Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Меч Истины - Десятое правило волшебника, или Фантом

ModernLib.Net / Гудкайнд Терри / Десятое правило волшебника, или Фантом - Чтение (стр. 2)
Автор: Гудкайнд Терри
Жанр:
Серия: Меч Истины

 

 


      В отчаянии она задыхалась, безуспешно пытаясь втянуть в себя хоть глоток воздуха, выплёвывала кровь и острые осколки стекла. Она только начинала чувствовать боль от осколка, всё ещё торчащего у неё из щеки. Она не могла даже представить, как попытается подняться, как заставит тело двигаться, как избавится от осколка стакана.
      Она повела глазами вверх. Тёмные силуэты собрались вместе — это сёстры окружили девочку. Они тащили её, толкали в спину, двигая к тяжелой колоде для рубки мяса, стоящей посреди кладовки. Две сестры держали руки девочки, а сестра Улиция присела перед ней на корточки, чтобы было легче заглянуть ей в глаза полные паники.
      — Ты знаешь кто такая Тови?
      — Старуха! — выкрикнула девочка. — Старуха!
      — Правильно, старуха. Что ещё ты знаешь о ней?
      Девочка хватала воздух, не в состоянии выговорить ни слова.
      — Большая. Она была большая… И старая. Она была слишком большая, чтобы ходить быстро.
      Сестра Улиция наклонилась совсем близко и схватила девочку за тоненькую шею.
      — Где она? Почему её здесь нет, хотя она должна была встречать нас? Куда она девалась?
      — Она ушла, — заплакала девочка. — Ушла.
      — Почему? Когда она была здесь? Когда уехала? Почему она уехала?
      — Несколько дней назад, она была здесь. Она жила у нас некоторое время. Но несколько дней назад…
      Сестра Улиция с гневным криком схватила ребёнка и швырнула о стену. Невероятным усилием Кэлен поднялась, опёршись на руки и колени. Девочка сползла вниз, на пол. Не обращая внимания на дрожь и слабость, Кэлен поползла по битому стеклу и черепкам и прикрыла своим телом тело девочки, которая заплакала, не понимая, что происходит.
      Рядом послышались шаги. Кэлен увидела, как рядом с ней в пол вонзился огромный топор. Девочка закричала и попыталась вырваться, но Кэлен продолжала прикрывать её собой, прижимая к полу.
      Тени приближались, и пальцы Кэлен сомкнулись вокруг деревянной рукояти тяжёлого топора. Она не рассуждала, её действия были машинальными: есть угроза — должно быть оружие. Она словно наблюдала со стороны за женщиной, совершающей эти действия.
      Ощущение оружия в сжатой руке давало какое-то внутреннее удовлетворение — её кулак напрягся вокруг рукояти, гладкой от крови. Оружие означало жизнь. Вспышки молний отражались от гладкой стальной поверхности. Когда сёстры подошли достаточно близко, Кэлен резко подняла руку, чтобы нанести удар. Но прежде чем ей это удалось, она всеми внутренностями почувствовала внезапный толчок, словно здоровенное бревно протаранило ей живот, с силой отшвырнув на другой конец комнаты.
      Удар о стену ошеломил её. Казалось, кладовка осталась далеко-далеко, на дальнем конце длинного тёмного туннеля. Боль затопила всё её существо. Она попробовала поднять голову, но не смогла. Её затянула тьма.
      Когда Кэлен снова пришла в себя, девочка скорчилась на полу у ног сестры, которая грозно возвышалась над нею.
      — Я не знаю, — говорила девочка, — не знаю, почему она уехала. Она сказала, что должна попасть в Каска.
      В комнате установилась звенящая тишина.
      — Каска? — наконец переспросила сестра Эрминия.
      — Да, она так и говорила. Сказала, что должна попасть в Каска.
      — У неё с собой что-нибудь было?
      — С собой? — девочка дрожала. Её тоненький плач напоминал жалобное поскуливание щенка. — Как это? Что значит — с собой?
      — С собой! — закричала сестра Улиция. — У неё должны были быть вещи. Несла она что-нибудь в руках? Ты видела, что она унесла с собой?
      Девочка заколебалась. Сестра Улиция ударила её по лицу, достаточно сильно, чтобы сломать несколько зубов.
      — Ты видела, что она унесла с собой?
      Кровь потекла из носа девочки, прокладывая на щеке длинную дорожку.
      — Однажды, когда она спустилась поужинать, я понесла ей чистые полотенца. И в её комнате я что-то видела. Что-то странное.
      Сестра Цецилия наклонилась ниже.
      — Странное? Что это было?
      — Это было похоже на… коробку. Её завернули в белое платье, но платье было шёлковое и оно соскользнуло. Коробка была вся чёрная. Но не как краска. Она была чёрная, как ночь. Как будто она забирала в себя дневной свет.
      Все три сестры молча выпрямились.
      Кэлен прекрасно знала, о чём говорила девочка. Это она, Кэлен, забрала те три шкатулки из Сада Жизни в Народном Дворце — дворце Лорда Рала.
      Когда она принесла только одну из них, сестра Улиция пришла в ярость оттого, что она не захватила сразу все три. Но шкатулки оказались размером больше, чем они ожидали, и не уместились в её мешке. Сестра Улиция завернула ту проклятую шкатулку в белое платье Кэлен и отдала Тови, говоря, что ей нужно поспешить, и отправляться в путь немедленно, и что они встретятся позже. Сестра Улиция не хотела рисковать, чтобы кто-нибудь во дворце увидел в их руках одну из шкатулок. Потому-то сестра Тови отправилась в путь прежде, чем Кэлен вернулась из Сада Жизни с оставшимися двумя.
      — Зачем Тови отправилась в Каска? — спросила сестра Улиция.
      — Не знаю, — заплакала девочка. — Клянусь, не знаю. Она говорила это моим родителям, а я услышала. Она говорила, что должна поскорее добраться в Каска. Она ушла несколько дней назад.
      Тихо лёжа на полу, Кэлен изо всех сил пыталась отдышаться. Каждый вдох отдавался болью в рёбрах, и это было только началом боли. Покончив с девочкой, сестры обратили своё внимание на Кэлен.
      — Возможно, мы должны немного поспать, пока идёт дождь, — предложила сестра Эрминия. — Нам нужно отправиться в путь как можно раньше.
      Сестра Улиция, уперев в бедро кулак с зажатой в нём дакрой, задумчиво прохаживалась между девочкой и колодой для рубки мяса. Черепки глиняной посуды хрустели под её ногами.
      — Нет, — сказала она, оборачиваясь к остальным. — Происходит что-то странное.
      — Происходит с заклинанием? Ты считаешь так из-за этого человека?
      — Это? Аномалия, и ничего больше, — отмахнулась сестра Улиция. — Что-то не так со всем остальным. Зачем бы Тови понадобилось срочно уехать? У неё был чёткий приказ дожидаться нас здесь. И она добралась сюда — но вдруг уехала. Никаких других людей тут не было, в этих местах нет даже войск Имперского Ордена. Она знала, что мы должны встретиться с ней, и всё же уехала. В этом нет никакого смысла.
      — И почему Каска? — спросила сестра Цецилия. — Что ей там понадобилось?
      Сестра Улиция повернулась к девочке.
      — Кто-нибудь спрашивал Тови, пока она была здесь? К ней кто-нибудь приходил?
      — Я же уже говорила, никто не приходил. Сюда вообще никто не приходил, пока старуха жила у нас. Других постояльцев у нас не было, она — единственная. Наша деревня расположена в стороне от дорог, сюда мало кто заходит случайно.
      Сестра Улиция снова принялась шагать туда-сюда.
      — Не нравится мне это… Что-то здесь не так, но я не могу понять, что именно.
      — Согласна, — сказала сестра Цецилия, — Тови не уехала бы просто так.
      — И всё же, она это сделала. Почему? — сестра Улиция снова остановилась перед девочкой. — Может, она что-нибудь говорила? Возможно, оставила письмо?
      Девочка шмыгнула носом и тряхнула головой.
      — Выбора нет, — пробормотала сестра Улиция. — Нужно отправляться вслед за Тови. В Каска.
      Сестра Эрминия указала на дверь.
      — Прямо сейчас? В дождь? Тебе не кажется, что можно подождать до утра?
      Сестра Улиция задумчиво рассматривала женщину.
      — Что, если кто-то ещё заметит? Мы должны выполнить свою задачу, и осложнения нам больше не нужны. И уж конечно, нам нет необходимости встречаться с солдатами Джеганя, которые могут вспомнить, кто мы такие. Мы должны догнать Тови и получить третью шкатулку. Иначе все мы в опасности.
      Она оценивающе смерила взглядом обеих женщин, и продолжала.
      — А ещё нам не нужны свидетели, которые видели нас здесь, и могут рассказать о том, что мы ищем.
      Кэлен отлично поняла, чего добивается сестра Улиция.
      — Прошу вас, — она попыталась подняться на дрожащих руках, — пожалуйста, пощадите её. Она ведь всего лишь маленькая девочка. Она не знает ничего, что может навредить вам.
      — Она знает, что Тови была здесь. Она знает, что было с собой у Тови. — Сестра Улиция недовольно выгнула бровь. — И она знает, что мы искали Тови.
      Кэлен изо всех сил пыталась придать голосу силу.
      — Она же ничто против вас. Вы владеете даром, а она — только ребёнок. Она не сможет причинить вам вреда.
      Сестра Улиция через плечо глянула на девочку.
      — Кроме того, она знает, куда мы направляемся. — Она сердито уставилась в глаза Кэлен, затем, не оборачиваясь, внезапно протянула руку назад и ударила девочку дакрой в грудь. Девочка задохнулась от удара.
      Всё ещё глядя в глаза Кэлен, сестра Улиция удовлетворённо улыбнулась. Так могло улыбаться само зло, и Кэлен подумалось, что смотреть в эти глаза — всё равно, что смотреть в глаза Владетеля; всё равно, что заглянуть в самые тёмные глубины Подземного Мира.
      Сестра Улиция выгнула бровь.
      — Я не намерена оставлять никаких следов.
      Казалось, в широко раскрытых глазах девочки вспыхнул свет. Она обмякла и тяжело упала на пол, неуклюже разбросав руки под самыми невероятными углами. Пристальный мёртвый взгляд был направлен прямо на Кэлен, словно осуждая за то, что та не сдержала слова.
      — Я смогу защитить тебя! — звенело в голове Кэлен её обещание.
      В беспомощной ярости она ударила кулаками в пол, и вдруг отлетела назад, отброшенная к стене, вскрикнув от боли. Вместо того, чтобы упасть на пол, она оставалась висеть в воздухе, удерживаемая непреодолимой силой. Силой магии. Уж это-то она знала.
      Она опять не могла дышать. Одна из сестёр с помощью дара сжимала ей горло. Кэлен напряглась, пытаясь вдохнуть немного воздуха, цепляясь пальцами за проклятый металл на шее.
      Сестра Улиция подошла и приблизила своё лицо к лицу Кэлен.
      — Сегодня тебе повезло, — ядовитым тоном произнесла она, — у нас нет времени, чтобы заставить тебя сожалеть о своей непокорности. Во всяком случае, прямо сейчас. Но не думай, что ты избежала наказания за своё поведение.
      — Нет, сестра, — с трудом выговорила Кэлен. Но не ответить вовсе было бы куда хуже.
      — Всё равно, ты слишком глупа, чтобы постигнуть своё бессилие перед нашими возможностями. Пожалуй, ещё один урок пойдёт на пользу даже такой дуре, как ты.
      — Да, сестра.
      Даже зная, что в наказание заставят её вынести сёстры, Кэлен снова поступила бы также. Она жалела только об одном — что её попытка спасти девочку провалилась, что она не исполнила своего обещания.
      В день, когда она украла те шкатулки из дворца Лорда Рала, она оставила на их месте свою самую дорогую вещь — небольшую статуэтку. Сильная женщина с отведёнными в стороны руками, с гордо выгнутой спиной, с головой, откинутой назад, словно противостояла враждебным силам, которые стремились подчинить её, но не могли.
      В тот день во дворце Ричарда Рала Кэлен обрела частичку силы. В его саду, глядя на гордую статуэтку, которую вынуждена была оставить там, она поклялась, что вернёт себе свою жизнь. И это желание обрести собственную жизнь заставляло её бороться за жизнь незнакомой ей маленькой девочки.
      — Пошли, — прорычала сестра Улиция и шагнула к двери, не сомневаясь, что остальные последуют за ней.
      Ботинки Кэлен ударились в пол, когда удерживающая её сила исчезла. Она упала на колени, держась окровавленными руками за шею, потому что задыхалась от недостатка воздуха. Её пальцы опять наткнулись на ошейник, с помощью которого сёстры могли управлять ею.
      — Шевелись, — приказала сестра Цецилия таким тоном, что Кэлен немедленно вскочила на ноги.
      Оглянувшись через плечо, она опять увидела мёртвые глаза девочки, которые смотрели ей вслед, когда она уходила.

Глава 3

      Ричард внезапно вскочил на ноги. Да так резко, что тяжёлое деревянное кресло, в котором он сидел, заскользило прочь по неровному каменному полу. Кончиками пальцев он опирался о край стола, где возле серебряного светильника осталась лежать раскрытая книга.
      Воздух был какой-то странный. Не запах, не температура, не влажность воздуха насторожили его, хотя ночь была довольно жаркая и душная. Воздух вдруг стал каким-то необычным. Каким-то… неправильным.
      Ричард не мог понять, что его насторожило, не видел причины этого странного ощущения. В маленьком кабинете, где он читал, не было окон, поэтому он не знал, что происходит снаружи — ясно на улице, поднялась буря, или просто ветрено. Он знал только, что сейчас глубокая ночь.
      Кара читала неподалёку, устроившись в кресле, обитом коричневой кожей. Заметив движение Ричарда, она тоже поднялась на ноги и теперь молча ждала
      Ричард попросил её просмотреть несколько найденных им старых фолиантов. Всё, что она могла бы узнать из них о временах, когда была написана книга «Огненная Цепь», могло оказаться полезным. Кара принялась за работу без единой жалобы. Она вообще редко жаловалась на что-нибудь, если это, конечно, не ставило под угрозу жизнь её Лорда Рала.
      Чтобы у неё была возможность находиться с ним в одной комнате, Кара готова была даже читать старинные книги, которые он давал. Одна из Морд-Сит, Бердина, знала язык древней Д`Хары и в прошлом смогла разыскать весьма полезные для Ричарда сведения. Правда, сейчас Бердина была далеко, в Народном Дворце. Однако, имелось достаточно книг, написанных на языке, знакомом Каре.
      Кара смотрела на Ричарда, а он внимательным взглядом обводил полку за полкой — декоративную резьбу на деревянных частях мебели; лакированные шкатулки, отделанные серебром; танцующие фигурки, вырезанные из кости; полированные камни, лежащие в бархатных коробочках; старинные стеклянные вазы.
      — Лорд Рал, — спросила она, наконец, — что-то случилось?
      Ричард оглянулся через плечо.
      — Да, что-то не так с воздухом.
      Всем своим видом она выражала напряжённое беспокойство. Должно быть, слова о воздухе, с которым «что-то не так» показались ей странными. Это могло предвещать новые неприятности, а неприятности означали потенциальную угрозу. Быстрым движением Кара зажала в кулаке эйджил, красная кожа её одеяния слегка скрипнула. Держа наготове оружие, она вглядывалась в тени по углам небольшого помещения, словно ожидая, что с полок на них вот-вот обрушатся полчища врагов.
      Её брови напряжённо сдвинулись.
      — Вы думаете, это Зверь?
      О такой возможности Ричард не подумал. Зверя, творение Сестёр Тьмы, Джегань послал по его следу с единственной целью — уничтожить Ричарда. Это порождение тьмы по-прежнему оставалось потенциальной угрозой. В прошлом были случаи, когда Зверь появлялся прямо из воздуха.
      Ричард не мог бы точно сказать, почему у него возникло такое ощущение, не мог бы объяснить, что именно его тревожит. Лишь знал, что ему уже приходилось с этим сталкиваться, он должен знать это, должен помнить. Но всё никак не мог решить, вызвано это чувство реальностью, или просто разыгралось воображение.
      Он встряхнул головой.
      — Нет… не думаю, что это Зверь. Это что-то другое.
      — Лорд Рал, думаю, вам это кажется из-за долгого сидения над книгами. Уже поздняя ночь. Наверное, вы просто очень устали.
      Было время, когда он и в самом деле просыпался, едва уснув, порой его разум был, как в тумане от преследующих кошмаров. Кошмаров, которые он, проснувшись, никогда не мог вспомнить. Но сейчас это было совершенно другое чувство, не похожее на отупение от усталости, когда засыпаешь на ходу. Кроме того, несмотря на усталость, он не собирался тратить время на сон; он слишком беспокоился, чтобы спать.
      Всего лишь вчера ему удалось доказать остальным, что Кэлен реальна, что она существует, а вовсе не плод его воображения, заблуждения или бреда. Теперь они убедились, что Кэлен — вовсе не его безумная мечта, не выдумка. И сейчас, когда Ричард, наконец, получил помощь, в которой нуждался, всё его существо заполнилось безудержным желанием отыскать её, не давая себе расслабиться ни на мгновение. Он не желал терять времени даже на сон. Особенно теперь, когда в его руках оказались какие-то кусочки этой головоломки.
      Там, в Народном дворце, подвергая сомнению рассказ Тови, Никки ухитрилась выведать у неё все ужасные детали заговора четырёх сестёр — Улиции, Цецилии, Эрминии и Тови. Они запустили заклинание Огненной Цепи, обнаруженное в древней книге, спрятанной на протяжении нескольких тысячелетий. В результате действия заклинания им удалось стереть из памяти людей всякое воспоминание о Кэлен. Благодаря тому, что во сне Ричард положил руку на свой меч, его память заклинание не затронуло — магия меча защитила его разум. Но, сохранив память о Кэлен, позднее в её поисках он утратил Меч Истины.
      Некоторые маги древности предвидели последствия применения заклинания Огненной Цепи.
      В те далёкие времена волшебники пытались найти способ невидимыми и незаметными пробираться среди врагов. Они придумали, как уничтожать память людей при помощи Магии Ущерба. В этом случае оставшиеся фрагменты воспоминаний соединяются между собой в ложную память, заполняя пустоты, вызванные магией. В результате объект заклинания стирается из разума многих людей.
      В конце концов, волшебники, придумавшие заклинание, пришли к выводу, что результат его чрезвычайно опасен. Эффект заклинания Огненной Цепи способен породить каскад неуправляемых событий, которые невозможно даже предвидеть. Описывая эти последствия, маги сравнивали их с пожаром, сжигающим связи между людьми, даже теми, чья память первоначально изменена не была. Придя в ужас от того, каким опасным оказалось заклинание, они не посмели даже думать о его применении.
      Но те четыре сестры Тьмы — посмели. Их не заботило, что в результате погибнет весь мир живых. Собственно, это и было их конечной целью.
      А потому, Ричард не мог позволить себе спать. Теперь, когда ему, наконец, удалось доказать Никки, Зедду, Каре, Натану и Энн, что он в своём уме, и что Кэлен действительно существует, пусть даже они ничего о ней не помнят, все с энтузиазмом взялись ему помогать.
      А он отчаянно нуждался в любой помощи. Он должен был найти Кэлен. Она была его жизнью. Она была частью его. Она была для него всем. Её необыкновенный ум очаровал его с момента их первой встречи. Воспоминания о её прекрасных зелёных глазах, о её улыбке, её прикосновениях часто возвращались в его мысли. Каждый миг бодрствования он жил будто в кошмаре, одержимый непреходящим чувством, что должен немедленно что-то предпринять.
      В то время, как никто не помнил Кэлен, он не мог думать больше ни о чём, кроме неё. Он часто чувствовал себя единственной ниточкой, соединяющей её с остальным миром. И если однажды он забудет Кэлен, перестанет о ней думать, она исчезнет окончательно. Раз и навсегда. Перестанет существовать.
      А ещё он понял, что если хочет когда-нибудь отыскать Кэлен, то обязан справиться со своей болью, спрятать мысли о ней в самый дальний уголок сознания, чтобы мысли эти не мешали сконцентрироваться на решении задачи.
      Он повернулся к Каре.
      — Ты ничего не чувствуешь? Ничего странного?
      Она выгнула бровь.
      — Мы находимся в Башне Волшебника, Лорд Рал. Кто угодно почувствовал бы тут себя странно. У меня в этом месте постоянно мурашки по коже бегают.
      — А не сильнее, чем обычно?
      Она вздохнула и погладила рукой длинную белокурую косу, перекинутую через плечо.
      — Нет.
      Ричард подхватил фонарь.
      — Пошли.
      Размашисто шагая, он вышел из маленькой комнаты в длинный коридор, застеленный таким количеством ковров, что создавалось впечатление, будто этот коридор — единственное место, где можно было сложить их излишек. Ковры были в основном неброской расцветки с классическим узором, и только в самом низу выглядывали края шафранно-жёлтого и апельсиново-оранжевого цветов.
      Ковры приглушали каждый шаг, когда он повернул к одной из высоких двустворчатых дверей, расположенных в противоположных концах помещения. Длинноногая Кара без труда поспевала следом. Ричард прошёл мимо множества комнат, некоторые из них явно служили библиотеками, зато другие, казалось, не служили никакой другой цели, кроме как быть проходами из одного помещения в другое. Некоторые были оформлены просто, другие богато украшены, и все они являлись частями продуманного и непостижимого лабиринта, коим являлся Замок Волшебника.
      На пересечении коридоров Ричард свернул вправо и вниз, через зал со стенами, расписанными спиральными узорами, которые за многие столетия приобрели тёплый золотисто-коричневый оттенок. Дойдя до лестницы, Ричард ухватился за перила из полированного белого мрамора и, резко повернувшись, пошел вниз. У него над головой взору открывалась квадратная лестничная клетка, уходящая к верхним этажам Башни.
      — Куда мы идём? — спросила Кара.
      Казалось, Ричард был удивлён.
      — Не знаю.
      Кара одарила его хмурым взглядом.
      — Вы решили обойти всю тысячу комнат Замка, пока не наткнётесь на что-то интересное?
      — Что-то не то в воздухе. Я просто следую своим ощущениям.
      — Выслеживаете воздух, — сердито передразнила Кара. В её глазах снова вспыхнуло подозрение. — Вы ведь не пользуетесь магией? Нет?
      — Кара, все знают, что я не умею пользоваться магией. Я не могу призвать мой дар, даже если бы захотел.
      А он, конечно же, не хотел. Как только Ричард призовёт свой дар, Зверь немедленно почувствует это и отыщет его. Как его защитник, Кара постоянно волновалась, что её Лорд Рал нечаянно сделает что-нибудь, что приведёт к нему Зверя, созданного по приказу Джеганя.
      Мысленно Ричард вернулся к проблеме, которая его занимала, и снова попытался определить, что же такого странно знакомого было в воздухе. Он попробовал проанализировать свои ощущения: возникло смутное воспоминание о воздухе во время грозы. То же острое, тревожное чувство.
      Пройдя несколько пролётов белой мраморной лестницы, они свернули в простой коридор, сложенный из прямоугольных каменных блоков. Миновав несколько пересечений, Ричард приостановился, высматривая в темноте спиральную каменную лестницу с железными перилами, и принялся спускаться по ступеням. Кара неотступно шла следом. Внизу они прошли коротким коридором с обшитым дубовыми досками потолком и оказались в круглой комнате, откуда начинались несколько проходов, ведущих в разных направлениях. По периметру вдоль стен стояли столбы из серого зернистого гранита, над каждым из ведущих в темноту проёмов — позолоченное перекрытие.
      Ричард, подняв фонарь повыше, попытался разглядеть, что скрывается во тьме проходов. Эта круглая комната была ему незнакома, но ведь они находились в самом центре Башни Волшебника, все помещения которой, казалось, постоянно меняли облик. Он прекрасно понимал, что хотела сказать Кара, говоря о том, что в Башне у неё «постоянно по коже мурашки бегают».
      У одного из коридоров пол длинным скатом полого спускался вниз, уводя вглубь, и Ричард мельком изумился, что здесь наклонный пол, а не лестница, как везде.
      — Сюда, — сказал он Каре и повёл её в темноту вниз по наклону.
      Казалось, они шли целую вечность, но, наконец, наклонный коридор привёл их в странный зал, который, будучи не более дюжины футов шириной, в высоту достигал семидесяти футов.
      Ричард чувствовал себя муравьём на самом дне глубокой канавы. Левой стеной прохода служила скала, на которой была выстроена Башня, правая была сложена из каменных блоков, вырезанных из того же камня. Они прошли сквозь анфиладу высеченных прямо в скале комнат, являвшихся частью этого коридора-ущелья, настолько длинного, что свет лампы не достигал его конца.
      Внезапно Ричард понял, о чём напоминали его чувства. Подобные ощущения возникали у него рядом с определёнными людьми, обладающими сильным магическим даром. Он помнил, как воздух потрескивал вокруг его наставниц — сестёр Цецилии, Эрминии, Мериссы, и особенно, Никки. Порой ему казалось, что воздух вокруг готов вспыхнуть — так велика была исходящая от неё магическая энергия. Но этот эффект всегда проявлялся только рядом с людьми, обладающими даром, и никогда не был самостоятельным явлением.
      Он почувствовал разлитую в воздухе магию даже раньше, чем заметил свет в одной из комнат. Он ждал, что комната будет буквально наполнена искрами. Огромные обитые медью двери были распахнуты, за ними виднелось помещение, похожее на освещённую слабым светом библиотеку. Ричард уже понял, что это и было место, которое он искал.
      Проходя через дверной проём, отделанный сложной, тщательно выполненной гравировкой, Ричард почувствовал страшный холод, проникающий прямо в душу. Войдя в помещение, он удивлённо огляделся.
      Свет от вспышки молнии озарил дюжину полукруглых окон, осветив ряды полок, заполнявших стены этой похожей на пещеру комнаты. Двойные полированные колонны из красного дерева поддерживали балкон, тянувшийся по всей длине дальней стены. Оконные проёмы украшали бархатные тёмно-зелёные шторы с золотой бахромой, прихваченные шнурами с золотыми же кистями. Высокие окна были собраны из небольших квадратиков стекла, главным достоинством которого была не прозрачность, а толщина. Когда за окнами вспыхивала молния, казалось, квадратики светятся изнутри. На стенах горели лампы, мягко освещая помещение. Тёплый свет отражался от полированной поверхности столов, проглядывающей тут и там меж раскрытых книг, в беспорядке разложенных повсюду.
      Содержимое полок в комнате удивило Ричарда. Разумеется, тут были книги, но кроме них на полках было навалено много чего — от аккуратно сложенной блестящей ткани и каких-то металлических спиралей до бутылок зелёного стекла и непонятных конструкций, составленных из прутьев. Ещё там были груды пергаментных свитков, какие-то неведомые кости, изогнутые клыки. Ричард так и не смог определить, какому зверю могли принадлежать эти клыки и кости.
      При вспышке молнии решётчатая тень от оконного переплета накрыла комнату, будто разрезая на части столы, стулья, колонны, шкафы.
      — Добрые духи! Зедд, что ты делаешь?
      — Лорд Рал, — тихо сказала из-за его плеча Кара, — по-моему, ваш дед спятил.
      Зедд обернулся и коротко глянул на Ричарда и Кару, стоящих в дверях. Седые взъерошенные волосы старика торчали в разные стороны. В свете ламп они отливали оранжевым, становясь белыми, словно снег, всякий раз, когда комната озарялась вспышками молний.
      — Мы немного заняты, мой мальчик.
      Посреди комнаты, над одним из массивных столов, парила Никки. Ричард моргнул, пытаясь убедиться, что он действительно видит то, что видит. Ноги Никки были на ладонь выше поверхности стола. Она неподвижно висела в воздухе. Картина была потрясающая, невозможная. Но это было не самое страшное. На поверхности стола была нарисована магическая фигура, известная, как Благодать. И нарисована она была кровью.
      Линии Благодати тоже поднялись в воздух и висели над столом, опутывая Никки, словно паутина. Ричард достаточно часто видел, как одарённые рисуют изображение Благодати, но ещё никогда ему не доводилось видеть такого парящего в воздухе лабиринта. Линии ярко светились зелёным светом, образуя трёхмерное графическое заклинание.
      И в самом центре этой замысловатой структуры, словно статуя, парила Никки. Её изящная фигура казалась высеченной из камня. Одна рука была откинута в сторону, пальцы другой — сжаты в кулак. Ноги замерли на разной высоте, будто она застыла посередине прыжка. Светлые волосы Никки, взметнувшиеся вверх, застыли в высшей точке, прямо перед тем как упасть вниз… и в этот самый момент она окаменела. Никки не выглядела живой.

Глава 4

      Ричард замер на месте, как вкопанный, уставившись на Никки, парящую в воздухе прямо над тяжёлым библиотечным столом. Сеть из пылающих зелёным светом геометрических линий опутывала пространство вокруг неё. В ней всё было совершенно неподвижным, она, казалось, даже не дышит. Синие немигающие глаза, устремлённые вдаль, словно разглядывали только ей видимый мир. Знакомые, изящные черты лица в зеленоватом свечении ярких линий как будто застыли для вечности.
      Ричард подумал, что она выглядит скорее мёртвой, чем живой. Она напоминала труп, лежащий в гробу, приукрашенный для последнего прощания с живыми. Зрелище было удивительно прекрасным и одновременно тревожным. Казалось, перед ним не живое тело, а безжизненная статуя из плоти и света. Нежные изгибы и волны белокурых волос разлетелись и застыли, неподвластные ветру. Ричард замер, ожидая, когда она завершит прерванное движение и рухнет на стол.
      Он осознал, что задерживает дыхание, и, наконец, позволил себе выдохнуть. Видимо, в знак единения с молниями за окном, воздух в комнате потрескивал, полный такого напряжения, которое было заметно даже неопытному глазу Ричарда. Похоже, это было какое-то необычное заклинание. И именно оно вызвало изменения в воздухе, которые привлекли внимание Ричарда.
      Да проживи он даже две жизни, Ричард и тогда не смог бы найти причин, чтобы использовать магию таким образом. Сейчас, очарованный представшим перед его глазами зрелищем, он жалел, что столь мало знает о таких вещах. И в то же время зрелище казалось ему мрачным и пугающим.
      Выросший в Вестландии, где не было никакой магии, Ричард порой удивлялся тому, что упустил. В моменты, подобные этому, он чувствовал себя безнадёжно невежественным. Но в других случаях, например, сейчас, когда Кэлен была похищена при помощи магии, желал бы никогда не иметь с нею дела.
      Приверженцы учения Имперского Ордена получили бы циничное удовольствие, знай они о подобных рассуждениях Лорда Рала относительно магии.
      Хотя Ричард и рос, не подозревая о существовании магии, с той поры он, всё же, кое-чему научился в этой области. Так, например, он знал, что Благодать под ногами Никки была основой всего, символом, которым пользовались все, обладающие даром. А ещё он знал, что Благодать, нарисованная кровью, используется чрезвычайно редко и лишь только при самых серьёзных обстоятельствах.
      Взглянув на тускло мерцающие магические линии, начертанные кровью, Ричард заметил ещё кое-что, от чего волосы у него встали дыбом. Одна из ног Никки была направлена в самый центр Благодати — часть, представляющую свет Создателя, средоточие самой жизни — оттуда исходят лучи Света, пронзают мир живых, пересекают завесу и затем проникают в вечность Подземного мира.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42