Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Запретные удовольствия

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Камерон Стелла / Запретные удовольствия - Чтение (стр. 16)
Автор: Камерон Стелла
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Слишком поздно, – подвела итог Полли, хотя ей хотелось сказать, что было уже слишком поздно, когда они встретились впервые.
      Все у них было ошибкой, все, кроме Бобби.
      – Нет, это не так! – воскликнул Сэм. – Ты просто должна дать нам время. Время и надежду. Нам было хорошо вместе. Нам снова будет хорошо. Ну, вспомни! Вспомни, когда…
      – Достаточно.
      Сэм развел руками и покачал головой.
      – Хорошо, хорошо. Я пришел не вовремя, ты еще не свыклась с этой мыслью. Но ты согласишься со мной. Я сказал Бобби…
      – Держись подальше от Бобби.
      – Я сказал ему, что мы с тобой собираемся подумать об этом. Ты бы видела его лицо. Ты не можешь отнять это у него, Полли.
      Полли услышала, как Нэсти постукивает ногой о решетку балкона.
      – Я стал совсем другим человеком, – продолжал Сэм. – Твой приятель может вернуться в комнату, скажи ему, чтобы он уходил. Мы должны побыть вдвоем – ты и я. У меня есть, что сказать тебе, я должен был поговорить с тобой раньше, но так никогда и не выбрал подходящий момент. Поэтому я хочу поговорить с тобой сейчас, малышка.
      Полли очень хотелось, чтобы он наконец ушел.
      – Ты стала такой желанной и интересной. Я так долго не мог сказать тебе, что считаю тебя самой лучшей из всех, но я тоже взрослею, поверь. – Сэм повысил голос: – Зайди сюда, приятель, Полли хочет тебе кое-что сказать.
      Если бы Полли знала, как отделаться от Сэма, она бы незамедлительно его выставила. Нэсти поднялся и прошел в гостиную.
      – Что у тебя с ногой, приятель? – спросил Сэм.
      Он снял свою куртку и бродил на подлокотник дивана.
      – Заехал лыжами в заячью нору? Ты здорово похож на лыжника.
      Нэсти по-прежнему сохранял спокойствие, его руки были опущены. Он смотрел поверх головы Сэма и жевал резинку, мерно двигая челюстями.
      – Ты не привык много говорить, не так ли? – произнес Сэм.
      Он откашлялся, прочищая горло. Полли заметно занервничала.
      Нэсти пристально посмотрел Сэму в глаза, и тот отвел свой взгляд. Глядя в сторону, Сэм сказал:
      – Полли хотела бы, чтобы ты ушел. Мы должны кое о чем поговорить.
      Нести не проронил ни звука. Челюсти его двигались по-прежнему. Полли же находилась на пределе, все нервы ее были напряжены.
      – Ты слышишь меня? – спросил Сэм.
      – Нэсти останется, – громко сказала Полли.
      В этот момент ей показалось, что драки не избежать.
      – Это отец Бобби – Сэм, – представила она Сэма, закусив нижнюю губу.
      Самообладание вот-вот могло покинуть ее.
      – Да, отец, – кивнул Сэм, – Ты только посмотришь на мальчика и сразу поймешь это. Я решил, что пришло время подумать и о нас с Полли. Ради Бобби. И конечно, ради нас с Полли.
      Полли хотела предупредить Сэма. Разве он мог знать, с кем столкнулся? Разве Сэм понимал, что говорит с профессиональным убийцей?
      Полли содрогнулась.
      – Сэм…
      Он оборвал ее:
      – Ты ждала меня, я знаю, что это так. Черт возьми, я не должен был так долго ждать, чтобы сделать то, что давно намеревался сделать.
      – Ну, пожалуйста, Сэм! – Разве он не видит лед в глазах Нэсти?
      Разве он не видит, что за его невозмутимостью кроется готовность к молниеносной атаке?
      – Ну что ты?! – воскликнул Сэм. – Все нормально, малышка. Не перебивай меня. Я понимаю, что почти потерял свое счастье. Ты ведь могла найти кого-нибудь другого.
      – Она действительно нашла другого, – вдруг произнес Нэсти.
      Полли вздрогнула. Слова Нэсти резанули слух, как свист сабли, рассекающей воздух.
      Он поднял правую руку и коснулся кончиками пальцев своей груди.
      Готовится вытащить пистолет, подумала Полли.
      Ей захотелось сказать ему, что Сэм безобиден, вернее, может обидеть только тех, кто слабее его.
      – Что с ним такое? – спросил Сэм, потирая руки.
      – Забери свою куртку, – сказал Нэсти. – Возьми ее с собой, мне не нравится ее фасон.
      – Ах ты, наглец, подонок…
      Сэм совсем не чувствовал опасности, исходящей от людей, похожих на Ксавье Феррито. Полли сделала несколько осторожных шагов и встала между мужчинами.
      – Ты что, не понимаешь? – спросил Сэм. – Ты мне мешаешь.
      – Нет, – ответил Нэсти, обходя вокруг Полли и направляясь в прихожую. – Я не понимаю этого. Спокойной ночи, приятель. Попробуй поискать деньги где-нибудь в другом месте.
      Лицо Сэма покрылось красными пятнами.
      – Что за намеки? Где ты научился так разговаривать?
      – Разве ты гоняешься за Полли не потому, что тебе нужны деньги? Я только что понял это, догадался – все говорят, что у меня хорошая интуиция.
      Сэм нахмурился. Он сжимал и разжимал кулаки.
      – Кто он тебе, малышка?
      – Ее зовут Полли, мы с ней друзья, очень хорошие друзья.
      – Насколько хорошие?
      – Достаточно хорошие. Давай, Сэмми, начистоту. Ты попал в беду, не так ли? Кто-то собирается отшлепать тебя, если ты не заплатишь?
      Полли зажала ладонью рот.
      – Не слушай его. – Краснота исчезла с лица Сэма, оно стало серым. – Ты нужна ему только для одной цели. Он в любой момент может бросить тебя.
      Нэсти рассмеялся. Его смех прозвучал как угроза.
      – Да, я хочу кое-что получить от Полли, – сказал Нэсти, снова касаясь пальцами своей груди. – Но я хочу и отдать ей то же самое. Вот это и отличает меня от тебя. Позволь, я открою тебе дверь.
      Сэм обратился к Полли:
      – Скажи ему, чтобы он ушел, малышка. Скажи, что мы созданы друг для друга. Он не понимает этого.
      – Вон! – сказал Нэсти.
      Сэм подошел к Полли:
      – Скажи ему, что он не смеет мне приказывать.
      Как она могла когда-то настолько увлечься этим человеком, что делала все, о чем бы он ни попросил? Вот только от их общего ребенка не захотела избавиться…
      Не дождавшись ответа Полли, Сэм повернулся к Нэсти:
      – Ты не смеешь мне приказывать.
      – Я только советую. А ты можешь решать сам: либо ты сразу поймешь меня, либо я помогу тебе понять мои слова.
      – Я не боюсь тебя.
      – Убирайся отсюда и никогда не возвращайся. И будь уверен, я заставлю тебя держаться от Полли подальше.
      Сэм шагнул к Полли, но потом, взглянув на Нэсти, двинулся в противоположном направлении.
      – Угрозы? Ты угрожаешь мне? Ради Бога, Полли, разве ты не видишь, чего он хочет? Такие парни, как он, не проводят время с женщинами вроде тебя.
      Полли промолчала. Судорожно сглотнула. И этот человек был отцом Бобби, человек, с которым Бобби хотел жить и которого уважал! Что бы она ни сделала, что бы ни произошло, в любом случае ее мальчик будет разочарован, по крайней мере, когда станет достаточно взрослым, чтобы понять, что собой представляет Сэм Додж на самом деле. А что потом? Поймет ли Бобби потом, что, будь у него такой никчемный отец, он и сам вырос бы таким же?
      – Ты слышала, что я сказал, Полли?
      – Она слышала, – ответил за нее Нэсти. – Полли может распознать дерьмо, когда чувствует его запах. Она понимает, что я хочу проводить с ней время, потому что она милая, искренняя, забавная и умная. Кроме того, она еще и прекрасна.
      Сэм провел ладонью по волосам.
      – Да, да, я знаю все это. Я собирался сказать ей об этом, но не в присутствии такого придурка, как ты. Настоящие мужчины никогда не рассказывают об этом перед аудиторией.
      Нэсти шагнул к дивану, чтобы взять льняную куртку. Он швырнул куртку в грудь Сэму, и тот успел подхватить ее.
      – Ты хромой, – сказал Сэм. – У тебя нога бездельника. Я могу проучить тебя.
      – Хочешь попробовать?
      – Сэм, – воскликнула Полли, – я думаю, ты должен уйти!
      – И оставить тебя с ним? Это же все равно, что обречь на смерть. У этих красавцев свой способ завоевывать женщин. Где ты получил огнестрельную рану, приятель? Окунул в помои какого-то несчастного? Хотел убежать и сам упал с обрыва?
      Полли закрыла глаза.
      – Хватит, – сказал Нэсти так тихо, что она едва услышала его голос. – Ты не будешь говорить об этом в присутствии Полли. С этого момента ты ничего не будешь говорить в ее присутствии.
      – Что, правда глаза колет?
      – Сэм, прекрати! – Полли повернулась к мужчинам. – Разве ты не чувствуешь опасности, когда у тебя уже опалены ресницы?
      – Вон! – произнес Нэсти. – Это твой последний шанс.
      Полли услышала шаги по ковру, потом по изразцовому полу прихожей.
      – А что будет, если я скажу, что не уйду?
      – Ты уже пытался сделать это. Не забудь свою куртку: мы выбрасываем мусор.
      Опять шаги. Неторопливые, но все-таки по направлению к двери. Полли мысленно послала Всевышнему благодарственную молитву.
      – Думаю, ты еще услышишь обо мне, – сказал Сэм. – Никто еще безнаказанно не оскорблял Сэма Доджа. Присматривай за этим парнем, Полли. Он осыпает тебя похвалами, но он ненормальный. Не переживай, малышка, я буду поблизости.
      Когда Полли обернулась, то увидела, как Нэсти открыл дверь, а неугомонный Сэм остановился на пороге.
      – Я буду поблизости, – повторил он. – Если с тобой что-то случится, я сумею помочь. Ты не должна беспокоиться. Я не трогаю изуродованных лыжников-бездельников.
      – Послушай, красавец, – сказал Нэсти, краем двери прижимая Сэма к косяку. – Я всегда стараюсь быть честным. В том числе и в разговорах с глазу на глаз. Я получил пулю в щиколотку, когда служил на флоте в спецотряде.
      – Думаешь, это производит на меня впечатление?
      – Нет, просто хочу, чтобы ты знал: парень, который стрелял в меня, пустился наутек. Хотя это было нелегко, но я побежал за ним, прыгая на одной ноге и волоча то, что осталось от второй.
      – Я сейчас пожалею тебя и заплачу.
      – Да, я знаю это. Тот парень тоже плакал, он бежал, пока не истек кровью. Я потерял свое ружье, но зато привык всегда держать наготове нож.

Глава 18

      Дасти даже не поднял голову, когда они вошли. Сидя за кухонным столом в очках, едва не падающих с его носа, он сортировал детали разобранного игрушечного автомобиля.
      – Где Бобби? – спросил Нэсти.
      Полли, казалось, ничего не слышала и не видела. Она была не в себе с тех пор, как они вышли из ее квартиры с двумя сумками – одна для нее, вторая для Бобби.
      – Даст?
      – Сейчас полночь, – сказал Дасти. – Если ты этого не знаешь, то я могу сказать тебе, что дети в такое время находятся в постели. Кстати, он спрашивал, почему ложится спать здесь.
      Нэсти подумал, что такой вопрос можно было предвидеть.
      – Что ты ему ответил?
      – Я сказал, что кто-то хочет его убить и поджидает в квартире. – Он перевел взгляд на Полли и произнес: – Ну, правильно я ответил? Послушайте, что случилось?
      – Потом, – отмахнулся Нэсти.
      Дасти кивнул. Взяв маленькую отвертку, он приступил к ремонту моторчика радиоуправляемой игрушки.
      – Я сказал Бобби, что поработаю его няней, пока вас нет. Еще я сказал ему, чтобы он приготовился уехать на несколько дней.
      – Черт возьми, Даст! Почему ты не подождал меня, прежде чем сообщить ему об этом? Он ведь еще ребенок и может рассказать кому-нибудь, что уезжает. В результате затея, на которую мы так надеялись, станет бесполезной.
      – Я сказал ему, чтобы он снова собирался в Хоул-Пойнт, к Венере. – Дасти направил конец отвертки на Нэсти. – Ты не забывай, что готовил тебя я. А я еще не совсем старый.
      – Мы тоже понемногу теряем преимущество в возрасте, – неожиданно заговорила Полли.
      Она надела джинсы и желтую футболку и собрала волосы в хвост на затылке, стянув резинкой.
      – Вы оба, конечно, молодцы, но все, что произошло… это слишком серьезно.
      – Я поселю тебя в комнате напротив Бобби, – сказал Дасти, снова принимаясь за микродвигатель. – Надо подняться по лестнице и пройти до конца коридора. Справа комната Бобби, его уже пушкой не разбудишь. А твоя – слева.
      Полли взглянула на Нэсти, потом уставившись на пол.
      – Правда, что полиция должна наблюдать за нами? Что, если я поеду домой и заберу с собой Бобби?
      – Думаю, что они должны наблюдать, – ответил Нэсти.
      – Но полиция может и не предотвратить возможные неприятности.
      – Может и не предотвратить.
      – Мне неловко, что я доставляю вам неудобства.
      – Скажи ей, что мы очень любим такие неудобства! – воскликнул Дасти. – И с удовольствием помогаем ей, потому что она избавляет нас от дурацкой работы, которую мы вынуждены выполнять, чтобы хоть чем-то занять себя.
      Полли едва заметно улыбнулась:
      – От дурацкой работы? От какой, например?
      Заметив ее улыбку, Нэсти почувствовал себя по-настоящему счастливым человеком.
      – Ну, например, от раздумий. – Он подождал, когда Полли посмотрит в его сторону. – Мыслительный процесс может стать опасным, если у человека живое воображение.
      – Да, – согласился Дасти. – Ты вряд ли поверишь тому, что мы можем навыдумывать.
      – Вы сказали Бобби, чтобы он снова собирался к моей маме?
      – На всякий случай. Вдруг Бобби расскажет об этом кому-нибудь, кто может передать другим. Пока не узнаем, кто замешан в этой игре, мы не должны оставлять следов. Вот почему надо спрятать вас на некоторое время. В этом случае у нас появятся реальные шансы обнаружить того, кто начнет искать вас. Поэтому мы и хотим быть уверенными, что никто не обнаружит вас, пока мы не решим, что подходящий момент наступил.
      Нэсти почувствовал беспокойство Полли:
      – Бобби ничего не знает о телефонных звонках и о человеке, напавшем на тебя. Я считаю, что так лучше.
      Растерявшись, Полли прикоснулась к тому месту на своей голове, где оставила отметины лампа.
      – Да, конечно, лучше. Но как долго это может продолжаться? Ведь он все равно, так или иначе, все узнает… Я чувствую себя совершенно беспомощной. Впервые в жизни я не уверена, что ему ничто не угрожает.
      – Нет, это не так, – сказал Дасти.
      Он снял очки и бросил их рядом с деталями от машинки.
      – Вы оба будете с нами в безопасности. Ты должна немного поспать, чтобы мы смогли пораньше уехать. Я открою магазин чуть позже, но я обязательно должен вернуться и открыть его.
      – Бобби потом спросит, почему мы не едем в Хоул-Пойнт, – заметила Полли.
      Умудренный жизненным опытом, Дасти с усмешкой сказал:
      – Я хочу, чтобы ты перестала волноваться. Мы возьмем две машины, Бобби поедет со мной. Когда приедем в Паст-Пик, ему ужасно захочется покататься на канатной дороге для лыжников и половить рыбу, так что он едва ли поинтересуется, почему мы изменили планы.
      Нэсти с нескрываемым уважением посмотрел на Дасти, у которого был особый способ общения с детьми и женщинами. Когда-то он учил Нэсти не унижать тех, кто слабее. Присматривать за ними, но позволять им делать то, что они могут. И это помогало им в дальнейшем.
      – Тише, – сказал Дасти и взял трубку телефона, прежде чем затих первый звонок. – Миллер, – произнес он и стал ждать.
      Затем выразительно посмотрел на Нэсти, давая понять, что возникла новая проблема.
      – Вы уверены? – спросил Дасти. – Может быть, он просто решил побродить подольше. – Дасти немного помолчал, потом сказал: – Хорошо. Да, я понял. Если что-нибудь узнаю от нее, то передам вам. Постарайтесь успокоиться, хорошо?
      Пока Дасти разговаривал по телефону, Полли, опершись о край стола, пристально смотрела на него.
      Закончив разговаривать, Дасти усмехнулся и взглянул на Полли. Нэсти же едва удержался от стона. Эта усмешка могла означать только одно: возникшая проблема имела отношение и к Полли.
      – Речь о твоей подруге, о Белинде, – сказал Дасти. – Кажется, у нее произошла ссора с этим Божьим посланником, и он ушел.
      Полли выпрямилась.
      – Фестус? Белинда сказала, что Фестус пропал?
      Дасти отвел глаза.
      – Просто Белинда говорит, что не знает, где он. Я думаю, Фестус вскоре объявится, такие вещи случаются. Тебе лучше немного поспать, а то будешь утром тереть глаза, у тебя был тяжелый день.
      Скрестив на груди руки, Нэсти ожидал неизбежной реакции Полли. Она не заставила себя долго ждать.
      – Терпеть не могу, когда со мной разговаривают свысока, – заявила Полли.
      – Да, действительно, терпеть не может, – кивнул Нэсти.
      Полли гневно сверкнула глазами.
      – Я не ребенок! Да, у меня беда, да, мне тяжело, но становится еще тяжелее, когда люди, которым хочется доверять, единственные люди, к которым можно обратиться, обманывают меня.
      Нэсти взглянул на друга:
      – Тебе не следует ничего скрывать от Полли.
      – Помолчи, дай мне закончить. Белинда позвонила сюда, потому что искала меня?
      Дасти поморщился, точно от зубной боли.
      – Ты не должна обвинять старого человека из-за того, что он, как может, старается присмотреть за молодыми птенцами.
      Пытаясь скрыть улыбку, Нэсти принялся рыться в карманах в поисках жевательной резинки.
      – Недавно я слышал, – продолжал Дасти, – что эта колдунья заставила вас пережить несколько неприятных минут. Теперь она считает, что попала в беду, и собирается бежать к тебе за помощью.
      – Что именно она сказала? – спросила Полли. – Что Фестус вышел погулять и не вернулся?
      – Что-то вроде этого.
      – Я хочу знать поточнее, – настаивала Полли.
      Дасти приподнял брови и вопросительно посмотрел на Нэсти.
      – Не надо спрашивать у Нэсти, стоит ли говорить мне об этом. – Полли отошла от стола. – Белинда всегда была добра ко мне, а ее поведение в тот день совершенно не соответствовало ее характеру.
      – Она вела себя по-хамски, – проворчал Нэсти, стиснув зубы.
      Заметив, что Полли поморщилась, он добавил:
      – Я хотел сказать, что Белинда поступила не очень хорошо. Не забывай, что она предположила.
      – Я собираюсь забыть об этом, если смогу, и пойду к Белинде.
      – Будь готов, Даст, – сказал Нэсти, выходя из кухни следом за Полли.
      Он нагнал ее, когда она выходила из дома.
      – Подожди, дорогая, я подвезу тебя.
      – Я могу дойти пешком.
      Нэсти взял Полли за локоть.
      – Если ты не хочешь, чтобы с тобой разговаривали свысока, не делай глупостей. – Он проводил Полли к «порше» и открыл дверцу.
      Через несколько минут они подъехали к «Потусторонней реальности». Нэсти не успел вытащить ключ зажигания, а Полли уже звонила в дверь. Дверь тут же открылась, словно Белинда ждала их у порога. Нэсти пришлось поторопиться, чтобы не остаться на улице.
      Белинда, не обратив на него внимания, посмотрела на Полли:
      – Я знала, что ты придешь. Ты слишком добра, чтобы обижаться на меня. Я была не в себе, когда вы приходили в последний раз. Полли, дорогая, у нас куча неприятностей. В последнее время у нас с Фестусом дела идут не слишком хорошо.
      – Я думаю, что скоро все наладится, – сказала Полли, поднимаясь по лестнице впереди Белинды.
      Белинда обернулась к Нэсти:
      – Спасибо вам за то, что привезли Полли. Я сама отвезу ее домой.
      – Это, конечно, хорошо, – поспешно ответил Нэсти. – Но я не помешаю вам. Кто знает, возможно, мое присутствие будет даже полезным. Лишняя пара глаз может пригодиться, если вы кого-то ищете.
      Сегодня вечером волосы у Белинды были зачесаны назад и стянуты в узел на макушке.
      – Это очень личное дело, и трудно рассказывать о нем подробно в присутствии посторонних.
      Дважды за один вечер его просили уйти – и оба раза по одной и той же причине.
      – Принимайте меня за стену, мадам, – сказал Нэсти. – Я ничего не увижу и ничего не услышу до тех пор, пока вы не обратитесь ко мне. У меня большой опыт в подобных делах.
      Полли остановилась. Она подарила ему такой интимный взгляд, что у Нэсти напрягся живот и некоторые другие части тела. Он не охладел к этой женщине, совсем нет. С каждым часом его чувство к Полли Кроу становилось все сильнее.
      Они втроем поднялись наверх, в комнату отдыха, где почти не было мебели. Зато та мебель, которая все же имелась, была довольно дорогая. Каждый предмет, наверное, подбирался без оглядки на цену, при этом, похоже, не принимали во внимание соображения удобства. Более всего бросались в глаза изделия из темной древесины с едва заметными изображениями животных на обивке.
      – Когда ушел Фестус? – спросила Полли. – Он должен вернуться, как только остынет, Белинда. Откровенно говоря, не могу представить себе… Я считаю, что такое поведение нехарактерно для него.
      На удивление стройная в черных джинсах и черной льняной тунике, Белинда прижала к щекам ладони.
      – Ты хочешь сказать, что не можешь представить себе, как у него хватило сил, чтобы уйти от меня.
      – Нет! Не это.
      Белинда, закрыв глаза, проговорила:
      – Возможно, он и не хотел уходить. Но людей обманывало его спокойствие, обманывала его сдержанность. Я так расстроена, даже не знаю, что теперь делать.
      Нэсти встретился взглядом с Полли. Она пожала плечами.
      – Я должна была давно поговорить с тобой об этом, но продолжала надеяться, что он, наконец, обратит внимание на мои предупреждения и перестанет.
      – Перестанет? – сразу же встревожился Нэсти. – Что перестанет?
      Белинда намеренно повернулась к нему спиной.
      – Я хотела бы объяснить кое-что тебе, Полли, но боюсь, что об этом узнает еще кто-нибудь.
      – Нэсти не из тех, кто сплетничает, – сказала Полли.
      – Хотя, возможно, это сейчас не так уж и важно. Все произошло так давно, что я единственная, кто помнит об этом. И еще Фестус. Как он мог оказаться таким глупцом? Мы попытались начать здесь жизнь заново, а теперь он послал все это к черту.
      – Сядь, – предложила Полли Белинде. – Ты очень расстроена. Разреши, я поухаживаю за тобой. Может, немного чаю?
      – Ненавижу чай!
      Нэсти ухмыльнулся, в отличие от Полли, которая, напротив, была потрясена этими словами.
      – Тогда, может, чего-нибудь покрепче? – предложил он.
      В ответ Белинда открыла шкаф, достала бутылку бренди и три стакана, в которые налила по изрядной порции напитка.
      – Неплохо, – сказал Нэсти после первого глотка. – Вас не утомляет работа?
      – Там, внизу? – спросила Белинда, указывая на магазин. – Вы попали прямо в точку. Мне давно до смерти опротивел этот ладан с магическими кристаллами. Магазин служил хорошим прикрытием для Фестуса. Он мог самозабвенно заниматься этой чепухой, которая ему всегда нравилась. Но я ненавижу эту работу и теперь заброшу ее. Тем более что уверена: скоро у меня не останется ничего, о чем следовало бы беспокоиться.
      – Нельзя ли говорить немного помедленнее? – попросил Нэсти.
      Белинда отхлебнула немного бренди.
      – Я считала, что вы действительно будете присутствовать здесь в качестве стены, как вы изволили выразиться.
      – Но я не обещал молчать. – За эти слова Нэсти удостоился презрительного взгляда Белинды.
      – Фестус – мой муж. Ты знала об этом, Полли?
      – Нет, но догадывалась.
      – Так вот, он действительно мой муж. И я любила его. Вернее, он казался мне привлекательным, когда я была молодой и еще не знала точно, чего хочу от жизни. Так продолжалось до тех пор, пока у него не появились проблемы.
      Приторный запах наполнял комнату. Нэсти догадался, что это запах ладана, который Белинде «до смерти опротивел».
      – Нам пришлось уехать из Нью-Йорка, ты знаешь.
      Полли покачала головой:
      – Нет, я не знала. Я даже не знала, что вы приехали из Нью-Йорка.
      – У нас там было процветающее дело – мы занимались импортом вин. Но вынуждены были все бросить.
      Нэсти выбрал себе стул в темном углу и присел на него. Закинув ногу за ногу, он воспользовался своим бесценным даром: тело его застыло, словно окаменело. На сей раз это у него получилось настолько хорошо, что женщины вскоре забыли о его присутствии.
      – Пропала девушка, – продолжала Белинда.
      Она потянула носом воздух и вздрогнула.
      – Ее так и не нашли.
      Полли сделала первый глоток бренди. Без косметики она выглядела на удивление молодо.
      – А кто она такая? Одна из тех, кто… Белинда, эта девушка была дорога вам?
      – Она у нас работала, – невыразительным голосом проговорила Белинда. – Очень красивая, ее звали Адель. Если бы она была новенькой, то этому не придали бы значения. Во всяком случае, такого.
      – Я понимаю… Потерять кого-нибудь – всегда потрясение, – кивнула Полли.
      Белинда, согнув руку в локте, легонько постукивала по зубам оправой своих очков. В этот момент ее мысли, казалось, витали где-то очень далеко. Наконец она сказала:
      – Полицейские ошиблись, когда пришли к выводу, что Фестус что-то знал об этом деле. – «Тук-тук», – раздавался стук оправы о крепкие зубы Белинды. – Хотя… не исключено, что они были правы. Я не знаю…
      Полли поправила выбившуюся из прически прядь волос. Она избегала смотреть на Нэсти, поскольку хотела, чтобы Белинда подольше не обращала на него внимания.
      – Его осудили за сексуальное преступление.
      – Ох!.. – Полли замерла с открытым ртом.
      – Конечно, обвинение было подстроено, но случившееся оказало влияние на все наши дела. Он же ничего не сделал ни одной из работавших у нас девушек. – Белинда глотнула бренди. – Фестус был просто любезен с людьми, особенно с молодежью, а девицы сказали, что он приставал к ним. Эти потаскушки нашли легкий заработок, все как одна. Они тянулись к нему, потому что чувствовали его доброту и любезность. Фестус старался во всем помогать им – и словом, и делом. А они потом выдумали эту историю, якобы Фестус принуждал их заниматься с ним сексом.
      Нэсти боролся с желанием схватить Полли и увести из дома Белинды. Но она была взрослым человеком и в данный момент находилась там, где желала находиться, – прямо перед Белиндой, рассказывавшей о своей жизни.
      – Они говорили про него ужасные вещи. – Полные губы придавали удивительную решительность волевому лицу Белинды. – И где только такие молодые девушки могли узнать о подобной мерзости?
      – Сколько же им было лет? – прохрипела Полли: у нее пересохло во рту.
      Белинда взмахнула рукой и сделала еще глоток бренди.
      – Достаточно, чтобы отличить приличное от неприличного, во всяком случае, больше пятнадцати.
      В горле у Нэсти запершило.
      – На основании их показаний Фестус попал в тюрьму. Но даже это не помогло ему. То есть Фестус не избавился от подозрений в преступлении, которого не совершал, даже после того как вышел из тюрьмы.
      – Можно ли кому-нибудь позвонить, кто бы позаботился о вас? – спросила Полли. – У вас где-нибудь есть родственники?
      Взгляд узких зеленых глаз Белинды, направленный куда-то в пространство, переместился на Полли.
      – Я не желаю никаких родственников, я хочу видеть только Фестуса. Он единственный близкий мне человек. – Морщины на ее лице стали заметнее. – Мы вынуждены были уехать из Нью-Йорка, потому что полиция продолжала вынюхивать и крутиться поблизости. Это было подло с их стороны. Адель, возможно, уехала из Нью-Йорка или сошлась с каким-нибудь мужчиной, который мог обеспечить ее. Девушки иногда бывают так неблагодарны. А ведь мы столько сделали для нее. Она была мне почти как дочь, а потом исчезла, и в ее исчезновении обвинили нас.
      – Белинда…
      – Независимо от того, что с ней случилось, Фестус не имел к этому никакого отношения. Она, возможно, спокойно живет теперь где-нибудь и посмеивается над такими дураками, какими оказались мы. Ты знаешь, ведь Адель украла у нас деньги.
      – Неужели?
      – О, да, да… да. – Белинда опустилась на диван и прикрыла лицо рукой.
      Бесполезные сейчас очки покачивались в другой руке.
      – Я боюсь за него, боюсь за тебя, Полли.
      Нэсти замер в полной неподвижности. Настоящие мужчины могут и не дышать. Он слышал глухой стук своего сердца и чувствовал застывшую энергию в своих мышцах.
      – Извини меня, Полли. Я очень долго старалась убедить себя в том, что все эти обвинения – ложь. Я долго тренировалась, пока не смогла воспроизвести все слово в слово.
      – Что воспроизвести слово в слово? – прошептала Полли.
      Стакан в ее руке подрагивал.
      – Рассказ о Фестусе. Я не знаю, был ли он виновен в развратных действиях или нет. Фестус, возможно, и был виновен, но он решительно настаивал на том, что я обязана помочь ему начать новую жизнь. Поэтому мы решили считать случившееся ложью.
      Полли взглянула на Нэсти. Он едва заметно кивнул ей, а она нерешительно улыбнулась ему.
      – Я не знаю что случилось с Адель, действительно не знаю. – Белинда зарыдала, по щекам ее покатились слезы. – Он был очень добр ко мне, это правда. Фестус заботился обо мне, я ведь всегда чувствовала себя… не совсем уверенно. В детстве и отрочестве я страдала психическим заболеванием, а Фестус присматривал за мной.
      «Ну и дела!» – подумал Нэсти, медленно вбирая в легкие воздух. Возможно, это было тем недостающим звеном в цепи причин, звеном, которое он никак не мог восстановить.
      Белинда встала. Она всхлипнула и вытерла нос тыльной стороной ладони. Проглотив остатки бренди, налила себе еще.
      – Он, возможно, и убил Адель, – проговорила Белинда отрывисто. – Я раньше никому не говорила об этом, но тебя должна предупредить. – Белинда подошла к двери и рывком отворила ее. – Я должна показать вам купол и все остальное.
      Взглянув на Нэсти, Полли последовала за Белиндой. Нэсти пошел прямо за ней, крепко держа молодую женщину за руку.
      Полли оглянулась, чтобы посмотреть на него. Он поцеловал ее в щеку и прошептал на ухо:
      – Держись рядом со мной, дорогая, мы должны выдержать это. Ничего плохого с тобой не случится. – На Нэсти тоже начало сказываться длительное напряжение: он чувствовал усиленный выброс адреналина.
      Белинда поднялась по лестнице в круглую комнату со стеклянным потолком в форме купола. Она щелкнула выключателем, и скрытые лампы частично осветили узкими синими лучами пространство комнаты. В ее центре к широкому сиденью поднималась лестница. Над сиденьем возвышался телескоп впечатляющих размеров.
      – Вот это да! – пробормотала Полли.
      – Фестус мог поворачивать телескоп в любом направлении, – пояснила Белинда. – Но он этого не делал.
      Нэсти нахмурился, услышав ее слова. Белинда медленно поднялась по лестнице.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25