Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Одиссея Талбота

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Демилль Нельсон / Одиссея Талбота - Чтение (стр. 34)
Автор: Демилль Нельсон
Жанр: Шпионские детективы

 

 


Абрамс несколько секунд смотрел на него, потом отправился искать Джоан Гренвил.

«Я знал, я давно знал, что это он, — думал Абрамс. — Многие из нас подозревали его, но ни у кого не нашлось сил поверить в то, что отец — лжец, что бог — лжец и что священник — атеист. В этом и было его преимущество. Ему даже не надо было обманывать нас. Мы сами себя обманули».

74

Камерон и Саттер нашли две бутылки водки, а Гренвил — передвижное подъемное устройство, в котором поднимались на крышу ремонтники. Теперь они все были на крыше, в том числе Стюарт и Джонсон. Они передавали бутылки по кругу и с ожиданием смотрели на ясное ночное небо. Пемброук оставался пока внизу, поскольку они не хотели его беспокоить раньше времени. Энн сидела у радиоаппаратуры. Абрамс — рядом с ней. Катрин осталась с Пемброуком.

Послышался характерный шум гидравлического подъемника, и на его площадке показалась Джоан Гренвил. Она сошла на крышу.

— Привет, Том.

— Привет, Джоан. — Том сделал еще один глоток. — Что ты тут делаешь?

— Я упустила свою тележку. Можно мне тоже приложиться?

Том передал ей бутылку, она сделала большой глоток и вернула бутылку мужу.

— Ужасно крепко.

— Это настоящая русская водка. Трофей.

— Ты пьян.

— Я не пьян. А ты очень красивая.

Джоан с интересом посмотрела на Тома:

— Я же говорила тебе, что сегодня нам лучше было остаться дома.

— Дело есть дело, — ответил он.

— Чего мы ждем? — спросила Джоан.

— Чтобы нас забрал вертолет, — сказал Саттер. — И еще конца света. Посмотрите на запад, девушка.

— А где запад?

— Там, — указал Саттер.

— Отсюда видны очертания Манхэттена. — Джоан взглянула на Стюарта. — Можно мне еще водки?

— У вас что, нога сломана? А вот у меня сломана, и мне эта жидкость очень даже нужна. — Он неохотно протянул бутылку.

— Я потерял часы, — сказал Гренвил. — Сколько времени?

— Ноль-ноль, ноль-пять, — ответил Джонсон.

— Сколько это на самом деле?

— Пять минут первого, — объяснил Саттер.

— Ну и чего он не скажет так? — проворчал Гренвил.

— Когда конец света? — спросила Джоан.

— Либо через минуту, либо никогда, — ответил Стюарт.

— Я люблю тебя, — повернулась к Тому Джоан.

— Я рад, — вспыхнул он.

Они еще раз пустили бутылки по кругу.

* * *

Энн отложила микрофон и выключила аппаратуру.

— Это все, что я могу. Остальное — в руках Господних.

Тони Абрамс отошел к разбитому окну и выглянул наружу.

— Ты все сделала отлично. Если бы я был советским премьером, я остановил бы операцию.

Энн взглянула на него.

— Да? Ты ведь видел их, знаешь. А я имела дело только с их голосами и кодами. Я знаю, как они говорят, но не знаю, что они думают. Я не знаю их души.

— Никто не знает. Даже они сами. И, скорее всего, они не ответят нам.

— Да, скорее всего. Ведь ответить — значит, признать что-то. А они ничего никогда не признают.

— Сколько там времени на электронных часах? — спросил Тони.

Энн присмотрелась к табло.

— Двенадцать часов пять минут и двадцать секунд. «Молния» почти в точке перигея.

В зал быстро вошла Кэтрин. Лицо у нее было серое.

— Пемброук? — выдохнул Абрамс. Она кивнула.

Тони склонил голову. Он понял, что сейчас не время рассказывать им об О'Брайене.

— А как дела с операцией «Удар»? — вырвалось у Кэтрин.

Энн жестом указала в сторону часов. Они высвечивали: «12.00».

— Смотрите, — сказала Энн.

Одна за другой на панели прибора погасли три зеленые лампочки. На дисплее часов менялись цифры: «12.07», «12.08»…

Энн облегченно вздохнула:

— Ну вот, «Молния» прошла точку перигея. Сейчас спутник уже удаляется от нас.

Кэтрин подошла к Абрамсу.

— Какая красивая ночь!

— Да. Ты не позавтракаешь сегодня со мной?

— Конечно.

Абрамс посмотрел в окно на север. Над домом ван Дорна рассыпалась гроздь золотистых огоньков салюта, а вдали запульсировали красный и зеленый бортовые огни вертолета.

— Несмотря ни на что, мне хорошо, — проговорил Абрамс.

— Конечно, когда остаешься жив, всегда хорошо, — откликнулась Энн. Она нахмурилась. — Но мы потеряли сегодня многих друзей. Боюсь, что в их числе Ник. — Энн посмотрела на Кэтрин и Абрамса. — А из вас могут выйти неплохие компаньоны. Ты поступаешь на работу в фирму, Тони?

Абрамс подумал несколько секунд.

— Да-да… Я пойду работать в компанию. Нам там нужно еще очень многое сделать. — Он взял Кэтрин за руку и снова посмотрел в окно. — Буря стихла.

— Да, и мы устояли, — подняла к нему лицо Кэтрин. — Но это только передышка. Надо постараться с умом использовать выигранное время.

Примечания

1

Торо Генри Дейвид (1817 — 1862) — американский писатель и философ.

2

Элиот Томас Стернз (1888 — 1965) — англо-американский поэт-модернист.

3

Форстер Эдуард Морган (1879 — 1970) — известный английский писатель.

4

Веллингтон Артур Уэсли (1769 — 1852) — герцог, английский фельдмаршал.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34