Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Талисманы власти (№1) - Ориэлла

ModernLib.Net / Фэнтези / Фьюри Мэгги / Ориэлла - Чтение (стр. 2)
Автор: Фьюри Мэгги
Жанр: Фэнтези
Серия: Талисманы власти

 

 


Ориэлла в замешательстве остановилась. Где же роща? Она давным-давно должна была до нее добраться. Снег покрывал все густой непроницаемой пеленой, но все же Ориэлла была уверена, что выбрала верное направление. «Я просто устала, когда перебиралась через мост, вот и иду так долго», — подумала она и содрогнулась, вспомнив, как брела по узенькому скользкому настилу, цепляясь окоченевшими пальцами за обледеневшие перила, в постоянном страхе, что очередной порыв ветра столкнет ее в озеро.

Ее руки и ноги потеряли чувствительность, а каждое движение давалось с трудом, и девочку охватил внезапный ужас. Она уже не была уверена, что действительно хочет умереть, но зато очень хотела быть рядом с Форралом. Ориэлла заплакала, но слезы тут же замерзли у нее на щеках.

— Чертова дура! — прикрикнула она на себя. — Давай, иди вперед, иначе ты никогда его не отыщешь!

Собравшись с силами, Ориэлла упрямо двинулась в слепящую темноту.

***

Было так холодно, что Форрал даже перестал дрожать. Плохой признак. Палатку сдуло бурей, но в последний момент ему удалось ухватиться за край парусины. Укрывшись с подветренной стороны большого дерева, он закутался в одеяла и подумал, не вломиться ли ему в башню?

Впрочем, Форрал знал, что это бесполезно. Эйлин просто-напросто снова его вышвырнет. Если она до сих пор не сменила гаев на милость, с какой стати ей делать это сейчас?

— Форрал, ты дурак! — пробормотал он, понимая, что это конец. — Ты выбрал самый глупый способ умереть! — уже засыпая, он вдруг подумал, что не успел попрощаться с Ориэллой, и эта мысль придала ему сил. Застонав, Форрал ухватился за нижнюю ветку и попытался встать. Но что это? Сквозь снежные вихри пробилось слабое призрачное сияние — кто-то направлялся к нему с фонарем.

Фигура приблизилась, и Форрал узнал Эйлин. Ее мокрые волосы свисали длинными, похожими на змей, космами, черный плащ хлопал за спиной, а сияние, которое воин поначалу принял за фонарь, оказалось голубовато-белым светом бледного холодного шара магического огня, пылавшего на конце ее жезла.

— Форрал, она пропала! Ориэлла пропала! — Эйлин в отчаянии вцепилась в него, но воин, не в силах сосредоточиться, лишь непонимающе уставился на волшебницу. Чертыхнувшись, Эйлин достала флягу, и, откупорив ее, разжала Форралу зубы и влила ему в рот несколько капель. Настойка обожгла горло, и воин судорожно вздохнул. Снадобье оказалось чудодейственным, и через несколько минут он почувствовал боль в руках и ногах и снова обрел способность двигаться. Его сознание прояснилось.

— Что ты сказала? Где Ориэлла?

— Я же говорю, она исчезла! Я заперла ее в комнате, а она разбила окно! Повсюду кровь, ее нигде нет, а на дворе пурга, и…

— Это все ты, чертова ведьма! — Форрал отвесил ей пощечину, чтобы прекратить истерику, и с удовольствием отметил, как скорчилась от боли волшебница. Воин испытывал огромное желание придушить ее, но сперва нужно было найти девочку. — Пойдем! — крикнул он, и устремился вперед, в метель, предоставив Эйлин догонять его. Рассудок подсказывал, что им никогда не найти Ориэллу в этой слепящей круговерти — уже слишком поздно, — но Форрал тут же отбросил эту мысль: она причиняла слишком сильную боль. . — Форрал, постой! — крикнула Эйлин, но воин не обратил на нее никакого внимания. Мгновение — и он исчез в бушующей вьюге. Волшебница отчаянно выругалась.

— О болван! — пробормотала она. — Горячая голова, безмозглый смертный! Теперь пропали оба!

С минуту Эйлин стояла неподвижно под леденящими порывами дикого ветра, скованная сознанием вины. Джерант собственными руками убил бы ее, если бы узнал, какому риску она подвергла его дочь и его друга!

Форрал был прав — это она во всем виновата! Если бы она разрешила ему остаться в башне, ничего бы не случилось. Эйлин сконцентрировалась и призвала друзей Ориэллы — животных, способных выдержать такую метель и найти ребенка, но тут же вспомнила, что Форрал не понимает их. Воину требуется более надежный проводник, и Эйлин знала, где его можно найти, но риск будет ужасным!

Смертные давным-давно перестали верить в Фаэри. Только Волшебному Народу была известна правда, заключенная в легендах о сказочных существах, что повелевали силами Древней магии. В незапамятные времена, опасаясь непредсказуемости и лукавства Фаэри, маги навечно изгнали их в таинственный Запредельный мир. Фаэри не мог вернуться в этот мир, если только его не призовет кто-нибудь из магов, но за это приходилось дорого расплачиваться. Эйлин вцепилась дрожащими пальцами в свой жезл и, понимая, что это единственный шанс спасти воина и Ориэллу, произнесла слова, которые должны были призвать Владыку Фаэри.

Спотыкаясь, Форрал наугад брел сквозь пургу. Он валился с ног от холода и истощения и чувствовал себя так, словно очутился в каком-то бесконечном кошмаре. Действие снадобья постепенно ослабевало, и его ноющие ноги цепенели от холода. Он часто оступался и падал, и всякий раз ему казалось, что он уже не поднимется. Но Форрал не собирался сдаваться.

— Ты не солдат, а тряпка! — ругал он сам себя, чтобы заглушить гнездящийся в груди страх, который жег его сильнее любого мороза. — Ты же нужен Ориэлле! Шагай, черт тебя возьми! Клянусь всеми богами, даже если это конец, ты будешь искать ее до последнего дыхания!

На какое-то время он выбрался из леса, но теперь снова брел среди деревьев, пошатываясь, словно пьяный, на своих непослушных ногах. Идти здесь было гораздо легче: стволы защищали от ветра, а за ветки можно было держаться. Неожиданно впереди замаячил мерцающий огненный шар.

— Эйлин! — закричал Форрал, как ему показалось, очень громко. Будь проклята эта сумасшедшая — неужели она не слышит его?

— Эйлин! — Но волшебница не останавливалась, и Форрал, боясь потерять ее, с проклятиями потащился вслед за магическим сиянием. Неожиданно деревья расступились, а за ними, едва различимые в снежных вихрях, поблескивали два огонька — один возле другого.

— Форрал! — донесся до него голос феи. Воин побрел к ней, но поскользнулся и в очередной раз упал. Когда он выбрался из сугроба, то обнаружил, что над ним склонилась Эйлин, а два огонька непостижимым образом снова превратились в один. Сделав несколько глотков из фляжки, Форрал почувствовал себя гораздо лучше.

— Хвала богам, — пробормотал он. — А то у меня уже в глазах двоилось. Ты нашла ее?

— Нет, но я знаю, что она рядом. Ты можешь идти? Форрал кивнул.

— Ориэлла! — отчаянно крикнул он, пытаясь перекричать вой ветра. Но нет — это был не ветер! Сквозь метель до него отчетливо донесся волчий вой, торжествующий и жуткий, и Форрал окаменел от ужаса.

— пет — прошептал он.

Эйлин вцепилась ему в плечо, и лицо ее озарила радость:

— Они нашли его!

Форрал содрогнулся. Да она и впрямь сумасшедшая? Неужели она настолько ненавидит своего ребенка?! Не помня себя от злости, он занес кулак.

— Нет, Форрал, нет? — вскрикнула Эйлин. — Это волки Ориэллы — ее друзья. Я позвала их, и они нашли ее!

Пораженный, Форрал опустил руку. Снова послышался волчий вой.

— Надо спешить, — сказала Эйлин.

***

Не спуская глаз с окружавших его огромных серых теней, Форрал поднял безвольное тельце и озябшими руками нащупал пульс.

— Она жива! — Он готов был рыдать от радости, но понимал, что сейчас не время распускать нюни. — Мы должны поторопиться. Ты сможешь найти дорогу?

— Я всегда могу найти свой дом, — огрызнулась волшебница. Она брела рядом, опираясь на свой сияющий жезл, а за ней по пятам трусили гибкие косматые твари. Только что они жались к девочке, пытаясь согреть ее теплом своих тел, а теперь не сводили глаз с неподвижной фигурки на руках у Форрала. — Когда воин со своей ношей добрался до башни, волки решительно последовали за ним в комнату. Они не путались под ногами, а только сидели и смотрели, как Эйлин снимает с девочки промокшую одежду. Она уложила дочь на импровизированное ложе у печки и укутала ее всеми одеялами и пледами, какие только нашлись в доме. Потом бросилась ставить воду, а Форрал сидел рядом с девочкой, беспомощно откидывая с ее лба непослушные кудри.

— Сделай же что-нибудь! — со злостью сказал он.

— Уже делаю! — Эйлин взгромоздила на плиту тяжеленную кастрюлю, и расплескавшаяся вода зашипела на раскаленной печи. Закрыв лицо руками» фея расплакалась.

— Слишком поздно! — жестко заметил Форрал. — Как только она поправится, — если, конечно, поправится, — я заберу ее отсюда, а ты можешь делать, что угодно!

— Нет! — Эйлин отняла руки от лица и затравленно посмотрела на него. — Только не это! Я запрещаю тебе! Ориэлла — моя дочь!

— Какай разница, если ты о ней не заботишься? Ребенку нужна любовь, Эйлин!

— Я люблю ее, болван! Воин покачал головой.

— Я не верю тебе. Эйлин. Пока ты еще ничем не доказала свою любовь.

Его слова больно укололи волшебницу.

— Да что ты об этом знаешь, смертный? — возразила она и вспомнила свою встречу с грозным Владыкой Фаэри, который согласился найти Форрала и привести его к Ориэлле — но не даром.

— Помни, — сказал он, — отныне ты у меня в долгу. Мы еще встретимся, фея, и тогда я потребую вернуть долг.

Эйлин боялась даже подумать, о чем он может попросить, но Фаэри спас ее, и в безумии своем она не успела погубить собственную дочь. «Думай что хочешь, Форрал, — решила она, — но любовь бывает разная, и есть много способов доказать ее».

Форрал смотрел, как волшебница дрожащими руками готовит отвар из трав, ягод и соцветий, что охапками висели по стенам кухни.

Когда они влили несколько глотков Ориэлле в горло, девочка задышала ровнее, и лицо у нее слегка порозовело. Форрал глубоко вздохнул и лишь теперь почувствовал, что и сам он замерз и насквозь промок.

— Эта штука не помешала бы и нам, — заметил он. Эйлин присела рядом и протянула ему дымящуюся кружку. Какое-то время она отрешенно смотрела на ребенка, потом вдруг заговорила:

— Я должна извиниться перед тобой, Форрал. Я вела себя как эгоистичная дура!

— Да, довольно глупо, — мягко согласился воин и взял ее за руку. — Я знаю, это было ужасно, правда?

— Ты даже не представляешь, — покачала она головой. — Знаешь, я предупреждала его, умоляла… Я — маг Земли, и понимала, что это безумие, но Джерант всегда был таким упрямым…

— Не такая уж редкость среди магов, — вставил Форрал.

— Как ты смеешь судить меня, смертный?! — тут же взвилась Эйлин, и он понял, что слова его попали в цель. — После катастрофы смертные жаждали мести, — продолжала она, все еще рассерженно глядя на Форрала. — Здесь ведь до этого жили люди. — Эйлин вздрогнула. — Мы с Ориэллой были тогда в Нексисе, и то едва спаслись. Я решила не только исправить то, что сделал Джерант, но и стереть всякую память о нем. Но когда Ориэлла подросла, она стала очень похожа на него. У нее уже сейчас этот ястребиный профиль, и глаза становятся из зеленых серыми, когда она сердится, прямо как у него. Когда она вырастет, то будет вылитый отец. Я смотрю на нее, а вижу Джеранта… О боги, Форрал, это невыносимо! Я ненавижу его!

— Мне кажется, ты говоришь так, потому что он покинул тебя, — осторожно заметил Форрал. — Ты по-прежнему любишь его, Эйлин.

— Если бы он любил меня, то не оставил бы одну, — ее голос дрогнул. — Мне так не хватает его!

— Так поплачь о нем. Эйлин. Уже пора. Форрал обнял ее, и она разрыдалась.

— Ты знаешь, — проговорил он, когда Эйлин успокоилась, — Джерант не исчез бесследно. Он оставил здесь частицу себя, — и воин указал на ребенка.

— Я знаю, — резко ответила Эйлин.

— И это мучительно для тебя, да? Я понимаю. Эйлин, но девочка тут ни при чем. Эйлин вздохнула.

— Когда ты пришел, я почувствовала себя виноватой. Поэтому-то и решила избавиться от тебя. Ты, простой смертный, заставил меня понять, что я — угроза для собственной дочери! Но разве я могу что-то изменить, когда… — она покачала головой. — Форрал, ты останешься и будешь приглядывать за ней, ведь правда? Ориэлла заслуживает большего, чем я могу ей дать. И она любит тебя.

— Я тоже люблю ее. Конечно же, я останусь! Ведь об этом мы и говорили с самого начала, помнишь? Просто потребовалось много времени, чтобы вбить это в твою упрямую голову. Но все-таки это не освобождает тебя от ответственности. Эйлин. Ты ее мать, и я надеюсь, что ты и сделаешь первый шаг.

Эйлин кивнула.

— Я попробую, обещаю тебе! — Она легко вскочила на ноги. — Спасибо, Форрал. Я сварю ей теплого бульона, когда она проснется. Она ведь еще не ужинала…

Форрал одобряюще улыбнулся:

— Видишь, совсем нетрудно быть заботливой, Эйлин, если захотеть.

***

Ориэлла открыла глаза, и ей показалось, что она все еще спит. Сначала был кошмарный сон: она потерялась среди снегов, потом ее нашли волки, а теперь ей снится Форрал, сидящий на кухне рядом с матерью. Ну да, конечно же, это сон: ведь Эйлин никогда еще так не улыбалась ей!

— Как ты себя чувствуешь, малышка? — на лице Форрала появилась довольная улыбка.

— Форрал? — Голос ее был тих, как дуновение ветерка.

— Все в порядке, я с тобой. Давай-ка подкрепись немного, — обняв девочку, он приподнял ее и заставил сделать несколько глотков теплого бульона. — Ну, как, лучше?

— Я замерзла и у меня все болит.

— Неудивительно. Вот что значит убегать в метель! Ты упрямый ребенок! — голос его стал слегка грубоватым.

— Прости, — Ориэлла с беспокойством посмотрела на мать. — Это был особый случай.

— По-моему, я уже где-то это слышал? — улыбнулся Форрал. — Ну что ж, юная волшебница, у меня есть для тебя новости. С сегодняшнего дня я буду присматривать за тобой, так что постарайся вести себя как следует!

Глаза Ориэллы медленно расширились, и она недоверчиво посмотрела на мать.

— Это правда?

Эйлин кивнула.

— Я сама попросила Форрала остаться. Он сумеет позаботиться о тебе лучше, чем я.

— Спасибо! — просияла Ориэлла и потянулась, чтобы обнять мать. Эйлин замерла, а потом осторожно поцеловала дочь. Форрал улыбнулся.

Глава 2. ВОИТЕЛЬНИЦА

Форрал и не думал, что воспитание ребенка — такая сложная штука. Он переехал в кладовку рядом с кухней, и два или три безмятежных дня они с Ориэллой расчищали свободное место среди инструментов, семян, мешков с зерном и овощами, белых головок сыра и груд сморщенных яблок, которые Эйлин запасла на зиму. В результате его жилище получилось тесноватым, но для бывалого воина оно вполне годилось, и Форрал не возражал против аппетитных запахов в своей спальне. Воин позаботился о том, чтобы заколотить разбитое окно в комнате девочки, пока не найдется подходящего стекла, а когда Ориэлла пожаловалась на недостаток света, он строго посмотрел на нее:

— А кто виноват? Ты же сама его разбила! — и Ориэлла застыла с открытым ртом.

После этого небольшие стычки начали происходить чуть ли не каждый день. У Форрала разрывалось сердце оттого, что приходится быть строгим с девочкой, но он понимал, что это необходимо для ее же блага. В первый раз они поссорились по поводу ванн, когда Ориэлла отказалась мыться, заявив, что летом купалась в озере. Неужели этого недостаточно? Недолго думая, Форрал вручил ей мыло и полотенце.

— Отлично, — сказал он. — Тогда иди и купайся в озере! Не веря собственным ушам, Ориэлла выглянула в окно. Землю покрывал толстый слой снега, а темные воды озера обрамляла хрупкая корочка прибрежного льда. Девочка обернулась к Форралу:

— Но… — начала она.

— Давай-ка пошевеливайся. От тебя вонь на весь дом, — безжалостно перебил он.

У нее задрожали губы, но упрямство магов взяло верх. Девочка топнула ногой и нахмурилась.

— Хорошо, — бросила она и, хлопнув дверью, решительно направилась к озеру.

Упрямая маленькая негодница восприняла это всерьез! Перепуганный Форрал выскочил следом. Окружавшее остров озеро было глубоким, и в такую погоду он как-то не очень доверял древнему поверью насчет того, что маги не могут утонуть. Воин оказался на берегу как раз в тот момент, когда Ориэлла нырнула в ледяную воду.

С проклятиями Форрал рванулся вперед и схватил девчонку за волосы прежде, чем ее отнесло от берега. Когда он выудил ее, она уже посинела. Форрал завернул упрямицу в плащ, отнес в дом и посадил прямо в корыто с горячей водой, стоящее рядом с печью.

— Ну как? — поинтересовался он, когда его купальщица перестала дрожать. — Неужели это хуже, чем в озере? Ориэлла мрачно посмотрела на него.

— Если тебе не нравится, могу отнести тебя назад, — предложил Форрал.

Девчонка потупилась.

— Ну, может быть, в конце концов это не так уж плохо, — призналась она. Форрал улыбнулся и достал деревянный кораблик, который вырезал специально для нее.

К счастью, после первого опыта Ориэлла настолько полюбила ванну, что теперь главной трудностью стало вытаскивать ее оттуда. Гораздо сложнее оказалось убедить ее расчесывать волосы. Ее длинные, густые, огненно-рыжие локоны, много лет не знавшие расчески, свалялись до такой степени, что Форрал потратил целый час, полный мучений, чтобы привести эти космы в порядок, и все это время ему еще приходилось держать вопящую и брыкающуюся девчонку. Когда он наконец отложил расческу, сердце его было полно раскаяния. «Ей-богу, легче сражаться с дюжиной воинов», — подумал он, обнимая рыдающего ребенка.

— Ты сделал мне больно! — всхлипывала она. — Прости, малышка. Я знаю, что было больно. Но это просто оттого, что ты никогда не причесывалась. Если ты станешь делать это каждый день…

— Лучше умереть!

— Как жаль, — вздохнул Форрал. — Теперь ты такая красивая.

Ориэлла резко вскинула голову.

— Я? Красивая? Как принцесса из твоей сказки? Форрал пристально посмотрел на нее. Да, Эйлин оказалась права: детская округлость щек уже начала исчезать, и, судя по всему, девочка действительно унаследует профиль своего отца: у нее будут те же высокие квадратные скулы и тот же грозный орлиный нос.

— Ты самая красивая девочка из всех, что я когда-либо видел, — честно признался он. — И тебе не стыдно, если мимо будет проезжать прекрасный принц, а ты ему не понравишься, потому что у тебя не причесаны волосы?

— Не нужен мне твой дурацкий принц, — уверенно заявила Ориэлла. — Я хочу выйти замуж за тебя.

Воин замер. Возникло непредвиденное осложнение, и теперь он не знал, как быть.

— А тебе не кажется, что я немного староват для тебя? — неуверенно спросил он.

— А сколько тебе лет?

— Тридцать.

— Это ерунда, — пожала плечами Ориэлла. — Ты же сам говорил, что мой отец женился на маме, когда ему было девяносто шесть.

Форрал не нашелся, что ответить. Девочка была слишком мала, чтобы уяснить коренное различие между смертными и Волшебным Народом.

— Ты не хочешь на мне жениться? — обиженно спросила Ориэлла, — но ты же сам сказал, что я красива.

— Это правда, — заверил ее Форрал, — и мне бы очень хотелось жениться на тебе. Но ты пока еще маленькая, а когда вырастешь, мы поговорим об этом.

— Обещаешь?

— Обещаю. — И, проклиная себя, он добавил:

— Но только если ты будешь расчесывать волосы. Я не могу жениться на метелке.

— Ну тогда ничего не поделаешь, — вздохнула Ориэлла.

К счастью, на помощь пришла Эйлин и научила дочь заплетать косички. Проблема была решена, и казалось, Ориэлла даже получает удовольствие, ухаживая за своими волосами, но задумчивые взгляды, которые она при этом бросала на Форрала, давали воину повод для беспокойства. Уж он-то знал, какой девчонка может быть упрямой, когда ей в голову приходит какая-нибудь идея.

Форрал был примерно одного возраста с девочкой, когда Джерант научил его читать, но лишь теперь воин понял, какому испытанию подверглось тогда терпение мага. Эйлин раскопала старую библиотеку Джеранта, и Форрал тщательно отобрал то, что могло бы заинтересовать ребенка. Большей частью это были старые книги, полные приключений и бесшабашной храбрости, те же самые, по которым когда-то учился он сам. Он, вспоминал лицо друга, склоненное над страницей, когда Джерант терпеливо пытался объяснить тайну алфавита рассеянному юнцу, каким был тогда Форрал, и боль утраты с новой силой оживала в сердце воина. Что касается Ориэллы, то она уроки чтения просто ненавидела. Не привыкшая подолгу сидеть на одном Месте, девочка считала эту затею пустой тратой времени. Дело кончилось тем, что она начала прятаться, когда подходило время урока, но Форрал был прекрасным следопытом. Всякий раз, когда он извлекал беглянку из ее очередного убежища, она так громко кричала и так яростно сопротивлялась, что Форрал начал всерьез опасаться, как бы их отношения не испортились окончательно.

В конце концов он — воин — решил прибегнуть к военной хитрости и притворился, что сдался.

— Ну хорошо, — сказал он, пожимая плечами. — Если для тебя это слишком сложно, то не стоит и беспокоиться.

Ориэлла подозрительно посмотрела на него: она уже усвоила, что рано или поздно Форрал все равно добивается своего. Но тот, сделав вид, что не обращает на нее внимания, налил себе немного настоя шиповника — великолепного средства от зимней непогоды — добавил туда щедрую порцию меда, уселся поудобнее, положил ноги на печь, открыл книгу легенд и погрузился в чтение.

Вскоре Ориэлла начала слоняться по комнате, ища, чем бы заняться. Выйти на улицу было невозможно: снаружи выла упрямая метель, и мороз разукрасил стекла замысловатыми узорами. Краешком глаза Форрал наблюдал за девочкой. В конце концов она подошла к нему.

— Давай во что-нибудь поиграем.

— Не сейчас, — рассеянно отозвался Форрал. — Ты же видишь, я занят.

Лицо Ориэллы вытянулось. Шаркая ногами, она еще немного побродила вокруг и заныла:

— Форрал, мне скучно.

— А мне нет, — безразлично ответил тот. — Это очень интересная история.

Ориэлла топнула ногой.

— Я тебе не верю! — крикнула она. — Ты так говоришь, только чтобы заставить меня прочитать эту глупую книжку!

Форрал поморщился. Девчонка оказалась слишком сообразительна для своих лет. Однако он быстро сориентировался, и лицо его приняло оскорбленное выражение.

— Разве я когда-нибудь лгал? Но, если ты мне не веришь, я почитаю тебе. — И Ориэлла радостно плюхнулась к нему на колени.

История действительно была увлекательная — именно поэтому Форрал ее и выбрал. Он старался читать с выражением и искоса поглядывал на восхищенное лицо Ориэллы. Когда храбрая молодая принцесса оказалась в плену у диких троллей, он отложил книгу и зевнул.

— Не останавливайся, — взволнованно защебетала Ориэлла, покусывая от нетерпения губы. — Что было дальше? Форрал пожал плечами и потянулся:

— Что-то я устал. Пойду-ка, вздремну. Оставив книгу на столе, он направился к себе и, не обращая внимания на протесты рассерженной девчонки, запер дверь у нее перед носом.

Вернувшись часом позже, Форрал обнаружил склонившуюся над книгой Ориэллу со слезами досады на лице.

— Ничего непонятно, — прохныкала она. — Это просто черные закорючки, и я никогда не узнаю, что было дальше!

Форрал обнял ее. Так и я в свое время сказал твоему отцу, когда он учил меня читать по этой же самой книге. Ориэлла широко распахнула глаза.

— Правда? И что же он ответил?

Ну, — Форрал усмехнулся, заметив, как напряглось ее лицо. — Он ответил, что если я хочу узнать, что было дальше, то мне придется научиться читать самому.

Ориэлла пришла в бешенство.

— Ты обманул меня! Ты гадкий, скользкий змей! — Она запустила книгой в стену и, хлопнув дверью, убежала в свою комнату.

Она дулась на него целых два дня. Эйлин удивлялась такой внезапной перемене, но ничего не говорила, а Форралу не хватало веселого общества Ориэллы гораздо больше, чем он мог предположить, и воин чувствовал себя виноватым. Наконец, не в силах больше выносить ее враждебного молчания, он решил пойти на попятный.

— Прости меня, — сказал он. — Ты совершенно права. Я был гадким и скользким змеем и теперь прошу прощения. Если хочешь, я прочитаю тебе конец истории.

Ориэлла порывисто обняла его, и лицо ее осветила счастливая улыбка.

— Я люблю тебя, Форрал. У него перехватило горло. . — Я тоже люблю тебя,

— хрипло проговорил он. — Так почему бы тебе не сходить и не принести книгу?

Она отстранилась и задумчиво посмотрела на него.

— Ты действительно хочешь, чтобы я научилась читать? Он кивнул.

— Это очень много значит для меня, Ориэлла. Ты даже представить себе не можешь, как это важно.

Ориэлла вздохнула. У нее был вид узника, которого вот-вот поведут на эшафот.

— Тогда, наверное, нам лучше начать прямо сейчас, Девочке потребовалось довольно много времени, чтобы усвоить азы чтения, но Форрал подозревал, что это скорее всего его вина, потому что Ориэлла вообще-то достаточно быстро соображала, а вот он, как ему было хорошо известно, отличался полным отсутствием педагогического таланта. Доблестному воину ничего не оставалось, кроме как заменить талант терпением и стараться заканчивать урок прежде, чем Ориэлла начнет уставать. После занятий Форрал обычно читал ей что-нибудь, уповая на то, что это не даст остыть ее желанию читать самостоятельно, и его надежды оправдались. К концу долгой зимы Ориэлла уже читала все, что попадется под руку, и Эйлин пришлось позаботиться о том, чтобы спрятать подальше от нее книги заклинаний Джеранта.

Той же зимой Форрал научил Ориэллу и многому другому. Он рассказывал ей о Нексисе, царе городов, лежащем на юго-западе, в котором располагалась Академия Волшебного Народа, где под руководством Верховного Мага Миафана изучались всякие волшебные премудрости. Он рассказывал ей о гарнизоне Нексиса, состоящем из отборных воинов города, при котором была самая большая военная школа в мире. Ориэлла узнала, наконец, что лежит за пределами ее Долины: северные холмы, где люди жили в основном охотой, разводили коров и овец; славящееся рыболовами восточное побережье; равнины к востоку и югу, земли гончаров и хлебопашцев, где люди выращивали лен и виноград Для вина, которым торговала могущественная Купеческая Гильдия Нексиса, курирующая все торговые операции между крестьянами, рыбаками и ремесленниками окрестных городов и деревень.

Девочка и воин проводили долгие вечера у очага, и Ориэлла, затаив дыхание, внимала рассказам Форрала о его секретных поручениях и таинственной жизни солдата. Далеко за морем лежали Южные Царства, населенные свирепыми смуглыми воинами. Девочка сидела на коленях у Форрала и, широко раскрыв глаза, взволнованно слушала, как он рассказывает о кораблях и штормах, о могучих китах, повелителях глубин. Он поведал ей леденящие кровь истории об исчезнувшем Драконьем Народе — могучих волшебниках, живших по, своим законам, чьи глаза могли загораться убийственным огнем, или о грозных крылатых воинах, которые, по слухам, обитают в южных горах. Хотя Форрал и не был ученым, он передал девочке те начатки истории, которые знал сам, включая имена и природу самих богов; Ириана — богиня Зверей, Тара — богиня Полей, Мелисанда — богиня Исцеляющих Рук, Чатак — бог Огня, Покровитель воинов, Иинца — бог Неба и Инор Мудрый — бог Океанов, который именовался также Жнецом Душ в пантеоне Южных Царств. Ориэлла слушала и удивлялась.

***

Весна в том году была ранней и в мгновение ока уничтожила следы свирепой зимы. Деревья зазеленели, неожиданно повсюду распустились цветы, а в окрестных лесах снова зазвучали птичьи трели. Ориэлла и Форрал целыми днями грелись в лучах весеннего солнца, отыскивали раннюю зелень, чтобы разнообразить скудный стол, и помогали Эйлин сажать деревья и расширять плодородные земли вокруг озера.

Теперь, когда в лесах вовсю кипела жизнь, Форрал начал подумывать об охоте. Всю зиму они почти не ели мяса, кроме вяленой козлятины, оставшейся еще с прошлого года. Хотя фея и пыталась заглушить резкий запах всякими вкусными пряностями, Форрал уже был по горло сыт козлятиной. На худой конец сгодился бы кролик или какая-нибудь птица — что угодно, лишь бы не козел! За время своих скитаний воин научился обращаться с луком и ловушками, « как-то, поколебавшись, он осторожно намекнул на это Эйлим. Волшебница Земли жила в мире с обитателями своих владений, и воин был почти уверен, что она с негодованием запретит охоту. К тому же он боялся, что Ориэлла сильно расстроится, если один из ее друзей вдруг появится на обеденном столе. Поэтому не удивительно, что Форрал был поражен, когда Эйлин на его робкий вопрос ответила:

— Ну конечно, Форрал. Если хочешь охотиться, Ориэлла покажет тебе, как это делается у нас в Долине.

Золотистым вечером девочка повела Форрала в березовую рощу и дальше, в глубь леса, пока они не очутились на просторной прогалине, на которой тут и там поднимались заросли дрока и ежевики, а между корнями виднелись бесчисленные норки и дыры.

— Вот здесь и живут кролики, — шепнула Ориэлла. — Скоро они выйдут пощипать травки.

Форрал кивнул, гадая, что она собирается делать. Ориэлла запретила ему брать лук, а ловушки отвергла, сказав, что это чересчур жестоко.

— Стой тихо, — прошептала девочка и, намотав на запястье кусок плотной ткани, выступила из-под прикрытия деревьев. Вытянув руку, она пронзительно свистнула, и спустя мгновение высоко над головой в небе показалось крохотное пятнышко. Оно приближалось, росло, обретало форму. Хлопнули крылья, раздался резкий крик, и птица опустилась на руку Ориэллы, вцепившись в нее когтями и расставив короткие изогнутые крылья, чтобы сохранить равновесие. Устроившись поудобнее, она ласково потерлась головой о щеку девочки, и Ориэлла радостно заулыбалась.

— Это Быстрокрыл, — сказала она. — По крайней мере, я его так называю.

Нахохлившись, сокол подозрительно глянул на Форрала, хрипло прошипел что-то в принялся перебирать перья. Девочка на мгновение помедлила, в безмолвном диалоге глядя в глаза свирепому хищнику, потом быстрым, порывистым движением подбросила его, и сокол кругами начал подниматься все выше и выше в закатное небо. Ориэлла увлекла пораженного воина в тень деревьев.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42