Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Меч Истины - Десятое правило волшебника, или Фантом

ModernLib.Net / Гудкайнд Терри / Десятое правило волшебника, или Фантом - Чтение (стр. 28)
Автор: Гудкайнд Терри
Жанр:
Серия: Меч Истины

 

 


      — Но Ваше Превосходительство, — сказала Сестра Улиция, видимо удивившись такой идее, — у нас есть только две шкатулки. Нам понадобятся все три.
      — Нет, не понадобятся. Вам всего лишь нужно выяснить с помощью этой книги, какая из этих имеющихся двух шкатулок действительно та, которая вам нужна. Если недостающая шкатулка окажется той, которая нас уничтожит, или уничтожит всё сущее, то зачем она нам нужна?
      Похоже, у Сестры Улиции были очень серьёзные аргументы за то, что она им всё-таки понадобится, но ей не слишком хотелось отстаивать свою точку зрения.
      — Хорошо, — сказала она, подбирая верные слова, — я думаю, вполне вероятно, что так оно и окажется. В конце концов, до сих пор у нас не было возможности изучить «Книгу Сочтённых Теней», поэтому мы не можем знать этого наверняка. Возможно, то, что нам удалось узнать из косвенных источников — окажется неправильным. Ведь именно потому мы сюда явились. Нам была нужна книга. Может быть, Ваше Превосходительство, как Вы и сказали, третья шкатулка нам действительно не понадобится.
      Для Кэлен было очевидно, что Сестра Улиция в это не верила. Джеганя её сомнения, по-видимому, не беспокоили.
      — Ну, так вот она, ждёт вас. — Он указал на книгу, лежащую на громоздком столе. — Изучив эту книгу, вы сможете определить, что собой представляет каждая шкатулка, которая из них та, которая нам нужна. Если окажется, что среди этих коробок её нет, то к тому времени, возможно, объявится и третья шкатулка.
      Сёстры испытывали сомнения по поводу его плана, но желания вступать в спор, по-видимому, не испытывали. Наконец, Сестра Улиция переглянувшись с остальными, признала ценность его предложения.
      — Ни одна из нас до сей поры, не видела эту книгу, следовательно, нам надо... извлечь из неё всё, что сможем. Я думаю, Вы правы, Ваше Превосходительство. Нужно последовательно изучить книгу.
      Джегань кивком головы указал на лежавшую на столе книгу.
      — Ну, так приступайте.
      Сёстры встали тесной группкой поближе к столу и наклонились, сперва опустив почтительно взгляды перед книгой, которую они так долго искали. Они молча читали, в то время, как Джегань следил, как за ними, так и за книгой.
      — Ваше Превосходительство, — сказала, после короткого осмотра, Сестра Улиция, — оказывается, мы не можем даже... приступить, как Вы выразились.
      — Почему?
      — Вот, посмотрите сюда. — Она показала пальцем на странице. — В самом начале, это подтверждает то, что наши предыдущие подозрения имеют под собой почву, что здесь поставлены щиты против любых случайностей. Здесь говорится, что вам нужна...
      Она замолкла и через плечо бросила взгляд на Кэлен.
      — Вот, — продолжила она, — прямо здесь в самом начале говорится, “Проверить истинность «Книги Сочтённых Теней», если её читает кто-то другой, вместо того, кто подчинил себе шкатулки, можно наверняка только при помощи...”Здесь, Ваше Превосходительство, Вы сами можете увидеть, что здесь написано.
      Кэлен было понятно, что женщина избегала произнести что-то вслух. Джегань также читал молча.
      — Ну и что? — заспорил он. — Она читается тем, кто управляет шкатулками. Я читаю её через вас. А я теперь управляю шкатулками.
      Сестра Улиция прочистила горло.
      — Ваше Превосходительство, я должна быть с Вами совершенно откровенна.
      — Я читаю твои мысли, Улиция. Ты не можешь быть со мной иначе, чем совершенно честной. Я знаю, что ты сомневаешься относительно моей идеи, но не хочешь вслух высказывать такие мысли. Итак, как ты понимаешь, я знал бы, что ты собираешься меня обмануть.
      — Да, Ваше Превосходительство. — Она жестом указала на книгу. — Но поймите, здесь есть весьма специфическая проблема.
      — Какая?
      — Проблема проверки, Ваше Превосходительство. Эта книга — сборник указаний по осуществлению дел, затрагивающих глубочайшие стороны материи. Они не только невероятно сложны, но чрезвычайно опасны — для всех нас. Итак, по этой причине, необходимо уделять строжайшее внимание тому, что говорится в этой книге. Это не тот вопрос, на который можно дать приблизительный ответ. Ничто не должно быть упущено. То, о чём говорится в этой книге, это совершенно особые вещи, и для этого есть свои причины. Вы должны задуматься над каждым словом, каждым предложением, каждой формулой в ней. Нужно рассмотреть каждую возможность. В таких делах наши жизни полностью зависят от того, сможем ли мы действовать с предельной осторожностью.
      — Что же в этом такого специфического? Здесь всё ясно написано «Проверить, если читает другой». Нет здесь никого другого. Мы сами её читаем.
      — В этом вся суть, Ваше Превосходительство. Мы не сами читаем её.
      Лицо Джеганя побагровело от гнева.
      — Чем же тогда, по-твоему, мы тут занимаемся!
      Сестра Улиция хватала ртом воздух, как будто невидимая рука схватила её за горло.
      — Ваше Превосходительство, Вы сейчас владеете шкатулками. Но Вы в действительности не читаете «Книгу Сочтённых Теней».
      Он с угрозой наклонился к ней.
      — Тогда, что именно я читаю?
      — Копию, — сказала она.
      Он сделал паузу.
      — Как это?
      — Так, как в данном случае, Вы фактически, читаете не «Книгу Сочтённых Теней». Вы читаете её копию. По сути, Вы читаете что-то, сказанное другим.
      Он ещё сильнее нахмурился.
      — Тогда кто же её читает?
      — Тот, кто сделал копию.
      На лице Джеганя стало появляться осмысленное выражение, и он выпрямился.
      — Да... это не оригинал. Каким-то образом я слышу того, кто сделал эту копию. — Он поскрёб щетину. — Значит, её надо проверить.
      — Именно так, Ваше Превосходительство, — с явным чувством облегчения произнесла Сестра Улиция.
      Джегань глянул назад через плечо на Кэлен.
      — Подойди сюда.
      Кэлен поспешно выполнила его приказ, не желая подвергаться мучениям в борьбе, в которой, она знала, он легко победит. Сбоку к ней придвинулась Джиллиан, очевидно не желая оставаться одной позади, стоя вблизи двух свирепых охранников.
      Огромная рука Джеганя схватила Кэлен сзади за шею. Он сильно толкнул её вперед и наклонил к книге.
      — Посмотри на неё и отвечай мне, настоящая она или нет.
      Кэлен чувствовала медленно отступающую боль в шее от хватки его сильных пальцев, даже после того, как он её отпустил. Едва удержавшись от сильного желания потереть саднящее место, она схватила книгу.
      У Кэлен не было ни малейшего понятия, как узнать, настоящей или нет, была книга, которую она никогда раньше не видела. Она не имела никакого представления, как ей удастся составить мнение о её подлинности. Тем не менее, она понимала, что Джегань не примет такое оправдание. Его устраивал только ответ; он не желал слышать, что она не знает ответа.
      Решив, что ей надо хотя бы попытаться, она стала листать страницы, делая вид, что честно прилагает усилия, тогда как в действительности она всего лишь пробегала взглядом чистые листы лежащей перед ней на столе, раскрытой книги.
      — Мне жаль, — наконец сказала она, кроме правды, не сумев придумать ничего, что могла бы сообщить ему, — но здесь одни пустые страницы. Мне нечего здесь подтвердить.
      — Ваше Превосходительство, она не может видеть текст, — выдохнула Сестра Улиция, так, словно для неё это не стало неожиданностью. — Это магическая книга. Чтобы прочитать её, нужно иметь неповреждённую связь с некоторыми сторонами природы Ханя.
      Джегань взглянул на ошейник Кэлен.
      — Неповреждённую. — Он с подозрением посмотрел ей в глаза. — Может быть, она лжёт. Возможно, она просто не хочет рассказать нам, что она видит.
      Кэлен задумалась, подтверждало ли это, что его не было в её разуме или может быть, это была всё та же тщательно разработанная им хитрость. Ей казалось, что в нынешней ситуации не было никакой причины скрывать доказательства его проникновения в её сознание. В конце концов, и шкатулки, и книга, были основной причиной обмана Сестёр. Он намеренно держал в тайне своё присутствие, чтобы привести их сюда, к этой книге.
      Внезапно, Джегань схватил Джиллиан за волосы. От неожиданности Джиллиан издала короткий, оборванный вскрик. Очевидно, он причинил ей боль. Изо всех сил она старалась не вырываться из руки, в которой были её волосы, чтобы он не сорвал с неё скальп.
      — Сейчас я вырву один глаз у этой девчонки, — обратился к Кэлен Джегань. — Затем я ещё раз спрошу, подлинна книга или нет. Если я не получу ответа, то — независимо от причины — я вырву у неё другой глаз. Затем я спрошу в последний раз, и если ты снова не дашь мне ответ, тогда я вырву её сердце. Как тебе это понравится?
      Сёстры стояли молча и наблюдали, не предпринимая никаких попыток вмешаться. Джегань снял с пояса нож. Рывком он развернул её, крепко обхватив рукой горло, прижал к своей груди, чтобы она не могла сопротивляться и не дёргалась, и поднес кончик ножа вплотную к её лицу. От ужаса, Джиллиан стала задыхаться.
      — Позвольте мне взглянуть на книгу, — сказал Кэлен, в надежде предотвратить непоправимое.
      Двумя пальцами руки, удерживавшей нож, он ухватил книгу и отдал ей. Кэлен более тщательно просмотрела страницы, чтобы убедиться, что она не пропустила ни одной, которая могла бы ей хоть что-нибудь сказать, но она по-прежнему ничего не увидела. Все страницы были чисты. Она ничего не видела, настоящая она или нет, сказать было невозможно.
      Она закрыла обложку и пригладила её ладонью. Она не знала, что делать. Она понятия не имела, что искать. Она перевернула книгу, посмотрела с обратной стороны. Просмотрела срез страниц. Повернула набок, изучая название, золотыми буквами вытисненное на корешке.
      Джиллиан издала придушенный крик, так как Джегань с силой передавил ей горло, оторвав её ноги от земли. Кончик ножа был нацелен прямо в правый глаз девушки. Не в состоянии увернуться от угрозы, она могла только моргать, и её веки уже задевали кончик лезвия.
      — Пора ослепнуть, — прорычал Джегань.
      — Это подделка, — сказала Кэлен.
      Он поднял взгляд.
      — Что?
      Кэлен протянула ему книгу.
      — Эта книга — ложная копия. Она поддельная.
      Сестра Улиция шагнула вперёд.
      — Как ты можешь это знать? — Она явно была сбита с толку тем, как Кэлен, не будучи в состоянии прочитать ни единого слова в ней, смогла назвать книгу поддельной.
      Кэлен не обратила на неё внимание. Вместо этого она продолжала смотреть в кошмарные глаза сноходца. Образы клубились, меняясь, подобно жестоким грозам на полуночном горизонте. Чтобы не отвести взгляд, ей потребовалась вся её сила воли.
      — Ты уверена? — спросил Джегань.
      — Да, — сказала она со всей убеждённостью, которую смогла в себе найти. — Это — фальшивка.
      Теперь, предельно сосредоточившись на Кэлен, Джегань отпустил Джиллиан. Освободившись, девушка проскользнула вокруг Кэлен и встала позади, под её прикрытие.
      Джегань смотрел в глаза Кэлен.
      — Откуда тебе известно, что это не «Книга Сочтённых Теней»?
      Кэлен стояла держа книгу, повернутую к нему, так, чтобы ему был виден корешок.
      — Вы все ищете «Книгу Сочтённых Теней». Здесь написано — «Книга Сочтённой Тени».
      Его взгляд накалился.
      — Что?
      — Вы спросили, откуда мне известно, что она не подлинная. Именно отсюда. Здесь написано «Тени» а не «Теней». Это — подделка.
      Сестра Цецилия устало протёрла лицо рукой. Сестра Эрминия закатила глаза.
      Только Сестра Улиция, нахмурившись, взглянула на книгу, читая про себя надпись на корешке.
      — Она права.
      — И что из этого следует? — взмахнул Джегань руками. — Из того, что в слове «Теней» пропущена буква. Это одна тень вместо нескольких. Что такого?
      — Просто, — сказала Кэлен. — Одно — настоящее, другое — нет.
      — Просто? — спросил он. — Ты считаешь, что это просто?
      — Как можно объяснить ещё проще?
      — Возможно, это ничего не значит, — сказала Сестра Цецилия, стремясь примкнуть к своему раздражительному хозяину. — Единственное число, или множественное, какое это имеет значение? Это всего-навсего корешок; главное — то, что внутри.
      — Может быть, это описка, — сказал Джегань. — Может быть, человек, который делал обложку копии, ошибся. Оригинал наверняка тоже переплетал кто-то другой, а потому книга сама по себе, несомненно, подлинна.
      — Верно, — сказала Сестра Эрминия, также желая присоединиться к императору. — Ошибку допустил тот человек, который сделал обложку, а не тот, кто сделал копию. Очень маловероятно, что это был один и тот же человек. Вероятно, переплётчик был малограмотным чурбаном. Одарённым должен был быть тот, кто переписывал книгу. Значение имеет только то, что написано внутри книги. Эта информация должна быть верной, а не та, которая находится на обложке. Несомненно, это просто ошибка, совершённая переплётчиком, ремесленником, и она не имеет никакого значения.
      — Для этого мы её сюда и привели, — шёпотом напомнила им Сестра Улиция. — Как бы просто это ни казалось, к делу это не имеет отношения. Сама книга, прежде всего прочего, предостерегает, что именно в данных обстоятельствах она должна быть подтверждена... ею.
      — Это очень опасно. Такой ответ слишком прост, — объявила Сестра Цецилия.
      Сестра Улиция повернула к женщине голову.
      — А если тебя преследует убийца с ножом, простого его лезвия разве не достаточно, чтобы поверить в опасность?
      Сестра Цецилия не смутилась.
      — Вопрос слишком сложен, чтобы иметь простое решение.
      — Неужели? — Сестра Улиция снисходительно взглянула на женщину. — И где это говорится, что проверка обязана быть сложной? Сказано только, что она должна сделать это. Никто из нас не заметил ошибку. А она заметила. Она выполнила задание.
      Сестра Цецилия направила свой нос вниз, на женщину, которую обычно считала главной, но не теперь. Отныне Сестра Улиция не руководила ими, они могли больше ей не угождать.
      — Я считаю, что это ничего не значит, — сказал Джегань, по-прежнему уставившись в глаза твердо глядящей на него Кэлен. — Я сомневаюсь, что она действительно знает, что это подделка. Она только хочет спасти свою собственную шею.
      Кэлен пожала плечами.
      — Если Вам хочется так думать, то замечательно. Но может быть, Вы не допускаете сомнения в том, что эта книга настоящая, потому что Вам хочется считать, что эта копия верна, — она приподняла бровь, — а не потому, что так оно и есть.
      Ещё мгновение Джегань смотрел на неё. Внезапно он выхватил книгу из её рук и повернулся к Сёстрам.
      — Нам надо тщательно просмотреть всё её содержимое. Для того, чтобы найти и открыть нужную шкатулку. Нам нужно убедиться, что здесь нет никаких ошибок.
      — Ваше Превосходительство, — начала было Сестра Улиция, — может оказаться, что нет никакого способа понять, является ли написанное здесь…
      Оборвав её, Джегань бросил книгу на стол.
      — Я хочу, чтобы вы втроём, просмотрели всю книгу. Посмотрим, удастся ли вам, обнаружить хоть какой-нибудь признак, указывающий на то, что она может быть поддельной.
      Сестра Улиция прочистила горло.
      — Ну, мы можем попытаться…
      — Сейчас же! — Его внезапно повысившийся голос эхом отозвался в комнате. — Или вы предпочитаете оправиться в палатки и развлечь моих людей? Выбор службы — за вами. Выбирайте какую.
      Все три Сестры подскочили к столу. Они склонились к нему и принялись изучать книгу. Джегань протиснулся между Сёстрами Улицией и Цецилией, очевидно для того, чтобы следить за тем, как они читают и удостоверится, что они ничего не пропустили.

Глава 39

      Убедившись, что они все вчетвером отвлеклись на своё занятие, Кэлен тихонько увлекла Джиллиан в дальний задний угол комнаты, подальше от двух громадных охранников.
      — Выслушай меня очень внимательно и сделай так, как я скажу, — тихо, чтобы её не смогли услышать Джегань и Сёстры, проговорила Кэлен.
      Джиллиан, нахмурившись, ждала продолжения.
      — Мне нужно кое в чём убедится. Мне нужно подойти к тем двум охранникам…
      — Что!
      Кэлен зажала рукой девушке рот.
      — Тс-с.
      Джиллиан бросила взгляд на захватчиков, беспокоясь, не привлекла ли она к себе их внимание. Нет, не привлекла. Убедившись, что она понята, Кэлен убрала руку.
      — У меня есть подозрение, что эти три волшебницы наложили на меня заклинание. Я считаю, что не помню, кто я такая — именно из-за какой-то магии. Почти никто, кроме них и Джеганя не может запомнить, что видел меня. На это не способен почти никто. Я понятия не имею, почему ты на это способна. Ещё они надели на меня этот ошейник и могут с его помощью причинять мне боль. Поэтому, я считаю, что охранники не могут меня видеть, но мне нужно в этом убедиться. Стой здесь. Не смотри на меня, чтобы они ничего не заподозрили.
      — Но…
      Кэлен прижала палец к её губам.
      — Послушайся меня. Сделай, как я прошу.
      Наконец, Джиллиан, соглашаясь, кивнула.
      Не дожидаясь, пока девушка передумает и решит поспорить, Кэлен опять осмотрелась, чтобы убедиться, что Джегань и Сёстры были заняты чтением. Увидав, что так оно и есть, она сразу двинулась поперёк комнаты. Она двигалась так тихо, как только могла; охранники, возможно, не знали о её присутствии, но если бы Джегань или Сёстры услышали её, то для неё, ещё не успев начаться, всё было бы кончено.
      Оба охранника смотрели прямо перед собой, следя за императором. Иногда, один, ближайший к Джиллиан, окидывал взглядом девушку. По тому, как медленно он её оглядывал, Кэлен могла понять, о чём он думал: он надеялся, что Джегань отдаст Джиллиан ему. Воображение подсказывало Кэлен, что человек, подобный Джеганю, способен раздавать подобные случайные награды тем, кто заслужил такую ответственную должность, как личный охранник императора. Джиллиан не имела понятия, какую участь для неё приготовила её судьба. Чтобы изменить направление стремительно надвигающихся событий, Кэлен необходимо было что-что предпринять.
      Находясь перед охранниками, она старательно избегала возможности оказаться на одной линии между ними и четырьмя людьми у стола. Ей также следовало остерегаться привлечь к себе внимание Сестёр или Джеганя. Даже если оба охранника не были способны помнить Кэлен достаточно долго, чтобы понять что она здесь есть, ей не хотелось узнать, что произойдёт, если прямо у них на глазах их вождь таинственным образом исчезнет. Эти двое были осторожными людьми, несомненно, обладавшими исключительными способностями, и неизвестно было, как мало им надо, чтобы они почувствовали опасность и изготовились к её отражению, а Кэлен намеревалась стать большой опасностью — но не раньше, чем будет готова.
      Стоя прямо перед двумя огромными мужчинами, она увидела, что она приходится им только по плечи, поэтому она не сможет заслонить их взгляд. Они не смотрели на неё и ничем не выдавали, что знают о её присутствии. Она слегка прикоснулась к железному шипу в носу одного из них. Тот наморщил нос и затем небрежным движением почесал его, но не схватил её за руку.
      Удовлетворившись тем, что он больше ничего не предпринял, Кэлен протянула руку и беспрепятственно вытащила нож из ножен на кожаном ремне, пересекающем грудь мужчины. Вытаскивая лезвие в свет факелов, она действовала как можно осторожнее, чтобы проделать это спокойно, не прикладывая усилия на ножны или ремень. Даже, когда нож был полностью освобождён, тот ничего не заметил.
      Оружие хорошо легло ей в руку. Это ощущение заставило её вспомнить прошлые события в гостинице Белой Лошади, где Сёстры убили управляющих, мужа и жену. Она вспомнила, как схватила тяжёлый колун, пытаясь помешать им причинить вред дочери.
      Она вспомнила чувство глубокого внутреннего удовлетворения от обладания оружием, лежащим в её руке, потому что оно придавало ощущение обладания средством управления своей собственной жизнью, способным помочь ей выжить. Оружие означало не находиться во власти злых людей, не чтящих никаких законов, ни человеческих, ни законов разума, не быть беспомощной добычей тех, у кого больше силы и кто пользуется своей силой, чтобы попирать других.
      Кэлен закрутила нож вокруг руки, пропуская его через пальцы, любуясь, как, вращаясь, он отражает колеблющийся свет факелов. Она перехватила рукоять и на мгновение пригляделась к хорошо заточенному, отполированному лезвию.
      Это было спасение. Если и не для неё, то, хотя бы, для Джиллиан.
      Вспомнив, где она есть и что ей надо делать, Кэлен быстро опустила оружие вниз внутрь ботинка. Она огляделась, чтобы удостовериться, что Джиллиан молчит и стоит на месте. Глаза девушки широко раскрылись. Кэлен вернулась к выполнению своей задачи и осторожно вытащила второй нож из ножен на грудном ремне другого охранника. Лезвие было немного более тонким, оружие немного лучше сбалансированным. Как и в первый раз, она проткнула лезвием кожу своего ботинка сверху, и пропустила его вниз, старая сделать так, так, чтобы лезвие оказалось позади её лодыжки. Затем она протолкнула кончик ножа понадёжнее в подошву ботинка. В самодельных ножнах нож не мог повернуться и порезать её во время ходьбы.
      Двигаясь бесшумно, как только могла, на цыпочках, Кэлен быстро вернулась к испуганной Джиллиан. Сёстры и их хозяин были заняты оживлённой беседой о значении положения звёзд, погоды, и времён года для образования и концентрации сил, необходимых для определённых заклинаний. Сёстры объясняли значения выражений, и Джегань ежеминутно задавал вопросы, каждый раз выражая сомнения их предположениям.
      Услыхав, как хорошо был осведомлён это мужчина, Кэлен слегка удивилась. Иногда оказывалось, что он больше Сестёр знал о таком предмете, как, что делать со шкатулками Одена. Джегань не казался человеком, способным оценить книжные знания, но Кэлен оказалась не права. В то время, как она не понимала большинства из того, о чём они говорили, очевидно, Джегань был хорошо начитан и более чем подготовлен для разумного разговора с Сёстрами, особенно о предметах, которые, как они говорили, можно было найти только в самых редчайших книгах. Он не был просто животным. Он был гораздо хуже. Он был очень умным скотом.
      — Порядок, — сказала Кэлен голосом достаточно тихим, что быть уверенной, что никто больше её не услышит. — Слушай меня. У нас не будет много времени.
      Глаза Джиллиан по-прежнему были широко открыты.
      — Как Вам это удалось?
      — Я была права, они не видят меня.
      — И даже, когда Вы крутили нож?
      Отклоняя вопрос, на который она не могла ответить, Кэлен пожала плечами и обратилась к более важным задачам.
      — Послушай, мне нужно вытащить тебя отсюда. Быть может, это наш единственный шанс.
      Предложение ужаснуло Джиллиан.
      — Но если я убегу, то он убьет моего дедушку, и, вероятно, также и других. Мне нельзя уходить.
      — Именно этим он тебя удерживает. Истина же в том, что в любом случае всех вас могут убить, неважно, убежишь ты или нет. Ты должна понять, что это может быть твой единственный шанс, сейчас или когда-либо потом, для того, чтобы получить свободу.
      — Вы действительно в это верите? Как я могу рисковать жизнью моего дедушки на том основании, что Вы считаете, может случиться?
      Кэлен глубоко вздохнула. Ей не хотелось вдаваться в объяснения.
      — У меня нет времени на деликатности, убедить тебя по-доброму. За это время я могу обрисовать тебе только голый скелет правды, именно это я собираюсь сделать, так что слушай внимательно.
      Я знаю, на что способны эти люди. Я видела, что они делают с молодыми женщинами, такими как ты и я — я видела это своими собственными глазами. Я видела их голые изломанные тела, оставленные брошенными, там, где они лежали, когда солдаты Имперского Ордена покончили с ними или сваленными в канавы, словно мусор. Если ты не сбежишь, то твоё дело будет плохо — это в лучшем случае. Остаток своей коротенькой жизни ты проведёшь на положении рабыни, развлекая солдатню и угождая их нездоровым прихотям, о которых тебе не следует даже знать. Остаток твоей жизни станет сплошной чередой кошмаров и плача. И это в лучшем случае. Ты будешь жить, но каждую секунду жалеть, что не умерла. В худшем случае, тебя убьют, как только Джегань покинет это место. И в том, и в другом случае, ты будешь дурой, если позволишь себе думать, что он разрешит тебе уйти. Независимо оттого, что произойдёт, убежишь ты или останешься, он может отпустить твоего дедушку вместе с остальными, просто потому, что они не захотят тратить время и силы на то, чтобы их убить. Джеганя интересуют более значительные дела. А ты для него — ценный трофей. Если ничего не случится, он отдаст тебя тем двум охранникам в качестве награды за службу. Таким образом, люди, подобные Джеганю заставляют верно служить себе таких жестоких скотов, как эти двое, бросая им кусочки вкусных объедков, вроде тебя. Ты можешь себе представить, что они с тобой сделают — прежде, чем перережут тебе горло? Можешь?
      На мгновение Джиллиан затихла. Перед тем, как начать говорить, она проглотила комок, стоявший в горле.
      — Я поняла, что имел в виду Джегань ещё до того, как он спросил, был ли у меня мужчина — я только притворилась, что не понимаю. Я знаю, что он имел в виду, когда сказал, что отдаст меня солдатам. Я знаю, что он имел в виду, когда сказал, что им нравится, когда им в руки попадает такая молодая женщина, как я. Я знаю, что он подразумевал, когда говорил об их желаниях. Мои родные предупреждали меня об опасностях, угрожающих нам со стороны таких незнакомцев, как они. Моя мать мне это объяснила. Я считаю, что она не рассказала мне всего, чтобы меня не мучили кошмары. Я думаю, кошмары преследовали бы меня, знай я хоть часть того, что знаете Вы. Тогда я только притворялась, что не знаю, о чём говорил Джегань, чтобы он не понял, как я испугалась того, что он собирался со мной сделать.
      Кэлен не смогла сдержать улыбку.
      — Это было мудро с твоей стороны, держать такое знание при себе.
      Только теперь, начав осознавать мрачные перспективы своей судьбы, Джиллиан скривила губы, стараясь удержать слёзы.
      — У Вас есть план?
      — Да. У тебя длинные ноги, но я всё же сомневаюсь, что ты сумеешь их опередить. Есть другой способ — использовать то, что знаешь ты, а они — нет. Ты говорила, что одного неверного поворота достаточно, чтобы человек потерялся в лабиринте туннелей и комнат. Если у тебя будет хотя бы небольшое преимущество, то ты сможешь быстро затеряться в этих переплетениях и поворотах. В такой путанице, как здесь, я думаю, даже силы Сестёр не хватит, чтобы найти тебя, и, Джегань, я считаю, не станет впустую тратить время на это.
      Похоже, у неё всё ещё оставались сомнения.
      — Но я…
      — Джиллиан, для тебя это шанс на спасение. Другого, возможно, никогда не будет. Я не хочу, чтобы с тобой произошло что-то ужасное. Если ты останешься, то так и будет. Я хочу заставить тебя понять, что тебе надо рисковать. Я хочу вытащить тебя отсюда. Это — всё, что я могу для тебя сделать.
      Вид Джиллиан показывал, что ей удалось преодолеть страх.
      — Значит, Вы... Вы не пойдёте со мной?
      Кэлен сжала покрепче губы и мотнула головой. Она коснулась пальцем ошейника.
      — При помощи этого они смогут меня остановить. В некотором роде, оно волшебное. Они смогут одолеть меня. Но я считаю, что прежде, чем они это успеют сделать, мне удастся заставить их промедлить достаточно долго, чтобы ты смогла убежать.
      — Но ведь, за то, что Вы поможете мне сбежать, они Вас накажут, или даже убьют.
      — Меня накажут в любом случае — Джегань уже пообещал мне худшее из того, что ему удастся придумать. Он не сможет сделать большего, чем то, что он уже для меня предназначил. Что же касается моей смерти, я считаю, что они этого не допустят, по крайней мере, сейчас. Пока ещё я им нужна. Я помогаю тебе убежать и хватит об этом. Таково моё намерение. Это мой выбор. Это всё, что я могу сделать, единственный выбор, который у меня есть. Если я помогу тебе, тогда моя собственная жизнь, независимо оттого, что случится со мной, станет больше значить для меня. По крайней мере, я что-то сделаю для сопротивления. По крайней мере, в этом, я одержу над ними победу.
      Джиллиан пристально смотрела на нее.
      — Вы такая же храбрая, как Лорд Рал.
      Брови Кэлен взметнулись.
      — Ты имеешь в виду Ричарда Рала? Ты знакома с Ричардом Ралом?
      Джиллиан кивнула.
      — Он тоже помог мне.
      Кэлен удивлённо помотала головой.
      — Живя здесь в центре этих заброшенных земель, ты вряд ли встречала многих значительных людей. Что он здесь делал?
      — Он вернулся из мёртвых.
      Кэлен нахмурилась.
      — Как это?
      — Ну, на самом деле, не совсем уж из мёртвых. По крайней мере, он так мне сказал. Но он пришёл из колодца мёртвых на кладбище, так, как это было предсказано. Я — жрица костей. Я — его слуга, хранительница снов. Он — мой хозяин. До меня было много жриц, но им он никогда не являлся. Я и не догадывалась о том, что он вернётся при моей жизни. Он тоже сюда пришёл, чтобы найти книги. Именно он нашёл это место, я даже не знала, что оно здесь есть. Никто из наших людей не знал. Даже мой дедушка не знал, об этих костях здесь. Ричард искал книгу, которая могла помочь ему найти кого-то, кто был для него важен. Книга называлась «Огненная Цепь». Именно я нашла ему эту книгу, когда он обнаружил это место и привёл меня сюда. Он был очень взволнован. Я очень обрадовалась, что помогла ему найти то, что ему было нужно.
      С того дня, как он привёл меня сюда, я всё время изучала это место, запоминая все повороты, проходы и комнаты. Я надеюсь, что когда-нибудь Ричард вернётся, раз уж он говорил, что это возможно, и смогу всё показать ему. Мне очень хочется, чтобы он мною гордился.
      В глазах Джиллиан Кэлен видела сильное желание соответствовать обязанностям перед этим человеком, сделать что-то такое, что он сможет оценить, заслужить его признание своим усилиям и способностям.
      Кэлен хотелось задать тысячу вопросов, но у неё не было времени. И всё же от одного вопроса она не смогла удержаться.
      — Как он выглядит?
      — Хозяин Рал спас мне жизнь. Я никогда не встречала никого, похожего на него. — Джиллиан отстранённо улыбнулась. — Он был, ну, я не знаю... — Она вздохнула, не сумев подобрать слова.
      — Я понимаю, — сказала Кэлен, увидев мечтательный взгляд медно-красных глаз девушки.
      — Тогда он спас меня от солдат, посланных Джеганем. Они искали эти книги. Я очень испугалась, когда мужчина, схвативший меня, собрался перерезать мне горло, но Ричард убил его. Потом он обнял меня и утешал, пока я не перестала плакать. — Её взгляд вынырнул и глубин воспоминаний. — А ещё он спас моего дедушку. Вернее, не сам, а женщина, которая была с ним.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42