Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Поведай нам, тьма

ModernLib.Net / Триллеры / Лаймон Ричард / Поведай нам, тьма - Чтение (стр. 10)
Автор: Лаймон Ричард
Жанр: Триллеры

 

 


— Не знаю.

— Да знаешь.

— Нет, не знаю.

— Сказать тебе, что я хотела сделать?

— Скажи.

Анжела всплеснула руками:

— Тьфу ты, не помню. Какая жалость. Господи, а минуту назад знала.

— Анжела.

Рассмеявшись, она резко повернулась на месте. Держалась она на несколько шагов впереди, но постоянно оглядывалась через плечо, пока не вошла в свет костра.

— Увидели там что-нибудь? — осведомилась Лана.

— Нет. — Анжела занесла ногу над бревном и села на него.

— А мы видели, — объявил Кит. — Правда, Глен?

— Да, да, да.

— Тогда раскошеливайся.

Говард присел рядом с Анжелой.

— Мой бумажник в рюкзаке, — пробурчал Глен. — Заплачу позднее.

— А, хочешь увильнуть. Выкладывай сейчас.

Бубня себе что-то под нос, Глен поднялся на ноги и поплелся вокруг костра.

Кит расцвел.

— Я уже стал богаче на пять баксов, а мы еще даже не нашли сокровища.

— Они поспорили на то, что вы будете целоваться, — доложила Дорис. — Восхитительные парни, да?

Говард почувствовал, как краска бросилась ему в лицо, а уши вспыхнули. Он взглянул на Анжелу. Лицо девушки было красноватым, но это, видимо, лишь отсвечивал костер. Неловкость никак не сочеталась с такой широкой улыбкой.

— Я предупреждала Глена, что не видать ему своих денежек, — вставила Лана. — Знала, что вы сделаете это.

— Замечательно, — буркнул Говард, к своему удивлению обнаруживая, что к досаде и смущению подмешивалась и определенная гордость. Возможно, и Анжела чувствовала то же самое, и поэтому улыбалась так, словно была чрезвычайно довольна собой.

Она отклонилась назад и посмотрела мимо него. Повернув голову, Говард увидел, как Глен выполз из палатки и заковылял к костру. В руке у него трепетала на ветру пятидолларовая купюра.

— Тебе не следовало ставить против нас, — сказала ему Анжела.

— Думал, ни у кого из вас не хватит духу сделать первый шаг.

— Я сейчас процитирую, — вмешался Кит. — «Если они захотят попробовать, то у них ничего не получится».

— Огромное спасибо, Глен, — произнес Говард.

Анжела неожиданно закинула ему руку на затылок, притянула к себе его голову, чуть развернув ее, и вопросительно заглянула в глаза.

Ты шутишь?

Улыбка исчезла с ее лица, и она прильнула приоткрытыми губами к его губам, мягко расплющив их. Когда язык протиснулся к нему в рот, у Говарда перехватило дыхание.

Прямо перед всеми.

Что на нее нашло?

Он был шокирован, смущен — и голова затуманилась от волнения.

— Вот это да! — воскликнул Кит. — Не робей!

— Зов природы, — прокомментировал Глен.

— Руку на сиську, Гаубица.

— Прекрати, Кит! — возмутилась Лана.

— Удваиваю ставку против того, что он это не сделает, — выпалил Глен.

Говарду показалось, что тело девушки немного напряглось. Словно из страха, что он действительно так поступит. Но она не отстранилась.

«Оставляет решение за мной», — понял он.

— Вы, друзья, больные, — бросила Дорис.

— Ну, чего вы? Принимаете ставку?

— Это ты напрасно, — сказал ему Кит. — У Гаубицы не хватит духу. Только не на такое.

Говард почувствовал, что Анжела слегка кивнула. В первое мгновение ему показалось: она соглашается с Китом в том, что он не осмелится прикоснуться к ее груди. Потом понял, что она таким образом давала ему свое согласие. «Сделай это, если тебе хочется, Говард. Я не против. Вперед и покажи им, что ты не трус».

«Только не так, — подумал он. — Не на пари. Не для того, чтобы что-то доказать этим олухам».

И слегка покачал головой, так, чтобы Анжела поняла.

Она отняла губы и еще раз легко поцеловала его коротким касанием влажных губ. Затем ее лицо вновь засветилось улыбкой. Она чуть отодвинулась назад и вытерла рот рукавом ветровки.

Кит протянул в сторону руку и выдернул банкноту из руки Глена.

— Большое тебе спасибо.

— Не так быстро, — промолвил Глен. — Твоя порция этого будет стоить пять баксов. — Он расстегнул змейку своей куртки, погрузил руку в свисавший на тренировочной кофте мешочек и вынул оттуда бутылку бурбона. — Надежное средство против холода.

— О Боже! — пробормотала Дорис, закатывая глаза.

— Годится! — расплывшись в улыбке и закивав головой, Кит сунул пятерку назад Глену.

— Он заплатил за всех, — объявил Глен.

— Не могу в это поверить, — пробормотала Дорис. — Лана, неужели ты позволишь им напиться?

— Я же не их мать, — и с ярко выраженным ирландским акцентом прибавила: — Я и сама не прочь хлебнуть чуток.

Говард засмеялся:

— Какая прелесть!

— А, спасибо те, дорогуша.

Глен свернул пробку, отхлебнул глоток и передал бутылку направо, Дорис, одиноко сидевшей в стороне на пне спиной к озеру. Та презрительно хмыкнула:

— Мне не надо, спасибо.

— Нам больше останется, — заметил Кит.

— Просто возьми и передай Анжеле.

Кивнув, Дорис взяла бутылку, наклонилась в сторону Анжелы и вытянула руку.

— Спасибо, — поблагодарила Анжела и поднесла бутылку к губам. Через мгновение после глотка скривилась и вздрогнула. Затем, выпятив губы, шумно выдохнула. Глаза ее заблестели. Они слезились. Осипшим голосом она произнесла: — Хороша отрава!

И передала бутылку Говарду. Тот сделал небольшой глоток. Прохладный во рту, бурбон, казалось, воспламенился в горле. Говард сделал глубокий вдох. Его глаза тоже заслезились.

Лана сидела слишком далеко. Говард встал, обошел вокруг костра и отдал бутылку ей.

— Спасибо, — промолвила она и отпила глоток. К тому времени, когда Говард вернулся на место, Кит уже поднимал бутылку.

— Умно вы поступаете, напиваясь, — донесся голос Дорис. — Одному Богу известно, где сейчас этот ужасный тип. Может быть, как раз следит за нами.

— Если следит, — откликнулся Кит, — мы должны предложить ему глоток. Эй, приятель! — закричал он. — Шварценеггер, Рэмбо, как там тебя! Подходи и выпей с нами!

Какое-то мгновение все сидели тихо и неподвижно, словно ожидая ответа из темноты.

— Вы только посмотрите на него, — заметила Дорис. — Он еще не напился, а уже ведет себя как дебил.

Кит широко улыбнулся и передал бутылку Глену.

— Значит, еще от пары глотков хуже не станет, правильно?

Хлебнув из бутылки, Глен хмуро взглянул на Дорис.

— Сделай мне одолжение, — попросил он серьезным тоном. — Я знаю, что ты считаешь меня грубым кретином и все такое. Но тебе придется признать тот факт, что это я вытащил тебя сегодня из озера. Так что ты моя должница.

— Как сказать.

— Выпей с нами. В качестве личного одолжения. Ты от этого не умрешь, а почувствуешь себя лучше.

— Очень в этом сомневаюсь.

— Я твердо убежден, — продолжал Глен, — что где-то внутри тебя сидит приятная молодая женщина.

Дорис ухмыльнулась.

— Я отвечаю за свои слова. Я видел ее мельком несколько раз. Может быть, если ты сделаешь пару глотков, это поможет ей выбраться наружу.

— В носовике застряла крошка печенья, — продекламировал Кит, — которая мечтает вырваться на свет Божий.

Лана толкнула его локтем.

Дорис пристально смотрела на Глена. Говард вспомнил, как они обнимались после решения остаться, и подумал, что, вероятно, Глен прав насчет хорошего человека, скрытого в ней.

— Я такая, какая есть, — взвилась Дорис. — Если ты думаешь, что твой пересыпанный розами мини-монолог и несколько глотков спиртного что-то изменят, то ты еще больший дурень, чем кажешься. Но ты действительно вытащил меня. Это надо признать. — Она протянула руку и взяла бутылку. Затем поднесла ее ко рту и сделала огромный глоток. — Вот. Довольны?

— Я просто пытаюсь сделать тебе приятное, Бог свидетель.

— Да кому это надо? — Она передала бутылку Анжеле.

— Тебе самой, — вмешалась Анжела.

— Что?

— Если бы ты перестала быть такой вредной, у тебя могли бы появиться друзья.

— А ты бы нравилась мне намного больше, если бы оставалась затурканной кроткой овечкой и поменьше открывала свой ротик.

— А ну-ка давайте прекратим все это, — вмешалась Лана. — Давайте не будем больше поливать друг друга дерьмом, а лучше немного повеселимся. Ладно?

Анжела кивнула, сделала глоток бурбона, от которого вздрогнула, и отдала бутылку Говарду. В глазах у нее была такая обида, словно от пощечины, и Говарду захотелось треснуть Дорис. Он переложил бутылку в другую руку и нежно погладил Анжелу по затылку.

— Давайте споем походную песню, — предложил с самодовольной улыбкой Кит.

— А как насчет историй о привидениях? — спросил Глен.

Говард хлебнул из бутылки и отнес ее к Лане.

— У меня есть идея, — промолвила та, когда он вернулся к своему бревну. — Мы филологи, так почему бы нам не сочинить стихотворение?

— Спустись на землю, — пыхнул Кит.

— Давайте. Опубликуем его в следующем выпуске «Орфея». — Она отпила из бутылки. — Я начну. — И зажмурилась. — Их было шесть вокруг костра, бесстрашных отважных ребят. — Лана передала бутылку Киту. — Твоя очередь.

Тот уже собирался пригубить, но Глен остановил его руку:

— Первый стих, Лонгфелло.

— Блин! Ладно. Их было шесть вокруг костра, бесстрашных отважных ребят… и тьма вокруг, там рыщет злой дух, и яйца от стужи горят. — Рассмеявшись, Кит выпил и передал бурбон Глену.

— Замечательно! О'кей! — Глен бросил свирепый взгляд на горлышко бутылки. — Он дрожит и трясется на страшном ветру и тянется к теплу костра. Но сильнее влечет его к девичьим телам, кипит в нем безумная страсть.

— Какие чувственные строчки! — воскликнул Кит.

Глен хихикнул, приложился к бутылке и отдал ее Дорис.

Та какое-то время ее рассматривала, затем лицо расплылось в улыбке, и она заговорила:

— А Дорис, противная жирная стерва, исполнившись праведного гнева, отняла бурбон у этих говнюков и швырнула его в огонь. — С этими словами она метнула бутылку: та пролетела сквозь языки пламени, откинула в сторону горящую ветку и, ударившись о низкое каменное ограждение, разлетелась вдребезги. Бурбон хлынул в костер и вспыхнул.

Глен смотрел на нее разинув рот.

Кит, похоже, тоже был потрясен. Глупо моргая, он пробормотал:

— Нет, вы видели? Видели, что она наделала? Бутылку грохнула. Разбила бутылку, твою мать. Видели? Глазам не верю.

Пока он лепетал, Дорис встала с пенька и пошла в обход Анжелы и Говарда.

— Дорис, — окликнула ее Лана, — куда ты?

— А что мне сидеть тут, в компании кретинов?

Подняв с земли рюкзак, она понесла его к ближайшей палатке, где опустилась на корточки и начала расстегивать «змейку» москитной сетки.

— Эй! Погляди! Это же твоя палатка!

— Ну и что, — буркнул Глен.

— Да она ее провоняет, и ты не сможешь в нее войти.

— Я сам все вижу. Она расстроена, и если хочет переночевать в моей палатке… — Он покачал головой. — Я все равно собирался привалиться здесь, у костра.

Дорис заползла в палатку, втащив за собой рюкзак.

— Там мои вещички, — тихо, словно разговаривая с самим собой, произнес Глен.

— Это ненадолго.

Они внимательно следили за палаткой.

Спальный мешок и рюкзак Глена никак не вылетали оттуда.

— Похоже, выселения не предвидится, — заметила Лана.

— Бесподобно, — пробурчал Глен. — И что мне теперь делать?

Говард посмотрел на часы:

— Еще и девяти нет. Не будет же она торчать там всю ночь.

— Хоть бы она никогда оттуда не вылезла, — буркнул Кит.

— Спасибо. И что я должен делать без своего спального мешка?

— Это твоя палатка. Войди и забери его. А еще лучше — вышвырни ее оттуда.

— Может быть, кому-то из нас следует переговорить с ней? — вступила в разговор Лана. — Она все равно понадобится нам, когда мы будем связываться с Батлером.

— А кто сказал, что мы должны с ним связываться? — изумился Кит.

— А ты, черт возьми, не хочешь, что ли? А как, по-твоему, мы найдем его сокровища, если он не укажет, где их искать?

— Я думал… ну, знаешь, может, это подождет до утра. Мы ведь не собираемся идти за ними ночью, так ведь?

— Полностью согласен, — поддержал его Кит. — Мало нам забот с этим придурком. Не очень-то я сейчас настроен на общение с привидением.

— А по-моему, все же следует попытаться переговорить с Батлером, — сказала Анжела. — Не скрою, он и меня пугает. И можно подождать до утра с вопросами о сокровище. Но, возможно, ему известно что-нибудь об этом типе. Это не исключено. Ведь это он нас сюда прислал. Как знать, может, этот странный парень здесь совсем не случайно. Я думаю, нам надо спросить о нем Батлера.

— Лучше не надо, — возразил Глен.

— А вдруг этот тип и есть сам Батлер? — добавила Анжела.

— О, хорошенькое дельце! — воскликнула Лана.

— Знаю, это может показаться бредовой мыслью. Но ведь он сам сказал, что мы с ним здесь встретимся.

— Перестань, — взмолился Глен. — У меня волосы встают дыбом.

Наклонившись, Лана бросила небольшой кусочек ветки в огонь:

— Она права. Я совсем не верю в то, что этот тип — Батлер, но между ними вполне может существовать какая-то связь. Спрос не бьет в нос.

— А этого нельзя сделать без нашей «счастливой звезды»? — спросил Кит.

— Не знаю. Прошлой ночью ее рука лежала на стрелке.

— И это была ее теория, что мы должны оставаться в прежнем составе, — заметил Глен.

— Ты сам небось хочешь выволочь ее оттуда? — съязвил Кит.

— Давайте дадим ей какое-то время. Пусть успокоится, — предложила Лана. — Особо торопиться некуда. Все равно еще слишком рано отправляться на боковую, к тому же я очень сомневаюсь, чтобы кто-то из нас смог уснуть, когда рядом бродит маньяк.

— Вот и славно! — воскликнул Кит. — Это должно означать, что ты все же собираешься всхрапнуть рано или поздно. А я уж начал волноваться. Подумал, что не уснешь всю ночь. Будешь стоять на часах.

— Это мы можем предоставить Глену. — Подавшись слегка вперед, она широко улыбнулась ему. — Ты ведь не прочь, правда? Все равно у тебя нет спального мешка.

— А я подумал, не воспользоваться ли мне твоим. Тебе он не понадобится. Ты ведь будешь в мешке Кита.

— Именно поэтому тебе и надо побыть на свежем воздухе, — бросил ему Кит. — Не хотелось бы, чтобы этот голозадый ублюдок подглядывал, когда я буду укладывать трубу.

У Ланы отвалилась челюсть. Она в изумлении посмотрела на него.

— Укладывать трубу?

— Это всего лишь метафора, оборот речи.

— Тогда вот тебе другой оборот, приятель: возьми свою трубу и зарой ее туда, куда не проникает солнце.

— Эй, я не «человек-змея».

— Я рада, что мне удалось тебя позабавить. Глен, сидевший с другой стороны костра, улыбнулся Говарду.

— Ставлю пять баксов на то, что до утра они трахнутся.

— Принимай ставку, — посоветовала Лана. — У дурака деньги долго не держатся.

— Ну, не знаю.

— Верное дело, Гаубица.

Анжела улыбнулась ему.

— Поспорить с ним? — спросил он.

Та покачала головой.

— Благодарю за вотум доверия, — промолвила Лана. — Ты считаешь меня слабой на передок?

— Ночь длинная, — начала Анжела. — Холодно, и все мы немного испуганы. И когда лежишь одна-одинешенька в спальном мешке, ничего удивительного, если Кит вдруг покажется довольно привлекательным.

— У меня складывается впечатление, что ты и сама бы не прочь.

— Кит? Не думаю.

— Это потому, что у нее есть пушка-Гаубица.

— Давай поставим на них, — предложил Глен.

Анжела встала.

— О, теперь мы уже двоих выкурили.

— Да я просто иду к Дорис. Попробую уговорить ее выйти, чтобы можно было вызвать Батлера.

Анжела прошла к палатке, опустилась на колени и юркнула под полог.

Глава 16

— В следующий раз, когда можно будет остановиться, — проронил Чед, — я съеду, чтобы еще раз взглянуть на карту. Где-то здесь должен быть этот поворот, и мне жуть как не хотелось бы проскочить мимо.

— Ты не доверяешь своему опытному штурману? — спросила Кори.

— Я бы доверял ей больше, если бы она не дремала.

— О! — Кори отвернулась. Увидев, как блеснули зубы, он понял, что она улыбается. — Ужасный снежный человек спустился вчера с гор и не давал мне спать всю ночь.

— Но сегодня ты все с лихвой наверстала.

Прямо впереди всплыл указатель «МЕДЛЕННО ДВИГАЮЩЕМУСЯ ТРАНСПОРТУ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КРАЙНЮЮ ПОЛОСУ». Сразу за этим знаком дорога расширялась. Чед бросил взгляд в зеркало заднего вида: позади одни лунные пятна. Взяв вправо, он нажал на педаль, и автомобиль резко затормозил.

После полной остановки Чед повернул выключатель и подсветка приборной панели стала ярче, затем зажег плафон на потолке. Кори наклонилась вперед, развела ноги и стала шарить рукой под ними. С тихим вздохом она сложилась пополам. Чед увидел, как ее груди ткнулись в колени. Кори подлезла рукой за левую пятку, подняла карту и улыбнулась.

— Вот так штурман, — проворчал он. — Даже карту потеряла.

— Но разве ты не заметил, как быстро я ее отыскала?

— А мне показалось, поиски были довольно кропотливыми.

— Но я все же нашла ее. Это отличает настоящих мужчин от мальчишек.

Чед рассмеялся. Кори шлепнула картой по его раскрытой ладони.

— Пока ты будешь занят определением наших координат, я нанесу визит в кусты. — Она взяла из бардачка небольшой пластмассовый фонарик и рулон туалетной бумаги.

— Далеко не заходи, ладно?

— Я на секунду. — Она распахнула дверцу, вышла из машины и зашагала в темноту.

Когда она скрылась из виду, Чед посмотрел на карту и нашел тоненькую извилистую линию, уходившую под углом на северо-восток от Рэд-Блаффа. Проведя по ней пальцем, Чед дошел до развилки, которую они проехали всего несколько минут назад, свернув на восточную ветку.

Пунктирная линия, отмечавшая грунтовую дорогу к озеру Каньон Теней, находилась примерно на полдюйма выше. Судя по масштабу карты, это составляло примерно миль десять.

«Если проскочим, — подумал он, — это довольно скоро выяснится. Потому что еще через полдюйма выше этого поворота будет небольшой городок Парди».

Там он вроде еще не бывал.

Интересно, есть ли там мотель? Ведя машину по извилистой дороге и борясь со сном, пока Кори дремала на пассажирском сиденье, он все время думал об этом. В городке обязательно должна быть по меньшей мере одна гостиница. Но вот захочет ли Кори отложить последний этап их маршрута до утра?

Кори забралась в машину и притворила дверцу.

— Уф, и холодина же там. — Вздрогнув, она начала растирать руки. — Ну, нашел, где мы?

— Где мы находимся, я знаю довольно точно: недалеко от поворота. — Он смотрел, как Кори запихивала фонарик и бумагу назад в бардачок. Затем захлопнула его. — Беда в том, что там мы выедем на грунтовую дорогу. А у меня есть сомнения насчет того, стоит ли соваться на нее в потемках.

— Ничего, проедем.

— Не уверен, что следует рисковать. Это пятнадцать, а то и двадцать миль. Да еще в темноте. И не разъедешься. Мне знакомы такие дороги. Повезет, если сможем ехать со скоростью хотя бы десять миль в час. Так что надо ориентироваться примерно на два часа, не меньше. По пересеченной местности. Езда крайне напряженная, даже если бы мы могли видеть, куда едем.

— Значит, ты думаешь, нам следует подождать до утра?

— Я понимаю, что тебе очень хотелось бы добраться до ребят еще сегодня ночью.

— Это действительно так.

— Но недалеко от этого поворота по шоссе есть городок. Мы могли бы заехать туда, переночевать в мотеле или где-нибудь еще и съехать на грунтовку сразу же на рассвете. Тогда мы бы не тыкались вслепую. Да и гораздо меньше вероятности разбить машину или застрять.

Корин тяжело вздохнула:

— Ну, не знаю, Чед.

— Даже если нам повезет и мы избежим неприятностей, до конца дороги мы доберемся уже за полночь. И можно будет лишь надеяться, что это именно тот тупик.

— О, а какой же еще?

— Вероятно, тот самый, — промолвил Чед. Они уже обсудили несколько различных маршрутов к озеру Каньон Теней и решили, что, двигаясь с северо-запада по шоссе № 5, ребята, вероятнее всего, выберут именно этот. Если найдут его на своей карте. Если по какой-нибудь причине не отдадут предпочтение менее прямому пути, который приведет их примерно в то же место с южной или дальней северо-восточной стороны. — Скорее всего, — продолжал он, — мы найдем их машину — или машины — в конце этой дороги. Но я сомневаюсь, что мы застанем там их самих.

— Ну, знаешь, они не морские пехотинцы. Как мы там подсчитывали? К озеру пять миль, да? И все время вверх? Не представляю, чтобы они отважились. Хоть убей, не верю. Только не после того, как протряслись всю ночь и большую часть дня в машине. Голову даю на отсечение, они просто сказали себе: «А, черт с ним!» — и разбили лагерь прямо возле машины.

— Ты знаешь их лучше, чем я, — признал Чед. — Я только хочу сказать, что на их месте я бы пошел к озеру.

Кори хихикнула.

— И на чем же мы остановимся? — спросил он, выключая освещение салона.

— Меня крайне удивляет твое желание провести ночь в мотеле. Разве ты не предпочитаешь лоно природы?

— Возможно, — согласился он, заводя машину. Нажимая на педаль акселератора, Чед мельком глянул в зеркало заднего вида и вывернул руль. — Думаю, мне просто хотелось избежать того участка дороги.

— Я поведу машину.

— Нет, ничего. Справлюсь. Но тебе лучше глядеть в оба, чтобы мы не проскочили поворот.

Несколько мгновений, пока Чед проезжал поворот, Кори молчала. Затем сказала:

— Если тебе действительно так хочется остановиться в том городке…

— Нет, нет. Все в порядке. Ты волнуешься о детях. Я усек.

— Если бы они поехали просто на вылазку, понимаешь… Ясно, что делают они это из-за чертовой планшетки. Тебе надо было видеть их вчера ночью. Они вынудили Анжелу снять блузку. И все только потому, что та фиговина так велела. В общем-то, они неплохие ребята. Но вот взяли и заставили ее сделать это. Что им прикажут сотворить в следующий раз? Что, если планшетка не скажет им, где искать «добычу», пока они не сделают что-нибудь по-настоящему ужасное?

— Если они «неплохие ребята», — возразил Чед, — то ничего подобного не сделают. Сумеют вовремя остановиться.

— Не уверена. Настолько хорошо я их не знаю. Их поступок по отношению к Анжеле. Потом, стибрили планшетку. Проделали такой путь. По-настоящему связались с этим. Так что я уже не знаю, что может заставить их отступить?

— Что ж, поедем и доберемся до них еще сегодня ночью. Если получится.

— Спасибо, — она тихо засмеялась. — Признайся, ну разве ты не рад, что объявился именно вчера? Как раз вовремя, чтобы не пропустить удовольствия.

— Очень рад, — ответил он. — Я и сам много размышлял над этим. Такова моя удача.

— Паршиво, да?

— Я смотрю на это по-иному. А что, если бы я пришел на день позже?

— Ты бы подождал меня, да?

— Конечно. — Он взглянул на нее. Корин смотрела в боковое окно. — Ты бы сделала это и одна, так я понял?

— Да.

— Ну тогда слава Богу, что я появился вовремя. Что-то уж чересчур крупное везение.

— Мне тоже пришла в голову эта мысль. Словно тебе было предначертано прийти именно тогда. «Есть Божий промысел, определяющий наши судьбы, грубо обтесывающий их по нашему желанию».

Он увидел на мгновение освещенный фарами дорожный указатель, на котором было написано: «Парди — 8 миль».

— Если мы уже настолько приблизились к Парди, — заметил он, — то, видимо, проскочили нашу дорогу.

— Проклятье!

— Не беда. Наверное, поворот трудно разглядеть и днем. — И он снял ногу с педали акселератора. — Сейчас проедем этот вираж, и я развернусь.

Но сразу же за поворотом свет фар скользнул по припаркованной машине. Она стояла почти посреди дороги. Кори ахнула, а Чед резко вывернул руль и обогнул ее слева. Затем плавно нажал на тормоз.

— Господи, — пробормотала Кори. — Чуть не врезались.

Чед дрожал.

— Единственная машина, которую мы видели в течение последнего часа, и блокирует эту чертову дорогу.

— Чего доброго, кто-нибудь врежется в нее.

— Кто-то уже чуть не въехал. — Он остановился и, вывернувшись, начал сдавать назад, глядя в заднее стекло.

— Что ты собрался делать?

— Не знаю. Посмотреть, наверное. — Он свернул на обочину. Пассажирская сторона чуть накренилась, когда машина съехала с проезжей части. Из-под колес раздался какой-то хруст. — Бросать машину в таком месте — черт знает что!

Он остановился в нескольких ярдах перед нею. Кори, которая также выглядывала в заднее стекло, сказала:

— Я никого не вижу внутри.

Чед покачал головой. Он вообще не мог ничего разглядеть через темное ветровое стекло. Но он никого там не заметил и в тот момент, когда его фары осветили эту машину.

— Подожди здесь. — Переключив передачу на парковку, он поставил машину на ручник, но фары не погасил и двигатель не заглушил. — Я на секунду.

— Я пойду с тобой.

— Корин.

Та открыла дверцу и вышла.

Распахнув свою дверцу пошире, Чед крикнул:

— Постой! Подожди меня!

Кори подождала его на краю дороги. Она сутулилась и прижимала руки к груди.

— В машине теплее, — заметил Чед.

— Не собираюсь сидеть там одна. Если хочешь знать, я не уверена, что нам нужно было останавливаться. Не нравится мне все это.

Хотя дорога была испещрена пятнами лунного света, ни одно из них не легло на таинственный автомобиль.

— Есть там кто-нибудь? — выкрикнул Чед.

Ответа не последовало.

Бок о бок они подошли ближе к автомобилю.

— Если это машина Ланы, мне придется менять трусики.

Чед засмеялся, но понял, что и сам дрожит.

— Когда в следующий раз будем выходить, надо надеть что-нибудь потеплее.

— Давай сделаем это сейчас и забудем об этой Фурии-призраке.

— Это не Фурия, — возразил он, — а «Понтиак». — У него сразу отлегло от души, когда он заметил слегка перекошенное положение машины. — Колесо спущено.

— Не иначе какая-то эпидемия проколов, — заметила Кори.

— Что ж, это объясняет, почему она здесь.

Чед обогнул передний бампер, на миг остановился у спущенного колеса, затем подошел к водительской двери, нагнулся и заглянул внутрь. Кори все это время держалась у него за спиной.

Окно было поднято, и внутри машины царила непроглядная темень.

— Ни черта не видно, — тихо произнес он.

— Господи, если там внутри кто-то…

Чед шагнул назад и потянул за ручку. Та поднялась — и дверь отомкнулась. Раздалась громкая сирена. Чед вздрогнул, а Кори ахнула. Но теперь горел плафон, и они увидели, что машина пуста. Склонившись над рулем, Чед заметил ключи в зажигании. Он выдернул их, и сирена смолкла.

— Странно, — пробормотала Корин. — Почему хозяин ушел, оставив ключи в машине?

— Не знаю. Разве что просто отошел помочиться или по другой надобности. Постой, я сейчас посигналю. — И он нажал кнопку на рулевом колесе. Автомобильный гудок проревел в ночи, словно сигнал к подъему, данный сердитым горнистом. Чед продержал его включенным довольно долго, затем отпустил и прислушался, после чего дал еще три коротких гудка и один долгий.

Корин постучала ему по спине:

— Мне кажется, этого вполне достаточно.

Чед остановился. Тишина казалась гнетущей. Как будто звук гудка оглушил его почти так же, как ослепляет в темноте краткая вспышка яркого света. Он стал прислушиваться, ожидая услышать звуки шагов в лесу за машиной. Но ничего не было слышно.

— По-моему, никого рядом нет, — прошептал он.

— Просто уму непостижимо, как можно бросить ключи в машине и уйти.

— Согласен, но не все поступают разумно.

Чед сел за руль. Когда он наклонился в сторону, чтобы дотянуться до перчаточного отделения, то заметил на полу кожаную дамскую сумочку. Она была слегка подсунута под сиденье.

— Сумочка, — объявил он.

— Ты шутишь.

Тогда он поднял сумочку и показал ее Кори. Та покачала головой.

— Посмотрим, кому она принадлежит?

— Будет очень неловко, если нас застанут, когда мы будем рыться в чужих вещах.

— Но после наших гудков никто не прибежал.

— Ладно, давай, — согласилась она. — Я покараулю.

— Смотри и на дорогу. — Чед потянул дверцу на себя, оставив ее немного приоткрытой, чтобы свет в салоне не погас, затем открыл сумочку. Там он увидел бумажник, чековую книжку, несколько тампонов, упаковку жвачки, расческу. Достал только бумажник. Расстегнул и развернул.

На водительском удостоверении была приклеена фотография привлекательной брюнетки двадцати— двадцати пяти лет.

— Мэри Луиз Брюэ, — прочитал он. — Из Стоктона.

— Лучше положи назад, — промолвила Корин, явно нервничая.

— Секундочку. — Чед раздвинул пальцами отделение для банкнот. Пара двадцаток, десятка, несколько однодолларовых бумажек и несколько кредитных карточек. Он вытащил карточку «виза». Выдана на имя Роджера Брюэ. Сунув ее обратно, Чед положил бумажник назад в сумочку, а сумочку вернул в то же положение, в каком нашел. — Ладно, отойди-ка чуть-чуть. Я немного съеду в сторону.

— О Боже.

— Нельзя же бросать ее вот так, среди дороги.

— Ладно. Только побыстрее.

Чед завел машину и медленно поехал, выворачивая вправо. Машина притормаживала. Спущенное колесо глухо стучало. Когда левой стороной автомобиль соскочил с асфальта, его слегка качнуло. Чед быстро переключился на парковочную передачу, поставил на ручник и заглушил двигатель. Прихватив с собой ключи, он вышел из машины и закрыл дверь. В салоне сразу потемнело.

Корин пошла за ним к багажнику.

Чед открыл его. Внутри было темно. Только какие-то неясные очертания. Наклонившись, он начал щупать руками. Чемоданы, ручная кладь и запасное колесо.

— У них есть запаска, — объявил он.

— Может быть, она негодная.

— Или этот Роджер не умеет менять колеса.

— С теми дерьмовыми домкратами, которыми теперь комплектуют машины, это бывает очень сложно. — Она сделала паузу. — Кто такой Роджер?

— Наверное, муж Мэри. Одна из кредитных карточек на его имя. — Чед закрыл багажник и повернулся к Корин.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23