдержать ..

Роберта вновь начали усиленно растирать, но он не шевелился, словно погруженный в глубокую каталепсию. Лишь слабые удары пульса говорили о том, что в организме, истерзанном невероятными лишениями, еще теплится искорка жизни.

Ральф, нахмурившись, смотрел на друга. Его терзала мысль, что этот, столь дорогой для него человек, возможно, никогда не очнется от летаргии…

Вдруг его снова осенило

— Джордж, что стало с обломками болида? — спросил Питчер

— Как ты и просил, я унес их в физический кабинет и сложил на фарфоровые поддоны Стеклянные трубочки, которые уцелели, осторожно вынул — в них еще остался раствор А позже мы сделаем его анализ, верно?

— Послушай, я тебя очень прошу, собери всю жидкость, какая там уцелела, и немедленно принеси сюда!

— Что ты собираешься с ней делать?

— Не знаю, верно ли я думаю, но мне кажется, что неизвестный состав — это своего рода тоник, который одновременно обладает питательными свойствами и восстанавливает силы. Существует много лекарств, которые вводятся через кожу.

— Ну что ж, можно проверить, — немного поразмыслив, согласился Джордж — Вообще то я тоже предполагал, что в этих стеклянных конусах содержится запас пищи или воздуха, которыми Роберт должен был запастись для такого дальнего путешествия.

Он вышел и вскоре вернулся, неся стакан с таинственной жидкостью. Взяв небольшою губку, Ральф принялся натирать составом тело и с радостью увидел, что вскоре лекарство начало оказывать поистине чудодейственный эффект.

Лицо Роберта с каждой минутой оживало все больше и больше, глаза открылись, взгляд стал почти осмысленным, а тело — теплым

Через полчаса усиленных стараний сознание, наконец, вернулось к нему Изможденное лицо озарилось улыбкой, глаза радостно сияли

— Джордж . Альберта — с трудом прошептал Дарвел. Казалось, будто голос его доходит откуда-то издалека.

Те, кого он звал, немедленно склонились над ним, и Роберт уже не мог оторвать от них взгляда.

Однако нервное потрясение было слишком сильным. Через несколько секунд молодой человек снова закрыл глаза и, ровно дыша, крепко уснул.

— Он спасен! — вполголоса проговорил Ральф. — Теперь я ручаюсь за его жизнь. Сейчас Роберту нужны только покой и хороший уход…

Вскоре из Бизерты приехал врач и подтвердил диагноз Питчера.

Несмотря на свою худобу, Роберт был силен и здоров, а посему эскулап обещал, что недели через две молодой человек наверняка поднимется с постели.

Однако историю больного он выслушал с вежливым недоверием. Чтобы убедить врача, ему показали осколки метеорита. Когда хирург их увидел, недоверие его сменилось изумлением. Врач попросил, чтобы ему дали одну из стеклянных трубочек, в которой еще сохранилась жидкость, чтобы исследовать ее состав. По его мнению, раствор содержал большое количество кислорода.

Ральф охотно выполнил просьбу врача и попросил его хранить молчание обо всем, что тот увидел на вилле. С этого момента Роберт начал быстро поправляться. Для долгих бесед он был еще слишком слаб, но спал крепко и спокойно, а изысканная еда, которую мастерски готовил Фраймкок, была великолепна и. возвращала молодому человеку силы.

На вилле снова царило оживление. Если бы не гибель капитана Уэйда и Балинского, Альберта могла бы чувствовать себя совершенно счастливой.

И лишь Зарух по-прежнему пребывал в мрачном расположении духа; его угнетала постоянная тревога. Негр утверждал, что невидимки, которых он по-своему называл джиннами, в великом множестве кружат над домом. Он слышал шелест их крыльев и посреди ночной тишины, и средь бела дня.

Преследуемый подобными видениями, бедный негр не находил ни минуты покоя; он не осмеливался уходить дальше сада. Заруха сильно удручало и недоверие к своим рассказам, с которым он сталкивался на каждом шагу В довершение всего, возвращение Роберта до такой степени поглотило внимание и мысли окружающих, что к словам Заруха попросту никто не прислушивался Более того, негру заявляли, что теперь, когда покоритель планет вернулся на Землю, он найдет способ, как отпугнуть невидимок или изловить их, если понадобится.

Но Зарух, слушая подобные речи, только печально покачивал своей курчавой головой, и если бы не горячая привязанность к Альберте и Ральфу, наверняка сбежал бы в свой родной оазис на юге Африки, где слишком много солнца и песка, зато нет джиннов!

РАССКАЗ РОБЕРТА

Хотя Ральф сгорал от нетерпения и с трудом сдерживался, чтобы не засыпать Роберта бесчисленным множеством вопросов, было решено, что Дарвел не будет рассказывать об отдельных событиях, а опишет свои приключения с начала до конца Поэтому все терпеливо дожидались, пока Роберт наберется сил для продолжительной беседы.

Время для Альберты и для всех остальных тянулось невероятно долго, а Роберт страдал от того, что не мог удовлетворить любопытство друзей Однако через неделю ему позволили вставать с постели, а на другой день он уже совершил небольшою прогулку по саду при помощи Ральфа и Джорджа, которые с двух сторон поддерживали его под руки Ах, с каким наслаждением он вдыхал аромат жасмина, магнолии и мирта! Цветы казались Роберту старыми добрыми друзьями, которых он едва не утратил навсегда

И одного только запаха он не мог выносить совершенно аромат пышно цветущих розовых олеандров наполнял Роберта невыразимым отвращением. Альберту и Джорджа это не удивляло, а Ральф, со свойственной ему живостью ума, высказал предположение об олеандровых лесах, которые должны покрывать марсианские равнины Сок этих деревьев, отравляющие свойства которого усиливаются по мере потепления климата, на Марсе должен быть убийственным, как легендарное дерево манчинелли, уничтожающее все живое окрест.

Теперь Роберт чувствовал, как постепенно выздоравливает, и наслаждался этим. Он вышел победителем из двух опасностей: переборол болезнь и перенес межпланетное путешествие, при воспоминании о котором у него до сих пор кружилась голова.

Вначале его истощенный желудок с трудом принимал мясное пюре из домашней птицы, потом Дарвел стал есть яйца всмятку, дичь, тушеное мясо, пить выдержанные старые вина. Организм крепнул, ткани его восстанавливались.

Через десять дней Роберт выглядел почти так же, как во время своего пребывания в Лондоне, когда мы познакомились с молодым инженером перед его отъездом в Индию с Ардавеной, только на висках серебрилась первая седина, а под глазами появились легкие морщинки. Хотя Роберту немало тягот довелось пережить за последнее время, он казался моложе Джорджа и Ральфа, на лицах которых еще оставались следы ожогов.

Кроме того, он почувствовал себя настолько здоровым, что попросил разрешения пораньше начать рассказ о своем путешествии на другую планету, которого с таким нетерпением ожидали его друзья.

Поэтому было условлено, что после обеда все соберутся в большом салоне, из окон которого открывался великолепный вид на море и лес.

Настроение у всех было несколько приподнятое.

Когда Роберт устроился в приготовленном для него удобном кресле, собравшиеся восхищенно умолкли и замерли в ожидании. Ральф и Джордж устроились по сторонам, а сиявшая от счастья Альберта села напротив. Недалеко от нее за небольшим секретером со всеми письменными принадлежностями примостился лорд Фраймкок. Решено было, что он будет стенографировать рассказ Роберта. За креслом Ральфа встал верный Зарух, а Керифа заняла место на подушке у ног своей любимой госпожи.

Разноцветные электрические лампочки, расположенные между лепными украшениями потолка, отбрасывали мягкие фантастические блики на всю группу.

— Дорогие мои, — заговорил Роберт, — с чего мне лучше завести свой рассказ? С самого начала или с того момента, когда прервалась световая сигнализация?

— Конечно, с того момента, когда ты уже не смог сигнализировать! — воскликнул Ральф. — Ты ведь говорил, что подробно описал свое путешествие в дневниках! А потому пожалей нас и рассказывай! Мы изнываем от любопытства!

— Пусть будет, как вы хотите! — улыбнувшись, кивнул Роберт и начал:

— Итак, вам уже известно, что крылатые существа утащили меня в пещеру и заточили в ней…

Тут Дарвел вдруг посерьезнел и устремил взгляд куда-то вдаль.

— Ах, мне кажется, я до сих пор вижу мрачные своды, подпертые гигантскими сталагмитами… Темнота, усеянная миллионами странно мерцающих глаз, стены, покрытые черными перепончатыми крыльями этих чудовищ, словно траурным крепом… Воистину адское зрелище! В довершение всего в пещере царил ужасный смрад от скопившихся нечистот и остатков гниющего мяса, недоеденного чудовищами. Я буквально задыхался от этого зловония…

Честно говоря, я испугался и сомневаюсь, что кто-то на моем месте сохранил бы присутствие духа. Но отвращение оказалось сильнее. Противные крылья то и дело прикасались ко мне, и отвращение было настолько велико, что наверно только благодаря ему я не сошел с ума и не лишился чувств.

Я стоял в центре стаи, пожиравшей меня полными злобы взглядами, и инстинктивно старался прижаться к стене. Мои руки и ноги были связаны крепкими веревками из волокон каких-то растений.

А эрлооры все слетались и слетались в пещеру. Они угрожающе протяжно ворчали, а иногда резко и неожиданно вскрикивали, визжали, скулили… Ни один шабаш ведьм и всякого рода искушения, нарисованные средневековыми художниками, не дадут ни малейшего представления о том, что мне там довелось пережить!

Я был уверен, что вампиры спорят о том, кто из них должен меня сожрать, и, не видя ни малейшего пути к спасению, совершенно отупел.

Я так никогда и не узнал, что им было от меня нужно, однако примерно через час невыносимо мучительного ожидания мерзкая толпа начала рассеиваться. Зашелестели крылья, пещера постепенно пустела, желтых светящихся огоньков делалось все меньше и меньше и, наконец, они исчезли совсем.

Я остался один в густой черной темноте, которую, казалось, можно было потрогать.

Если это было не избавление, то, по крайней мере, передышка.

Я прикинул, что поскольку эрлооры — твари исключительно ночные, то наверняка они отправились на охоту. Одиночество и наступившая тишина были для меня бальзамом на душу. Я сильно устал и проголодался. Меня клонило в сон, но страх не давал заснуть.

Мне пришло в голову, что можно перетереть о камень веревки, которыми меня связали, и я принялся за дело.

Наконец, мне удалось освободить левую руку, но едва я поднял ее вверх, как получил настолько сильный и жестокий удар, что не удержался и вскрикнул от боли. По руке текла кровь… Вот, смотрите, следы когтей эрлоора я ношу на себе до сих пор!

Тут Роберт вытянул вперед руку. На коже багровели пять глубоких шрамов.

— Я совсем не заметил, что за моей спи-пой сидела одна из этих тварей. Видно, ее приставили ко мне сторожем. Я обернулся и встретился с эрлоором взглядом. Глаза его горели гневом. Злобно ворча, вампир знаками показал мне, чтобы я не вздумал бежать, иначе мне придется худо

Я понял его и больше не пытался освободиться от пут, а потом меня окончательно сморила усталость, и я уснул.

Крайнее нервное напряжение притупляет всякие страдания — и духовные, и физические. Я сам наблюдал это сотни раз, и вполне понимаю, как артиллеристы засыпают на поле боя возле своих орудий с зажженным фитилем в руке.

Когда я проснулся, в пещере по-прежнему было тихо, но мне казалось, что прежняя кромешная тьма сменилась тусклым светом зари, и в этом сумраке я уже мог различить смутные очертания сталагмитов, вздымавшихся к потолку.

Вдруг я понял, что со всех сторон доносится какое-то глухое, ритмичное и непрерывное урчание, словно работает множество моторов где-то вдалеке. Вначале я ничего толком не понял и только позже сообразил, что это храпели эрлооры. С наступлением дня они вернулись в пещеру и теперь спали, зацепившись за стены и повиснув вниз головами.

Вампир, которого приставили ко мне охранником, тоже вздремнул, и я отчетливо слышал за спиной его заливистый храп.

Сон вернул мне силы и я начал подумывать о том, не попытаться ли еще раз бежать, пока враги мои спят, как вдруг услышал над головой хлопанье крыльев… Передо мной снова блеснули два желтых глаза… Я почувствовал, что кто-то пытается развязать мои узы, а хриплый голос произнес:

— Иди!

Я узнал эрлоора, которого пытался приручить и которого считал своим. Я научил его нескольким марсианским словам, а понимал он почти все.

— Куда ты хочешь меня отвести? — спросил я.

— Иди! — повторил он, нетерпеливо хлопая крыльями.

Тут он развязал мне ноги, и я наконец смог идти, но руки у меня так и остались связанными. Пол пещеры был усыпан сухими костями и слоем гуано, которое стоило миллионы и могло обогатить не одного промышленника.

Мы шли по длинному подземному коридору, в конце которого брезжил солнечный свет.

Я уже мог разглядеть черные гладкие стены, вероятно, они были из базальта. Проводник мой не летел, а тяжело подпрыгивал рядом со мной. Крылья его волочились по земле, как грязный плащ. Я заметил, что чем светлее становилось, тем неувереннее он двигался.

Я не мог избавиться от сумасшедшей мысли, что мой вампир жалел о своем предательстве и потому теперь помогал мне бежать.

— Куда ты меня ведешь? — властно спросил я, как тогда, когда он был моим пленником в марсианской деревушке.

Эрлоор поднял вверх свою когтистую руку, давая понять, что он не может об этом говорить.

— Ты хочешь убить меня? — спокойно продолжал я.

Он отрицательно покачал головой. Видно было, что смелость моя его огорчает, но я уже понял, что больше не вытяну из него ни слова.

Где конец нашего путешествия и какова может быть его цель? Вдруг я разозлился и крикнул:

— Я хочу отсюда выйти и приказываю тебе — выведи меня!

А потом отчаянным усилием освободился от надорванных вчера веревок на руках. Тогда эрлоор набросился на меня, и я изо всей силы ударил его в грудь.

Он зашатался и упал, запутавшись в своих крыльях.

Я уже почти считал себя победителем, но вампир, падая, схватил каменный шар, и веревка на моих ногах затянулась так крепко, что мне стало больно.

Эрлоор дико расхохотался, и лицо его страшно исказилось от смеха.

— Ладно! — сказал я. — Если ты не говоришь, куда ведешь меня, дальше я не пойду!

И начал вырываться. Вампир пробовал потащить меня за собой, но, несмотря на все свои усилия, не мог сдвинуть с места. Тогда он показал на другой конец галереи, где маячил свет, и произнес одно из первых слов, которому я его в свое время научил: «Есть!»

Тогда я понял, что он хочет меня чем-то покормить. Я был слишком голоден, чтобы сопротивляться дальше, и пошел вперед.

Я так и не понял, почему он это сделал — сам по себе или по чьему-то приказу.

Мы не прошли и двадцати шагов, когда стало еще светлее. На земле валялись старые и совсем свежие кости, а также множество всякого рода нечистот.

Эрлоору было очень больно смотреть на свет. Он шел все медленнее, опустив голову и часто мигая. Я же, наоборот, ускорял шаг и почти тащил вампира за собой.

Как того и следовало ожидать, немного погодя он вырвался и остановился, спрятав голову под крыло.

Я радостно вскрикнул и помчался вперед, как сумасшедший, понимая, что дневной свет защитит меня от погони. Но эрлоор даже не пытался пуститься следом. Он скорчился и сидел на земле, не шевелясь.

А я бежал, словно летел на крыльях, даже не сомневаясь, что солнечный свет в конце коридора сулит мне свободу.

Ах, какое горькое разочарование ожидало меня! То, что я считал выходом наружу, оказалось лишь огромным окном, за которым была совершенно гладкая отвесная стена! Свесившись наружу, я увидел, что внизу, примерно в тысяче футов подо мной, бьются о камень желтоватые мутные волны бурной реки.

Без помощи крыльев выбраться отсюда было невозможно! Меня охватило отчаяние… От горя у меня потемнело в глазах. Лишь много времени спустя я заметил, что из окна открывается великолепнейший вид. Сверху леса казались пестрым ковром. Здесь были все оттенки желтого, красного и оранжевого цветов. Тысячи птиц кружились в воздухе, а зубцы красно-розовых гор замыкали далекий горизонт

Прекрасный пейзаж несколько успокоил меня. Поразмыслив, я решил, что пока будет лучше вернуться к моему эрлоору, хотя поведение его оставалось для меня непонятным.

Налюбовавшись светом и яркими красками, я возвращался в темную смрадною пещеру, но вдруг, пройдя всего несколько шагов, увидел нишу в скале, которой раньше не заметил. Там на гладкой дощечке лежали фрукты, кусок какого-то мяса и множество вкусных треугольных устриц, которые были моей первой едой на этой планете.

Однако, эрлооры отлично запомнили, чем обычно питались марсиане. Чаша из коры, наполненная чистой водой, дополняла это пиршество, которое подкрепило меня. После этого многое открылось мне совсем в другом свете, и я сказал себе:

— Очевидно, что эрлооры не собираются меня убивать. Наверно, я им нужен, но зачем?

Пока это оставалось для меня неясным, и я решил покорностью и спокойствием усыпить бдительность своих недругов, а за это время обдумать план побега, который уже начал складываться у меня в голове.

Достаточно длинную веревку сплести мне было не из чего и потому я решил сконструировать парашют. Крепкое травяное лассо, которым меня связали вампиры, и мое одеяние из перьев должны были сослужить свою службу.

Я закреплю парашют на плечах и спланирую в реку, а переплыть ее мне не составит труда…

Я еще долго сидел у окна, словно хотел вобрать в себя про запас воздуха и света перед тем как вернуться в свое душное и мрачное узилище.

Я уже совсем собирался уйти, как — о, радость! — вдали увидел тонкую струйку голубоватого дыма, вившегося над деревьями.

Это зрелище наполнило меня безумной надеждой и ликованием. Струя дыма говорила о том, что поблизости находятся мои верные друзья и они помогут мне бежать. Ведь только марсиане знали, как разводить огонь, а эрлооры его ужасно боялись.

Я допускал, что приближенные меня искали, и сердце мое учащенно билось при мысли, что преданные мне люди находятся так близко.

Я не мог отвести глаз от дымка и мне пришлось собрать всю силу воли, чтобы углубиться обратно в мрачную черную галерею… Надзирателя своего я застал там, где его оставил. Он молча проводил меня в пещеру. Весь бесконечно долгий день я спал и размышлял о своем положении, а когда стемнело, эрлооры проснулись, и пещера вновь наполнилась хлопаньем крыльев. Отовсюду сверкали светящиеся глаза…

Но я заметил, что теперь внимания на меня обращали гораздо меньше. Должно быть, хоть мой сторож и не отходил от меня ни на шаг, я понемногу переставал интересовать чудовищ. Это было очень, мне на руку.

Для меня началось невыносимо монотонное существование. Каждое утро мой эрлоор приводил к месту, где я всегда находил свежую еду и мог вдоволь надышаться свежим воздухом.

К сожалению, дымка, который породил во мне столько обманчивых надежд, я больше не видел.

Зато в строгом секрете начал готовиться к изготовлению парашюта: в расщелине скалы спрятал несколько острых устричных раковин — они должны были послужить мне ножами. Я просчитал, что поскольку тяготение здесь слабее земного, то и парашют может быть меньше. Но за дело не мог взяться целую неделю, ибо, несмотря на кажущеюся свободу, меня постоянно стерегли.

Понемногу мной начинало овладевать отчаяние: я чувствовал, как энергия моя иссякает, и думал, что от ядовитого воздуха пещеры вскоре наверняка чем-нибудь заболею. Вопреки моим первоначальным предположениям, при ближайшем знакомстве эрлооры оказались всего лишь кровожадными хищниками. Ума у них хватало только на то, чтобы уничтожать более слабых.

Вот что они делали великолепно, так это плели лыковые веревки, какими и меня связали. Судя по всему, их использовали для ночной охоты.

Но я полагаю, что эту работу вампиры делали бессознательно и чисто инстинктивно, поскольку разнообразием их изделия не отличались — все веревки были одинаковой длины и толщины, с каменным шаром на конце.

Подобным делом занимались старые эрлооры, которые больше не могли летать. Возможно, когда охота на сухопутных животных оказывалась неудачной, вампиры с помощью своих веревок удили рыбу, которая во множестве водилась в марсианских каналах.

Когда глаза мои хорошенько освоились с темнотой, царившей в подземелье, в один прекрасный день я отважился углубиться в его извилистые переходы. Они были очень разветвленными и порой настолько длинными, что я не решался уходить слишком далеко.

Поначалу я не понимал, откуда в пещере набралось столько костей и скелетов, однако, изучив их повнимательней, обнаружил, что они принадлежат старым эрлоорам, которые, вероятно, уже целые века рождались, жили и умирали в пещере, а их останки отравляли воздух своими миазмами.

А вскоре в довершение всех забот и физических страданий меня начала терзать мысль, сделавшая совершенно невыносимым мое пребывание в страшной пещере, где я чувствовал себя погребенным заживо. Я начал бояться за своих добродушных марсиан, которые так внезапно остались без моей опеки.

Правда, подобно новому Прометею, я добыл огонь и научил их пользоваться этим бесценным даром, послужившим мощным оружием против вековечных врагов, однако, зная их лень и небрежность, предчувствовал, что они успокоятся слишком быстро, и тогда вампиры снова перейдут в наступление.

Воображение все чаще рисовало мне картины жестоких побоищ, я видел тела, истерзанные острыми когтями, слышал жалобные стоны, и сердце разрывалось от мысли о том, какая судьба ожидает моих добродушных друзей!

Вот тогда я, наконец, понял, зачем эрлооры похитили меня. Они хотели, чтобы марсиане снова стали беспомощными, беззащитными и зависимыми от их милости и немилости!

Однако в один прекрасный день в душе моей наступил перелом. Размышляя о несчастьях, на которые обречены мои друзья, я впал в такой неистовый гнев, что всю мою апатию и хандру как рукой сняло.

— Как же так?! — воскликнул я. — Неужто после таких трудов и огромных усилий, какие мне пришлось приложить, я должен стать покорной жертвой этих отвратительных жестоких тварей?! Ну уж нет! Покуда я жив, ничего подобного не будет! Я в этом клянусь! Даже если мне И не удастся вырваться отсюда, я все равно должен попробовать бежать!

И я немедленно начал собирать необходимые материалы для создания парашюта. Труднее всего оказалось найти гибкие прутья для каркаса, который я позже собирался покрыть своей одеждой из перьев, но потом я вспомнил, что в пещере видел много старых, покинутых эрлоорами гнезд. Они были свиты из прочных эластичных лиан и отлично подходили для моей работы.

Несколько последующих дней, в одиночестве сидя у окна, я занимался тем, что разрезал острыми раковинами веревки, которыми был связан, так что, хоть с виду они и держались, порвать их можно было в любой момент. С наступлением ночи, когда мерзкие существа, покинув свое логово, отправились на охоту, я принялся за дело. Мне казалось, что я должен был управиться до их возвращения.

Страж мой отправился вместе с остальными, вероятно решив, что я смирился со своим заточением.

Это был удобный случай, которым стоило воспользоваться.

Мне очень недоставало необходимых инструментов, да и рука, пораненная эрлоором, никак не заживала. Тем не менее, работая в темноте, я сумел сплести крепкий каркас, напоминающий большой зонтик без ручки и с отверстием посередине. Незадолго до рассвета он был готов, а еще немного времени спустя в пещеру начали слетаться стаи эрлооров, наполняя пространство шелестом крыльев и противным запахом вспотевших тел.

Надо было дожидаться наступления дня, поэтому я спокойно сидел в своей нише, заслонив спиной парашют и дрожа от нетерпения. Таким образом прошло примерно полчаса. В пещеру тяжело влетали отдельные вампиры, прячась от яркого света.

Наконец они собрались все до последнего, rf мерный храп, доносившийся отовсюду, говорил, что чудовища крепко спят.

Это было время предрассветных сумерек, когда ночь' медленно уступает заре. Я настолько устал от бессонной ночи и ожидания близкого, как мне казалось, освобождения, что, не дожидаясь восхода солнца, вбежал в коридор, неся каркас парашюта. Выглянув в окно, я увидел на горизонте яркую светлую полоску, от реки поднималась влажная свежесть — близился новый день.

Я с наслаждением дышал чистым холодным воздухом.

Решено было долее не откладывать. Я тщательно осмотрел свой парашют, привязал его к спине и прыгнул. Подо мной была пустота…

Едва миновав третью часть расстояния, я увидел перед собой какую-то темную массу. Потом меня подхватили на лету и потащили вверх. Я чувствовал себя голубем в ястребиных когтях.

По иронии судьбы меня заметил последний из возвращавшихся эрлооров!

Как же горько упрекал я себя за собственное нетерпение! Вампир схватил меня поперек туловища и так крепко прижал к себе, что я едва дышал!

Насколько это было ужасно, я не берусь описать. По хриплому дыханию и лихорадочному хлопанью перепонок вампира я чувствовал, что он с трудом удерживает меня — я для него был слишком тяжел. Какое-то время мне казалось, что эрлоор выпустит меня и я рухну в реку. Он летел все ниже и ниже, но вдруг резким рывком взмыл кверху и последним усилием положил меня на окно. Я был полумертв. Потом, вероятно желая лишить меня возможности бежать снова, вампир принялся терзать мое несчастное творение, которое стоило мне стольких трудов ..

Потом он крепко схватил меня и поволок по коридору, в знак радости резко посвистывая.

Притащив и швырнув меня на мое обычное место в логове, он громко завизжал, и эрлооры от его вопля мгновенно проснулись.

Я снова увидел множество горящих глаз и услышал угрожающее ворчанье. Но теперь чудовищами двигало отнюдь не любопытство. В их хриплых голосах я чувствовал злобу.

Они толкали меня, царапали, наваливались всей тяжестью тела, а я, как индеец, привязанный к столбу пыток, молил бога, чтобы меня поскорее растерзали на куски. В какой-то момент я ненадолго потерял сознание и меня озарило. Один из вампиров ринулся на меня, выпустив когти, а я отключился. Меня словно окутало какое-то облако. Я вдруг увидел некое подобие индийской пагоды, Альберту, тебя, Ральф, и еще какого-то незнакомого человека…

— Черт возьми! — воскликнул Ральф. — Наверняка это случилось в тот самый день, когда по желанию капитана некий йог по имени Фара-Шиб вызвал твой образ!.. Ты выглядел настолько реально, словно и впрямь появился среди нас! Я тоже был там и видел тебя вместе с эрлоором.

— Не отрицаю, ибо все возможно, — отозвался Роберт. — Но я лишь рассказываю. Это необычное состояние длилось всего несколько секунд, а потом я вновь очнулся и осознал всю безысходность своего положения: вокруг пылали ненавистью желтые светящиеся глаза, навстречу мне тянулись острые когти… Я растерялся.

Теперь вампиры не просто вопили и угрожали. То и дело кто-нибудь из них взлетал к потолку, схватив меня лапами, а потом бросал на пол, усеянный костями, и вскоре я был весь изранен. Другие дергали меня за руки и за ноги, словно хотели разорвать на части живьем, а один поднял за волосы вверх. Словом, они жестоко и беспощадно забавлялись мною, как кот мышью.

У меня уже было располосовано когтями плечо, я обливался кровью и почти ничего не видел… Я изо всех сил призывал смерть, чтобы поскорее прекратились эти измывательства…

Я в очередной раз очутился на полу среди стаи разъяренных эрлооров, когда в глубине пещеры раздался жуткий шум, а потом показался красноватый свет, который делался все ярче.

Вампиры немедленно выпустили меня, дико визжа… Они ошарашенно кувыркались в воздухе, словно листья, подхваченные вихрем. Деваться, кроме галереи, им было некуда, а именно оттуда приближался зловещий свет.

Неожиданное, необъяснимое появление огня придало мне сил и уверенности. Я схватил с земли какую-то кость и пошел навстречу спасительному свету, раздавая удары направо и налево.

И вдруг…

Крик ликования вырвался из моей груди: при свете факелов я увидел десятка полтора марсиан во главе с моей преданной Эойей!

Значит, они шли следом за мной и отыскали меня, хотя я покинул их, и теперь хотят меня освободить! С их стороны это был настоящий подвиг!

Увидев меня, мои друзья закричали от радости, но нельзя было терять ни минуты: наш единственный и грозный союзник — огонь мог вскоре погаснуть. Эрлооры и так уже выбили у марсиан из рук несколько факелов, еще несколько погасли от сильных взмахов крыльев вампиров… Я велел снести на середину пещеры все лиановые гнезда и немедленно поджечь их.

Вскоре вспыхнул яркий костер, освещая все закоулки подземелья, и тут начался сущий ад. Эрлооры, пытаясь спрятаться под потолком, задыхались от дыма и падали прямо в полыхавшее пламя, а марсиане устроили им настоящую бойню, добивая дубинками или душа прямо руками без малейшей жалости.

Зрелище было невыносимое. Мне казалось, словно я вижу иллюстрации к одной из глав «Апокалипсиса», нарисованные художником с неудержимым воображением.

Высокое пламя костра, черные базальтовые стены, уродливые силуэты корчившихся в муках эрлооров в пляшущих отблесках огня, текущая ручьями кровь, вопли и душераздирающий вой — от всего этого мороз пробегал по коже…

Наконец, не в силах больше выносить чад горящего мяса, мы вышли по коридору, которого я прежде не замечал. Казалось, его прорыли совсем недавно…

Здесь Роберт умолк и сказал, что хочет немного отдохнуть. Однако слушатели его все еще находились под впечатлением только что описанных ужасов и потому никто не нарушал молчания. Только Керифа встала и подала рассказчику холодный напиток, который Роберт с удовольствием выпил.

Немного передохнув, он продолжил свое повествование.

ПОСЛЕ ПОБЕДЫ

— Пока шла драка с эрлоорами, лихорадочное возбуждение поддерживало мои силы; я не чувствовал ни усталости, ни боли от полученных ран.

Но когда я вновь почувствовал себя свободным, нервы у меня сдали, и я потерял сознание на целых несколько часов. Несмотря на все свои старания, добряки-марсиане никак не могли привести меня в чувство.

Когда я, наконец, очнулся, Эойя сидела рядом и смачивала мне лицо холодной водой. Заметив, что я открыл глаза, она просияла и принялась меня целовать, то смеясь, то плача.

Признаться честно, меня не раз угнетала ее детская и порой несколько назойливая привязанность, но видя такую преданность и самопожертвование, я растрогался до глубины души.

— Мы просто не находили себе места, когда ты вдруг исчез! — ласково прошептала девушка. — Мы почти не сомневались, что эрлооры тебя растерзали… Но ты видишь, мы тебя, однако, не бросили! Пообещай мне, что больше ты никогда не будешь так неосторожен!

— Клянусь! — ответил я, взволнованный се безыскусной нежностью.

— Ты никогда не должен уходить без нас в эти проклятые южные земли! Эрлооры еще не самая главная опасность тех мест… Но я думаю, ты уже излечился от своего любопытства! Теперь мы вернемся в нашу деревню, где будем спокойны и счастливы!

Но одна ее фраза накрепко засела у меня в голове.

— Значит, ты говоришь, Эойя, что в этих местах, кроме эрлооров, есть и другие опасности? Расскажи-ка мне, какие именно!

— Не знаю! — пролепетала она, словно жалея, что проговорилась.

— Ну, как же так? Ведь ты только что предупредила…

— Мне известно лишь, что эти места очень страшны, и наших предков изгнали отсюда давно, очень давно. Отец говорит, что никогда не надо заходить в те земли!

Больше я от Эойи так ничего и не добился и принялся раздумывать над услышанным.

К сожалению, бедная девочка зря хотела меня предостеречь. Я был измучен невзгодами, бессонницей, изранен и очень устал, но желание мое исследовать тайны этой планеты стало еще горячее и я поклялся себе, что не отступлюсь.

Тем временем меня окружили марсиане и принялись радоваться. Одни целовали мне руки, другие плясали и смеялись. Они преклонялись предо мной, как подданные в сказках или рыцарских романах, и проявляли свое восхищение при каждом удобном случае.

Меня перевязали, приложив к ранам листья дикой герани, которые обладают заживляющим свойством, принесли новое одеяние из перьев и немного погодя подали еду, какую только смогли раздобыть: жареное мясо и фрукты, которые я запил свежей водой.

Я с наслаждением подкрепился, а собравшиеся с восторгом взирали на меня. Эойя резала мясо на маленькие кусочки, то и дело подавала мне воду и часто улыбалась. Мы расположились как раз на берегу реки, куда я не раз смотрел из своей темницы.

А на другом берегу пещера эрлооров полыхала ясным пламенем.

Я был уверен, что марсиане вкупе с огнем уничтожили всех чудовищ, но ошибся. Вдруг я увидел, как из логова, вопя от боли, выскочил вампир и вниз головой рухнул в воду, ослепленный дневным светом. А немного погодя скрылся в волнах, к великой радости моих друзей. Та же участь постигла еще нескольких эрлооров, ни один из них не уцелел.

Место, где мы расположились лагерем, было чудесно.

Представьте себе полянку, обращенную к реке н со всех сторон окруженную деревьями. Дальше виднелся розовый песчаный берег.

Деревья, как впрочем и повсюду на Марсе, пестрели всеми оттенками желтого и красного цветов. Но это уже не были тополя, пурпурные вязы и орехи, росшие на севере планеты. Банановые пальмы раскинули в воздухе свои резные золотистые кроны. Это был буквально золотой лес, и богатство красок порой утомляло восхищенный взгляд.

Землю покрывал красивый фиолетовый мох, мягкий и пушистый. Весь пейзаж был настолько сказочным, что иногда я думал, уж не снится ли он мне.

Наконец, я обрел дар речи и попросил Эойю рассказать, как они меня отыскали, поскольку, зная боязливый характер и лень своих приятелей, терялся в догадках.

Мой вопрос обрадовал Эойю и наполнил ее гордостью. Она не заставила себя долго упрашивать и начала объяснять.

— Когда ты нас покинул, я не знала, что и думать. Я была уверена, что никогда тебя больше не увижу и долго-долго плакала. Когда наступила ночь, мы разожгли большой огонь, но нам казалось, что раз тебя не стало, то и он не сумеет нас защитить. Мы грустно смотрели друг на друга. Наконец, я первая поборола печаль и сказала:

— Мы должны его найти. Если никто из вас не захочет мне помочь, я пойду сама и разыщу его во что бы то ни стало.

Меня начали отговаривать. Одни кричали, что уже совсем темно, другие твердили, что должны по твоему приказу охранять лагерь, а третьи заявляли, что ты сам справишься, а мы пропадем ни за что, потому что всех нас перебьют эрлооры.

Как умела, я убеждала их, что если они позволят погибнуть своему господину и благодетелю, на нас обрушится множество несчастий. Я говорила, что, быть может, ты нарочно ушел так далеко, чтобы испытать их отвагу и проверить, станет ли они искать тебя. Наконец, мне удалось уговорить всех зажечь факелы и отправиться в путь.

Вначале нам было очень легко, потому что мы шли прямо по твоим следам на песке. Эта тропинка с обеих сторон поросла колючими кустами. По ней мы продвигались часа два, из бережливости неся впереди только один зажженный факел, но в запасе у нас их было много, очень много.

В тишине иногда раздавались пронзительные крики, которые были так хорошо нам знакомы… Сомневаться не приходилось — это визжали эрлооры! Услышав их голоса, мы вначале ускорили шаги, а потом побежали изо всех сил. Вскоре вопли смолкли, но неподалеку мы увидели следы борьбы: земля была изрыта, а кругом валялись зеленые и красные перья из твоей одежды.

Ах, мы сразу поняли, что тебя утащили эти чудовища!

В эту минуту облака немного рассеялись и в свете наших двух лун Фобоса и Деймоса, если только я не забыла названия, которые ты мне сказал, мы увидели высокую гладкую скалу, возле которой кружились стаи эрлооров. Увидев их, мои приятели хотели пуститься наутек, поскольку поняли, что мы пришли к самому логовищу наших вековечных врагов, в котором тебя спрятали!

Только одно немного успокоило меня: мы знаем, что вампиры немедленно пожирают свои пойманные жертвы, поэтому, если тебя захватили живым, значит твоей жизни и дальше ничего не угрожает. Но, несмотря на это, я не спала всю ночь и меня терзала смертельная тревога. Наши мужчины развели большой костер под навесом из ветвей, однако всех снедал страх — ведь чудовища были так близко!

Мы видели, как они в великом множестве летают туда-сюда, не обращая на нас никакого внимания.

Быть может, захватив в плен своего главного врага, они больше не боялись и даже презирали нас?

Тогда мы устроили совет: многие, испугавшись, советовали уйти обратно на север, другие успокаивали свою совесть и твердили, что такой великий человек, как ты, мое сокровище, сам разделается с эрлоорами и вполне обойдется без нашей помощи.

Мне пришлось пристыдить их за малодушие и трусость. После долгих споров мы решили, что еще какое-то время постоим

Лагерем вот «а этом самом месте, непрерывно поддерживая огонь, чтобы он указал тебе на наше присутствие. Наблюдал ли ты его когда-нибудь? *

В тот момент я вспомнил увиденную из окна галереи струйку дыма, которая так обрадовала меня и утешила в моем отчаянии!

— Этот день мы провели, тщательно осматривая гору, — продолжала Эойя. — Но она была неприступна со всех сторон и пока пришлось отказаться от мысли проникнуть в ее недра.

Отчаяние наше достигло предела. Все уже собирались возвращаться назад, в деревню, когда одному старичку удалось сделать важное открытие: кое-где между твердым камнем были толстые слои земли. И он предложил сделать подкоп, чтобы проникнуть прямо в нору эрлооров, захватив их спящими врасплох. Ослепленные

*Как отмечено в записях Роберта, маленькая Эойя никогда не разговаривала таким правильным языком, но чтобы ее рассказ был понятен читателям, нам пришлось во многих местах дополнить и поправить его

светом, они не смогут как следует сопротивляться Именно в этом месте у подножия скалы росли густые кусты, в которых можно было прятаться от зрлооров, чтобы те не замечали, как мы работаем. Все сразу ухватились за эту мысль, хотя рыть подземный ход было делом нелегким!

Я с отчаянием спрашивала себя — а вдруг мы придем слишком поздно? Вдруг вампиры решат лишить тебя жизни?

Однако в тот же вечер у нас неожиданно появился сильный союзник. В одну m землянок, которые мы выкопали на берегу реки, пробрался огромный красивый роомбоо. Мы тотчас связали его и решили заставить копать подземную галерею. Это нам стоило больших трудов! Вначале нам целый день пришлось успокаивать зверя, потому что он метался, как безумный, стараясь порвать веревки, и бушевал от злости, грозно рыча.

Вначале мы надеялись усмирить его битьем и голодом, но эго мало помогло. Больше пользы оказалось от горшка с горячими углями, который мы поставили рядом. Роомбоо почувствовал идущее от них тепло, ужасно перепугался и со страху начал рыть землю.

А нам только того и надо было!

Мы привели его на то место, о котором я тебе уже говорила, и зверь тотчас принялся за работу. Его огромные, твердые, как кость, когти выбрасывали наружу землю и камни с необычайной быстротой. Все мужчины беспрестанно уносили от входа вырытую землю, расширяя вход мотыгами. Па ночь мы вернулись в лагерь, не спуская глаз с нашего землекопа.

Через два дня тяжкого труда мы, наконец, очутились в пещере, где увидели тебя… Ну, а остальное ты уже знаешь! — весело закончила Эойя. — Огонь, добрый огонь помог нам освободить тебя окончательно! Теперь ты нас больше не оставишь, правда?

С этими словами девушка скромно опустила взгляд, но заметно было, как она гордится тем, что спасла меня из неволи. Я и сам изумлялся отваге этой малышки, да н остальных марсиан тоже. Я был взволнован их преданностью мне, которую они доказали на деле.

Я не узнавал в них прежних обитателей болот, жалких и запуганных хищными созданиями. Я пообещал себе больше не оставлять их на произвол судьбы и сделать все, что будет в моих силах, чтобы они жили в покое и безопасности.

В тот день вечером мы приготовили роскошный ужин, который занял у нас и часть ночи. Проблем с едой не было, ибо окрестные леса изобиловали дичью, а мои марсиане уже достигли неплохих успехов в стрельбе из лука.

Там я впервые увидел павлина с бело-розовыми и кораллово-красными перьями на шее, как у наших индюков, и страуса золотисто-желтой окраски. На крыльях у него не было кудрявых перьев, как у его африканских собратьев, зато весь он был покрыт длинным нитчатым оперением, похожим на золотое руно. Ни одна из земных птиц не могла с ним сравниться!

Питался страус ароматными ягодами и потому мясо его оказалось необычайно вкусным.

Я должен также упомянуть о черепахе, которая во всем походила на нашу, но ее оранжевый панцирь был невыразимо красив и выглядел так, словно его выковали из потемневшего золота.

Из-под этого блестящего щита выглядывала длинная гибкая шея, а длинные ноги и мощно развитый хвост позволяли черепахе совершать высокие прыжки, подобно кенгуру или гигантской лягушке.

Обитала она в болотах, питаясь насекомыми и мелкими зверьками.

В этих же окрестностях марсиане обнаружили еще одно создание, упоминания о котором нет ни в трудах натуралистов, ни в архивах самых одаренных художников. Представьте себе двуногое страшилище ростом около метра с тонкими конечностями, словно у болотных птиц, и с огромной, как у каймана, головой. Морда вытянута на манер крокодильей, а пасть усажена острыми зубами. Что касается туловища, то его фактически не было. Хребет состоял всего из нескольких позвонков, так что хвост практически рос прямо из головы.

Можно сказать, что это чудовище состояло из головы с лапами. Все тело было покрыто желтоватой чешуей, а маленькие быстрые глазки смотрели необычайно злобно. На шее большими складками лежала багровая шкура, напоминая пышный кружевной воротник, какие носили щеголи во времена Шекспира. Словом, тварь была на редкость отвратная.

Я решил, что если такое страшилище удастся поймать живьем, то попытаюсь его приручить, а может, и забрать с собой на Землю.

Охотники, убившие его, утверждали, что обнаружили зверя на болоте, где он стоял, покачиваясь на своих долговязых ногах, как аист. Его беловатое воздушное мясо вызывало у меня невыразимое омерзение, и я не мог пересилить себя, чтобы отведать этот деликатес, хотя марсиане уверяли меня, что оно очень мягкое и сочное.

С наступлением ночи я приказал подкинуть дров в костер и запасти топлива так, чтобы хватило до самого рассвета. Мои подданные выполнили приказ с необычайным тщанием.

Они очень радовались тому, что до сих пор из отверстий в скале не вылетел ни один эрлоор, и были уверены, что теперь их враги окончательно уничтожены.

Я отнюдь не льстил себя подобными надеждами, но не хотел отравлять марсианам радость победы. Мне удалось изучить лишь небольшую часть планеты и я не без оснований полагал, что в других местах есть еще не одна нора вампиров. А потому достаточно, чтобы в нынешней бойне уцелел хотя бы один из них, там он приведет на помощь целые стада своих дальних сородичей, и тогда положение наше будет весьма незавидное, тем более, что сейчас мы находились в совершенно незнакомых местах. Несмотря на сильною усталость, я тревожился так сильно, что всю ночь не мог уснуть. К счастью, на сей раз страхи мои не оправдались, и ничто не потревожило покоя моих друзей.

Когда взошло солнце, все уже были на ногах и торопливо собирались в обратный путь.

Несмотря на победу, которую одержали над вампирами марсиане, моим подданным не терпелось поскорее очутиться на родных болотах и вернуться в уютные дома. Не исключено, что их подгоняло и тщеславие. Они мечтали похвастаться перед родными и соседями добычей, захваченной в походе, состоявшей из плодов и зверей из далеких, прежде неведомых им лесов.

Мы весело отправились в дорогу, шагая по мягкому красному мху, похожему на плюш или бархат.

Все несли дорожную кладь или добытую дичь, и только мы с Эойей шли налегке. У нас с собой было несколько больших глиняных сосудов с раскаленными углями, присыпанными золой. Они составляли и самое дорогое наше сокровище, и оружие.

Этим первобытным способом сохранения огня мы должны были пользоваться до тех пор, пока я изготовлю если не спички, то кресало и трут.

Глядя на нашу процессию, я не мог удержаться от улыбки, подумав, что перья на остроконечных шапках, долгополые одеяния, луки и стрелы делали мою свиту похожей на древних вавилонян или ассирийцев.

Примерно в полдень мы оказались на берегу реки со светло-красными водами.

Воспользовавшись петыми зарослями бамбука, мы построили из него мост, который я велел немедленно уничтожить, едва мы перебрались на другую сторону.

Наверно, вы уже заметили, что в марсианских пейзажах преобладают все оттенки красного и желтого. Я не могу объяснить это иначе, как высоким содержанием в почве железа, хрома и других металлов. Кроме того, я допускаю, что в атмосфере Марса много таких газов, которые в земном воздухе есть в очень небольшом количестве.

Пейзаж был неповторим. Деревья с прямыми гладкими стволами достигали около шестидесяти метров в высоту, а кроны их тесно смыкались между собой. Глубокое молчание, царившее под этими живыми сводами, напомнило мне святыню Карнака, где мне однажды довелось побывать. Марсианские леса по-прежнему таили немую угрозу.

Время от времени мы выходили на небольшие полянки, залитые солнечным светом; там мы отдыхали, наслаждаясь теплом, прежде чем снова погрузиться в полумрак густой чащи, которая на Марсе столь же однообразна и печальна, как на Земле. Эоня тревожилась больше всех. Она то и дело оглядывалась назад, словно ожидая погони, и я чувствовал, как ее маленькая рука дрожит в моей ладони.

— Что с тобой, малышка? — спросил я, гладя ее по огненно-рыжим волосам, которые сам научил ее заплетать в косы, как это делают земные девушки.

— Не знаю, — прошептала она, глядя па меня полными слез глазами. — Мне все время кажется, что позади я слышу шелест крыльев. А иногда я вижу, как перед глазами у меня колышется какой-то туман. Я очень боюсь, я чувствую, что случится какая-то беда еще раньше, чем кончится день!

Изо всех сил я старался успокоить ее.

— Не думал я, что ты такая пугливая, — со смехом сказал я. — Я и впрямь тебя не знаю! Чего нам бояться? Разве я, наконец, не с тобой?

— Может и зря, но я все-таки боюсь, — дрожа, ответила Эойя. — Вот сейчас мне на голову легла холодная-прехолодная рука!

— Ты просто очень устала! Постарайся подумать над своими страхами, как я тебя учил, и сама убедишься, что нам ничего не угрожает! Нас много, мы хорошо вооружены, солнце светит ярко, и я здесь. Эрлооры побеждены, и нам нечего их опасаться!

— Я не их боюсь…

— А кого же, девочка?

— Не знаю… Это что-то такое, чего я не умею тебе объяснить…

Говоря это, она дрожала, как лист на ветру.

— Вот, слышишь? — спросила она, прижимаясь ко мне. — Конечно, это шуршат крылья…

Я невольно стал прислушиваться, чтобы разубедить девушку и доказать, что это ей просто кажется, но, к своему великому удивлению, тоже услышал легкий шум, едва уловимый ухом, похожий на дуновение ветра.

— Наверно, мотыльки летают, — сказал я наконец, желая как-то разумно объяснить происходящее.

На самом же деле я почувствовал некое замешательство, но старался не подать виду. Я принялся объяснять своей маленькой марсианке, что под этими зелеными сводами эхо распространяется равномерно, как в пустом доме, и шорох, который ее так беспокоит, может быть лишь жужжанием какой-нибудь осы.

Кроме того, нам обоим это могло лишь померещиться от пережитых волнений и усталости.

— Но ты же сам слышал!

— Под влиянием твоих слов! Чистейшее самовнушение!

Здесь я принялся объяснять ей, что такое гипноз, массовые галлюцинации и все такое прочее.

Бедняжка Эойя мало что понимала из моей лекции, но мне показалось, что она несколько успокоилась. Она даже пыталась улыбнуться, но я чувствовал, что она по-прежнему обеспокоенно прижимается ко мне, и страхи ее еще не развеялись окончательно.

Она немного свободнее вздохнула лишь тогда, когда мы выбрались из угрюмых зарослей на болотистую равнину, покрытую кустарником и тростником. На другом ее конце возвышался красноватый холм.

В этот момент марсианин, возглавлявший шествие, подошел ко мне. Вид у него был озабоченный. Он уверял меня, что хорошо знает эти места, но не узнает окрестностей и не понимает, откуда прямо перед нами взялся этот холм.

Я допускал, что он мог просто-напросто заблудиться, и посоветовал ему по-прежнему держать направление на север.

Итак, мы отправились дальше, а загадочный холм по мере нашего к нему приближения удивительным образом изменялся. Казалось, он был в непрестанном движении, и контуры его всякий раз выглядели иначе, чем минуту назад. Он то делался ниже, то снова вырастал. Навстречу нам дул теплый ветер. Вначале я думал, что вижу что-то вроде бархана, которыми так любит играть ветер пустыни. Мне не раз приходилось наблюдать подобное явление в Сахаре, но вскоре я убедился, что ошибаюсь. Загадочный холм больше походил на поросшую травой лужайку, по которой волнами пробегает ветерок. Вся эта масса растительности плыла над землей, напоминая сгусток водорослей. Вскоре я убедился в этом поближе.

Неожиданно сильный порыв ветра швырнул нам в лица целую тучу травы, и во мгновение ока мы оказались засыпанными множеством мелких стебельков.

В дебрях Африки я видел воздушные растения, которые растут, размножаются и гибнут в воздухе, никогда не прикасаясь к земле, — но это было нечто совсем другое! Явление заинтриговало меня чрезвычайно. С трудом освободившись от шевелящихся стеблей, опутавших нас, как сетью, я взял одно растение в руку, чтобы разглядеть получше. Оно едва достигало в длин\ десяти сантиметров. Его противолежащие зубчатые листья сидели на тоненьком стебельке, расположением своим напоминая вяз или акацию. Цвет их был чем-то средним между зеленовато-желтым и красновато-серым. Мелкие цветочки в виде миниатюрной лилии помещались на самой верхушке, а тонкие нитевидные корешки доходили до нескольких сантиметров. Я уже собирался бросить растеньице на землю, но случилось нечто из ряда вон выходящее.

Листики вдруг распрямились, превратившись в некое подобие парашюта, и быстро задвигались. Они открывались и закрывались, как у мимозы. Даже корешки шевелились, направляя полет стебля, который стал похож на маленький аэроплан.

Вскоре я увидел, как растение поднялось вверх и присоединилось к своим собратьям. Несколько стебельков я спрятал в карманах своего пухового одеяния, и Эойя тотчас последовала моему примеру, решив, что я обнаружил нечто чрезвычайно стоящее.

Я обрадовался, заметив, что марсиане успокоились, разобравшись в происходящем. Смеясь, они освобождались от живых пут и подшучивали друг над другом.

Однако живое облако неотступно следовало за нами, и стена из крохотных стебельков была столь же непроницаема, как самая мощная гранитная скала. Уже наступила ночь, и я не хотел подвергать всех опасности быть засыпанными и задушенными во сне этими созданиями. Нам пришлось снова вернуться в лес и разбить лагерь на той самой полянке, где моя маленькая спутница чувствовала себя так неспокойно.

Мы разожгли костры, я назначил караульных, которые должны были нести караул всю ночь, по очереди сменяя друг друга. Небо было чистое и ясное, ветер доносил из чащи аромат тысяч трав и цветов.

Я решил, что утром найду способ, как преодолеть живую стену, и отдав последние наказы часовым, крепко уснул.

РАСТЕНИЯ-ХИЩНИКИ

В ту ночь я не единожды просыпался, терзаемый кошмарами, которые приписывал невероятной усталости и перенесенным треволнениям последних дней, по едва я закрывал глаза, жуткие видения повторялись вновь в мельчайших подробностях.

Я видел эрлоора, коленом наступившего мне на грудь и схватившего меня за горло когтистыми лапами, или чувствовал, как отвратительная змея обвивает тело и раздавливает своими кольцами. Я просыпался, обливаясь холодным потом, и только вид костра, мирно спящего лагеря и часовых успокаивал мои измотанные нервы.

Вдали, на фоне небосвода, маячило большое темное облако.

То были наши крохотные недруги, которые брали не силой, а числом! Я ненадолго забывался дремой, чтобы вновь погрузиться в пучину мучительных видений.

Наконец, взошла заря, и я принялся будить свой отряд. Эойя, которая, как обычно, пришла поцеловать меня с утра, сказала, что спала так же тяжело, как и я. Я сделал вид, что не придаю этому большого значения, однако встревожился, но опять приписал свое состояние бессоннице и усталости. Меня поразило, что Эойя была по-прежнему грустна и задумчива, и я, несмотря на все свои старания, никак не мог рассеять печаль девушки.

— Зря ты меня успокаиваешь, — тихо проговорила она, покачивая своей хорошенькой головкой. — Я чувствую, что нас подстерегает беда! И знаю, что больше никогда не увижу своего батюшку! Плохо ты сделал, решив разгадать тайну этих проклятых мест! Наши предки всегда говорили, что излишнее любопытство приносит одни несчастья.

Я невольно про себя разделял ее опасения, но старался ничем не выдать себя.

— Ах ты, маленькая трусишка! — отозвался я, пытаясь улыбнуться. — У тебя мордашка малыша, который еще не выспался как следует. Когда ты, наконец, проснешься, то перестанешь бояться страшных сказок… У нас у всех есть очень важное дело — мы должны пробиться через эту травяную стену.

— И как ты думаешь это сделать? Мне кажется, мы ничего не сможем!

— Кажется, я уже придумал способ. Можно допустить, что эта маленькая чуткая травка должна бояться дыма. Поэтому мы подожжем свежие ветки и вырвемся на свободу!

Я вовсе не был уверен в успехе своего предприятия, но пока ничего лучше мне в голову не приходило.

По моему распоряжению все снялись с места и приблизились к зловещему холму.

Ветер стал нашим помощником, неся клубы едкого дыма в сторону базовой пены. На первых порах все пошло так, как а и предполагал: стебельки, охваченные дымом, полетели прочь, и примерно через четверть часа путь наш был совершенно свободен.

Травинки справа и слева ходили волнами, как море во время шторма. Увидев это, марсиане принялись радостно кричать и вошли в образовавшийся коридор. Легкость, с которой мы преодолели такое грозное препятствие, удивила меня.

Но и по сей день я горько упрекаю себя за глупость, которая меня тогда обуяла!

Едва мы успели пройти сотню шагов, как я услышал за спиной шипение, которое издают раскаленные угли, залитые водой. Я обернулся назад и застыл на месте… Наш спасительный огонь погас, а дрова были разбросаны в разные стороны…

Я в растерянности стоял, не зная, что предпринять.

Это не могли сделать эрлооры, ибо на небе ярко сияло солнце, а они не выносили ни дневного света, ни блеска огня. Но это постарались и не роомбоо, поскольку земля в этих местах была каменистая.

В мозгу молнией промелькнула одна-единственная мысль: бежать!

И я крикнул, что есть мочи:

— Все назад, в лес!

Увы, было уже слишком поздно!

Я слышал отчаянные призывы о помощи, но голоса несчастных марсиан доходили до меня, как сквозь толстый слой ваты, и звучали все слабее и слабее. Хищные стебельки душили их, однако я успел расслышать напоследок свое имя…

Мои друзья ожидали спасения от меня, которого сами недавно вызволили из когтей эрлооров!

Их стоны разрывали мне сердце, и я ненавидел себя за собственное бессилие. Где Эойя? С первой же минуты она исчезла куда-то, от страха вырвав руку из моей ладони.

Вдруг я услышал ее голос всего в нескольких шагах от себя:

— Роберт! Роберт! Помоги! Спаси меня!

Я метался в разные стороны, как одержимый, тщетно пытаясь пробиться к бедняжке, но все было напрасно. А травяная стена, казалось, стала еще плотнее. На голову мне давила чудовищная тяжесть, от которой трещали кости. Я не мог пошевелиться.

Дыхание почти остановилось, мне не хватало воздуха, а сабельки вдруг начали издавать сильный запах мускуса. Я чувствовал, как он проникает в мозг, парализуя мышцы. Я был уверен, что если так будет продолжаться и дальше, аромат может стать смертельным, как запах большого количества сирени или тубероз.

Меня окутала непроглядная тьма, какая-то терпкая пыль засыпала глаза, забивала горло…

Я уже не соображал, где я и что со мной, совсем потерял ориентацию в пространстве и не знал, углубляюсь ли дальше в смертоносное облако пли выбираюсь на свободу.

Эту ужасную напасть нельзя было одолеть пи силой, ни хитростью. И отвага здесь была ни к чему!

Потом я решил, что чем больше сопротивляюсь, тем с большей яростью накидываются на меня маленькие хищники, и постарался не шевелиться.

А совершил роковую ошибку! Живые тиски только крепче сомкнулись вокруг моего тела. Я почти перестал бороться, решив, что все кончено.

Вдруг я споткнулся о камень и полетел на землю. Я думал, что уже не поднимусь, однако встал с величайшими усилиями и, согнувшись в три погибели, двинулся вперед. Вдруг ушей моих снова достиг отчаянный зов Эойи:

— Роберт! Роберт!

Крик был приглушенный, словно издалека.

Я с горечью размышлял, что, барахтаясь в живой траве, ухожу все дальше и дальше от девушки, вместо того, чтобы приблизиться к ней, но вдруг услышал крик почти совсем рядом.

Осатанев от ярости, я ринулся, пригнув голову, вперед, надеясь пробить это жуткое заграждение, которое под моими ударами только мягко пружинило, и мне казалось, что я вижу кошмарный сон.

Я рвал и мял руками тонкие стебли, тысячами уничтожая их, но толку от этих усилий было мало. Неистовство между тем все сильнее охватывало меня, и тошнотворный, одуряющий запах раздражал неимоверно. В конце концов я принялся грызть окаянную траву и очнулся, только почувствовав под ногами лежащее тело.

Я наклонился, и не смог сдержать горестного вопля, убежденный, что, наконец, нашел Эойю, и снова ошибся.

Коснулся руками лица и почувствовал под пальцами жесткие волосы и бороду… Это был один из моих несчастных избавителей.

Я положил ладонь ему на грудь: сердце уже перестало биться, еще теплое тело начинало коченеть. Вдруг я нечаянно задел шею и почувствовал под рукой что-то липкое и влажное. Это была кровь. Потом ногу мне пронзила острая боль. Я наступил на горшок с раскаленными углями, который несчастный марсианин наверно выпустил из рук, когда падал.

Я старался не думать о том, как погиб этот бедняга, и, схватив горшок, начал, дрожа от радости, на ощупь собирать рассыпанные угли.

Может, они помогут мне спастись?

Я сложил головни обратно и принялся их раздувать, вначале осторожно, а потом все сильнее, так, что пепел облаком поднимался вверх. Наконец, появился голубоватый огонек. Тогда я бросил на него несколько растеньиц и с радостью наблюдал, как они корчились в пламени. Потом схватил их целую горсть и принялся дуть на уголья изо всех сил, пока вверх не взвился столбик дыма.

Меня одолел кашель, я чихал, почти задыхался, но произошло то, чего я так ждал: охваченные дымом стебли пустились наутек.

Я размахивал своим спасительным горшком с головнями, как кадилом, то и дело пригоршнями бросая в него хищные стебли; дым вился клубами, и вскоре около меня стало настолько свободно, что я мог дышать, и увидел над собой кусочек неба, словно со дна глубокого колодца.

Я радовался этому больше, чем самому что ни на есть гениальному открытию, и был уверен, что спасу Эойю, а вместе с ней и остальных марсиан. Я бросился вперед, расшвыривая во все стороны проклятию траву, как осенний ветер — сухие листья. но почти сразу же вернулся.

Ведь прежде всего я должен спасти того, кто дал мне столь могучее оружие против врага! Вскоре я нашел его, но тело уже остыло, и у меня не осталось никаких надежд вернуть человека к жизни.

Однако я с удивлением увидел, что марсианин весь в крови, а на шее у него множество ранок, похожих на укусы эрлооров, но гораздо мельче и чаще…

В этом месте лорд Фраймкок переглянулся с Ральфом и невольно потрогал свою руку, покрытию красными волдырями. Альберта заметила этот жест и немой разговор, а Роберт между тем продолжал:

— При виде этого вся моя радость мигом испарилась. Эрлооры здесь явно ни при чем. Тогда какая же новая опасность кроется в массе хрупких стебельков? В тревоге я вопрошал сам себя:

— С кем нам еще предстоит бороться?

Вдруг меня охватил смертельный холод, в горле встал ком, как обычно бывает в моменты сильной опасности, хотя я знал, что нельзя поддаваться страху и нужно сохранить полнейшее хладнокровие, если я хочу уцелеть в этой переделке.

Поэтому я стряхнул с себя оцепенение, снова набросал на угли травы и двинулся вперед, не оглядываясь, из опасения увидеть за спиной какое-нибудь страшилище, притаившееся в облаке растений-вампиров. Однако, несмотря на то, что я шел достаточно быстро, я почти не сдвигался с места. Узкий коридор почти сразу же превращался в живую подвижную стену из хрупких травинок, которая казалась сплошной и непреодолимой.

И тут меня охватил животный панический ужас… Я уже дважды нечаянно поджег свое одеяние. Неужто мне уже никогда не выбраться из этого страшного живого океана?

(Здесь Роберт внезапно побледнел, и на лице его отразилось такое отчаяние, словно он вновь очутился на заклятой равнине. Он ненадолго умолк и, собравшись с силами, заговорил опять:)

— И все-таки я уцелел. В тот момент, когда я вовсе этого не ожидал и думал, что со всех сторон окружен зловредными стебельками, я вдруг вырвался из ужасной западни. Я увидел небо и солнце. Я был свободен!

Я с наслаждением вдыхал полной грудью ароматы цветущего луга, но вдруг обернулся. Холм травы вновь сомкнулся за мной, как волны за кормой корабля, и я не мог обнаружить места, в котором прорвался на волю!

Минуты две я не мог прийти в себя от изумления, еще не веря в свою удачу, потому что брел наугад.

Я уже приготовился к неминуемой гибели и не надеялся, что мне удастся пробиться сквозь безжалостное облако багровых стеблей.

В нескольких шагах тлели остатки костра, словно разбросанного невидимой рукой, и в тот же миг я подумал об Эойе.

Я счел бы себя последним негодяем, когда бы бросил се на произвол судьбы!..

Как я мог настолько забыть о ней? Неужто совсем потерял голову от страха?

Не раздумывая, я вернулся в травяную западню, но теперь уже решил никуда не сворачивать и идти напрямик, чтобы легче было пробиться назад.

Я принялся кричать во все горло, но мне никто не отвечал, вокруг царила мертвая тишина.

Пройдя шагов десять, я запнулся о лежащее тело. Это оказался труп еще одного марсианина. У него на шее я снова обнаружил свежие ранки.

Я шел дальше, и душу мою терзали ужасные предчувствия.

Вскоре я наткнулся на другое тело. Это была моя бедная девочка!

Она еще дышала, но печать смерти уже лежала на ней!

Я вновь начал раздувать огонь, хищная трава немного раздалась в стороны, и тогда Эойя заметила меня. Вцепившись в мою руку и полу одежды, она смотрела на меня, как тонущий глядит на своего спасителя.

Ее светлые глаза выражали безмерную тревогу, а золотисто-рыжие волосы были спутаны.

— Спаси меня! — прошептала она. — Забери меня отсюда! Они меня убили!

Лишь теперь я заметил, что личико се мертвенно-бледно, словно за время нашей короткой разлуки в нем не осталось ни кровинки.

При виде этого несчастного ребенка меня охватила неукротимая ярость и отчаяние.

— Успокойся, малышка, я спасу тебя! — отозвался я в ответ.

Я поднял ее и обхватил левой рукой, как младенца, а она опустила свою маленькую головку мне на плечо. Правой рукой я размахивал горшком с углями и продвигался вперед.

К несчастью, я был настолько огорчен и взволнован, что совсем забыл, в каком направлении надо возвращаться. Я сбился с дороги и утратил хладнокровие.

У меня сердце кровью обливалось, когда я видел, что жизнь по капле уходит из беззащитного существа, которое я нес на руках, и никак не мог выбраться на свежий воздух под теплые лучи солнца. Возможно, они бы вернули Эойс хоть немного сил.

Вдруг я почувствовал на своем лбу долгий поцелуй, потом девушка конвульсивно вздрогнула и руки ее, обвитые вокруг моей шеи, безвольно опали.

Моя несчастная крошка отмучилась.

Я был как безумный: что-то говорил, осыпал поцелуями, пробовал оживить своим дыханием, как древние чудотворцы…

Но все напрасно! Эойя не подавала никаких признаков жизни!

Пытаясь привести ее в чувство, я опустился на колени и поставил рядом сосуд с головнями, не обращая внимания на то, что трава снова принялась душить меня. Вдруг до меня донесся сатанинский глумливый хохот.

В тот же миг горшок с углями отлетел далеко в сторону и покатился, словно от пинка невидимой ноги. Головни посыпались во все стороны.

Я опустил на землю тело бедной девочки, которая была так предана мне, и побежал спасать огонь, не задумываясь над происшедшим. Я уже собирался схватить горшок, но тот, как живой, вдруг вырвался у меня из рук, закрутился на месте волчком, выбрасывая из себя остатки угольев, и укатился еще дальше прежнего.

И снова зазвучал этот жуткий издевательский смех, но теперь он раздавался совсем рядом со мной.

Я невольно задрожал от страха. Теперь меня окружал полнейший мрак, травинки окружили меня плотной пеленой, я уже почти задохнулся… Мне уже ничего не хотелось, и я решил не подниматься с земли, а покорно дождаться смерти. Умру так же, как Эойя. Ну и пусть…

Я чувствовал, что силы мои на исходе и с трудом ловил ртом воздух, а темнота становилась все гуще. Непобедимые стебельки возвращались на свои места. От их тошнотворного одуряющего запаха мутилось в голове…

И тут передо мной промелькнула вся моя жизнь: детство, юность, борьба, опасности, светлые чаяния, трагические события, неразделенные чувства…

И все это я пережил лишь затем, чтобы погибнуть на далекой неизведанной планете!

Чем больше я над этим размышлял, тем большая тяжесть давила мне на грудь, что-то гибкое, похожее на змею, обвивалось вокруг шеи.

— Мой нынешний сои! — с трудом простонал я. — Змеи!

Я чувствовал, что существо, которое меня душит, вполне реально, его можно потрогать. Воображение мое поразило сходство происходящего со сном, он оказался вещим!

Я силился пошевелиться, встать, сразиться с гадами, скрытыми, как мне думалось, среди растений, считая, что это они убили моих спутников, по лежал, будто скованный.

Измученный и потрясенный, я лишился чувств…

А очнувшись, я чувствовал себя как побитый. Во всем теле были боль и ломота, кроме того, я настолько ослаб, что с трудом соображал.

Я даже не был уверен, жив ли еще, ибо в голове моей царил полнейший хаос мыслей, понятий и чувств Я забыл, кто я есть и где нахожусь…

Наконец, после изрядных усилий я начал вспоминать последние события. Дальше шел провал в памяти, который казался мне невосполнимым…

Я не знал, что со мной произошло с того момента, когда меня опутали змеи, и до момента пробуждения.

Я огляделся вокруг. Я лежал посреди какого-то квадратного помещения — не то камера, не то келья без окон и дверей.

Стены из полупрозрачного стекла или хрусталя были испещрены множеством мельчайших отверстий, словно проколотых тонкой иглой. Они пропускали внутрь воздух, но не позволяли видеть, что происходит снаружи.

Но сильнее всего меня удивило то, что в центре моего узилища стоял большой стеклянный сосуд в виде круглой чаши, наполненный кровью.

Я терялся в догадках, пытаясь понять, где очутился.

СТЕКЛЯННАЯ БАШНЯ

— До сих пор, — продолжал Роберт, — псе, с чем я сталкивался на Марсе, более или менее походило на земное, и на основе этого подобия можно было строить какие-то гипотезы.

Я не раз оказывался в большой опасности, но всегда мог бороться за свою жизнь, знал возможности противника и методы противодействия им. Теперь все было иначе: я оказался в таинственном царстве, на пороге какого-то неведомого мира, о котором прежде не имел ни малейшего понятия. Я подсознательно чувствовал, что все известные мне средства самозащиты здесь окажутся бесполезны, ибо враг мой теперь намного страшнее и опаснее.

Уже по тому, как выглядела моя тюрьма, можно было судить, что я попал в высокоразвитую цивилизацию. Стеклянные плиты с вентиляционными отверстиями на Земле было бы сделать достаточно хлопотно и сложно даже при нынешнем уровне развития техники.

Больше всего меня заинтересовала чаша, до краев наполненная свежей кровью. Зачем она здесь? То ли они хотят заставить меня выпить ее, то ли предупреждают о том, что меня ожидает? Сколько меня собираются продержать в этой клетке? Здесь недолго и с ума сойти!

Я уселся прямо на полу, поскольку никакой мебели в комнате не было, и попытался собраться с мыслями, которые разбредались в разные стороны. Пытался вспомнить, как я сюда попал, но все напрасно. Как я уже сказал, у меня вдруг началась амнезия. Последнее, о чем я помнил и не мог думать без содрогания, была смерть Эойи, а дальше все окутывала какая-то серая пелена, через которую я не мог пробиться. Тогда я решил больше не копаться в прошлом, а лучше обдумать возможные способы побега.

Но из этого у меня мало что получалось. Состояние у меня было, как после изрядной дозы гашиша или морфина — слабость, апатия… Я приписывал его дурманящему запаху хищных стебельков, но по мере того, как вдыхал чистый воздух, проникавший через отверстия в стенах, должен был отказаться от своих предположений.

Расхаживая из угла в угол, я прикинул, что площадь камеры составляет примерно четыре на четыре метра. Я простучал ее от пола до потолка, но не обнаружил ни малейшего следа окон, дверей или чего-то похожего на люки. Стены были монолитными, а полупрозрачное стекло исключало возможность потайного выхода.

Но ведь как-то же меня сюда впихнули! Я продолжал простукивать стены и пол моей кельи, но звук везде был одинаков.

Я чувствовал себя, как жук, посаженный в картонную коробку. Помощи ждать не приходилось, а мощных челюстей, как у ос и термитов, прогрызающих стены домов, у меня не было.

Вдруг мне показалось, что я смогу разбить стены стеклянной чашей, по когда я швырнул ее изо всех сил, она разлетелась вдребезги, не причинив стене никакого вреда. Зато я перепачкался кровью с головы до ног и теперь был сам себе противен.

Я разозлился сверх всякой меры и сгорал от стыда. Инженер милостью Божьей не знает, как совладать со стеклянным кубом! Кроме того, я начинал чувствовать голод, и он подстегнул мою сообразительность, однако, как я ни ломал себе голову, ничего конструктивного в нее пока не приходило.

Совсем отчаявшись, я забился в угол и, скорчившись, просидел часа два, не шевелясь, точно дикий зверь в клетке.

И вот, наконец, меня осенило! Мне вдруг вспомнился опыт, которым наш учитель физики развлекал нас в пятом классе, называя сей эксперимент: «Чудесный способ разрезания стекла без помощи алмаза».

Я свернул в плотный ком край полы своей одежды из перьев и принялся сильно тереть стену. Через четверть часа стекло в этом месте так нагрелось, что я стал бояться, как бы перья не загорелись. Тогда я зачерпнул рукой немного разлитой крови и брызнул на раскаленную стену.

Раздался легкий треск, внезапно охлажденные частицы стекла отделились от горячих, и по гладкой стене лучами поползли трещины. Я проделал ту же операцию еще в нескольких местах с тем же результатом. При одной мысли, что вот-вот окажусь на свободе, я обливался холодным потом. Теперь достаточно одного сильного удара, и целый кусок стекла вылетит наружу!

Однако мгновение спустя я заколебался. Здравый смысл нашептывал, что побег следует отложить до наступления ночи, потому что сейчас звон разбитого стекла и звук от его падения могут привлечь внимание сторожей.

Но с другой стороны, если бы кто-то появился сейчас, разбитая стена послужит обвинением против меня и станет понятно, что я замыслил побег. Поэтому я решил положиться на волю провидения и не откладывая попытать удачи.

Я ударил в стену коленкой что было сил. Из нее вывалился большой кусок стекла и наделал гораздо меньше шуму, чем я предполагал. Он был слишком толстым.

Свет и тепло хлынули в келью живительной волной. Осторожно, чтобы не пораниться, я высунулся в пролом, потом выбрался наружу и оказался на ровной площадке, как раз на уровне пола своей тюрьмы. Я стоял на вершине исполинской башни огромного, трудно представимого диаметра, построенной сплошь из полупрозрачного стекла, как и моя камера.

Хоть я и сказал «башня», но на самом деле это было какое-то огромное, невиданное здание Мне стало интересно, как закрываются эти стеклянные клетки, похожие на пчелиные соты.

Насколько я понял, каждая стена прикрывала металлическое углубление и закрывалась на замок из того же металла, блестящего, похожего на красную медь.

Такие подвижные стены бывают в зверинцах, рядом с клетками, где содержат хищников.

Я развлекался, как ребенок, открывая и закрывая камеры по соседству с собственной. Все они были пусты, но посередине каждой стояла чаша, наполненная кровью.

Во многих ячейках чаши были пусты, кровь в них высохла и почернела, в других, наоборот, полны до половины, словно последний обитатель подкреплялся перед дорогой.

Своим диаметром башня раза в три превосходила римский Колизей, а поскольку по краям ее не было балюстрады, постепенно у меня начала кружиться голова.

Солнце роняло свои знойные лучи в глубину этого своеобразного колодца, откуда доносился неясный шум. Я слегка наклонился вперед и заглянул вниз…

Я насчитал в башне тридцать девять этажей, подпертых стеклянными колоннами, и везде были кельи, отделенные друг от друга глубокими затененными нишами. Все эти камеры или ячейки были строго одинаковых размеров.

Солнечный свет не доходил ниже тридцать девятого этажа, там царил мрак, в котором, возможно, скрывался очередной этаж камер. Я с тревогой вопрошал себя, не уходит ли эта циклопическая башня в самую глубь планеты? И для чего могут служить глубокие огромные ниши, в которых поместятся миллионы статуй?

Все колонны были одинаковой величины и формы — гладкие, круглые, без всяких украшений, они покоились каждая на двух сферах, а две другие служили капителью. Каждая колонна вместе с шарами была другого цвета, а все вместе они переливались в солнечных лучах всеми цветами радуги, сверкая, точно бриллианты.

Я не мог налюбоваться этим волшебным зрелищем, которое притягивало взгляд мириадами разноцветных бликов. Наконец, сделав над собой значительное усилие, я отодвинулся от края, потому что почувствовал, как меня начинает тянуть в мерцающую бездну…

Пытаясь разгадать тайну башни, я пришел к выводу, что очутился в каких-то воздушных катакомбах или на кладбище. Вероятно, в нишах находятся забальзамированные или сожженные тела умерших марсиан.

Однако кое-какие детали противоречили моим домыслам.

Башня вовсе не выглядела заброшенной. Здесь не было ни единой травинки, а стекло сияло как новенькое.

Мне больше не хотелось размышлять над этой загадкой. Я решил, что после все выяснится само собой, и перевел взгляде колдовских колонн на ближайшие окрестности. Никогда мне не приходилось наблюдать столь великолепной природы, хотя в своей жизни я успел навидаться разных чудес.

Передо мной раскинулось море изумительного чистого фиолетового оттенка. Волны его мягко накатывались на берег, а пена на их гребнях была нежно-розовой, как цветы персика. Сам же берег, изрезанный и холмистый, походил на кучу огромных губок, поросших кустарником с причудливо изогнутыми ветками. Море глубоко врезалось в сушу, создавая множество мелких заливчиков, а полуостровки напоминали фантастических животных или растения, и весь этот необычный пейзаж, купаясь в золотистом свете, гляделся в темно-фиолетовую морскую бездну.

Вдали виднелась широкая приземистая гора; вершина ее курилась бурым дымом; это был первый встреченный мной на Марсе вулкан. На небольшом расстоянии от своей башни я насчитал еще двенадцать точно таких же! Они вздымались из морских вод архипелагом, поражавшим игрой красок.

Тогда я убедился, что в них нет никаких отверстий. Во всех были одинаковые ряды колонн и аркад, но уже без глубоких ниш. По форме они напоминали библейскую вавилонскую башню, изображения которой можно найти в древних рукописях священных книг.

Моя башня тоже со всех сторон была окружена морем, но мой утомленный разум не мог найти ответа на вопрос, как я туда попал.

Я пошел по площадке в другую сторону. И там тоже из лиловых волн моря вырастали сверкающие строения, а самый край горизонта окутывала белесая дымка. Это означало, что поблизости есть суша. Неземной покой, разлитый в этой дивной природе, утолял мою тревогу. Если бы не мучительные голодные спазмы желудка, возможно, я даже раздумал бы бежать. Здесь царила первозданная тишина. Я не видел и не ощущал ни малейшего признака жизни вокруг. Быть может, все это мне только снится? — спрашивал я себя.

Наконец, со вздохом сожаления я оторвал взгляд от сказочных окрестностей, чтобы снова продолжить борьбу за жизнь во имя науки.

Я еще раз обошел площадку вокруг башни, поскольку элементарная логика подсказывала мне, что на нижние этажи должны вести по меньшей мере ступени, возможно, здесь есть лифт или хотя бы лестница с перекладинами.

Но я жестоко ошибся. Гладкая и узкая площадка была сплошной. Если и существовал некий скрытый спуск, то он оставался невидимым для глаз. Это несколько обескуражило меня, но я не падал духом, понимая, что должен действовать немедля, пока окончательно не ослаб от голода и усталости.

Вот бы добраться до самого нижнего этажа! Возможно, ниши скрывают какие-нибудь выходы. Лишь бы туда спуститься!

Наконец, в голове у меня сложился определенный план, и я решил попытаться осуществить его. Вынув из металлического гнезда стеклянную пластину, я разбил ее, бросив на площадку, и отломил металлический засов. Длиной он был около фута и оказался настолько прочным, что с его помощью я вначале сделал в стекле углубление и вставил в него металлическую пластину, засыпав все вокруг стеклянными осколками. Потом я оторвал от своей одежды, искусно сшитой из крепких и мягких птичьих шкурок, две полосы и связал их вместе. У меня получился шнур длиной около метра. Я изо всех сил несколько раз растянул его обеими руками и убедился, что он достаточно прочен. Я привязал его к металлическому карнизу и спустился на следующий этаж.

Это удалось мне без особого труда, поскольку я достаточно занимался гимнастикой в свое время. Но должен признать, что когда я почувствовал себя зависшим над бездной, то закрыл глаза, чтобы не кружилась голова.

Едва я нащупал ногами капитель колонны, страх мой прошел, и минуту спустя я, целый и невредимый, уже стоял между двумя колоннами изумительного сапфирового цвета. Глубоко вздохнув, я подумал, что не хотел бы повторить столь рискованный спуск.

По обе стороны от меня стояли две чаши, наполненные кровью, точно такие же, как в моей келье. Но теперь это мрачное зрелище уже не угнетало меня, ибо каждая ниша, как я и предполагал, была лестничной площадкой, а ступени, помещаясь внутри стен, спиралью спускались вниз.

Не слишком раздумывая о последствиях, я двинулся вперед. В коридоре царил мягкий сумрак, в котором поблескивали колонны. Полупрозрачный кристалл пропускал дневной свет, приглушая его. Я спускался по винтовой лестнице, а в памяти вдруг всплыли бодлеровские строки:

«Спускались узники, соразмеряя шаг,

Туда, где в глубине царит извечный мрак»

Башня была настолько необычна, что любопытство целиком завладело мной, и я забыл о терзавших меня голоде и усталости.

Наконец, я достиг места, куда сходилось несколько галерей, а бесконечные ступени терялись внизу.

Наверно, они кончались в каком-нибудь подземелье, о глубине которого я старался не думать.

А если честно, то я боялся, что эта дьявольская лестница никогда не кончится, и я буду бродить по ней, как Вечный Жид. В конце концов мне пришлось остановиться, потому что дальше лестница терялась в непроглядном мраке.

Зато желание заглянуть в вертикальные галереи одолевало меня все сильнее и сильнее, тем более, что в глубине каждой из них мерцал мягкий, приглушенный свет, напоминавший отблеск далекого огня. Однако их было столько, что я не знал, которую выбрать. Нетрудно догадаться, что я быстро заблужусь в этом лабиринте.

Немного поразмыслив, я решил пойти наугад и направился куда ноги понесли. Коридор шел с заметным уклоном вниз, но меньше чем через двадцать шагов я очутился перед стеклянными дверями в металлической окантовке, как это было в моей тюрьме. Я открыл их очень легко, переступил порог и очутился в зале с высокими сводами. Удивлению моему не было предела.

Сквозь исполинские хрустальные окна, которые были неправдоподобно прозрачны, я увидел морское дно! В проемах между ними стояли металлические колонны. Заросли белых и пурпурных кораллов чередовались с изумрудно-зелеными водорослями, среди которых были удивительные разновидности, поражавшие яркостью красок. Ослепительно прекрасные цветы выглядывали из массы листьев и стеблей, напоминавших буйную флору Центральной Африки. Кое-где виднелись плоды, похожие на земные бананы и ананасы. Чего там только не было! Цветы, подобные Виктории Регии, чаша которых достигала метра в поперечнике; невероятно воздушные лианы повсюду раскинули свои пурпурные плети.

Но самое большое впечатление на меня произвела некая система, в которой произрастало все это богатство и которая не могла быть делом случая. Шпалеры и аллеи поражали геометрической правильностью форм, некоторые кусты, усыпанные темно-синими ягодами, выглядели так, будто над ними совсем недавно поработали ножницы умелого садовника, а широкие, посыпанные розовым песком дорожки содержались в безукоризненном порядке.

Подводный сад просто кишел жизнью. Рыбы с золотисто-голубой чешуей резвились среди водорослей и мелькали в коралловых зарослях точно серебристые молнии. Устрицы в темно-синих раковинах, которых я видел уже в первые дни своего пребывания на Марсе, степенно ползали по песку, а радужные медузы колыхались в воде живыми опалами. Я видел там черепах, которые мало чем отличались от наших речных и черепах с ластами. И те, и другие безмятежно пощипывали травку, словно овцы на пастбище Гибкие угри выныривали из-под кустов и мелькали то тут, то там, как ящерицы, скаты гонялись за маленькими разноцветными рыбешками.

Мне казалось, что я вижу перед собой гигантский аквариум, и я сильно разволновался, поняв, что нахожусь в заповеднике некогда могучей цивилизации, которую искал на этой планете.

Я вмиг забыл о всевозможных хищниках и опасностях, с которыми мне до сих пор приходилось бороться. Сердце мое учащенно билось при мысли, что я, наконец, смогу общаться с высокоразвитыми существами, создавшими все эти чудеса. Обычные люди не способны создать морской парк и строить стеклянные башни.

Теперь я перестал удивляться тому, что мне даровали жизнь.

Я был восхищен всем увиденным и не сомневался, что мне уже ничто не угрожает. Удивление и восторг должны склонить на мою сторону неведомых хозяев.

Наблюдая за жизнью под водой, я заметил, что там совсем нет хищных животных. Я не видел ни полипов, ни зубастых рыб, ни других пиратов океанских глубин. Я жадно всматривался в раскинувшуюся панораму и чувствовал себя сполна вознагражденным за то, что мне до сих пор пришлось вынести. Вдруг моему изумленному взору предстала почти человеческая фигура, возникшая из-за кустов. Существо было крепкое, мускулистое, небольшого роста. В каждом движении чувствовалась сила, а стремительная походка поражала своей грацией. Тело создания было покрыто темным блестящим ворсом, похожим на мех тюленя или морской выдры. Лицо и руки поросли мелкой прозрачной чешуей, позволявшей различить черты лица и белизну кожи.

Существуют некоторые болезни, когда тело покрывается подобными роговыми наростами, и я тут же вспомнил нетипичное мнение об этом одного датского врача. «Проказа вовсе не является заболеванием, — писал он. — Это всего лишь один из феноменов природы, и отклонения в его клинике приводят к тому, что при определенных условиях лицо пациента покрывается чешуей». Правда, этот лекарь жил в средние века, когда верили во всякие чудеса, и его наблюдения относятся к рыбакам, которые питались преимущественно свежей и соленой рыбой.

Я довольно долго сидел, задумавшись, ибо придерживаюсь мнения, что любая хворь лишь ступенька в человеческой эволюции, ведущая к большему совершенству по сравнению с настоящим моментом.

Из всех моих невероятных приключений встреча с морским человеком была, пожалуй, самым потрясающим. Я смотрел на него, не отрывая взгляда, и даже сейчас могу описать это создание в мельчайших подробностях. Длинные пальцы заканчивались голубыми когтями и соединялись между собой перепонками, которые позволяли без труда передвигаться в воде, оставляя кисть гибкой и подвижной. Темные блестящие глаза вовсе не были пустыми и безжизненными, как у рыб. Напротив, они светились умом, как у многих земноводных существ. Еще Мишле заметил, как они похожи на людей и потому легко поддаются приручению. Рот был маленький, на верхней губе топорщились короткие торчащие усы, а выпуклый лоб и гармоничная линия носа не говорили о животном происхождении.

Я раздумывал, как это удивительное существо может жить под водой, если у него нет жабр. Быть может, оно время от времени всплывает на поверхность по примеру рыб или выбирается на сушу, как земноводные млекопитающие?

Тогда мне вспомнилась очень старая легендарная теория, широко распространенная среди врачей в XVIII веке. Как правило, они занимались и алхимией.

Согласно ей замена артериальной крови на венозную перед рождением ребенка происходит без участия легких. Она переходит из правого предсердия в левое, а отверстие в перемычке между ними называется по имени открывателя — протоком Боталла. Это отверстие затягивается, когда ребенок начинает дышать легкими. В те времена верили, что если малыша погружать в теплую воду, чередуя процедуру с пребыванием на воздухе, он сможет дышать под водой, потому что Боталлов проток у него останется открытым.

Как ни странно, но история дает нам доказательство в пользу подобной теории. Знаменитый английский зодчий Лайтуотер, создавший план осушения Зедерзее, который осуществили только через сто лет после его смерти, мог очень подолгу находиться под водой, о чем свидетельствуют многие его современники.

Однако научные светила, не давая себе труда проверить эксперименты, описанные в трудах своих предшественников, едко высмеяли эту фантастическую гипотезу. Лишь блистательный Вертело, в библиотеке которого было собрано более тридцати тысяч томов по алхимии и древней медицине, пытался разгадать эту загадку, но, к сожалению, смерть помешала ему. Гениальный химик на собственном опыте убедился, что в самых неправдоподобных преданиях зачастую содержится некая доля истины, и ничего не отрицал априори.

Что касается меня самого, то я уверен в правоте лекарей XVIII века и полагаю, что человек без особого труда способен жить в воде. Разве я не убедился в этом собственными глазами?

В то время, как я погрузился в свои размышления, морской человек медленно приближался к стене стеклянного зала, где я сидел. Только теперь я заметил у него в руке брусок красного металла, согнутый полукольцом на конце. Подводный обитатель опирался на него как на трость.

Мягкие движения, темная блестящая шерсть и торчащие усы делали его похожим на кота с человеческим лицом. На ходу он время от времени оглядывался назад, словно ждал кого-то. Вскоре я понял, почему он так себя ведет, К нему, весело подпрыгивая, прибежал удивительный зверь, представлявший собой помесь моржа и выдры, но с клювом, как у австралийского утконоса. Немного погодя он, крадучись, отошел и начал озираться по сторонам.

Значит, это был охотник, а диковинное животное заменяло ему собаку.

Вдруг из-за куста спутанных водорослей вынырнула крупная рыба, похожая на ската. Зверь бросился на нее, но гибкая рыба вырвалась от него и кинулась прочь. Тогда охотник швырнул ей вслед свою трость Его оружие описало дугу, настигло добычу, нанесло ей смертельный удар и вернулось прямо в руки хозяина.

Оглушенная рыба лежала на песке. Зверь подбежал к ней, несколько раз хорошенько стукнул лапами и, схватив клювом, отнес своему господину, положив у его ног, как отлично натасканная легавая.

Человек положил рыбу в сетку, сплетенную, как мне показалось, из прочных блестящих волокон, которые выделяет определенная порода моллюсков. Из этих нитей в древности ткали материал, называемый виссоном. Сеть была перекинута у охотника через плечо.

Я с удивлением наблюдал сцену из подводной жизни, которую мне столь нечаянно удалось подсмотреть. Несомненно было, что оружие, которым пользовался охотник, — это разновидность бумеранга австралийских аборигенов, которым они пользуются для тех же целей.

Человек между тем продолжал идти в мою сторону, и я заметил, что в сетке у него лежат несколько рыб и плоды, по размеру и форме похожие на ананасы. Точно такие же я видел на кусте, который рос у противоположной стены зала. Ветки у растения были твердые, покрытые фиолетовыми листьями и шипами, как у кактуса.

Охотник приближался неторопливо, глядя прямо на меня, и на лице его отражалось живейшее любопытство. Вскоре нас разделяла только хрустальная стена. Мы разглядывали друг друга, и охотник вдруг чего-то испугался. Во взгляде его мелькнула угроза.

Должно быть, он никогда не сталкивался с подобными мне существами. Все тело его сотрясала дрожь, а дружелюбных жестов и улыбки, обращенной к нему, человек, казалось, совсем не понимал.

Постояв так немного, он повернулся спиной и ринулся прочь, пока, наконец, не скрылся в густых зарослях, должно быть, окружавших какую-то подводную деревушку. А я еще долго стоял на прежнем месте, поглощенный своими мыслями.

Чем больше тайн Марса раскрывалось передо мной, тем сильнее я удивлялся…

Наконец, я решил идти дальше по этой же галерее, в которую свет проникал через круглые хрустальные окна, за которыми виднелось дно океана.

АРСЕНАЛЫ И КАТАКОМБЫ

Галерея была бесконечно длинной, и вскоре я понял, что она служила переходом из одной башни в другую, но тщетно я напрягал все свое воображение, чтобы понять, кто и зачем возвел эти гигантские постройки.

Подводные пейзажи, которые я наблюдал сквозь окна коридора, поражали своим разнообразием. Там высились целые леса высоких кустарников, усеянных темно-зелеными листьями с золотыми прожилками, а ветки были эластичными и гибкими. Под ними копошились огромные крабы, круша своими мощными клешнями устричные раковины и добывая из них моллюсков.

Потом вновь начинались сады, полные цветов неземных оттенков, а над ними, словно рои бабочек, порхали стайки крохотных пестрых рыбок.

Я видел глубокие гроты, в которых копошились человекоподобные существа.

Я решил, что это, должно быть, какие-то прииски, где ведутся горные работы.

Из другого окна я заметил нечто вроде длинных траншей, перегороженных стеной высотой в рост человека. В каждой такой ячейке сидел большой моллюск, похожий на омара, но только гораздо крупнее. Иные достигали в длину около пяти метров, а их громадные клешни были ужасающим оружием. Внутренние зазубренные края запросто могли перерезать пополам взрослого человека.

Каждое из этих созданий сидело на цепи. Немного погодя я увидел, как к траншее подошел морской человек, сгибаясь под тяжестью корзины с рыбой. Он останавливался у каждой перегородки и все твари получили по огромной рыбине.

Я с любопытством наблюдал, как твари протягивали вперед клешни и на лету хватали брошенный им корм.

Похоже, омаров вначале хорошенько откармливали, а потом самих съедали.

На красивой зеленой лужайке паслись несколько сотен черепах под присмотром пастуха, вооруженного металлическим бумерангом. Помощниками ему служили две морские выдры с длинными усами, исполнявшие роль овчарок.

Пастух собирал раковины и складывал их в маленькую корзинку и потому совсем не заметил меня, хотя я делал ему знаки, стараясь обратить на себя внимание.

Но меня ожидали вещи еще более удивительные.

В одно из окон я увидел настоящую подводную деревню. В ней было около ста домов с покатыми крышами, живописно разбросанных среди желтых и голубых водорослей.

Зрелище было захватывающее. Домики, построенные из белых или красных кораллов, снаружи украшали блестящие раковины. Я бы назвал это поселение городом из перламутра и кораллов, над которым колыхались морские волны.

Ручные тюлени и выдры лениво дремали на порогах домов. Оконные стекла были овальными и выпуклыми. Полагаю, что для этого использовались отшлифованные до прозрачности панцири черепах.

Растущие там и сям прекрасные коралловые деревья оживляли этот очаровательный уголок. На определенном расстоянии друг от друга там возвышались колонны, увенчанные большими плоскими чашами или мисками, предназначение которых было для меня непонятным, но я решил, что они служат для освещения.

Как неповторимо должна была выглядеть деревенька на дне морском, озаренная мягким светом!

Кроме зверей, дремавших на порогах хижин, я не увидел ни единого живого существа Вероятно, селяне были заняты охотой или присмотром за стадами.

Однако, как ни удивительны были все эти чудеса, а голод давал о себе знать и притом весьма ощутимо, а как его утолить, я пока не знал

И почему только я не был создан для жизни под водой' Я бы разбил стекло, отделявшее меня от этих чудесных деревень, и попросил обитателей хижин из раковин и кораллов приютить и накормить меня. Уверен, что они бы не отказали в моей просьбе!

Что предпринять теперь?

Я догадывался, что в конце галереи будет вход в следующую башню, такую же пустынную и молчаливую, как и та, которую я недавно покинул Неужто никто из обитателей этих зачарованных дворцов так и не покажется мне?

Мне очень хотелось разгадать очередную тайну и раздумья о ней не давали мне покоя, хоть я и старался забыть об этом. Пока загадка оставалась неразрешимой и сверлила мне мозг.

Я сел, чтобы немного отдохнуть и решить, что делать дальше, как вдруг увидел низкую сводчатую арку, уходившую вниз. Я уже хотел было спуститься в этот непроглядный мрак, как вдруг из бездны донесся взрыв такого безумного смеха, что я окаменел от ужаса. Он был точно такой же, как тот, который я слышал на равнине, когда сражался с летучей травой.

От этого резкого насмешливого хохота, в котором не было ничего человеческого, мне опять стало страшно; душу мою объял смертельный холод, ноги ;уже подгибались Я понял, что могу оказаться среди чудовищ, по сравнению с которыми все опасности, какие меня подстерегали на Марсе, покажутся детской сказкой. Однако я овладел собой и, собравшись с духом, вступил под низкие своды.

Это было все-таки лучше, чем по-прежнему оставаться в неопределенности. Впрочем, мне казалось маловероятным, чтобы создатели всей этой красоты и гармонии вдруг оказались дикими и жестокими Я был уверен, что мне удастся найти с ними общий язык.

Они захватили меня в плен, это верно, однако, не причинили никакого вреда. Возможно, я был для них каким-то неизвестным существом, за которым решили понаблюдать.

Подбодрив себя таким образом, я начал спускаться по коридору, который под уклоном уходил вниз В галерее было темно и, возможно, я отказался бы от своего намерения, но вдруг почувствовал под ногами какие-то бугорки величиной с грецкий орех

В тот же миг коридор осветился неярким мягким светом, и я, наконец, смог разглядеть, где нахожусь

Мгновение я стоял, не шевелясь, почти уверенный, что попал в какое-то зачарованное царство, где добрая фея зажгла для меня свет, ибо он мне очень понадобился Стены были из такого же стекла, как и башня, однако на потолке, с которого лилось таинственное сияние, были изображены причудливые животные и растения Казалось, под сводами собралось бесчисленное множество светляков, вроде тех, которых мне приходилось видеть в Центральной Америке.

Под тяжестью моего тела кнопки в полу вдавливались, включая свет в подземном ходе.

По мере того, как я продвигался вперед, свет позади меня угасал и зажигался передо мной, так что меня окружало некое подобие сияющего ореола.

Природу освещения я так и не могу объяснить Это могли быть фосфоресцирующие газы или особое излучение, свойственное только Марсу. Коридор по-прежнему шел под уклоном, и несколько раз я оказывался на пересечении нескольких галерей Однако я не рискнул свернуть в сторону. Чтобы не заплутать в этом лабиринте, нужно было все время идти по прямой.

Неожиданно я очутился в сводчатом зале, где в бесконечность уходили ряды строгих иератических статуй Одни из них были изваяны из красного порфира, другие отлиты из металла, по цвету более темного, чем бронза, и покрыты позолотой Изваяния представляли птиц с человеческими лицами, крылатых крокодилов, драконов, покрытых шипами и существ настолько фантастических, что я невольно спрашивал себя, существовали ли подобные чудовища еще где-нибудь, кроме воображения художника?

Среди них были скульптуры эрлооров и роомбоо, выполненные очень правдоподобно.

Статуи поражали своими циклопическими размерами. Они дышали такой седой древностью, что меня охватывала робость.

Перед ними я чувствовал себя букашкой, а глаза изваяний, сделанные из самоцветов, неподвижные и холодные, казалось, говорили: «Ты никогда не постигнешь тайну, вечными хранителями которой стали мы, и она навсегда останется с нами!»

Я по-прежнему продолжал идти вперед, но уже не столь уверенно. Мне казалось, что там, за пределами светлого круга, диковинные идолы собирались толпой, чтобы закрыть мне дорогу к выходу…

Я кашлянул, и эхо многократно повторило этот звук под высокими сводами соседних пустынных залов. Мне вдруг показалось, что монстр, дьявольский смех которого я слышал недавно, вот-вот выглянет из-за какой-нибудь статуи и ринется на меня.

Однако в этом исполинском зале никто не появлялся уже многие сотни лет, потому что пыль толстым слоем лежала повсюду.

К чувству удивления всеми этими диковинами примешивалась какая-то подавленность, словно на плечи мне лег груз истории древней марсианской цивилизации, которой я так никогда и не узнаю.

Я уже начинал жалеть, что углубился так далеко, но какая-то неведомая сила толкала меня вперед. Я бессознательно ускорял шаг и через какое-то время уже мчался бегом, как сумасшедший. Наверное, в мерцающем облаке света, который включался от моих шагов, со стороны я выглядел как раскаленный летящий метеор.

Меня охватило какое-то неистовство: вереница сводчатых залов казалась бесконечной. Это был целый город в глубинах планеты. Думаю, что по площади он не уступал некоторым древним развалинам Индии или Египта. Наверняка па постройку этого великолепия ушло не одно столетие.

Наконец, я остановился, подумав, что так можно бежать до полного изнеможения. Я до такой степени устал и был голоден, что мне не хотелось ни продолжать дальнейший путь, ни возвращаться обратно.

Тут я увидел еще один спуск и решил сойти вниз, на следующий этаж, не откладывая.

В залах, расположенных на самом нижнем уровне, статуй не было. По виду они очень напоминали склады. В первом помещении я обнаружил множество герметически закрытых, стоящих один на другом стеклянных кубов. Следующее было заполнено тюками, завернутыми в выделанную рыбью кожу и перевязанными веревками. Я не удержался и вскрикнул от радости, поскольку был уверен, что обнаружил запасы еды, сделанные неведомыми морскими обитателями, и несколько воспрянул духом.

С трудом сняв один из прозрачных кубов, я не смог открыть плотно пригнанную крышку, которая к тому же была замазана чем-то вроде смолы. Тогда я швырнул куб на пол. Из упаковки посыпались продолговатые зерна, похожие на кукурузу.

Я пожевал их. Зерна оказались мучнистыми, сладковатыми и очень приятными на вкус. Я как следует наелся этой манны, посланной самим провидением, и понял, что теперь голодная смерть мне не грозит!

Запасов зерна, которые хранились в этом зале, мне хватило бы на целый год, но ведь кроме этого помещения были и другие, где тоже лежала какая-то пища.

Хорошенько подкрепившись, я принялся исследовать перевязанные веревками тюки. Там лежала вяленая рыба. За долгие годы она затвердела настолько, что ее нужно было рубить топором. Удовлетворив свое любопытство, я направился в соседний зал.

Там лежали целые горы круглых бревен. Вначале я решил, что наткнулся на запасы топлива, своего рода огромный дровяной сарай, потом, повнимательней приглядевшись к бревнам, понял, что передо мной исполинская разновидность бамбука, который я принял за стволы деревьев. Изрядно намучившись, я отковырял с одного конца цилиндра слой горного воска. На ладонь мне вылилось несколько капель жидкости. Я осторожно понюхал ее. В нос мне ударил приятный аромат спелых фруктов, где смешались запахи ананаса, лимона, малины и гуавы.

Маловероятно, чтобы жидкость с таким букетом оказалась вредной для живого существа. Иначе зачем было запасать ее в таких огромных количествах?

Этот аргумент оказался для меня решающим. Я рискнул попробовать свою находку. По вкусу она походила на итальянские и испанские вина, настоянные на душистых ягодах и лепестках цветов. Однако я уловил и некий резковатый оттенок, сходный с запахом эфира. При чрезмерном употреблении напиток мог оказаться опасным.

Я сделал несколько глотков и сразу же почувствовал прилив сил. Усталость и подавленность улетучились, и теперь я стал видеть все совершенно другими глазами.

Ни один земной напиток не мог произвести столь благотворного действия, тем более, что алкоголь обычно вызывает излишнее нервное возбуждение. Лицо у меня не горело, мысль работала четко и ясно. Словом, это совсем не походило на крепкое вино.

Я совершенно успокоился, а голова оставалась такой свежей, что я принялся перебирать в памяти события последних дней, чтобы лучше их запомнить. Однако атмосфера подземелья начинала тяготить меня, я заметил, что там очень душно.

Я решил вернуться туда, где лежали припасы, после я пошел в зал со статуями, а затем — в подводную галерею.

Там было уже темно, а свет, как в предыдущем подземном переходе, не включался.

Теперь у меня появилась новая забота — где и как переночевать.

На галерее было слишком холодно, а в подземелье сыро, поэтому я направился в башню, решив провести ночь в одной из ниш.

Вскоре я достиг своей цели. Из глубин спящего моря струился мягкий свет, в котором отчетливо вырисовывалась коралловая деревушка. Водоросли и мягкие лужайки тоже светились голубоватым сиянием, которое излучали растения и животные. Морское дно казалось озаренным призрачным светом луны. Там царил первозданный покой: рыбы спали в зарослях водорослей, моллюски — в расщелинах скал… Вдруг какое-то существо с горящими глазами черным облаком промчалось по окрестностям. Я так и не успел понять, что это было такое.

Я начал подниматься по винтовой лестнице на верхнюю площадку башни. Можно было устроиться на ночлег где-нибудь на нижних этажах, но мальчишеское любопытство гнало меня на самую вершину. Мне хотелось проверить, на месте ли еще веревка, по которой я спустился из своей темницы. Наконец, я достиг первого яруса ниш, но нужную обнаружить не мог и потому решил устроиться в первой попавшейся, поскольку все они были одинаковы, и в каждой стояла чаша, наполненная кровью.

Обосновавшись у своего рода балюстрады между двумя колоннами, я обнаружил там кучу чего-то мягкого, что вначале принял за шерсть, но это, похоже, оказался асбест.

Устроив себе изголовье повыше, я улегся, но сон не приходил. Впечатлений за день накопилось столько, что они мешали уснуть. Я стал любоваться Фобосом и Деймосом, струившими свое сияние на разноцветные колонны. На чистом небе сверкали звезды и, глядя на них, я спрашивал себя, жив ли я или только душа моя блуждает здесь, тогда как тело лежит в летаргическом сне в одной из келий индийского монастыря.

Но присмотревшись внимательней, я увидел среди мерцающей россыпи крохотную голубую точку. Это была Земля. Там осталось все, что было так дорого моему сердцу в этой жизни…

Здесь голос Роберта сорвался от волнения и он умолк. Когда чувства его немного улеглись, молодой человек заговорил снова:

— Погрузившись в невеселые мысли, я не сразу услышал над собой шелест легких крыльев и не успел подумать об опасности, как меня схватили скользкие и мягкие щупальца, напоминавшие змей. Кошмар болотистой равнины снова повторялся. Я опять не мог пошевельнуться…

От ужаса кровь заледенела у меня в жилах. Я не сомневался, что пробил мой последний час. Но мой противник, которого я не мог разглядеть во мраке, удовлетворился тем, что поднял меня вверх и швырнул на ступени лестницы, где я долго пролежал почти без чувств. Сердце вырывалось у меня из груди.

Потом я опять услышал шум крыльев и какое-то хлюпанье. Очевидно, существо утоляло жажду из чаши с кровью. Потом оно стало укладываться для отдыха на мягкой подстилке.

Я потихоньку пришел в себя и побыстрее спустился на два этажа. Испуганный, едва дыша, я больше не решался возвращаться в ниши, дабы не встречаться с их обитателями.

Я лег на галерее и опять попытался уснуть, но когда это мне, наконец, удалось, сон мой был тревожен и я часто просыпался от кошмаров. Я вскакивал раз пятнадцать, обливаясь холодным потом. В шорохе морских волн мне все мерещился шум крыльев и дикий хохот, которого я никак не мог забыть. К сожалению, прежде я придавал ему слишком мало значения…

Наконец, начало рассветать. Как только стало достаточно светло, я поднялся на вершину башни, с мужеством отчаяния решив лицом к лицу встретиться со своим ночным врагом. Я обошел множество ниш, но все они были пусты, только на мягких подстилках виднелись углубления от тел, а крови во многих стеклянных чашах почти не осталось. Мало того, что я ничего не понимал, но еще и совершенно глупо чувствовал себя в роли принца, очутившегося в зачарованном замке, где исполняется каждое желание, но не видать ни единой живой души.

Почти весь этот день я провел в подводной галерее, любуясь необычными пейзажами.

В стеклянную башню возвращаться я уже не осмеливался. При одном воспоминании о длинных скользких щупальцах, которые, словно гибкие, сильные змеи, обвились вокруг моего тела в нише, меня пронимала дрожь. Я помнил и удар о ступеньки… Обошлись со мной весьма бесцеремонно…

Так в постоянных опасениях я прожил целую неделю, но скучать мне не приходилось.

Я решил исследовать весь подземный дворец, и на каждом шагу меня поджидали потрясающие открытия. Какая-то могучая раса целые века собирала в бесчисленных кладовых свои сокровища. Я видел арсеналы, где хранилось различное оружие из неведомых мне металлов. Мне очень запомнились боевые топоры с грозными остриями, сверкавшие, как изумруды. Казалось, что их выковали из зеленого золота.

Медь, железо и золото попадались изредка, зато редчайший на Земле металл иридий я видел в изобилии, любуясь его радужными красками.

Из него были сделаны огромные шары, усаженные острыми шипами и состоявшие из двух половин. Эти полусферы, предназначения которых я не понимал, соединялись между собой особыми пластинами.

Там лежали зубчатые ножницы самых разных размеров, вплоть до совершенно гигантских, сети из какой-то бирюзовой проволоки. В каждой их ячейке имелся крючок наподобие рыболовного.

Для чего служили все эти орудия? Для работы, для войны или для пыток? Этой загадки я не мог разгадать и порой целыми часами раздумывал над тем, какими же были существа, создавшие все это и сложившие свои сокровища в подземелье, которое равнялось по размерам большому городу.

Однажды я нашел большой серебряный диск с отверстиями сантиметров десять и неосторожно сунул в одно из них руку. В тот же миг сработала внутренняя пружина и наружу выскочило стальное острие, которое едва не прошило мне ладонь. С тех пор я стал осмотрителен и старался зря не рисковать.

Для самообороны я выбрал золотой топорик, который носил у пояса, и длинную, окованную серебром пику из иридия. Она была увесистой и хорошо отточенной.

Чтобы рассказать, что я видел в подземных складах, мне понадобился бы, наверно, целый день. По всему было видно, что там уже давно никто не бывает. Возможно, какое-то племя истребили нынешние обитатели стеклянных башен, которыми были мои невидимые и неведомые тюремщики?

Одной из находок я особенно обрадовался. Целый зал был заполнен сундуками из марсианского красного кедра, в которых лежали аккуратно свернутые тюки всяческих тканей. Хотя многие из них были непонятного происхождения, но встречались напоминавшие шелк или мягкую шерсть.

Когда я принялся их разворачивать, многие полотна тут же рассыпались в прах, подобно тканям, обнаруженным в Геркулануме, Помпее или древних захоронениях.

Однако те, что находились между полотнами из ярких перьев, сохранились очень неплохо, а потому я решил обновить свое одеяние, которое к тому времени было в самом плачевном виде.

Вначале я подумал, что это хранилище или музей одежды, но скоро понял свою ошибку Все куски материи имели форму четырехгранника или треугольника, и на каждом были вышиты или нарисованы какие-нибудь сцены.

Это оказалась библиотека, а вернее архив, который привел бы в восторг многих ученых мужей. Вероятно, в рисунках была отображена изрядная часть марсианской истории.

Я разворачивал и снова складывал драгоценные полотна. Все они были голубого и темно-зеленого цвета, а рисунки сделаны ярко-желтой или красной краской.

Это было так называемое рисуночное письмо, близкое египетским и древнекитайским иероглифам.

Чтобы расшифровать его, мне понадобились бы целые годы, да я и не помышлял о таком безумстве!

Однако кое-что я все-таки понял и у меня появилась новая пища для размышлений. На одной из картин был примитивно, но тщательно изображен эрлоор, нападавший на обитателя болот, сородичи которого еще совсем недавно были моими подданными; на другой самого эрлоора пожирало некое существо, состоявшее, качалось, из одной только головы и пары крыльев. Такого за все время моей жизни на Марсе я не встречал ни разу.

На следующем рисунке на крылатого зверя ринулась какая-то исполинская бесформенная масса.

Значит, и тут, как на Земле, одни существа жили за счет гибели других.

В таких размышлениях проходило время, но для меня не предвиделось никаких перемен. Однажды я долго шел по подводной галерее, пока не наткнулся на другую стеклянную башню. Она была настолько похожа на предыдущую, что осматривать третью у меня не было ни малейшей охоты. Повсюду царила все та же мертвая тишина, изредка нарушаемая хлопаньем крыльев и нечеловеческим смехом, от которого мороз пробегал по коже.

Надежда когда-нибудь вновь увидеть Землю или хотя бы подать о себе весточку становилась все более призрачной. Я уже свыкался с тем, что умру здесь в полном одиночестве, вдали от тех, кого любил, и они никогда не узнают, что со мною сталось.

И тут произошло событие, которое стало решающим в моей судьбе. В своих отшельнических путешествиях я набрел на подземелья, которые счел основанием башен. Стеклянных стен и светящихся потолков там не было, они тонули в темноте. Залы были выбиты в красноватом мелкозернистом граните, а массивные металлические двери я с трудом открыл лишь с помощью копья и топорика, взятых в арсенале.

Любопытство мое вспыхнуло с новой силой, но не бродить же в этих катакомбах на ощупь! Надо было соорудить лампу, факел или что-то в этом роде. Я скрутил фитиль из хлопчатобумажной ткани и облепил его озокеритом, соскобленным с бочек.

Теперь главная трудность состояла в том, чтобы зажечь мою неуклюжую свечу. Ничего дельного в голову не приходило. Я попытался добыть огонь трением двух кусочков дерева, но для этого одна дощечка должна быть из твердой породы, а другая из мягкой. Таковых у меня под рукой не имелось, и потому опыт не удавался; окончательно измучившись, я оставил свои попытки.

Я отколол топориком кусок толстого прозрачного стекла и шлифовал его до тех пор, пока не получилась линза. Тогда я встал к окну и, собрав пучок солнечных лучей, направил его на фитиль свечки. Какова была моя радость, когда он, наконец, вспыхнул!

Теперь я мог смело спускаться в подвалы и с замиранием сердца думал о том, какие чудеса могут ожидать меня там.

Представьте себе мое удивление, когда оказалось, что катакомбы заполнены исполинскими каменными шарами, сложенными в призмы, как в крепостях или войсках артиллерии! Разглядывая их, я обнаружил, что они покрыты зеленоватыми вкраплениями, как некоторые породы гранита…

В этом месте интерес слушателей достиг апогея. Все молчали, затаив дыхание, только перо в руке лорда Фраймкока быстро бегало по бумаге, легко шурша.

— Несколькими ударами топорика я расколол одну сферу. Внутри она оказалась белой, прошитой трубочками из красного стекла, наполненными густой, резко пахнущей жидкостью…

Все каменные шары были одинаковы и походили на тот, из которого вы меня достали.

— Но что же находилось внутри? — не выдержал Ральф.

— Не угадаете! Там сидел скорченный, похожий на мумию эрлоор. Он настолько окостенел, что вначале я принял его за мертвеца. Передо мной было что-то вроде кладбища этих тварей!

Я подумал, что, должно быть, древние марсианские племена бальзамировали эрлооров, как египтяне делали мумии ибисов, кошек и крокодилов.

Я двинулся дальше по коридорам этого города мертвых, теряясь в догадках, для чего служат стеклянные трубочки с неведомым составом. Возможно, они заполнены неким антисептиком, консервирующим тело. Но, как вы уже убедились на мне самом, я ошибся в который уже раз.

Эта жидкость, насыщенная кислородом, содержит в себе азот, углеводороды и другие составляющие, и если бы я мог сделать ее подробный анализ, человеческая жизнь длилась бы бесконечно.

Состав через поры кожи проникает внутрь и питает организм всем для него необходимым, а индивидуум погружен в состояние, приближенное к каталептическому. Сердце при этом не бьется совершенно. Пилюли, которые Фара-Шиб проглотил перед тем, как его живьем закопали в землю, наверняка чем-то напоминали раствор, изготовленный марсианами…

Но сейчас мы не будем говорить об этом. У нас еще представится случай вернуться к теме.

Подкожное питание хорошо тем, что не требует работы желудка.

Эрлоор, которого я извлек из каменного шара, наверняка еще жил, но я не понимал, зачем его понадобилось вот так бальзамировать. В качестве запасов на случай голода или осады? А может, он представлял собой своеобразное свидетельство давно минувших веков? Для меня это была тайна, покрытая мраком.

Войдя в следующее подземелье, я увидел в нем такие же пирамиды, только шары были зеленого цвета и поменьше размером.

Я расколол один для пробы. Он тоже оказался испещрен красными трубочками, но был пуст. Тогда я расколол еще несколько, но везде видел только трубочки и ничего больше! В тот же миг холодящий душу жуткий смех зарокотал над самой моей головой. Я быстро оглянулся, но не увидел никого. Я был один в мрачном подвале.

ОПАЛОВЫЙ ШЛЕМ

Роберт Дарвел умолк, словно борясь с собой. Он о чем-то задумался. Вероятно, среди его приключений случались и такие, о которых он предпочел бы забыть.

— Быть может, ты устал и хочешь отдохнуть? — спросила Альберта.

— Ну уж нет! — решительно запротестовал Ральф. — Неужели ты прервешь рассказ в самом интересном месте и оставишь нас мучиться от любопытства?

— Не беспокойтесь, я вовсе не устал и не собираюсь испытывать ваше терпение, — улыбнулся Роберт, — но то, что я намерен рассказать, до такой степени ставит с ног на голову все наши представления, что я невольно начинаю колебаться…

Все писатели, которые пытались изобразить обитателей других планет, отталкивались от земных представлений о жизни, в которые привносили долю своей фантазии, а порой и иронии. Однако то, что видел я, превосходит самые смелые домыслы и самый буйный полет фантазии. Это было настолько грандиозно, что граничит с уродством и похоже на сцены из «Апокалипсиса», изображенные Эдгаром По…

— Рассказывай, мы слушаем тебя… — почти умоляюще произнесла Альберта.

Роберт немного помолчал, собираясь с мыслями, а потом, прикрыв глаза, будто затем, чтобы лучше видеть внутреннем взором нечеловеческую цивилизацию багровой планеты, начал:

— Я уже говорил, как невыразимо жутко становилось мне от этого дьявольского смеха, который раздавался словно с того света, хотя лично я не верю в сверхъестественное. Так мы обычно называем разные явления, коих по невежеству не можем понять и объяснить. Все, что наш рассудок и чувства способны воспринять, должно получить свое объяснение, иначе нам незачем было появляться на свет.

Однако понемногу я преодолел страх, которым меня переполнял этот сатанинский хохот, и пошел дальше. В запасе оставалось еще три свечи, поэтому темнота мне пока не угрожала. В самом конце галереи были сложены шары меньшего размера, зеленые. Но путь мне преградили колонны. Они стояли так близко одна к другой, что, несмотря «а свою худобу, я не мог протиснуться между ними. Столбы были сделаны из металла и покрыты патиной. Я соскоблил ее острием топорика и увидел великолепный ярко-красный цвет.

Я несколько раз машинально взмахнул топором. За многие века коррозия так сильно изъела колонны, что они начали гнуться под моими ударами и наконец две из них сломались. Путь был свободен.

Я пригляделся повнимательней и увидел, что внутри столбы полые. От них осталась одна ржавая оболочка. Несокрушимыми они казались только на первый взгляд, а стоило стукнуть посильнее, и колонны разваливались на куски.

За колоннадой открылось большое подземелье, дышавшее отвратительным смрадом.

Я поднял свечу над головой и увидел большие металлические обручи, вбитые в стену и служившие своеобразными перилами. Не долго думая, я оторвал от своих шелковых одежд длинную полосу ткани, привязал ею свечу надо лбом и, проверив, крепко ли держатся в камне металлические кольца, начал спускаться вниз.

От ужасной духоты меня мутило, но я решил идти вперед, не сворачивая.

Я спускался уже минут двадцать, а кругом по-прежнему царили мрак и зловоние. Постепенно я начал уставать и уже спрашивал себя, хватит ли у меня сил подняться обратно наверх и не погаснет ли свеча раньше времени?

Через полчаса таких физических упражнений я совсем выбился из сил, упал духом и, проклиная все на свете, уже собирался идти обратно, когда нога моя зависла в пустоте, а металлические кольца кончились. Внизу поблескивала жидкая грязь. Возможно, здесь некогда было русло подземной реки или канала, теперь высохшее. В иле торчали исполинские скелеты.

Я сразу же распознал в них близких сородичей плезиозавров, своеобразную помесь жабы и змеи. Хребет ящера был длиной около двадцати метров и выгибался дугой над мощными бедрами. Передние коротенькие лапы больше походили на плавники.

Охваченный лихорадочной жаждой поиска, я перебрался через бывший канал, предчувствуя, что вот-вот обнаружу какое-то бесценное сокровище.

Об этом можно было судить по многочисленным препятствиям: решетка, подземелье, наконец, этот глубокий канал, где безрассудных, позволивших себе лезть куда не следует, пожирали страшные голодные пресмыкающиеся.

Но прошли века, ржавчина источила решетку, канал высох, а ящеры погибли от голода или от старости, и вот теперь мне, пришельцу из далекого мира, возможно, суждено завладеть тем, что они стерегли не одну сотню лет!

Я стоял на площадке, вымощенной гранитом, а передо мной высился портик, покрытый пятнами древней плесени.

На другой стороне в коленопреклоненных позах застыли четыре черных неподвижных фигуры, склонившись над большой широкой чашей, в которой что-то блестело. Поначалу я решил, что это крупный драгоценный камень невероятных размеров.

Выбитые в граните барельефы были выполнены в манере раннего примитива и изображали эрлоора, подводного человека и обитателя болот, а четвертым было некое странное существо — наполовину моллюск, наполовину летучая мышь, каких я много видел вышитыми на тканях.

Мне стало ясно, что камень для всех этих созданий служил священной реликвией. Дрожа от нетерпения, я уже хотел приблизиться к нему, но вдруг с потолка сорвалась огромная глыба и рухнула вниз с оглушительным грохотом, едва не задев меня на лету. Не услышь я легкого треска, предупреждавшего об опасности, от меня осталось бы мокрое место. Но я инстинктивно успел отпрянуть назад, и это меня спасло. Эта страшная ловушка поджидала смельчаков, дерзнувших посягнуть на святыню.

Фетиш стерегли неусыпно! Я с отвращением обошел вокруг каменную глыбу, которая меня едва не раздавила, и, наконец, схватил сокровище, прежде никому не доступное. Это оказался не то шлем, не то маска из камня, напоминавшего опал. Предмет весь переливался радужными бликами.

Свеча моя сгорела уже на три четверти, и потому я заторопился наверх, однако поднимался с невероятным трудом. Как ни тяжел был спуск, но обратная дорога оказалась сущей мукой. Путешествие под землей заняло у меня целых полдня. Когда я вновь очутился в подводной галерее, уже наступила ночь.

Отдохнув и подкрепившись, я занялся изучением своей находки, ради которой мне пришлось столько рисковать.

Я надел шлем на голову, и когда взглянул в прорези для глаз, куда были вставлены прозрачные камни, начались чудеса.

Мрак, царивший в галерее, сменился сиянием. Я вдруг начал видеть неизвестные мне темно-зеленые и темно-фиолетовые лучи.

Стало быть, не зря прежние хозяева шлема берегли его как зеницу ока! Он делал сетчатку глаза чувствительной не только к ультрафиолетовому излучению солнечного спектра, но и к другим лучам, недоступным обычному зрению!

Возможно, с его помощью можно было наблюдать смертельное излучение радия, лучи X и вибрации высокой частоты, которые человек воспринимать не способен!

Едва я немного опомнился от изумления, как вдруг увидел рядом с собой некий странный силуэт. Существо на лету слегка задело меня крылом и умчалось к стеклянной башне.

Охваченный странным волнением, я последовал за ним, предчувствуя, что скоро проникну в окружающую меня тайну. По пути рядом со мной проносились другие тени, но так быстро, что я едва успевал их заметить.

Взбежав по винтовой лестнице, я очутился в одной из ниш.

Мне не хватает слов, чтобы рассказать вам об ужасном зрелище, которое я там увидел! Ни один из языков Земли не способен передать охватившие меня страх и изумление.

В каждой из ниш этого стеклянного Колизея, озаренного лучами Фобоса и Деймоса, сидело чудовище, светившееся тусклым фосфорическим светом…

Между двух грязно-белых крыльев торчала отвратительная огромная голова. Вместо туловища вниз свисал пучок длинных щупалец с присосками, извивающихся по земле, как клубок змей. Глаза без век смотрели немигающим взглядом, картину дополняли широкий нос и тонкие, едва заметные кроваво-красные губы…

При этих словах Роберта слушатели встревоженно переглянулись между собой. Лорд Фраймкок перестал стенографировать, лицо Заруха посерело от ужаса, и даже Керифа, дрожа от страха, прижалась к ногам Альберты. Захваченный воспоминаниями о своих необычайных приключениях, Роберт не заметил, как испугали друзей его слова, и продолжал:

— Вся стая вперилась в меня своими мертвыми очами, а немного погодя из глубин подземелья раздался взрыв демонического хохота и, казалось, взмыл к самому небу…

Тело мое сковал ледяной ужас, какая-то неведомая сила не давала сдвинуться с места, а издевательский смех все звучал надо мной раскатами грома.

Наконец, я ринулся прочь, словно затравленный зверь… Перескакивая через две ступеньки, я мчался без оглядки.

Остановился только в галерее с мумиями, но и тут не чувствовал себя как следует защищенным от Невидимок, по сравнению с которыми эрлооры казались безобидными перепончатокрылыми.

Наверно, будь у меня больше сил, я спрятался бы от этого смеха в то самое подземелье, откуда принес опаловый шлем.

Только теперь я понял, зачем так тщательно скрывали талисман, позволявший узреть невидимое! И как мудро поступили те, кто столькими способами старался преградить доступ к нему с помощью ловушек и препятствий!

Значит, я уже не первый день жил рядом с этими страшными существами. А они устроили себе развлечение, следя и подглядывая за мной на каждом шагу. Они сторожили меня как пленника, который не может убежать далеко и которого можно прикончить в любую минуту.

Теперь все загадочные случайности прошедших дней очень легко объяснились. Это Невидимки, притаившись в летучей траве, убили моих бедных марсиан, а меня взяли в плен. Я вдруг вспомнил прикосновение их щупальцев и невольно вздрогнул, сообразив, какой опасности подвергался, заняв в нише место одной из тварей!

Чаши с кровью красноречиво говорили о том, чем питаются чудовища…

Я вдруг возмутился, поняв, что на планете, кроме безобидных дикарей и тупых эрлооров, живут такие злобные создания.

И напрасно я пытался найти этому какое-то научное объяснение. Сама мысль, что я нахожусь во власти этих омерзительных существ, была для меня невыносима.

Так прошло часа два, а я по-прежнему сидел в своем убежище, обливаясь холодным потом и не смея пошевелиться, как волк в логове, которого обложили охотники.

Я был уверен, что вот-вот услышу мягкий шелест крыльев Невидимок, которые со своим диким хохотом прилетят и вытащат меня из тайника.

Этот смех, от которого я почти терял сознание, все еще звучал у меня в ушах, однако я постарался взять себя в руки.

Время между тем шло, и ничто не нарушало тишины подземной галереи. Размышляя над своим положением, я понял, что теперь, став хозяином опалового шлема, смогу легко избегать любой западни Невидимок, и обрадовался. Хотя шлем весил изрядно, но я не снял его и всю ночь не смыкал глаз…

Тут Роберт устало провел рукой по лбу. По нему было видно, что и сейчас его угнетает прошлое. Он как бы переживал все случившееся заново. Ральф сильно разволновался. Ему хотелось рассказать Роберту, что Невидимки вторглись на Землю, кричать, что они кружат около виллы, грозя ее обитателям новой неминучей бедой. Но Альберта повелительным жестом незаметно приказала ему молчать, а Джордж и Фраймкок взглядами поддержали ее. Пусть Роберт кончит свое повествование. С плохими новостями всегда успеется, к тому же Роберт наверняка должен знать какой-то способ защиты против этих чудовищ. Ральф недовольно покачал головой, но промолчал. Роберт же, приписав тревогу друзей впечатлению от своего рассказа, продолжал:

— Возможно, вы удивитесь, если я скажу, что с того дня недели две прошло без всяких скверных приключений. Более того, я сжился с моими сторожами и, если можно так выразиться, поддерживал с ними добрые отношения. Я убедился, что они вовсе не питали ко мне зла. Совсем наоборот, эти существа возлагали на меня большие надежды, а их резкие крики означали всего лишь безмерное удивление, когда они увидели опаловый шлем на моей голове.

Когда я добыл талисман, мой авторитет в их глазах резко вырос.

Днем я видел их изредка. В отличие от эрлооров Невидимки улетали на рассвете и возвращались только вечером, каждый в свое персональное обиталище.

Каким образом они наполняли чаши свежей кровью, сам я догадаться не мог, а существа держали это от меня в секрете. То, что они были невидимы, делало их охоту всегда удачной, однако я догадывался, увы, не без оснований, что главной их добычей были эрлооры и марсиане с болотистой части планеты.

Речи у Невидимок не было и объяснялись они пронзительными возгласами, чаще всего означавшими гнев или удивление. Когда им хотелось пообщаться между собой, они пристально смотрели друг другу в глаза и обменивались мыслями.

Вскоре я узнал и понял не только это, но и многое другое.

Поначалу они робко кружили возле меня, и один из Невидимок в знак своих добрых намерений привел меня в подземный зал, которого я раньше не видел. Там было множество всяких съестных припасов, которыми существо хотело меня порадовать.

Невидимка оказался так любезен, что даже открыл крышку одного из ящиков своими длинными щупальцами с присосками. Я до сих пор помню, какие они были влажные и холодные… От их прикосновения к горлу подкатывала тошнота.

Щупальцев было по пять с каждой стороны. Они поражали своей силой и гибкостью. Невидимки пользовались ими необычайно ловко — поднимали с земли самые разные предметы, завязывали узлы, пользовались различными орудиями, и оружием в том числе.

Иногда они ходили на щупальцах, как на ногах, широко раскинув крылья, и тогда походили на огромных бабочек, иногда висели на потолке, зацепившись присосками, которых на каждом щупальце было по три.

(Услышав про присоски, Фраймкок невольно взглянул на свою руку и скорчил выразительную мину, однако никто, кроме Ральфа, этого не заметил).

— Случалось, что Невидимки поднимали щупальцами огромные тяжести. Их крылья не были обтянуты перепонками и столь четко очерчены, как у эрлооров, а состояли из прозрачного рогового вещества, как у стрекозы, к примеру.

Однако мне понадобились немалые усилия, чтобы привыкнуть к жутким полупрозрачным студенистым головам, ко всему виду Невидимок, в которых словно совместились человек и осьминог.

В поисках способа найти с ними общий язык я однажды нарисовал углем на доске плод водяного каштана, потом показал рисунок Невидимке, который привел меня в кладовую с провизией, и жестами объяснил, что прошу мне это принести. Невидимка меня понял.

Потом я часто пользовался этим способом, чтобы раздобыть нужные мне вещи, а однажды привел Невидимку в архив и попросил его объяснить значение непонятных для меня рисунков на ткани.

Он приказал мне сесть напротив и смотреть прямо ему в глаза. Тогда я впервые почувствовал, что он воспринимает мои понятия и чувства, а возможно, читает и мысли.

Но такой способ общения всегда причинял мне сильные страдания, тем более, что чудовище часто навязывало мне свою волю, которой я не мог сопротивляться и вынужден был исполнять его приказы. Он таким образом вызывал меня, когда было нужно, или уводил в какую-нибудь отдаленную галерею, когда хотел показать что-нибудь интересное.

Однако надо признать, что Невидимка никогда не помышлял навредить мне и делал все, что мог, чтобы лучше меня понять. Но несмотря на взаимные усилия, между нами постоянно зияла какая-то пропасть, которую никак не удавалось преодолеть.

О Невидимках я, к сожалению, узнал немного. Мой знакомый мастерски рисовал углем, его щупальца оказались сильнее и ловчее человеческих рук. И из этих рисунков я понял, что о моих приключениях на Марсе они знают всё.

Невидимка нарисовал мне первое поражение эрлооров, отступивших перед огнем, гибель роомбоо, изобразил портреты моих марсиан. Получилось очень даже похоже.

Он объяснил мне, что Невидимки, когда захотят, могут быть искусны в любом ремесле. Это их предки возвели стеклянные башни, соединенные подводными галереями, и собрали в них огромные запасы пищи. Их потомки уже не совершали столь грандиозных дел, и единственным занятием их стало прокормить себя.

Я хотел узнать, сколько они живут, но когда, наконец, с превеликим трудом объяснил, чего хочу, физиономия моего собеседника исказилась от невыразимой муки, а по крыльям пробежала дрожь.

— Я скоро должен умереть! — с грустью телепатировал мне вампир, а чтобы я лучше все уяснил, он восемь раз поднял и опустил щупальца. Столько ему оставалось жить на этом свете.

Но я не понял, что это означало: недели, годы или месяцы. Дней через десять я узнал правду.

Невидимки жили под властью какого-то ужасного существа, которое даже называть не смели и которое знало все их мысли и поступки.

По примеру древнего Минотавра этот Молох, изображенный в виде лучащегося полукруга, каждый месяц собирал кровавую дань с Невидимок и пожирал их. Никому из них, кроме тех, кто был предназначен в жертву, не позволялось вторгаться в пустынную местность, лежащую у вечно бурливого моря. Здесь, в самой бесплодной части планеты и обитало это создание.

Однажды Невидимки' попытались взбунтоваться против жестокой тирании и улетели в холодные края у самых полюсов Марса. Но кровавая месть ужасного божества немедля настигла их. Строптивцев догнали и уничтожили.

Молнии разбили много стеклянных башен, а неодолимая сила нашла несчастных беглецов в пещерах и непроходимых лесных чащобах, а потом заставила их вернуться.

Столь беспощадно подавленный бунт больше не повторился и с тех пор покорные жертвы, не в силах противиться властному зову, летели в невозвратный путь, чтобы погибнуть в проклятых землях юга.

Мой доброжелатель, вероятно, давал мне понять, что жить ему осталось всего восемь месяцев.

Мне подумалось, что Невидимки, возможно, поклоняются вулкану или еще какому-нибудь феномену природы, от которого их когда-то очень много погибло.

Однако во всем этом наверняка была какая-то доля истины, поскольку в назначенный день я сам видел, что стая обреченных улетела на юг.

Я никогда не забуду того, что наблюдал!

С тех пор, как я понял чудесные свойства опалового шлема, я снимал его лишь ненадолго, когда ложился спать.

Как-то раз я отдыхал после долгого путешествия по галереям и вдруг услышал резкие отчаянные крики. Невидимки почему-то сильно взволновались.

Я торопливо надел шлем и вышел на площадку. Теперь я не боялся заглядывать и входить в ниши. Взглянув вниз, я увидел, что там собралось множество Невидимок. Они беспорядочно и тревожно кружились в воздухе, как пчелы, потерявшие свою матку, и жалобно стонали. Я никогда бы не подумал, что столь безобразные с виду создания могут так страдать.

А когда они, наконец, разбрелись по своим кельям, я заметил, что те, которые жили на самой вершине башни, жадно прильнули к чашам, до краев наполненным кровью…

В этот миг Фобос и Деймос засияли на безоблачном ночном небосклоне. Тоскливые стенания стали невыносимыми.

Потом Невидимки с вершины башни взмыли в небо и выстроились клином, как дикие гуси перед — отлетом в теплые страны. Затем они стремительно помчались вперед, а сородичи провожали их горестными возгласами…

Я был потрясен до глубины души этим прощанием.

Тогда я впервые почувствовал, что под жуткими масками таятся высокий интеллект и страдающая душа. Неожиданное открытие глубоко взволновало меня, я скорбел вместе с этими созданиями и жалел, что не могу защитить их от гибели. А стая была уже далеко и казалась густым облаком на южной стороне горизонта, которое делалось все меньше и, наконец, растаяло во тьме.

Из башни больше не доносилось ни звука, потом я услышал мягкий шелест крыльев. Рой Невидимок поднялся на самый верхний этаж и молча занял опустевшие ниши. Это были очередные жертвы, ждавшие своего часа…

ОСТРОВ СМЕРТИ

Ральф поворчал, сетуя на невыносимую жару, но на это никто не обратил внимания, а Роберт, наконец, заговорил снова.

— С этого дня желание увидеть тирана, который имел такую необыкновенную власть над Невидимками, не давало мне покоя. И потому я решил, прежде чем настанет срок очередных жертв, разыскать логово того, кому они поклоняются, и увидеть, как он расправляется с беднягами.

Я был уверен, что в рассказах о божестве немало выдумки, ибо твари, описанной Невидимками, просто не могло существовать в природе.

Я поделился своими планами с приятелем, и тот поразился моей дерзости, но пообещал, что раздобудет все необходимое для задуманного предприятия и даст приметы, по которым можно найти «Остров Смерти». Об этом месте Невидимка говорил, дрожа от страха.

Он разыскал мне в закутках подземного арсенала легкую и прочную лодку из панциря морской черепахи. Роговые пластины были скреплены так плотно, что лодка казалась сделанной из сплошного куска.

Узкое изящное судно было рассчитано на двоих. Оставалось там место для припасов и необходимых вещей.

Я приладил к лодке кедровый руль, смастерил из досок весла, и вскоре невидимые существа помогли мне спустить мой корабль на воду, оставив его на якоре у подножия башни. Я взял вдосталь еды, но решил обойтись без парусов, поскольку заметил два морских течения, отличавшиеся по цвету вод. Одно было направлено с юга, другое — на юг, и я решил воспользоваться естественными силами природы.

За три дня до отлета стаи, сильно волнуясь, я спустился в лодку по прочному канату.

Несколько взмахов веслами, и течение стремительно понесло меня к югу.

С собой у меня была карта, нарисованная углем на кедровой дощечке, а, кроме того, мне так подробно объяснили дорогу, что заблудиться я просто не мог.

Погода стояла великолепная. Морские воды напоминали скорее спокойную озерную гладь и посреди нее в великом множестве искрились алмазным блеском стеклянные башни. Благодаря опаловому шлему, на вершине каждой из них я видел стаи Невидимок, наблюдавших за мной со страхом и любопытством.

К концу дня я высадился на песчаном острове, где было множество птиц и моллюсков, и, переночевав там, на рассвете поплыл дальше.

Теперь море выглядело совсем по-другому. Башни исчезли, а из глубины — темных вод, в которых отражались мрачные грозовые тучи, вздымались угрюмые красноватые скалы.

Духота была невыносимая. Вокруг моего суденышка резвились огромные рыбы, похожие на акул. Каждая из них могла своими чудовищными зубами запросто раскусить лодку и меня вместе с ней, но, похоже, я казался хищникам слишком ничтожной добычей.

Около полудня на горизонте замаячила сероватая скала, и течение несло меня так стремительно, что к вечеру я достиг цели. Вершина горы почти касалась облаков.

Я догадался, что это и есть логово жестокого владыки Невидимок, и понял, что рассказы их были правдивы.

Мне казалось, что скала притягивает мою лодку, как магнитные горы в восточных сказках.

Мною вдруг овладело странное чувство. Я спрашивал себя, зачем мне понадобилось покидать безопасное убежище в башне, где я мог беззаботно изучать историю планеты. Какого черта меня понесло на верную смерть?! Мне пришлось собрать всю силу воли, чтобы не поддаться искушению и не вернуться обратно к Невидимкам, о которых я теперь думал почти с нежностью. Но я сдержался и преодолел слабость духа.

В тот вечер я высадился на скалистом берегу, о который сердито бились морские волны, и меня охватила беспричинная тревога. А сразу после захода солнца разразилась буря. Ослепительные молнии разрывали небо, разбушевавшиеся волны то и дело осыпали меня брызгами, а ливень мочил до костей под мощные раскаты грома. Я знал, что во многих горных регионах вроде Антильских островов грозы случаются каждый день, с вечера освежая воздух озоном и увлажняя иссушенную дневным зноем землю. Вспомнив об этом, я успокоился. Ведь и сами Невидимки предупреждали меня, что на юге каждый день бывают ливни и гремит гром.

Утром я нашел свою лодку там, где оставил ее с вечера, выплыл из безопасной бухты и снова вышел в открытое море.

Дождь, наконец, перестал, но зной был невыносимым. Тучи по-прежнему закрывали небо. Теперь я убедился, что исполинская гора, вздымавшаяся из морских глубин, и впрямь имеет форму правильной полусферы, совсем как на вышивках in подземного зала. По высоте она, пожалуй, равнялась Монблану, по у подножия была шире наверно раза в три.

Еще я заметил, что с обеих сторон от нее местность постепенно понижалась, а покрывавший ее лес простирался до самого горизонта. Но издалека деревья отливали блеском светлого металла.

Однако сейчас я над этим не задумывался. Больше всего теперь меня занимала проклятая гора; казалось, что она совсем рядом, а на самом деле путь мне предстоял еще неблизкий.

Из моря поднимались песчаные наносы и скалы, так что я с трудом лавировал между ними. Бесчисленное множество мертвых рыб и птиц покачивалось на воде, будто само соседство ужасной горы было губительно для всякого живого существа.

В воздухе стоял сильный смрад гниения и затхлости.

Ни один земной пейзаж не похож на то мрачное и впечатляющее зрелище, которое предстало моим глазам.

Около полудня я заметил маленький, поросший зеленью островок, где намеревался отдохнуть и отсюда же понаблюдать, что будет с Невидимками, когда они прилетят, но вскоре увидел, что пестрые деревья были растущими на нем олеандрами, а запах горького миндаля, который источали их прекрасные цветы, говорил о присутствии синильной кислоты. Останки насекомых, мелких зверьков и рыб красноречиво говорили о том, что меня здесь ожидает.

Я поспешил побыстрей убраться прочь и с грустью подумал, что стал забавой сверхъестественной разрушительной силы. Невидимки не солгали — смерть таилась здесь на каждом шагу.

Я бы немедленно поплыл в обратный путь, но до захода солнца оставалось всего часа два, а в моем нынешнем состоянии мне вряд ли удалось бы найти второе течение. Я был слишком выбит из колеи. Приближается ночь, а с ней и новая гроза, значит в море оставаться тоже нельзя. Да и как уйти, так ничего и не узнав?

Поэтому с трепетом Душевным я. принялся осторожно кружить возле загадочной горы, ища место, где лучше высадиться на берег.

Приглядевшись, я обнаружил, что это гигантская монолитная глыба белого кварца, ее гладкие, почти вертикальные склоны казались недоступными. Проплывая мимо, я видел на песке кучи крыльев и щупальцев Невидимок, издававшие зловоние. Вдруг я сообразил, что вижу их останки без помощи шлема. Значит, эти существа незримы только при жизни и, погибая, теряют это свое свойство.

Так я плавал вокруг горы, пока, наконец, с одной стороны не заметил темнеющий вход в пещеру.

Я направил свое суденышко туда и вскоре уже стоял у подножия кварцевой громады. Однако большой охоты углубляться в ее недра у меня не было, особенно когда я увидел, что остатки трупов Невидимок образовали здесь целое гнилое болото.

Я выбрал себе такое место, откуда хорошо просматривался вход в пещеру, лодку на ночь спрятал в расщелину между скалами, расположился на каменистом островке и собирался подкрепиться. Но несмотря на то, что с утра у меня ни крошки во рту не было, есть я не мог. Подавленность и ужасный запах отбивали всякий аппетит.

Я хлебнул немного укрепляющего напитка, найденного в подвалах башен.

По мере наступления сумерек тревога моя усиливалась. На сей раз гроза началась еще до заката.

Все, что я увидел, было жутковато: чем чаще сверкали молнии, чем сильнее становились грозовые разряды, тем ярче, полыхало голубоватое сияние вокруг причудливых деревьев, а на вершинах их начали появляться огоньки, похожие на огни святого Эльма, о которых рассказывают моряки.

Казалось, лес пьет грозу, вбирает ее в себя.

Я смотрел во все глаза, ничего не понимая. Ни на Земле, ни на Марсе я не видел, чтоб дерево было таким проводником электричества.

Из глубокой задумчивости меня вывели непривычные звуки. Уже совсем стемнело, дул сильный ветер, а к небу вздымался жалобный стоп. Казалось, он исходил со дна морского. Плач этот доносился с севера и с каждой минутой делался все громче.

Как и месяц назад, обреченные покинули свои башни и теперь целая их стая с воплями и стенаниями, несомая вихрем, летела к месту своей казни…

На фоне неба, ежесекундно озаряемого молниями, они казались серым облаком, а их пронзительные крики терзали мне душу. Я не мог отделаться от мысли, что Невидимки летят и молят меня о помощи…

Это было ужасно. Я упал на песок, тяжело дыша, но не мог отвести глаз от этого адского зрелища.

Несчастные создания пролетели всего в нескольких метрах над моей головой, и я увидел, как передние Невидимки исчезли в пещере, словно в хищной пасти, окруженной тусклым сиянием…

Они толпились там, подгоняемые какой-то всевластной силой, будто овцы у дверей бойни, и все это сборище, крича и воя ужасными голосами, медленно исчезало в зеве мрачной горы…

Резкие возгласы перемежались хрустом ломаемых костей и чавканьем, время от времени слышался какой-то омерзительный треск, а затем этот чудовищный рот изрыгал кровавую пену вместе с остатками раздробленных крыльев и изжеванных щупальцев, нагромождая их возле входа полукруглым валом.

А черные тучи то и дело метали ослепительные молнии, вырывая на мгновение из темноты бушующее море и мрачные вершины скал.

Это было свыше моих сил… Голова у меня закружилась, и я потерял сознание.

Когда я очнулся, никого из Невидимок не осталось в живых. Их всех поглотило ненасытное чудовище.

Гроза еще продолжалась, а с горой произошла странная перемена. Вся она теперь лучилась мягким матовым светом. Передо мной высилась сплошная мерцающая стена… Смотреть на нее было настолько жутко, что я не берусь это выразить словами.

Наверно, ужасная гора отдыхала, переваривая съеденное…

Потрясение и усталость мои были столь сильны, что в голове не осталось ни единой мысли. Даже любопытство улетучилось бесследно. Я хотел только одного — бежать, бежать отсюда без оглядки, любой ценой! Не обращая внимания на шторм, я отвязал лодку и принялся бешено работать веслами, но едва успел отойти от берега, как огромная волна подхватила хрупкое суденышко и принялась швырять его, как соломинку. Я ухватился за борт лодки, ставшей игрушкой стихии.

Она стрелой мчалась вперед и не тонула лишь потому, что была необычайно легкой. Меня дважды выбрасывало на берег и смывало обратно в воду. Наконец, руки у меня занемели, и я упал в кипевшие волны…

Как мне удалось уцелеть — сам не знаю. Я очнулся от ощущения тепла и покоя, открыл глаза и понял, что лежу на камнях, а когда попробовал пошевелиться, боль в избитом и израненном теле сразу дала о себе знать. Я весь был покрыт ссадинами и синяками, а желудок мой бурно протестовал против морской воды, которой я наглотался.

Я уже подумал, что вот-вот прощусь с жизнью, однако у меня еще хватило сил отползти подальше от края берега, чтобы снова не очутиться в воде. Неподалеку валялась пробитая лодка и несколько уцелевших орудий из моего скарба. Я попытался ползти дальше, но обессилел до такой степени, что за полчаса продвинулся шагов на десять. При каждом движении я не мог сдержать стона, язык распух от жажды, в горле жгло.

Ах, как я обрадовался, увидев на камнях маленький бамбуковый бочонок с чудесным ликером, взятым с собой в дорогу!

С большим трудом я откупорил его, вытащив деревянную пробку, и жадно сделал несколько глотков. И сразу же почувствовал себя намного легче. Немного погодя я встал, потом, хоть и с усилием, но оттащил от воды лодку, решив со временем починить ее.

Совсем недалеко поблескивал металлический лес, который так искрил и светился прошлой ночью. За деревьями виднелась вершина вулкана, над ней поднимался к небу столб дыма, а справа горизонт заслоняла окаянная гора.

Леденящие кровь видения минувшей ночи всплыли в моей памяти…

Честно говоря, я предпочел бы очутиться в лапах у льва, чем пребывать в столь жутком соседстве. Ведь жизнь моя зависела от незримого чудовища, которое в любой момент могло поглотить меня, как кит мелкую рыбешку. Я и без того не понимал, почему оно меня пока не тронуло. Должно быть, после такой обильной трапезы им овладела вселенская лень.

Спасаться бегством?.. Да, наверно надо было, но я пока не спешил, да и куда побежишь, когда ноги изранены, а плыть не на чем?

Такие невеселые размышления навели меня на мысль: а не попробовать ли промыть раны волшебным напитком из подземелья. Результаты не замедлили сказаться. Жгучая боль не только утихла, я смог свободно ходить, хоть еще и прихрамывал.

Вскоре я поймал большую черепаху, убил ее камнем, по печь мясо было не на чем и пришлось отведать его сырым, нарезая на кусочки острым кремнем, но оно мне не понравилось.

Среди прочих вещей у меня уцелел топор, крепко привязанный к борту лодки. Я прихватил его с собой и направился в глубь острова, по направлению к лесу, блестевшему, точно полированная сталь. По дороге мне попадалось много обломков черепашьих панцирей, так нужных мне для починки лодки. Я знал, что для изготовления гребней роговые пластины размягчают в кипятке. Вот если бы еще найти горячий источник!

Я решил поискать его поблизости от вулкана. Вы можете представить мою радость, когда я увидел на берегу свой опаловый шлем, полузасыпанный песком. Я спрятал его в безопасном месте под скалой и зашагал дальше. Между вулканом и берегом было открытое пространство, но удивление мое не имело границ, когда я понял, что передо мной вовсе не лес, а металлические мачты! На них оказались поперечные перекладины, от которых отходили другие ответвления, тонкие, как иголки.

Каждая мачта крепилась к большой и толстой стеклянной плите, а с виду напоминала елку с тонкой и острой макушкой. Это была настоящая чаща громоотводов!..

Теперь я понял, почему они так светились во время грозы. Но куда уходил тот исполинский электрический заряд, который накапливался каждый вечер во время разгула стихии? Я терялся в догадках.

Блуждая между металлических столбов, я набрел на просторную площадку, вымощенную прозрачными стеклянными плитами. Под ногами слышалось журчание воды. Я опустился на колени и увидел в глубине множество кабелей; похоже, это было дно подземного озера или канала. Все кабели тянулись в сторону кварцевой горы.

Наконец, меня осенило: громоотводы в виде деревьев собирали энергию, и она по проводам поступала к чудовищу. А то использовало эту страшную силу для неизвестных целей. Безжалостное могущественное существо было чем-то вроде древнего Левиафана.

Я брел наугад, поглощенный сделанным открытием, и не заметил, как стеклянная полянка кончилась. Теперь вокруг остались только металлические ели и ветер тихонько позванивал стальными иглами.

— На кой дьявол может понадобиться такое мощное напряжение? — громко произнес я вслух.

Потом зашагал дальше, продолжая рассуждать сам с собой, как бывает с людьми, увлеченными какой-то идеей, и вдруг путь мне преградил небольшой ручеек.

Я вышел из электрического леса. На горизонте четко вырисовывался контур вулкана. Земля вокруг была покрыта пемзой, шлаком и пеплом. Я уже собирался перескочить через ручей, когда вдруг заметил, что над ним клубится густой пар. Вода оказалась настолько горячей, что жгла руку. Значит, мои предположения были верны. Я нашел горячий источник, и притом без всякого труда.

Вот теперь можно будет починить лодку! Открытие это настолько меня обрадовало, что я собирался пойти за ней немедленно, однако мне вдруг пришло в голову отправиться по берегу ручья, который тянулся До самой кварцевой горы и частично огибал ее.

Я увидел, что в него впадает небольшой ключ Судя по грязно-желтой воде и резкому запаху, это был кислый источник, какие возле вулканов встречаются столь же часто, как и горячие.

Ведь находил же Гумбольдт у подножия Анд сернокислые источники!

Но в этой воде должно было содержаться что-то еще, потому что она изъела и выщербила берега ручья, состоящие из стекловидной лавы. Если уж даже она растворялась, значит в источнике был какой-то чрезвычайно едкий элемент.

Вероятно, это была плавиковая кислота, которая проедает даже стеклянные флаконы, где ее хранят.

Смешиваясь с водой горячего ручья, ключ сообщал ему свои свойства, потому что даже в кварцевой горе образовалось углубление высотой около метра.

За этой впадиной виднелось болото с сильным запахом серы. Точно 1акое же я встречал у подножия Этны.

Я принялся внимательно изучать камень, принятый мною вначале за кварц. Там, где он реагировал с кислотой, поверхность его переливалась розовыми и зелеными бликами, как мой шлем, как великолепнейший опал.

Это было еще по меньшей мере одной загадкой, но пока что я не собирался ломать над ней голову. Меня больше привлекал небольшой грот, тем более, что проникнуть туда по выступавшим из воды камням не составляло труда.

В тот миг я позабыл обо всех опасностях. Пригнувшись, я вступил под темные своды пещеры и прошел несколько шагов. Темнота сменилась серебристым светом, похожим на бледное сияние луны.

Грот составлял около десяти шагов в длину и заканчивался округлым углублением, откуда исходил свет.

Я приблизился и заглянул туда. Вначале все виднелось как сквозь запотевшее стекло: неясные очертания, клубки проводов, чередуемые правильными нишами. Но свет постепенно становился все ярче… и вдруг я четко разглядел…

Передо мной был чудовищно огромный мозг, черепом которому служила исполинская гора. Я отчетливо видел выпуклости, изборожденные извилинами, глубокими, словно овраги.

Всю эту массу омывала фосфоресцирующая жидкость. Гигантские извилины пульсировали с ритмичностью хорошо отлаженного механизма. Мне чудилось, что даже сквозь прозрачное стекло я чувствую это мощное движение и живую теплоту.

Поистине, никто из людей не наблюдал столь удивительной картины, и я стал задаваться вопросом: а не сделала ли из меня подопытного кролика некая мощная цивилизация? А может, мне все это мерещится в безумном сне?

Честно говоря, смотреть на все это мне было жутко, хотя я стоял, как завороженный.

Наконец, я стремглав выбежал из пещеры и спрятался за металлическими деревьями. Кровь бешено стучала в висках, мне казалось, что я схожу с ума. Наверно, такие видения были у Данте, когда он описывал круги ада. Думаю, что человек, попавший на дно морское, а потом выброшенный Мальстремом обратно на свет Божий, вряд ли чувствовал бы себя лучше.

Несколько опомнившись, я попробовал собраться с мыслями. Вероятно, громоотводы неизвестным способом передавали электрический ток, а тот, в свою очередь, питал мозговые клетки, а кровь Невидимок восполняла содержание фосфора в циклопическом мозге. Я представил себе ту исполинскую силу, которой он должен был обладать. Никто не смог бы противиться столь могущественной воле, направленной на один объект, сконцентрированной в одной точке.

Больше меня не удивляло слепое послушание Невидимок, прилетавших сюда на смерть из глубины своих стеклянных башен. Бедняги обязаны были это делать! Здесь Роберт умолк. Им овладело сильное волнение, зрачки возбужденно расширились. Друзья, потрясенные услышанным, сгорали от нетерпения узнать, что происходило дальше.

— По вашим лицам я вижу, что вам хочется о многом расспросить. Вы хотите знать, как я, ученый, в известной мере узнавший Марс, объясняю этот феномен взаимоотношений разных существ? Не дерзну строить какие-либо теории на сей счет, но мне представляются вполне правдоподобными вот какие предположения…

Здесь напряженное ожидание слушателей достигло своего апогея, а Роберт продолжал:

— Мне кажется, что Невидимки — неудачное творение или звено в цепи экспериментов — так, пожалуй, будет вернее — этого исполинского мозга.

Вероятно, вы помните, что я вам рассказал об их незаурядной способности к суггестии и концентрации воли. У Невидимок уже теперь нет ни когтей, ни клыков. А спустя многие сотни лет их дар должен развиться неизмеримо по сравнению с настоящим.

Вы можете возразить, что это не объясняет чудовищных размеров мозга на Острове Смерти. Так вот, я предполагаю, что он образовывался постепенно из миллиардов поглощаемых им Невидимок, это их мыслительная энергия в итоге создала колоссальное средоточие силы и мозгового вещества, хотя путь подобной эволюции остается для нас загадкой.

Если мы без предубеждения воспримем данную гипотезу, то увидим, что она не столь уж неправдоподобна, как могло бы показаться. Представим себе человека, который в результате естественного развития и научных знаний освободился от всех органов, которыми одарило его животное происхождение, и тогда от него останется один мозг. Он лишился пищеварительной системы, опорно-двигательного аппарата, питается концентрированной пищей, которой для насыщения нужно совсем немного, а ткани его тела теперь изнашиваются очень медленно, и потому такой человек может жить бесконечно долго.

Теперь предположим, что каждый работник умственного труда сравнительно мало двигается. Чтение, письмо, речь и слушание почти исключают движение, не требуя его. Если социум состоит из большого количества людей с одинаково высоко развитым интеллектом, не исключено, что у них будет сходный тип мышления и почти одинаковое направление мыслей. Иными словами, они будут мыслить коллективно, сообща. Всю остальную часть дня, который, возможно, станет памятной вехой в истории науки, я посвятил размышлениям. Я представлял себе, как дремлет этот гигант, не переставая внимательно следить за жизнью на планете, подчиняя ее своей воле…

Возможно, когда-нибудь он вновь преобразует себя, стремясь создать лучшее, более прекрасное будущее…

Разве не о том же размышлял Будда, сидя в цветке лотоса?

Страх мой прошел, и теперь я чувствовал лишь безмерное удивление. Интересно, заметило ли меня это жуткое создание? — спрашивал я себя, и пришел к выводу, что коли моя ничтожная особа уцелела во всех передрягах, то происходило это с ведома огромного мозга.

Отпустив на волю свое воображение, я вдруг представил, как сила мозга внезапно ослабела или вообще иссякла. Потом этот процесс станет необратимым, как у стариков, впадающих в детство. А вдруг именно этому я обязан жизнью?

Размечтавшись, я совсем позабыл, что мне надо починить лодку. Я и не заметил, как вокруг начало смеркаться, и лишь сверкание молний начинавшейся грозы вернуло меня к действительности. Я вернулся на берег и поел взятых в дорогу мучнистых зерен. Вдруг в первых рядах металлических деревьев засияли султаны электрических разрядов.

Увидев их, я вскочил на ноги, словно подброшенный мощной пружиной, и чуть было не завопил во все горло, подобно Архимеду:

— Эврика!

Тут меня осенило. Я вдруг понял, как можно попытаться наладить коммуникацию с Землей и… кто знает… не удастся ли мне покорить Марс и захватить власть над всей планетой?!. Подчинить себе Великий Мозг…

Увлеченный этими планами, я улегся на песке рядом с негодной лодкой, но спать не мог. Всю ночь мысль моя работала. Я прикидывал, как можно реализовать свою идею, обдумывал детали и старался избежать возможных ошибок.

ОБРАТНЫЙ ПУТЬ

Лодку я починил очень быстро и в тот же день поплыл обратно на север, держась течения.

Не стану вас утомлять подробностями своего проекта, скажу только, что за ночь, когда меня посетило творческое вдохновение, я разработал его окончательно. План мой заключался в том, чтобы отключить электричество, питавшее Великий Мозг, от милости или немилости которого я зависеть не хотел. Огромный запас энергии, вбираемой каждый вечер металлическими деревьями, должен был послужить для передачи сигналов на Землю, Электротехнику я знаю хорошо, а если мне еще помогут Невидимки, то замысел наверняка увенчается успехом.

На обратном пути никаких особых приключений со мной не произошло, и я благополучно достиг стеклянных башен, обитатели которых уже не чаяли снова меня увидеть.

Они принялись по-своему расспрашивать меня, но я, не сообщая им о своих намерениях, принялся, не откладывая, готовиться ко второй экспедиции. Первым делом я построил лодку прочнее и больше, а все необходимое для нее нашлось без труда в подземных складах. Потом запасся металлическими трубками, проволокой и едой.

Через восемь дней я уже плыл на Остров Смерти и опасался только одного: как бы Великий Мозг не разгадал моих замыслов.

Однако ничто не предвещало опасности, и я беспрепятственно достиг цели своего путешествия. К ночи добрался до громоотводов и спокойно проспал до рассвета, устроившись в расщелине скал, а утром начал работать. Из найденной в подвалах селитры приготовил двадцать килограммов пороха для мины, чтобы подорвать провода, соединявшие металлический лес с горой — обиталищем Великого Мозга.

Не стану скрывать, что сердце у меня бешено колотилось, когда я поджигал фитиль и на пальцах считал минуты, оставшиеся до взрыва. Наконец, раздался ужасный грохот. Мне почудилось, что гора вздрогнула, а земля заколыхалась под ногами.

Но это было все. Тишина, которая затем воцарилась, удивляла меня самого, ибо я был уверен, что Великий Мозг, разгневавшись, уничтожит меня на месте.

А когда облако дыма и пыли рассеялось, я приблизился к месту катастрофы. Все получилось как нельзя лучше! Целая сеть проводов была разорвана в двух местах, а через пролом в стеклянных плитах вытекала вода из подземного канала.

Взрыв повредил всего несколько металлических деревьев, обломав на них ветки. Ничего более существенного я не обнаружил, обводя окрестности взором победителя. Неожиданно все вокруг окутал такой густой туман, что стало совсем темно. Я принял это за агонию Великого Мозга, который после столь жестокого удара хотел защитить себя завесой, чтобы оценить тяжесть полученных повреждений.

Я с тревогой дожидался ночи, поскольку пока еще мне могло угрожать все, что угодно. Вот когда мой могучий противник не будет получать столь нужную ему энергию, игру можно считать выигранной.

Поэтому, увидев первые искры на верхушках громоотводов, я с радостью понял, что спасен.

Сомнительно было, чтобы этот колоссальный организм сразу же перестал существовать только из-за недостатка питавшего его тока. Он наверняка способен сопротивляться смерти еще долгие месяцы, постепенно угасая, но должен сдаться рано или поздно, и тогда я разгадаю его секрет!

Однако то, что мне удалось пока осуществить, было лишь частью плана, хотя, возможно, не менее трудной, чем та, в которой мне понадобится помощь Невидимок, и я должен буду их убедить.

Вначале они не верили тому, что я им говорил, и лишь несколько самых храбрых из них согласились сопровождать меня на проклятый остров.

А когда они убедились, что я их не обманул, потянулись к горе огромными стаями, которые заслоняли небо, а Невидимки все прилетали и прилетали…

Я объяснил им, что если они хотят освободиться от кровавой дани, которую им до сих пор приходилось платить, они должны беспрекословно повиноваться мне.

И лишь после этого я приступил к осуществлению грандиозного плана. На огромном пустынном пространстве, по размерам почти равном Сахаре, я установил сотню мачт, на каждой из которых крепилась мощная дуговая лампа. Все необходимое для этого мне принесли из подземных складов, а на месте я нашел отличный антрацит.

От металлического леса к мачтам тянулся провод. Закончив приготовления, я с радостью увидел, что лампы засветились, и теперь так повторялось каждую ночь.

Невидимки усердно помогали мне в работе, и клянусь, когда стая поднимала какую-нибудь тяжесть, а потом с невероятной точностью укладывала ее в нужном месте, зрелище было неповторимое! Однако я не мог спокойно думать о сроке очередного жертвоприношения. Хотя с виду Великий Мозг бездействовал, меня это отнюдь не успокаивало.

Однажды я проскользнул в маленькую пещеру, выеденную плавиковой кислотой, и снова увидел огромные извилины, окруженные фосфорическим светом. Я убедился, что гигантские кровеносные сосуды работают по-прежнему, хоть и гораздо слабее.

Я боялся, что пробуждение Левиафана будет неожиданным и страшным, а потому постарался принять все возможные меры предосторожности, чтобы эта сила, справиться с которой оказалось на удивление легко, не ожила снова.

Когда настал черед отправиться на расправу следующей стае, я велел обреченным укрыться в самых глубоких подземных галереях, а входы тщательно заблокировать. Во мне жила надежда, что так Невидимкам легче будет противиться сатанинской воле, обрекавшей их на смерть.

На закате солнца раздались их крики и стоны. Несчастные рвались, пытаясь выломать забаррикадированные двери, чтобы улететь к месту казни. Однако это им не удалось, и немного погодя все Невидимки утихли.

Теперь Великий Мозг, лишенный фосфора, как прежде электрической энергии, должен истощиться, утратив мощь и силу.

Так прошло три месяца. Невидимки слушались меня слепо и относились с величайшим уважением. Они читали все мои желания прежде, чем я успевал их выразить. Выполняли абсолютно любую работу, приносили мне самых редких животных и растения, а на их незримых крыльях я мог переноситься куда только пожелаю.

Эти несколько месяцев я прожил невероятной и восхитительной жизнью чародея, которому служат покорные духи. Я мог бы чувствовать себя совершенно счастливым, но меня терзала тоска о Земле.

Сколько бессонных ночей я провел на террасах стеклянных башен, вглядываясь в родную планету, которая среди мириадов мерцающих звезд казалась крохотной светящейся точкой!

Однако я не терял надежды когда-нибудь снова вернуться домой. После всех тех почти невероятных предприятий, которые мне уже удались, я не видел для себя ничего невозможного. Система рефлекторов работала превосходно. Нажимая на три кнопки, я включал или гасил три группы электрических ламп, которые с Земли воспринимались как точки и тире азбуки Морзе. Вначале делал это сам, а потом научил Невидимок помогать себе. Надо сказать, что они все выполняли безупречно, передавая световыми знаками историю моих приключений, которую я написал черной краской на светлой доске, чтоб им было легко, и сигнализировал беспрестанно, надеясь, что земные астрономы все-таки зафиксируют мое послание.

На четвертый месяц появились частые перерывы в подаче электричества. Грозы в тех местах значительно ослабели, кроме того, металлические иглы аккумуляторов покрылись тонким слоем пыли, . который служил изолятором и мешал накапливать ток. Вначале я приписывал это естественному течению событий, но вскоре убедился в своем заблуждении.

Приближалась последняя катастрофа. Она грянула в конце пятого месяца. Сидя на площадке одной из башен, я наблюдал за вспышками сигналов в вечернем небе. Собирался дождь, и Невидимки спрятались поглубже в своих убежищах.

Вдруг тишину разорвал отчаянный, столь хорошо знакомый мне скорбный крик. Он раздался из центра башни и вслед за этим целая стая несчастных созданий с плачем и стонами, в которых мне слышалась угроза и горькие упреки, на бешеной скорости помчалась к окаянному острову.

Это ошарашило меня. Я был настолько оглушен и прибит случившимся, что не мог собраться с мыслями. Я еще не понял, что все потеряно, что Великий Мозг, который я считал умирающим, вновь обрел прежнюю власть и силу…

Затуманенным взором я наблюдал, как из самых дальних башен с душераздирающими воплями вылетали все новые и новые стаи, заслоняя звездное небо непроницаемой воющей пеленой. Сознание собственного бессилия наполняло меня яростью.

Вдруг окрестности содрогнулись от оглушительного взрыва. Море всколыхнулось, гребни волн достигли верхушек стеклянных башен, а над моими рефлекторами показался сноп огня. Светящиеся цепочки ламп погасли.

Великий Мозг неведомым способом отряхнулся от своей спячки и отомстил, уничтожив дело рук моих!

Прежде чем я успел опомниться от изумления, множество Невидимок исступленно набросилось на меня. Быть может, они думали, что я их предал, а может, лишь исполняли приказ моего ужасного противника. Они ринулись на меня, как ястребы на свою добычу. В мгновение ока целая стая их окружила меня, оглушая пронзительными криками, опрокинула на землю и принялась бить щупальцами.

Когда они на меня напали, я был в опаловом шлеме. Его сорвали с меня, и я не знаю, куда он потом делся, но с этой минуты мне стало еще хуже. Я чувствовал боль ударов и не видел тех, кто меня мучил. Это было страшно! Я не сомневался, что пришел мой конец, но пробуждение Великого Мозга и разрушение сигнальной системы, с таким трудом созданной, настолько потрясло меня, что перед этим бледнело все, и даже смерть меня не пугала. Вдруг я почувствовал, как скользкие щупальца чудовищ обвили меня, потом захлопали крылья и меня подняли в воздух…

Затем меня швырнули в центр башни, и я начал стремительно падать в какую-то глубокую пропасть, пока не потерял сознание…

Больше я ничего не помню…

Очнувшись, я увидел вас и понял, что вы вернули меня к жизни.

Услышав столь необычное окончание рассказа, все дружно удивились. Заметив это, Роберт улыбнулся.

— Мне кажется, что все происшедшее со мной потом очень легко воссоздать. В самый последний момент Невидимки не смогли убить меня. Быть может, они были благодарны мне за все, чему я их научил, а возможно, они боялись, что им отомстят за мою гибель. Кто может постичь логику этих странных существ, таких примитивных и сложных одновременно!

Я предполагаю, что некая их часть защищала меня, и потом они пришли к компромиссу. Меня погрузили в летаргический сон, а как я прилетел, могу лишь догадываться.

Самым правдоподобным мне представляется следующее

Великий Мозг, избежав гибели, на которую я его обрек, не пожелал больше терпеть моего присутствия на планете даже в виде мумии и, вероятно, повелел Невидимкам отправить меня обратно, туда, откуда я прибыл

Для разгона летательного снаряда они ^вполне могли использовать энергию вулкана, которая вывела меня за пределы притяжения Марса.

Вулканическая сила поистине огромна Согласно трудам отца Мартинеса, Этна выбрасывает раскаленные камни со скоростью восьмисот метров в секунду, а у Везувия, Геклы и Стромболи она достигает 1200 — 1500 метров

Копотакси, Пичучи и другие вулканы Южной Америки извергают лаву и камни из своих недр со скоростью четырех километров в секунду

На Марсе есть кратеры подобных размеров, а извержения их должны быть намного мощнее, если учесть меньшую силу гравитации и тонкие атмосферные слои.

Я уже говорил, что каменный шар, в который меня заключили, наверняка бросили в жерло вулкана К тому же не исключено, что Невидимки без труда умеют управлять его активностью

Следовательно, обратный путь с Марса на Землю я мог проделать по примеру всех болидов, все время попадающих в сферу притяжения Земли…

— Загадкой для меня остается только одно, — задумчиво проговорил Роберт, — как я попал именно сюда? Это нельзя считать простой случайностью, оно останется тайной Великого Мозга

После окончания этой сказочной эпопеи в комнате воцарилась тишина Никому не приходило в голову задавать ненужные вопросы или докучать банальными поздравлениями.

Наконец, по знаку девушки натуралист, глядя прямо в глаза Роберту, отчетливо проговорил

— Я должен сообщить тебе важное известие Невидимки вместе с тобой явились на Землю. Выслушав твой рассказ, я больше в этом не сомневаюсь!

— Это невозможно! — в сильном волнении возразил Роберт. — Ты абсолютно в

этом уверен?

— Совершенно! Они здесь и кружат возле виллы! Их видел Зарух. И твой брат Джордж тоже.

Тут Ральф, не переводя дыхания, рассказал обо всем, что за последние дни произошло на Пальмовой Вилле.

Роберта это ошеломило.

— Почему же вы не сообщили мне о них раньше? — тихо спросил он. — Вы даже не представляете, насколько Невидимки опасны…

— У нас просто не было времени Несколько дней ты находился между жизнью и смертью, да и, честно говоря, мы еще не были уверены. Только после твоего рассказа мы поняли, какая опасность нам грозит…

— Ничего не бойтесь. Ведь вы меня предупредили. Я покорил Невидимок на их планете, в условиях для них привычных, и нужно какое-то очень неблагоприятное стечение обстоятельств, которое помешает поставить их на место здесь, где все работает против них… То, что они сюда явились, я считаю даже большой удачей для науки. Теперь их можно поймать и изучить как следует… Мы с Ральфом должны сделать их зримыми, хоть у меня и нет больше опалового шлема…

Но несмотря на все заверения Роберта и его стремление успокоить друзей, он помрачнел, задумался, лоб его покрылся морщинками.

— Чем ты так озабочен? — спросила его Альберта.

— Хочу понять, зачем они сюда прилетели. И каким образом достигли Земли. Тем же способом, что и я? Много ли их? На все эти вопросы непременно нужно найти ответ! Не думаю, чтобы они явились затем, чтобы вредить мне. Ведь я был в их власти, и они могли сделать со мной, что им вздумается, однако оставили меня в живых. А быть может Великий Мозг отправил их в изгнание, наказав за непокорство? Или наоборот, они явились сюда потому, что я был единственным, кто осмелился бороться с их тираном? А может, я вернулся благодаря какому-то катаклизму, независимо от их воли? Я все должен узнать!

НОЧНЫЕ ВИДЕНИЯ

Роберт остался один в своей комнате. Долгое повествование утомило его. Посовещавшись с друзьями, он решил утром сделать все возможное, чтобы защитить дом от Невидимок.

Размышляя над услышанным, он не переставал удивляться тому, что произошло, и не мог прийти в себя от изумления, хотя прежде удивить его чем-то было трудно.

Он-то надеялся, что, наконец, вернулся к спокойной жизни, а оказалось, что фантастическая одиссея продолжается вопреки его воле, и даже на родной планете нечего пока думать об отдыхе!

Теперь он сможет показать марсианских Невидимок земным академикам и сказать:

— Смотрите! Они действительно существуют!

Занятый такими мыслями, он лег, стараясь понять, из какого материала был сделан опаловый шлем. Теперь это оружие было необходимо для предстоящей схватки.

— Это ведь я называл его опаловым, — вслух пробормотал Роберт, — а это наверняка конгломерат… Нужно будет исследовать разные вещества на чувствительность к инфракрасным лучам… Ведь опалы не бывают прозрачными…

Тут его сморил крепкий сон, столь полезный для выздоравливающих, и сновидения окружили Роберта.

Ему снилось, что комната полна тихим шелестом крыльев, а в ночном мраке маячат смутные силуэты странных существ.

Это были Невидимки. Он видел, как целый рой их кружил вокруг него, подобно ночным мотылькам, а некоторые стояли возле кровати на выпрямленных щупальцах и походили на прирученных птиц. Они говорили, хотя наяву не умели разговаривать. Невидимки рассказывали о страшной мести Великого Мозга, который молниями разрушил стеклянные башни, всколыхнул землю и снова потребовал кровавой жертвы. Они взбунтовались еще раз и жестоко поплатились за это. Тогда они решили извлечь его, Роберта, из подземелья, где он сидел, посаженный Невидимками, и они пожалели о своей черной, по мнению Мозга, неблагодарности, но тогда загремел гром, волны морские поднялись к самому небу, и владыка отдал несчастным жестокий бессловесный приказ бросить в кратер вулкана каменный шар с заточенным в нем подстрекателем.

С ожесточенными сердцами подданные повиновались, и в тот же миг вулкан ожил, выбросив в снопе огня раскаленный снаряд далеко за пределы красной планеты.

Тогда-то десятка полтора Невидимок решили для всеобщего блага отправиться вслед за своим опекуном и избавителем, отыскать его и доставить обратно на Марс даже вопреки его воле.

Он должен туда вернуться, чтобы освободить Невидимок и, победив Великий Мозг, стать их вождем, чтобы править ими!..

Как это часто случается во сне, Роберт обрадовался, что Невидимок так мало.

— Тогда почему вы появились здесь раньше меня, если все так, как вы говорите? Ведь я же первым отправился в путь!

На это они ответили, как профессиональные астрономы, что тела, находящиеся в межпланетном пространстве, подвержены разным случайностям. К примеру болид, в котором летел Роберт, мог временно попасть в сферу влияния другой планеты и потому позже оказался на Земле.

Наконец, Невидимки принялись умолять Дарвела, чтобы он полетел с ними, перемежая свои просьбы короткими резкими криками, с которыми не сравнится никакой человеческий голос.

Роберт ответил решительным отказом, упрекая Невидимок за глупость и неблагодарность, пригрозил, что разгневается, если они немедленно не улетят обратно домой.

Взбешенные марсиане перешли от просьб к угрозам и попытались дать понять, что сумеют заставить Роберта быть покорным. Они пообещали, что схватят всех, кто ему так дорог, — брата, друзей, невесту, и тогда он сам начнет упрашивать, чтобы его забрали к ним на Марс.

В те мгновения, когда Невидимки исчезали, Роберт видел себя в одиночестве бредущим по лесу с багровой листвой, которых столько повидал на чужой планете.

Вдруг картинка леса пропала, и Роберт увидел комнату Альберты, озаренную мягким светом ночника. Девушка безмятежно спала, но Дарвел с ужасом слышал легкий шорох крыльев за окном, и горящие в темноте глаза казались желтыми огоньками…

Вот одно из чудовищ проникло в спальню и неотрывно уставилось на спящую девушку. Потом щупальцем прикоснулось к ее плечу. Лицо Альберты исказилось от страха и боли, но она продолжала спать.

Роберту казалось, что он наблюдает все это издалека. Не в силах пошевелиться, Дарвел с отчаянием смотрел, как стая Невидимок заполняет комнату Альберты.

Они окружили девушку и своими мягкими щупальцами начали осторожно поднимать ее над постелью, но несмотря на все их старания, Альберта все-таки открыла глаза. В страшном ужасе она вскрикнула и принялась звать на помощь.

Роберт проснулся. Сердце его бешено колотилось, на лбу выступил холодный пот.

Все еще будучи под влиянием кошмара, он не понимал, спит или уже проснулся, как вдруг тревожный крик, услышанный им во сне, опять разорвал ночную тишину и смолк, заглушённый странными резкими голосами.

Роберт вскочил с постели, охваченный жуткой догадкой, и выбежал из комнаты. В коридоре он увидел Ральфа и Джорджа, бегущих с горящими свечами в руках. Они еще работали, когда раздался призыв о помощи, и поняли, что случилось что-то неладное.

— Что это было? — спросил Ральф. — Мне показалось, будто…

— Неужто вы не поняли? — вскричал Роберт. — Невидимки… Они там… в спальне Альберты… Может, они се унесли, а может… убили!..

Все трое ринулись к спальне девушки, а вскоре к ним присоединились Керифа, Зарух и лорд Фраймкок. Когда они подбежали к двери, Роберт сильным ударом выбил ее.

Комната была пуста…

На подушке еще остался след головы недавно спавшей девушки, постель была примята.

Роберт в отчаянии показал на открытое окно.

— Они утащили ее туда… — произнес он, рыдая, как ребенок. — Почему я не поберег ее?!.

— Мы должны теперь ее найти, — сказал Джордж. — Успокойся, Роберт.

— Ты говоришь так, потому что не знаешь этих чудовищ! — глухим, хриплым голосом отозвался Роберт. — Они уже далеко со своей добычей. Найти ее! Да разве это возможно?! Кто знает, куда ее понесли и где она сейчас… Мы ничего не можем сделать для Альберты… Ее ничто не спасет!

Роберт с трудом рассказал о своих ночных видениях и разговоре с марсианами, после которого исчезла Альберта.

— Теперь мне все ясно… — прошептал он. — Мне не привиделось… Невидимки просто вторглись в мое сознание, а возможно, я и впрямь видел их не во сне, а наяву… Я так устал… Нервы мои на пределе… Я больше ничего не понимаю… Что это — наплыв воспоминаний от сегодняшнего рассказа или проблеск ясновидения? Но зачем они похитили Альберту? Разве не проще было сделать то же самое со мной?.. Я теряюсь в догадках… Одно мне не дает покоя: а вдруг Невидимки были очарованы красотой Альберты, как злые духи красотой ангелов в первые дни творенья?

Он стиснул голову руками, пытаясь собраться с мыслями. Бесстрашный покоритель звездных миров, ученый-первооткрыватель в этот миг был бесконечно несчастным и беспомощным, словно дитя. На него было жалко смотреть.

— Не отчаивайся так, дорогой мой, — сказал Ральф. — Я думаю, еще не все потеряно. Ну, послушай меня внимательно! Ты ведь сам говорил, что Невидимок всего около пятнадцати, как ты видел в своем сне или озарении. Так вот, даже если бы у них были на редкость мощные крылья, и то они не смогли бы слишком далеко улететь со своей пленницей. Помнится, ты рассказывал, что по ночам они спят?

— Да, и этим в основном отличаются от эрлооров.

— Значит, теперь они наверняка отдыхают, устроив Альберту в каком-нибудь тайнике поблизости от дома Не может такого быть, чтобы мы не смогли се найти и захватить похитителей во сне

Простые и четкие рассуждения друга несколько успокоили Роберта, возродив в нем надежду

Тем временем на востоке забрезжила светлая полоска, ночь быстро уступала место рассвету

— Отправляемся на поиски немедленно! — скомандовал Ральф

— Позвольте мне поехать с вами! — умоляюще шепнула Керифа с глазами, полными слез

— Это невозможно, — как можно мягче отозвался Ральф — Ты можешь нам помешать, а вот Заруха мы прихватим непременно, потому что только он может вывести нас на след Невидимок Ведь он первый почувствовал их присутствие!

Негр взглянул на Питчера своими невидящими зеницами, а лицо его выражало страх и удовлетворение

— А сам ты не догадываешься, где эти твари могли спрятать твою госпожу? — спросил Ральф

Зарух указал рукой на восток и серьезно ответил

— Она там, она не быть больше нигде!

— Не совсем понимаю, — честно признался Ральф

— В развалинах Кехани! Она быть там! Там прятаться джинны! И вчера, и этой ночью Зарух их слышать в порывах ветра!

Ральф и Джордж перетянулись, а потом Джордж воскликнул

— Едем скорей! Промедление смерти подобно! Мужайся, Роберт! Если Зарух так уверен, то не зря! Я же говорил тебе, что он у нас ясновидец! Альберта не однажды сбивалась с дороги в лесу, а он всегда приводил ее прямо домой Я не сомневаюсь, что мы победим!

ПОИСКИ

Продолжая разговаривать, Роберт с друзьями покинул виллу, где остался только Фраймкок, который должен был позвонить в Бизерту и на всякий случай вызвать оттуда врача. Зарух быстро вывел всех на тропинку, петлявшую в густых зарослях.

Вскоре стало жарко и душно. Роса быстро высохла, и наши путешественники решили немного отдохнуть на берегу ручья.

Когда они снова пустились в путь, Зарух, казалось, был спокоен и более решителен. Ноздри его трепетали. Высоко вскинув .голову, он большими шагами, не сворачивая, шел вперед. Так миновало часа три, но впереди не было видно никаких развалин. Роберт поспевал за друзьями из последних сил.

Вокруг не было ни души. Суеверные обитатели ближних домов покинули свои жилища, напуганные последними вестями. По окрестностям прошел слух, что огненный шар рухнул на виллу, а виной всему чары чужеземцев. Пастухи поспешили увести подальше свои стада, и монотонные арабские песнопения больше не звучали на лугах и среди зарослей. Ничто не нарушало торжественной тишины. Природа казалась хмурой и неприветливой. Даже Ральф, который до сих пор как-то бодрился, и тот помрачнел.

Но вот Зарух поднялся на вершину небольшого холма и возвестил:

— Мы прийти на место!

И, вытянув вперед руку, добавил:

— Это быть там!

Роберт увидел полуразрушенные арки, потрескавшиеся огромные колонны, заросшие кустами и увитые плющом. Перед ними были грандиозные развалины.

— Римские руины, — пояснил Ральф. — Несомненно, Альберта где-то здесь! Это единственное место, где могут прятаться Невидимки. Я уверен, что они очень устали от своей ночной вылазки и более плотной, чем на Марсе, атмосферы, и теперь крепко спят, поэтому мы захватим их врасплох.

Горло у Роберта перехватило от волнения, он не мог произнести ни слова и только умоляюще смотрел на приятеля, словно жизнь Альберты была теперь в руках Ральфа.

— Да не кисни ты! — накинулся на него Питчер, стараясь за деланной резкостью скрыть свои чувства. — Ведь я же тебе сказал, что мы ее спасем, значит так и будет!

Джордж, осмотрев развалины, подошел к остальным и сказал:

— Как там все внутри устроено?

— Тише! — цыкнул на него Ральф и шепотом продолжал: — Римляне строили такие здания по единому плану, а служили они продовольственными складами для легионов в колониях. Это были анфилады сводчатых помещений, расположенных в два этажа — один под землей, а другой — прямо над ним. Внизу хранилось зерно, оливковое масло и вино в каменных амфорах, которыми до сих пор пользуются арабы. Зарух не раз приходил сюда в поисках закопанных кладов, как это делают его соплеменники.

— Тогда пусть он нас ведет, — тихо произнес Джордж, — и если Невидимки действительно тут, посмотрим, уйдут ли они невредимыми от моих пуль!

У него при себе был великолепный кольт, и юноше не терпелось испробовать его в деле.

Зарух, который внимательно прислушивался к беседе, молча потянул Ральфа за рукав и многозначительно покрутил головой. Небо было покрыто легкими сероватыми облаками, чуть затмевавшими солнечный свет.

— Ты хочешь сказать, что приближается гроза? Ну и что? Я сам вижу. Ты только проводи нас. в подземелье, а об остальном не беспокойся. Или боишься? Тогда мы пойдем сами!

Негр пошел вперед, не вымолвив ни слова. Джордж, который следовал сразу за ним, вдруг метнулся куда-то, просияв от радости. В руке он сжимал лоскуток светло-зеленой легкой ткани, который снял с колючего куста.

Роберт заволновался еще сильнее. — Это обрывок ленты, которой Альберта обычно перевязывает волосы… — произнес он изменившимся голосом. — Зарух сказал правду: она здесь!

Джордж изумленно смотрел на брата. До сих пор он не слишком доверял словам Заруха, но теперь держал в руках неоспоримое доказательство его интуиции. Роберт стиснул в ладони драгоценную находку.

Негр достал из-под бурнуса фонарь, зажег его и все двинулись дальше. Роберт вышел вперед, чтобы Невидимки сразу заметили его, а Зарух побледнел и дрожал, не переставая.

Вдруг он остановился. Зубы его громко стучали, а фонарь в руке трясся, точно лист на ветру. Ральф отобрал у него светильник со словами:

— Дай-ка сюда, не то разобьешь…

Он не закончил фразы. Огромная расплывчатая тень проскользнула между ним и стеной, а Джордж ощутил на лице прикосновение мягкого невидимого крыла. Волосы зашевелились у него на макушке, он вздрогнул от невольного ужаса.

«Невидимки!» — молнией пронеслось в голове.

В тот же миг он прицелился в сторону тени и выстрелил. Послышался резкий приглушенный смех, и пуля упала прямо к ногам Джорджа. Думая, что она отрикошетила от скалы, юноша поднял ее и осмотрел. Она была совершенно целой.

Все изумленно молчали, Зарух больше походил на мертвеца, нежели на живого человека.

— Так мне показалось… — пробормотал молодой человек, показывая неповрежденную пулю.

— Да, — буркнул Ральф. — Вот он, этот феномен… В Индии я видел йогов, в которых стреляли, а пули, отраженные силой их взгляда, возвращались обратно. Насколько же мощнее должна быть сила воли у существ с таким огромным мозгом! Боюсь, что твой брат был прав, Джордж… Это действительно страшно, и я должен признать, что против марсиан мы бессильны…

Но эти слова не обескуражили Джорджа, а лишь придали ему отваги.

— Посмотрим! — воскликнул он, сжав кулаки. — Лично я уступать не намерен!

И прежде чем ему успели помешать, еще трижды выстрелил в Невидимку.

Все три пули так же, как и первая, отлетели к его ногам, но вместе с последним выстрелом раздался громкий отчаянный крик.

— Альберта… Это голос Альберты! — прошептал Роберт. — Она услышала нас и дает о себе знать!

Он ринулся вперед, но в тот же миг приглушенно вскрикнул и начал пятиться.

К превеликому изумлению своих друзей Дарвел двигался ко входу в пещеру.

— Что с тобой, Роберт? — спросил Ральф. — Куда ты?

Вдруг он испуганно умолк, заметив, что ноги Дарвела не касаются земли.

Прежде чем он опомнился, его самого кто-то схватил за волосы и с нечеловеческой силой потащил прочь. Придя в себя, Ральф обнаружил, что находится среди своих приятелей, которые были напуганы не меньше его самого.

Прошло немало времени, прежде чем они оправились от первого потрясения, и Роберт с трудом проговорил:

— Ну как, убедились? Они даже не снизошли до того, чтобы нас прикончить, а брезгливо вышвырнули из своего логова. Альберта в их власти… Что делать, Господи, что нам делать?..

— Теперь они нас предупредить, а если мы еще раз к ним пойдем, они нас убьют… О, Аллах, как я страшно испугаться… Моя бедная госпожа!..

— Ну, я с ними еще повоюю, иначе не сочту себя достойным называться англичанином! — отозвался Ральф — Мы так просто поле боя не уступим!

Он сел и, обхватив голову реками, задумался. А потом воскликнул:

— Мужайтесь, друзья! Еще не все потеряно!

— Ну, чем порадуешь? — спросил его Джордж.

Ральф взял из рук негра тонкий металлический прут, который тот использовал вместо трости, и показал на изломы гранита у входа в подземелье:

— Я собираюсь завалить вход в пещеру, чтобы они не могли утащить Альберту. Мы останемся на страже, а Джордж немедля отправится в Аим-Драхам и вызовет сильный вооруженный отряд. Думаю, комендант нам не откажет. Когда развалины будут оцеплены, мы сможем разбаррикадировать подземелье, но вначале натянем такую густую сетку из проволоки, что через нее никакая тварь не проберется!

— Отлично, — кивнул Джордж. — Но где мы ее возьмем? Пока мы развернемся, Альберта может сто раз погибнуть!

— Слушай внимательно. В гавани на якоре стоит крейсер. Там наверняка есть изрядный запас троса для контрмин. Это как раз то, что нам нужно. Мы заплатим, сколько они запросят!

Про себя Джордж и Роберт восхищались находчивостью Ральфа.

— Но если мы заложим вход, не трудно ли будет дышать Альберте?

— Нет, — отозвался Ральф. — Между валунами множество щелей.

С этими словами он приблизился к пещере. За ним последовали и остальные. Но как только Питчер попробовал взяться за работу, из подземелья посыпался град камней.

Невидимки перешли к обороне.

Роберт, бросившись на землю, увернулся от удара, Заруху слегка ранило ногу, а Джордж, сраженный в висок, рухнул как подкошенный.

В тот же миг неустрашимый Ральф сдвинул с места наклонную каменную плиту, которая потянула за собой другие с сильным грохотом. Поднялось облако пыли, а когда рассеялось, пещера была наглухо завалена.

Роберт кинулся к неподвижно лежавшему брату.

— Джордж! Джордж! Мой славный, милый Джордж! — словно безумный, повторял он.

Ральф с Зарухом перенесли раненого, не подававшего признаков жизни, под дерево. Напрасно Роберт плакал и осыпал юношу самыми нежными словами. Этот последний удар судьбы сломил его. Ральф начал опасаться, как бы Дарвел не повредился рассудком.

— Ну, успокойся, дорогой мой, — мягко уговаривал он друга. — Вот увидишь, мы спасем его. Держись, не падай духом! Надо перенести Джорджа к ручью, он там, налево. Кажется, рана не глубокая, но с этими тварями придется держать ухо востро! Зарух немного посторожит, а мы унесем раненого.

Но не успели они пройти и сорока шагов, как разразилась гроза. Дождь лил как из ведра, в небе полыхали молнии. Все в одно мгновение промокли до нитки. Холодная вода и раскаты грома привели Джорджа в чувство. Он приподнял голову и попытался встать.

Поняв, что это был лишь глубокий обморок, Ральф с Робертом облегченно вздохнули, но тут к ним примчался Зарух. Он был насмерть перепугай, с него ручьями стекала вода.

— Скорей! — кричал негр. — Там огонь! Много огня!

— Ты что, с ума сошел? — не выдержал Ральф. — Какой огонь в такой ливень?!

— Бежим скорей! — вмешался Роберт. — Я понял! Дай Бог ошибиться…

Друзья во весь дух понеслись к пещере и минуту спустя были на месте.

Зарух не обманывал. Из всех щелей валил густой дым с тошнотворным запахом.

— Альберта… Она там… в огне! — метался Роберт.

— Ах, я идиот! — в отчаянье ругал себя Питчер.

Все трое молча принялись отваливать камни от входа в пещеру, до крови обдирая руки.

— Что ты натворил, Ральф! — упрекал его Роберт.

Тот не ответил и продолжал работать с удвоенной силой. Питчер сворачивал камни чуть ли не в человеческий рост, руки его были в жидкой грязи и крови.

Когда отверстие стало достаточно большим, из него вырвался столб дыма.

Ральф уже начал протискиваться вперед, когда Роберт резко оттолкнул его.

— Я сам должен ее спасти! — решительно заявил он и исчез в темноте.

— Он идет на верную гибель! — пробормотал Ральф. Убрав еще несколько камней, Питчер последовал за другом. Зарух не осмелился сопровождать их, но принялся лихорадочно разбрасывать камни, чтобы освободить вход.

Прошло несколько долгих томительных минут… Из пещеры по-прежнему валил дым, а двое смельчаков не подавали признаков жизни…

Зарух переживал настоящую пытку, напряженно ловя каждый звук, и вот, наконец, кто-то позвал его по имени. Преданность оказалась сильнее страха, и негр нырнул в зияющую черноту пещеры. Не успел он пройти и нескольких шагов, как наткнулся на Роберта.

— Быстрей… — раздался прерывающийся голос. — Я несу Альберту… Возьми… спаси ее…

Негр подхватил на руки безжизненное тело девушки и вынес се наружу.

Потом, положив Альберту на траве, вернулся в подземелье.

Роберта Заруху удалось найти не сразу, поскольку юноша потерял сознание и упал. Его слуга тоже вынес на свежий воздух.

Вскоре Роберт очнулся и первым делом спросил:

— Альберта жива?

И, не увидев друга, добавил:

— А Ральф? Где Ральф?

— Здесь я! — ответил ему хриплый, но веселый голос.

Потный, черный от копоти Питчер выбрался из пещеры, чихая и кашляя.

— Она жива? — встревожено спросил натуралист, взглянув на Альберту.

— Да, но дыхание очень слабое, — шепнул Роберт.

— Надо ее побыстрее отнести к ручью и умыть холодной водой, — сказал Ральф. — А кому-то из нас придется вернуться на виллу за помощью.

Он наклонился, взял девушку на руки и двинулся вперед так легко, словно у него не было никакой ноши.

Затем он кликнул Заруха и сказал ему со своим обычным спокойствием:

— Милейший, сделай мне такое удовольствие! Прежде чем уйти отсюда, снова хорошенько завали пещеру камнями! Не то нам еще когда-нибудь придется столкнуться с Невидимками!

Зарух не заставил упрашивать себя дважды и с жаром принялся за работу. Ему тоже хотелось освободиться от чудовищ раз и навсегда

Роберт и Ральф застали у ручья Джорджа, который уже окончательно пришел в себя и даже перевязал рану платком. Он встал и шагнул навстречу друзьям, но в этот миг раздался сигнал автомобиля.

— Это лорд Фраймкок! — обрадовался Джордж. — Молодец, что додумался! Побегу ему навстречу, а то проедет мимо…

Ральф и Роберт тем временем пытались привести в чувство Альберту, и были счастливы, когда их старания, наконец, увенчались успехом.

Вначале она заметила Роберта и слабо улыбнулась, но тут же снова закрыла глаза. Однако на щеках ее выступил румянец, сердце билось ровно — Альберта была вне опасности!

Вскоре ее усадили в машину, которую мастерски вел лорд-кулинар, сгоравший от любопытства. Ему не терпелось узнать о приключении во всех подробностях.

Однако ему пришлось набраться терпения, поскольку Альберта настолько устала и ослабела, что когда автомобиль затормозил перед входом в дом, она опять лишилась чувств.

Роберт подхватил ее, как ребенка, и понес по лестнице.

ОБЪЯСНЕНИЯ

Здоровье Альберты не пострадало, она просто надышалась дымом. Заботами друзей, и Роберта прежде всего, девушка вскоре совсем оправилась от потрясений, и о случившемся напоминали лишь несколько легких повязок. К вечеру Альберта уже могла спуститься в столовую.

После ужина все собрались в салоне, как тогда, когда Роберт рассказывал о своих путешествиях.

— Нынче буду я рассказывать о своей встрече с Невидимками, — смеясь, заявила Альберта. — Правда, до невероятных приключений Роберта мне далеко, но я все же надеюсь вас немного позабавить!

Ее слова были встречены всеобщим одобрением.

— Вчера, когда мы разошлись по своим комнатам, я вскоре уснула, и мое воображение начало рисовать продолжение услышанного. Я увидела Невидимок. Они ринулись на меня, как в свое время на Роберта, решив, что он их предал.

Я почувствовала на себе их скользкие упругие щупальца и, увы, быстро убедилась, что все происходит наяву! Открыв глаза, я поняла, что меня куда-то несут по воздуху. Тогда я принялась кричать и звать на помощь.

Не знаю, как я не лишилась рассудка от страха

Возможно, так бы и случилось, если бы не рассказ Роберта накануне

Я сразу поняла, какие опасности мне грозят, ведь меня похитили Невидимки!

До конца осознав это, я закричала так отчаянно, что наверно было слышно во всем доме.

Все произошло мгновенно Больше я не могла звать на помощь Меня несли так быстро, что трудно стало дышат.

Такого кошмара я не испытывала еще никогда в жизни! От прикосновения холодных мерзких щупальцев меня мутило Я вдруг зависла в воздухе, и это страшное ощущение наверно не забуду до самой смерти.

Внизу пронеслась вилла, потом я видела верхушки деревьев, поляны

Все это мелькало у меня перед глазами с головокружительной быстротой, и я дрожала при мысли, что меня утащили, чтобы бросить в море или в какую-нибудь пропасть Потом я потеряла сознание, а когда очнулась, поняла, что мы летим медленней. Должно быть, Невидимки, которые меня несли, уже устали.

Еще немного погодя я почувствовала под ногами землю, но меня продолжали крепко держать и подталкивали к входу в подземелье

Уже рассветало, а я, бредя среди развалин, с отчаяньем спрашивала себя — неужели мне довелось видеть зарю в последний раз? Я опять начала громко звать на помощь, но все было напрасно, а мои похитители, вероятно разозленные моей непокорностью, поспешно втолкнули меня в темноту Одно хорошо — теперь я могла двигаться свободно.

Я уселась на большом камне и удивлялась, что пока осталась жива, но каждую минуту ждала неизбежной смерти.

Мне показалось странным, что я осталась совсем одна, но чувствовала, что за мной непрерывно следят Кругом было очень тихо Я немного приободрилась и потихоньку направилась к выходу, но меня так крепко схватили за руку, что у меня от боли слезы брызнули из глаз.

Невидимки по-своему предупреждали, что не хотят, по крайней мере пока, причинять мне никакого зла, но давали понять, что если я попытаюсь бежать, меня жестоко накажут.

Не знаю, сколько времени так прошло. Глаза у меня слипались от усталости и бессонной ночи. Прислонившись к замшелой стене, я попробовала заснуть…

Меня разбудил звук выстрела. Я поняла, что это где-то совсем рядом. На мгновение я испугалась, а потом страшно обрадовалась, поняв, что вы близко Я даже не сомневалась, что вы постараетесь спасти меня во что бы то ни стало. На мгновение мне удалось разглядеть ваши лица при слабом свете фонаря, расслышать голоса.

Тогда я снова закричала, чтобы вы поняли, где они меня спрятали. Мой голос и звуки выстрелов испугали Невидимок. Они издавали резкие гортанные вопли, я чувствовала, как от взмахов их крыльев колышется воздух.

Мне казалось, что теперь самое подходящее время для побега. Я рванулась к выходу — меня с силой оттолкнули назад, но я успела почувствовать под ногой маленький угловатый предмет. Наклонившись и подняв его, я поняла, что это металлическая коробочка, полная восковых спичек.

Наверно, их обронил Зарух, когда зажигал фонарь… Я вернулась на свое место, раздумывая, не станут ли для меня спички орудием спасения…

Вдруг меня осенило зажечь сухой мох и листья, лежавшие на полу пещеры. Их там было множество. Я помнила, что Невидимки боятся огня и дыма, а потому наверняка побегут прочь без оглядки. Быть может, тогда мне удастся вырваться на волю…

Я сгребла листья в кучу и бросила на нее горящую спичку. Огонь вспыхнул мгновенно, пещера начала заполняться дымом, дышать делалось все труднее. Я побежала к выходу. Меня отделяло от него всего несколько шагов, когда снаружи посыпались камни, заваливая отверстие. Ральф, сам того не ведая, лишал меня свободы!

— Я вовсе не собираюсь тебя упрекать, — с улыбкой продолжала Альберта. — Ты действовал с самыми благими намерениями и не мог знать, что я разведу в пещере костер, но тогда я чуть не упала в обморок…

Остаться наглухо запертой в пещи огненной вместе с Невидимками! Сознаюсь, я пережила страшные мгновения. Чудовища, задыхаясь, кружили в воздухе с пронзительными криками. Я думала, что они растерзают меня, чтобы отомстить за то, что я сделала, но дым убивал и меня. Глаза щипало, грудь разрывал кашель. Я упала на пол. Мне показалось, что я умираю ..

Очнулась от того, что кто-то брызгал мне в лицо холодной водой. Открыв глаза, я увидела, что лежу на берегу ручья…

Таково правдивое описание моих приключений с Невидимками. Однако мне хотелось бы знать, что ни одно из этих страшилищ не спаслось и все они погибли в пламени.

— Не бойся, — успокаивал Альберту Ральф. — Я был там вечером. Разобрал камни у входа и вошел в подземелье. Оно было полно полуобгоревших трупов марсиан, так что мы можем спать спокойно. Невидимок больше нет!

Вот уже целый месяц, как Альберта стала счастливой супругой Роберта Дарвела

Свадьба была отпразднована весьма торжественно, благодаря чему лорд Фраймкок снискал себе европейскую славу. Разные монархи приглашали его к своему двору, но он всем неизменно отвечал решительным отказом, храня верность своим друзьям. Роберт готовит к печати свою книгу о путешествии на Марс, а его теория о происхождении Великого Мозга породила ожесточенные дискуссии в научных кругах. Ральф работает по-прежнему и заново отстроил лабораторию. При помощи Джорджа и Заруха он пытается решить проблему перехода в невидимое состояние. Похоже, в этом он уже достиг заметных успехов.

Арабы сочинили фантастические легенды о происшествиях на вилле и в развалинах; кроме того, они утверждают, что один Невидимка все-таки спасся от огня и теперь скитается в окрестных лесах. Считается, что из-за него болеют дети, гибнут потерявшиеся ягнята, а многие поговаривают, что перед большим несчастьем люди слышат в зарослях резкий, дикий и глумливый хохот…

1

Этот неполный фрагмент является последним сообщением о Роберте Дарвеле, который, передавая свои сообщения, не объяснил, какое устройство он для этого использовал (Прим. авт.)


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20