Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В погоне за мечтой

ModernLib.Net / Художественная литература / Льюис Сьюзен / В погоне за мечтой - Чтение (стр. 27)
Автор: Льюис Сьюзен
Жанр: Художественная литература

 

 


      – Когда я разговаривал с тобой, ему действительно ничто не угрожало, – перебил Майк. – Однако Пастиллиано каким-то образом узнал о нем и вчера вечером умудрился похитить его. Но мы нашли мальчика и показали его врачу. Робби здоров, он не получил никаких травм, по крайней мере физических. А Кавана пришлось ненадолго госпитализировать.
      – Как они нашли Робби? – крикнула Мишель. – Как? Он должен был…
      – Я не знаю, как они его заполучили, – сквозь зубы процедил Майк.
      – Но…
      – Мишель, Робби здесь, он цел и невредим, так что не заставляй меня говорить вещи, о которых нам обоим придется пожалеть.
      Глаза Мишель гневно сверкнули.
      – Все ясно, – бросила она. – Итак, во всем виновата я!
      – Я этого не говорил, – отозвался Майк. Забрав у Мишель мальчика, он отнес его в гостиную и уложил на диван.
      Мишель вошла следом, опустилась на пол рядом с сыном и погладила его по голове. Ей потребовалось несколько минут, чтобы совладать с собой, потом она чуть слышно произнесла:
      – Что с Каваном?
      Майк стоял у окна, повернувшись к ней спиной.
      – У него сломана рука, трещины в ребрах и внутренние повреждения. – При мысли о том, каким пыткам подвергся Каван, Майк вздрогнул, но он не видел смысла рассказывать об этом Мишель. Достаточно уже того, что она узнала, что Робби побывал в руках бандитов.
      – В какой больнице он лежит? – спросила Мишель. – Мы можем туда поехать? Нам позволят его увидеть?
      – С ним Том Чамберс, – ответил Майк. – Нам туда нельзя, по крайней мере сегодня. Но с ним все будет в порядке.
      Мишель повернулась к Робби.
      – Мы должны покинуть страну завтра до полудня, – сказала она, рассматривая раскрасневшееся лицо мальчика и его густые черные загнутые ресницы. Черты Майка и ее собственные так гармонично сочетались в облике Робби, что при взгляде на него ее охватывала нежность, от которой щемило сердце.
      Прошло немало времени, пока она сообразила, что Майк молчит. Она повернулась и увидела, что тот смотрит на нее и Робби. К горлу Мишель подступил ком. Заглянув в глаза Майка, она на мгновение почувствовала, что и сама не в силах произнести ни звука.
      Майк, словно очнувшись, обвел взглядом разгромленное помещение.
      – Здесь все перевернули вверх дном, – произнесла Мишель. – Я пыталась навести порядок.
      Майк кивнул, мельком посмотрел на нее и уселся в кресло со вспоротой обшивкой.
      – У тебя есть виски? – спросил он.
      – Если они не разбили все бутылки, – ответила Мишель, поднимаясь на ноги. Она спустилась в кухню, отыскала уцелевшую бутылку бренди, наполнила два детских пластиковых стаканчика и вернулась в гостиную.
      Увидев, что Майк уснул в кресле, она отставила бренди в сторону, опустилась на диван рядом с Робби и посадила его к себе на колени. Веки мальчика дрогнули, он начал просыпаться.
      – Здравствуй, милый, – негромко сказала Мишель, как только его глаза распахнулись.
      Робби потер лицо и уткнулся в плечо матери.
      Мишель улыбнулась и замерла, решив, что ребенок вновь засыпает. Однако минуту спустя он повернул голову и посмотрел на Майка.
      – Ты знаешь, кто это? – прошептала Мишель.
      Чудесные синие глаза Робби вновь посмотрели на нее.
      Она медленно кивнула:
      – Это твой папа.
      Мальчик опять повернулся к Майку, и Мишель попыталась улыбнуться, но ей пришлось сдерживать слезы, и улыбка получилась кривая.
      – Я ведь говорила тебе, что он приедет, – промолвила она.
      Робби продолжал смотреть на отца, но потом, уставший и полусонный, повернулся к Мишель и уткнулся лицом ей в шею.
      Мишель обняла мальчика и принялась укачивать, пока он не заснул. Тогда она посмотрела на Майка и увидела, что его глаза открыты.
      – Осталось только бренди, – сказала она. – Вон там, на подоконнике.
      Майк провел рукой по лицу, встал и подошел к окну. Океан казался черным, на его поверхности играли отблески лунного света. Несколько минут Майк смотрел на него, убаюканный мерным шелестом волн. Потом, взяв стаканчик с бренди, сделал щедрый глоток, с наслаждением ощущая, как его охватывает жгучее тепло. Он чувствовал, что Мишель смотрит на него, но не обернулся. Ему было невыносимо тяжело, он не знал, с чего начать, но понимал, что Мишель ждет и что она боится ничуть не меньше, чем он сам.
      Наконец он повернулся к Мишель и стал смотреть, как она укладывает Робби. Но вот Мишель приблизилась к нему. Майк подал ей стаканчик с бренди, дождался, пока она сделает глоток, потом чуть отодвинулся и сказал:
      – Думаю, сейчас не время заводить этот разговор. Столько всего случилось, мы ошеломлены и потрясены и в своем нынешнем состоянии вряд ли сможем честно и беспристрастно рассудить, с кем должен остаться Робби.
      Мишель быстро подняла на него глаза, и Майк прочел в них, почти почувствовал мучительную боль.
      – Неужели нет другого выхода? – негромко спросила она. – Неужели мальчик должен остаться с кем-нибудь из нас? Почему бы нам не жить вместе?
      Ее слова оказались для Майка полной неожиданностью. Он отвел глаза, не зная, что сказать, и предпочел уклониться от ответа.
      – Робби любит тебя, – произнес он. – А меня совсем не знает.
      – Да, не знает, – отозвалась Мишель. – Но ты ему нужен.
      Майк вновь посмотрел на нее.
      – Я не хочу ранить твои чувства, – сказал он, – но не хочу также, чтобы он и дальше жил прежней жизнью.
      – Видишь ли, мы с Каваном… – после долгой мучительной паузы заговорила Мишель.
      Майк кивнул. Он не знал об этом наверняка, но сейчас сообразил, что уже давно догадывался. Он прислушался к своим ощущениям… и ничего не почувствовал.
      – Ты любишь его? – спросил он.
      Мишель на мгновение задумалась, потом ответила:
      – Каван – не ты.
      На лице Майка отразилось удивление.
      – Неужели ты надеялась найти меня в Каване?
      – Не знаю. Видимо, да. По крайней мере сначала.
      – А теперь?
      – А теперь я вижу в Каване его самого.
      Лицо Майка превратилось в неподвижную маску. Чувствуя, как ее саму сковывает напряжение, Мишель собралась с силами, готовясь высказать самые сокровенные мысли, но вместо этого произнесла:
      – Робби прекрасно знает тебя. Я показывала ему твои фотографии, рассказывала о тебе. – Она сухо рассмеялась. – После всего, что случилось сегодня, ты станешь для него настоящим героем.
      В глазах Майка мелькнула искорка смеха, но он тут же вновь помрачнел.
      Мишель отвернула лицо, потом опять посмотрела на Майка и помимо воли прошептала слова, которых боялась пуще всего:
      – Я могу вернуться к тебе?
      Ее сердце болезненно сжалось. Майк молча смотрел на нее, и в эту минуту Мишель была готова умереть.
      Майк медленно качнул головой:
      – Не знаю.
      – Может быть, ты хотя бы попытаешься? Ради Робби? – взмолилась Мишель.
      – Прежде чем я дам ответ, – сказал Майк, – нам нужно решить, для кого мы это делаем – для Робби или ради самих себя?
      По мере того как слова Майка достигали сознания Мишель, в ее глазах начинала загораться надежда.
      – В любом случае, – отозвалась она, – не кажется ли тебе, что нам пришло время жить семьей?
      Майк насмешливо улыбнулся.
      – Я всегда так считал, – напомнил он. – Не я, а ты придерживалась иного мнения.

Глава 27

      Прочтя статью до последнего слова, Эллин отложила газету, взяла стаканчик с кофе и отправилась к себе в кабинет. Она заметила, что окружающие наблюдают за ней, и пожалела, что сама унизила себя, читая на виду у всех последние новости о мужчине, в которого, как знал каждый, она была влюблена.
      Он вернулся к Мишель, они уехали в Лондон и теперь жили семьей в квартире Майка на Бэттерси. Как утверждали газеты, Майк вновь обрел женщину, которую всегда любил, а также сына, которого они отныне станут воспитывать вместе. Эта душещипательная история наделала столько шума по обе стороны Атлантики, что журналисты буквально не могли налюбоваться на двух счастливцев и на Робби, восхитительного маленького мальчугана, который был так похож на своего отца и, по всей видимости, наслаждался вниманием, которое к ним проявляли.
      То, что у Майка был сын, многое объясняло – например, его нежелание переехать в Лос-Анджелес и остепениться; по этой же причине он не хотел приезда Эллин в Лондон. Все это время он ждал и надеялся, что в один прекрасный день Мишель вернется к нему и привезет с собой сына.
      Так оно и получилось, и на каждой фотографии, попадавшейся на глаза Эллин, Майк выглядел счастливым и довольным жизнью, а Мишель оказалась именно такой красавицей, какой ее себе представляла Эллин. Они прекрасно выглядели вместе – все трое, идеальная маленькая семья, и разве могла Эллин желать, чтобы Майк разлучился с ними и вернулся к ней?
      Она не хотела этого. Она хотела другого – чтобы перемены в жизни Майка не ранили ее так больно, ей хотелось заставить себя не ждать с таким нетерпением его звонка, зная, что он не позвонит. Да и зачем ему? Она сама оттолкнула от себя Майка там, на Барбадосе. Ей нужно научиться жить без него, пока горечь утраты не свела ее с ума.
      Распахнув дверь кабинета, Эллин поставила стаканчик на стол и наклонилась, чтобы включить компьютер. Сегодня был ее последний рабочий день в Эй-ти-ай, и она скорее умерла бы, чем показала Теду Фаргону, какие мучения ее терзают. Честно говоря, было бы куда проще забрать заявление об уходе и остаться под покровительством агентства – сама мысль о том, что ей придется работать в одиночку, с каждым днем все больше пугала Эллин. Но нет, она этого не сделает. Она не из пугливых. Она найдет в себе силы, чтобы воплотить в жизнь свои замыслы, и именно этим ей предстоит заняться.
      Тед Фаргон попросил Эллин зайти в конце дня к нему в кабинет, и ей оставалось лишь надеяться, что он вызвал ее не для того, чтобы позлорадствовать либо пустить в ход свой редкий дар убеждения и вынудить ее остаться, поскольку в таком случае она с громадным удовольствием отвесила бы ему оплеуху. В последние недели ее имя слишком часто было на слуху, но главное в том, что если бы не абсурдное самомнение Фаргона, она никогда не повстречалась бы с Майком Макканом.
 
      Увидев, что дверь кабинета закрыта, а Керри Джо, нынешней секретарши и любовницы Фаргона, нет на месте, Эллин решила, что девушка у босса. Но когда Фаргон пригласил ее войти, она с удивлением увидела, что тот один, причем находится в добром расположении духа.
      – Эллин! – вскричал он, откладывая перо и поднимаясь из кресла. – Входи же, входи. Что-нибудь выпьешь? Мартини? «Маргариту»? Я отлично готовлю «Маргариту».
      – Я выпью содовой, – ответила Эллин, наблюдая за Тедом, который проворно подбежал к бару и принялся рыться среди бутылок. Он всегда выставлял себя на посмешище, но теперь, в футболке от Кельвина Клайна, кожаных штанах и белых туфлях на платформе, перещеголял даже самого себя. Однако забавнее всего была прическа – две недели назад волосы Теда претерпели коренную трансформацию и сейчас напоминали иглы дикобраза. Все знали, что новый облик босса – дело рук Керри Джо, и Эллин была в числе тех, кто не мог сдержать смех при виде того, какого дурака валяет Фаргон. Впрочем, он не был единственным голливудским геронтократом, из последних сил цепляющимся за молодость, не будет он и первым, который преждевременно сойдет в могилу из-за своей прыти.
      – Как дела? – спросил Фаргон, наполняя бокал Эллин из шейкера и завершая сооружение коктейля оливкой и соломинкой. – Ты решительно настроилась уйти или пришла ко мне сказать, что передумала?
      Принимая коктейль, которого она не просила, Эллин холодно улыбнулась.
      – Откровенно говоря, я был бы очень рад услышать, что ты остаешься, – продолжал Фаргон, накладывая колотый лед в другой бокал и заливая его бурбоном. – Ты знаешь, что я всегда связывал с тобой большие надежды. Я хотел, чтобы ты когда-нибудь заняла вот этот кабинет, один из самых знаменитых в Голливуде.
      Он произнес эти слова с таким самодовольством, что Эллин едва не рассмеялась. Она уселась на диван и поднесла бокал к губам.
      – Не хочу показаться неблагодарной, – сказала она, – но у меня другие планы, и продолжение карьеры агента в них не входит.
      – Знаю, знаю, – ответил Фаргон, усаживаясь напротив. – Я лишь хотел сказать, что ты можешь остаться. И если ты захочешь вернуться, твое место ждет тебя.
      Эллин смотрела на него, пытаясь перебороть подозрительность и гадая, любовные ли утехи сделали Фаргона таким сговорчивым или он вот-вот собирается нанести коварный, предательский удар. По зрелом размышлении она решила ограничиться простым «спасибо».
      – Ты похудела? – напрямик спросил Тед, потягивая бурбон.
      Эллин кивнула.
      – Худоба тебе не идет. Надо пополнеть.
      Неожиданная боль резанула сердце Эллин, и она опустила глаза, но тут же вновь вскинула их на Фаргона.
      – Вряд ли ты вызвал меня, чтобы обсуждать мой вес, – сказала она.
      Фаргон кивнул:
      – Ты права, совсем не для этого. Я хочу убедить тебя остаться. – Эллин было заспорила, но он поднял руку, прося тишины. – Я знаю, что это не удастся, и мне остается лишь смириться. К сожалению, я не смогу сегодня быть на твоей прощальной вечеринке, поэтому решил попрощаться с тобой и кое-что тебе подарить. Это весьма ценный подарок, и он еще долго будет служить тебе хорошую службу.
      Было видно, что изумление и смущение, отразившиеся на лице Эллин, доставили ему удовольствие. Вокруг не было ничего похожего на подарок, заслуживающий благодарности, но Фаргон явно чего-то ждал от Эллин, и она робко повела плечами:
      – Не знаю, что сказать.
      – А тебе и не нужно ничего говорить, – отозвался Фаргон. – Тебе нужно только слушать. – Он подался вперед, поставил стакан на стол, упер локти в колени и в упор посмотрел на Эллин. – Мы живем в огромном суровом мире, и ты отлично об этом знаешь, – заговорил он. – И поверь мне на слово, начинать самостоятельную карьеру не так просто, как тебе кажется. Да, у тебя хорошие связи и репутация, ради которой большинство женщин твоего возраста и положения готовы на убийство. Люди пойдут на все, лишь бы работать с тобой, Эллин. Но вокруг немало подонков, людей, которые успеют причинить тебе огромный вред, прежде чем ты осознаешь, что уже слишком поздно. Я хочу, чтобы ты помнила обо мне и знала, что мои двери всегда открыты для тебя. Я бы не стал тем, кем являюсь сейчас, если бы не усвоил пару-другую наук. И я знаю этот город. Более того, главное различие между нами в том, что я знаю правила игры, а ты только постигаешь их. Это безжалостная игра, она высасывает из человека кровь и калечит душу. Но поверь, нигде в этом мире тебе не будет лучше, чем в Голливуде, и именно потому, что это такое суровое место. Лучший совет, который я могу тебе дать, – это не впутываться в истории вроде той, которая была у тебя с Инголлом, потому что рядом обязательно найдется человек вроде меня, который непременно разнюхает твою подноготную, чтобы воспользоваться ею ради собственной выгоды. Вот так живет Лос-Анджелес, и чем быстрее ты осознаешь это, тем легче тебе будет привыкнуть. Это очень неприятно, но это факт.
      Фаргон взял бокал, подошел к столу, выдвинул верхний ящик и вынул оттуда конверт.
      – Здесь, – сказал он, вновь усевшись напротив Эллин, – оставшиеся фотографии и негативы, на которых изображены вы с Инголлом. Делай с ними что хочешь и знай, что они отныне уже не находятся в руках человека, способного причинить тебе зло. Это был тяжелый урок для тебя, и не сомневайся, что я опубликовал бы снимки, если бы счел это необходимым. Такой уж я мерзавец.
      Эллин посмотрела на снимки, которые он бросил на стол, и, не скрывая смущения, перевела взгляд на Теда.
      – Не понимаю, зачем ты это сделал, – удивилась она. – Разумеется, я благодарна тебе, но ведь это поворот на сто восемьдесят градусов… – Она покачала головой, не находя слов.
      – В последнее время тебе пришлось туго, – прямо сказал Фаргон. – И я не вижу причин еще усугублять твое положение.
      Эллин сглотнула, рассерженная упоминанием о своих личных горестях.
      – Я должна понимать это так, что ты отказался от мысли залучить Майка в свои сети? – осведомилась она, давая ему понять, что способна без труда говорить о Майке, в то время как Фаргон избегает называть его по имени.
      Фаргон рассмеялся.
      – Признаюсь, когда у вас завязались серьезные отношения, я решил, что у меня есть шанс победить, – сказал он. – Но теперь, когда объявился ребенок… – Он покачал головой и устремил в пространство рассеянный взгляд. – Теперь его не подцепишь на крючок. – Глаза Фаргона вновь обратились к Эллин. – Ты бы поехала в Лондон, если бы не та, другая женщина?
      – Нет, – ответила Эллин. Судя по тому, как смотрел на нее Фаргон, ей невзирая на все усилия не удалось скрыть от него свои переживания.
      – Ты справишься, дай только срок, – заверил ее Фаргон.
      Эллин вздернула подбородок. Если она хотя бы еще раз услышит подобные слова, того и гляди даст волю рукам. В конце концов, разве она плакалась кому-нибудь в жилетку? Она ни с кем не делилась своими печалями, только с Мэтти, так по какому праву люди считают, будто бы она лежит на смертном одре? Что она сказала, что такого сделала, чтобы укрепить их в этой мысли? Она продолжает жить как ни в чем не бывало, она полна надежд и замыслов; уже очень скоро она будет так занята, что и не вспомнит о Маккане. И что самое приятное, к этому времени журналисты отстанут от нее, а пока ее имя трепали в американских газетах и журналах не меньше, чем Майка и Мишель в Англии. Именно поэтому сразу после сегодняшней вечеринки она собиралась отправиться к родителям, не в силах более выдерживать пристальное внимание прессы, которая обсуждала, смаковала и обсасывала по косточкам ее несчастья, словно не догадываясь, что за ними стоит живой, ранимый человек.
      – Ты надолго задержишься у своих стариков? – спросил Фаргон, будто читая ее мысли.
      – На две, может, три недели, – ответила Эллин.
      – Когда меняешь место работы, всегда полезно взять отпуск, – заметил Тед. – Ты получаешь время сбросить старую кожу и нарастить другую. Мэтти едет с тобой?
      Эллин покачала головой.
      – Ты сохранишь за ней место? – спросила она. – Роза обещала взять ее к себе.
      Фаргон пожал плечами.
      – Я не против, – отозвался он. – А что с остальными твоими помощниками? Надеюсь, ты с ними переговорила?
      – Да. Все улажено.
      Фаргон кивнул и бросил взгляд на часы.
      – Что ж, у меня все, – сказал он, поднимаясь на ноги. – Желаю тебе удачи и советую не изводить себя мыслями о Маккане; в его жизни грядут перемены, о которых он даже не подозревает, и если он потеряет сон, то вряд ли из-за тебя.
      Жестокий намек достиг цели, и Эллин, посмотрев ему прямо в глаза и даже не пытаясь скрыть отвращение, спросила:
      – Ты и вправду такой бессердечный подонок, каким хочешь казаться?
      Фаргон нахмурил брови.
      – Да, и не забывай об этом, – посоветовал он и, открыв дверь, отступил в сторону, пропуская Эллин.
      Позже, принимая душ и переодеваясь к вечеринке, она вновь и вновь возвращалась мыслями к последним фразам беседы. Что-то настораживало Эллин, но она не могла понять толком, что именно. Фаргон выказал небывалую щедрость и доброту, но то, как он в конце разговора разрушил это впечатление одним сокрушительным ударом, было вполне в его духе. Отнюдь не внезапное превращение Фаргона в ангела-хранителя беспокоило Эллин; куда больше ее тревожил тон, которым Тед советовал помнить, каким безжалостным мерзавцем он бывает порой. Его слова прозвучали словно предупреждение. А упоминание о переменах в жизни Майка, о которых тот даже не подозревает, заставляло Эллин гадать, не была ли эта угроза адресована скорее ему, чем ей.
 
      Узнав о примирении Мишель и Майка, Сэнди могла утешать себя лишь мыслью о том, сколь мучительным оказалось это событие для Эллин Шелби. Впрочем, утешение было слабое; догадываясь, что Эллин страдает куда больше, чем она сама, Сэнди чувствовала себя так, словно ее обманули, унизили и предали. Создавалось впечатление, что американка вновь ее обошла.
      Мишель по крайней мере появилась на сцене задолго до Сэнди, что давало ей определенные права на Майка, особенно теперь, когда все знали, что у них есть ребенок. А Эллин возникла словно из ниоткуда и увела Майка из-под носа Сэнди. Иными словами, какие бы несчастья ни свалились ей на голову, она их заслужила. Что же касается Мишель, Сэнди сомневалась, что ее связь с Майком продлится очень уж долго; после их ссоры прошло слишком много времени, и у Майка нет причин полагаться на ее верность. Поэтому Сэнди не теряла надежды – к тому моменту, когда Майк вновь порвет с Мишель, Эллин наверняка влюбится в кого-нибудь еще, а Сэнди будет руководить лондонским отделением «Уорлд уайд», реализующей международный проект, в который Майк вложил практически все прибыли компании «Маккан и Уолш» и изрядную долю личных средств.
      Наверняка ему уже стало известно, что Сэнди вошла в состав руководства «Уорлд уайд», и ей оставалось лишь гадать, знает ли он, кто стоит за ее спиной. Вряд ли это придется ему по вкусу, но по крайней мере он поймет, что Сэнди – надежный и достойный партнер. Разумеется, ему потребуется некоторое время, чтобы прийти в себя от шока, и Сэнди не сомневалась, что именно поэтому он до сих пор не дает о себе знать. В глубине души она побаивалась грядущего разговора. Сэнди заранее знала, что Майк будет разгневан и не преминет ударить ее побольнее, но она пропустит его слова мимо ушей, помня о том, что в конечном итоге их сотрудничество принесет плоды, о которых они с Майком могли только мечтать.
      Несколько недель назад Морис разъяснил ей, что компания «Маккан и Уолш» более не может действовать, как раньше, поскольку большая часть ее активов вложена в «Уорлд уайд», контрольный пакет акций которой принадлежит Теду Фаргону. В качестве вознаграждения за информацию Тед пообещал Сэнди должность директора лондонского отделения, а стало быть, Майк, выйдя из добровольного заточения, обнаружит, что работает на нее, во всяком случае, в делах, связанных с «Уорлд уайд». Естественно, Сэнди предоставит Майку право принимать ключевые решения, поскольку у него больше опыта, и постарается убедить его в том, что это положение сохранится и впредь. Майк должен во что бы то ни стало увидеть, что она его любит и готова вернуть ему все, что у него отняла.
      – А что взамен? – спросила Неста во время одной из множества их бесед, которые затягивались далеко за полночь. – Его рука и сердце? – Она язвительно фыркнула. – Любовь не продается.
      – Я не собираюсь ее покупать, – возразила Сэнди. – Я хочу показать Майку, как много готова сделать для него. Но при одном условии.
      Неста закатила глаза.
      – Что ж, «условие» звучит намного пристойнее, чем «шантаж», – заметила она. – Так в чем же оно состоит?
      Сэнди покраснела.
      – Разумеется, в том, что мы становимся партнерами.
      – Значит, я не ошиблась. Ты хочешь женить его на себе.
      – Не забывай, я влюблена в него…
      – Ты любишь Майка не больше, чем я, – перебила Неста. – И если хочешь знать мое мнение, ты никогда по-настоящему его не любила. Просто когда ты приехала в Лондон, он оказался для тебя первым мужчиной, богатым и влиятельным, с внешностью, способной кружить женщинам головы. Ты влюбилась в него, надеясь, что он сделает из тебя кого-то; тебе не хватало уверенности в себе, самолюбия и самоуважения. И ты, глядя на Майка, решила, что он сможет все это изменить. Ты не понимала, что человек должен добиваться успеха собственными силами. И все же тебе это удалось. У тебя собственное предприятие, ты заключаешь крупные сделки с Тедом Фаргоном и Марком Бергином, тебе удалось хорошенько врезать Майку. Ты сделала все это сама. Разумеется, мы с Морисом помогали тебе, но все закрутилось только благодаря твоим мозгам, способности распознавать дарования и умению распоряжаться деньгами. Ты потрясающая женщина, ты появилась на сцене и устроила такое представление, что во всем мире никто уже не сомневается, что со временем ты превзойдешь самого Сэллинджера. Но за кулисами ты ведешь себя как ребенок. Не пора ли тебе смириться с тем, что Майк Маккан никогда не будет твоим, что ты его не любишь? Более того, он не нужен тебе! Ты все сделала сама. Ты достигла замечательных высот.
      – Чем выше поднимаешься, тем больнее падать, – заметила Сэнди.
      – Ты понимаешь, о чем я, – сказала Неста. – Ты так далеко ушла от того жалкого создания, которое рыдало в убогой конуре в Баркинге, ты так выросла, причем столь быстро, что это даже пугает. Но в эмоциональной сфере ты осталась сущим ребенком. Ради всего святого, перестань быть девчонкой, которая по воле судьбы и капризу богатого маньяка умудрилась ободрать Майка как липку и теперь хочет прибрать его к рукам якобы для того, чтобы вернуть ему утраченное! Поверь мне, Сэнди, из этого ничего не выйдет. На таком фундаменте счастье не построишь.
      После памятного разговора Сэнди не давали покоя слова Несты. Не то чтобы она соглашалась с подругой, отнюдь нет, и все же не могла не признать, что в некотором смысле Неста была права. Майк наверняка возненавидел ее за то, что она сделала, и вряд ли его можно было в этом упрекнуть. Теперь, когда Майку приходится налаживать семейную жизнь, ему вряд ли улыбается перспектива расхлебывать кашу, которую заварила Сэнди.

Глава 28

      Зельда стояла на балконе в квартире Майка, рассеянно глядя на реку, которая несла свои воды внизу, и прислушиваясь к вечерним птичьим трелям. В воздухе носился свежий аромат ранней зимы, и плавная мелодия, лившаяся из динамиков стереосистемы, навевала приятные воспоминания. Зельда закрыла глаза, отдаваясь ритму музыки, но тут зазвонил телефон. Услышав шаги Майка, который отправился к аппарату, она повернулась в сторону устья реки, глядя на окна конторы «Маккан и Уолш» в Челси-Харбор.
      – Извини, – сказал Майк, несколько минут спустя вернувшись на балкон с двумя добрыми порциями джина с тоником. – Это звонила Мишель, хотела пожелать Робби доброй ночи.
      Зельда улыбнулась и взяла бокал.
      – Ты разбудил его? – спросила она.
      Майк покачал головой:
      – Он провел весь день с детьми Колин и устал до изнеможения.
      – А Мишель? Где она сейчас?
      Майк лукаво вскинул брови и поднес бокал к губам.
      – Мишель уехала к сестре в Уэльс, – сказал он.
      Зельда наморщила нос.
      – В Уэльс? – переспросила она и, повернувшись, вслед за Майком вошла в комнату. – Я думала, ее сестра живет в Испании.
      – Это другая сестра, – объяснил Майк. – Их три.
      Зельда опустилась в мягкое кожаное кресло. Все в комнате напоминало о том, что в доме появился ребенок – от игрушек, наваленных вокруг, до старых фотографий в новых рамках, стоявших на полках и столиках, и детских рисунков, которыми был покрыт холодильник. Робби лично показал Зельде детскую, как только они с отцом оборудовали ее. Зельда видела, что мальчик как нельзя лучше освоился со своим новым домом, она с трудом вспоминала те времена, когда его здесь не было, и одного взгляда на Майка было достаточно, чтобы понять, какой переворот совершило в его жизни отцовство. Было забыто мучительное чувство вины, терзавшее Майка со дня разрыва с Мишель, исчезло напряжение, лишавшее его глаза задорного огонька, отнявшего у него непринужденность, некогда бывшую неотъемлемой частью его натуры. Перед Зельдой был прежний Майк – мужчина, которого она знала и любила, с которым смеялась, с которым бралась за рискованные дела и праздновала победы. К нему вернулась прежняя энергия, и было видно невооруженным глазом, что он наслаждается новой жизнью, его любовь к сыну могла тронуть самое черствое сердце, и Зельда была так счастлива, словно все это происходило с ней.
      – Чему ты улыбаешься? – спросил Майк, положив ноги на стоявший между ними кофейный столик.
      – Тебе, – ответила Зельда. – В последние дни ты выглядишь таким спокойным, умиротворенным, и это даже странно, если вспомнить о кавардаке, который царит в конторе.
      Глаза Майка насмешливо прищурились, но вместо того, чтобы ответить, он сделал еще глоток.
      Зельда ждала, надеясь, что Майк подхватит беседу, но он молчал, и она решила не допытываться. Она вновь вернулась к его личной жизни, которую Майк обсуждал с большей охотой.
      – Почему Мишель не взяла Робби к своей сестре? – спросила она. – Я думала, тетка Робби с нетерпением ждет встречи с ним.
      – Она виделась с мальчиком пару недель назад, здесь, в Лондоне, – ответил Майк. – И Мишель решила, что нам с Робби будет лучше провести некоторое время вдвоем.
      Зельда вздернула брови:
      – Неужели? Надо ли понимать это так, что между вами не все ладно, или вам попросту захотелось побыть в мужской компании?
      Майк усмехнулся:
      – То и другое.
      Зельда выпятила губы и пристально посмотрела на него серыми глазами.
      – Каван поехал в Уэльс вместе с Мишель, – добавил Майк.
      – Мне все ясно, – сказала Зельда. – Или, может быть, я ошибаюсь?
      Майк улыбнулся.
      – Вряд ли, – ответил он. – Мы тоже так думаем. Проще всего нынешнее положение можно выразить так: Мишель встала перед тяжелым выбором между мной и Каваном.
      Зельда искренне изумилась.
      – А я полагала… – начала она.
      – Что мы давно все уладили, – закончил за нее Майк. – Я и сам так думал. И Мишель тоже – до тех пор, пока мы не стали жить вместе. Но прошло совсем немного времени, и мы поняли, что приняли неверное решение – по крайней мере в том, что касается Мишель и меня.
      – О Господи… – пробормотала Зельда. – А мы все думали… – Она посмотрела на Майка. – Мишель ушла от тебя?
      Майк рассмеялся.
      – Я бы так не сказал, – возразил он.
      – Но Мишель поехала в Уэльс с Каваном. Она до сих пор любит его?
      Майк пожал плечами.
      – Думаю, Мишель и сама этого не знает, – ответил он. – Именно потому они решили побыть вдвоем. Пару дней они проведут у Марианны, сестры Мишель, а потом снимут коттедж. Каван перенес пытки и собственными глазами увидел, сколько горя и несчастий в нашем мире, и исполнен решимости вернуться, чтобы продолжать борьбу с такими людьми, как Пастиллиано. Нечего и говорить, какую горячую поддержку нашли его стремления у Мишель.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29