Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Древнего Бога

ModernLib.Net / Байлс Джон / Дети Древнего Бога - Чтение (стр. 54)
Автор: Байлс Джон
Жанр:

 

 


      — Страсть, — сказала она, — Мне все известно об этом, — она покачала головой, — Я наделала немало глупостей из-за этого.
      — Я никогда не был настолько возбужден, — сказал Синдзи, — Я просто… Я имею в виду, что я почувствовал, когда она коснулась меня, — он встряхнул головой, — Нечто подобное я ощущал только во время сражения. Когда мы сражаемся с Ангелами, это похоже… Похоже, словно я живу только время от времени, — он отвернулся и посмотрел в окно, — Иногда, это меня пугает.
      — Ну, я думаю, Рицуко сказала бы, что все это из-за адреналина, но мне знакомо это чувство, — сказала Мисато, — Возможно, не так, как тебе, мне только несколько раз приходилось сталкиваться со смертью, но…
      Он обернулся. Его глаза слегка расширились.
      — Ты убивала людей?
      — Я не стала бы тактическим командиром, прокладывая дорогу грудью. Если бы ты не был сыном твоего отца, я бы решила, что он евнух или что-то в этом роде, — сказала Мисато.
      Синдзи махнул рукой.
      — Я не о том. Я только… Ты не похожа на того, кто… ну, убивал людей.
      — Гораздо больше людей были убиты по моим приказам, чем лично мною, — ответила она, — я неслась по служебной лестнице, как ракета, — она немного нахмурилась, — Иногда, я удивляюсь, почему для командования ЕВАМИ была выбрана я, а не кто-нибудь постарше, со значительным боевым опытом. Не то, чтобы кто-то имел какой-либо реальный опыт командования ЕВАМИ, но… — она помотала головой, — Я солдат, и иногда солдаты должны убивать. Я двадцать раз стреляла в людей, и убила половину из них. Большая часть из остальных погибла от рук других.
      — А по приказам?
      — Я не считала, — ответила Мисато, — Это слишком тягостно, и я все равно сбилась бы со счета. Надеюсь, что ты сможешь ограничиться только убийством монстров, Синдзи.
      — Я тоже, — сказал он, — Хватит смертей.
      — Да.

* * *

      "Все пошло совсем не так, как должно было пойти", — подумала Акане. Она стояла на балконе квартиры Макото, глядя на руины грандиозного творения человечества. Это угнетало сильнее, чем она ожидала. Ночная темнота скрывала большую часть города, а звезды смотрели сверху, безучастные к состоянию города. Некоторые из них могли быть уже мертвы, только их свет все равно продолжал жить.
      "Я не предполагала надолго оставаться здесь. Пока еще нет. Он не готов. Я не готова. Но никто не сказал мне, что произойдет землетрясение, — она сжала губы, — Я не могу остаться, но я не могу и уехать, даже если захочу. Надо было слушать редактора, когда он советовал мне купить автомобиль".
      Застекленная дверь скользнула в сторону.
      — Акане? — удивленно произнес Макото.
      Она обернулась, включив улыбку.
      — Эй, дорогой, я просто смотрела на звезды.
      — Я думал, ты уже уехала, — сказал он, — Иначе, я бы вернулся домой пораньше.
      — Возможно, я останусь на какое-то время, — ответила она, — Если только я не отращу крылья. Или ты тайно не вывезешь меня из города на транспорте NERV. Аэропорт разрушен, автобусы не ходят, а железнодорожные линии превратились в исковерканный метал, — она придвинулась ближе к нему, — Я подумала, может, погощу подольше, это будет весело.
      — Хотя я буду сильно занят несколько следующих дней, но я рад, что ты осталась, — к собственному удивлению, он обнял ее, — Я не хотел бы спать этой ночью один, после того, что случилось.
      — Кто-то погиб? — спросила она мягко.
      — Мы все едва не погибли, — сказал он, — А теперь выясняется, что Рей может овладевать людьми.
      — Кем угодно? Или это значит, что она приходит, когда слышит свое произнесенное имя?
      — Мы пока не знаем, — ответил он со вздохом, — Я не должен говорить об этом.
      — Я не настаиваю, — сказала она.
      — Но я должен поговорить об этом с кем-то, и я доверяю тебе, — сказал он.
      Она нахмурилась, но ее голова лежала на его плече и он не мог видеть этого. "Ты доверяешь слишком легко и слишком много, — подумала она, — Рано или поздно, это может привести тебя к гибели. Надеюсь, что нет".
      — Пойдем внутрь. Не нужно, чтобы нас слышали соседи.
      — Верно, — сказал он, — Так как идет работа над твоей книгой?
      Она позволила вернуться улыбке, более естественной на этот раз.
      — Хм, у тебя был когда-нибудь секс на крыше мчащегося автобуса?
      Он покраснел.
      — Что?
      — Ну, ты увидишь…
      И они вернулись в комнату.

* * *

      Двое репортеров стояли в центре города, или, по-крайней мере, настолько близко к нему, насколько возможно. Обширный район в центре был полностью разрушен и провалился вниз, в Геофронт. Внизу также все выглядело не лучшим образом, разорение базы NERV бросалось в глаза даже с высоты.
      Мегуми взглянула на опустошение и покачала головой.
      — Я никогда не думала, что до этого дойдет. Только не снова.
      Ее оператор кивнул.
      — Не настолько плохо, как после Второго Удара, но… да.
      Она докурила последнюю сигарету, отбросила окурок и вздохнула.
      — Пошли, давай найдем подходящий ракурс.

* * *

      / Это… это случилось так быстро. Только что это был обычный скучный, будний день, и тут…/
      / Убери эту гребанную камеру от моего лица!/
      / Наш дом… он простоял два столетия… знал хорошие времена и плохие… а теперь…/
      / Я осталась одна… мой муж… мои дети… они…/
      / Ну… и что теперь? Я хочу сказать — в самом деле, что мы должны делать теперь? Соседи уезжают, фирмы сворачивают свои дела, даже NERV уезжает. Я полагаю, для Токио-3 все кончено./
      Мегуми остановила запись на этом месте.
      Действие происходило недалеко от центра города, у одного из сотен многоквартирных домов. Они взяли интервью у женщины средних лет, ее лицо и одежда были заляпаны грязью, тревога в ее глазах ощущалась даже через телевизионный экран. На заднем плане несколько ее соседей рылись в обломках, собирая вещи. В правом углу мелькнул зияющий провал в Геофронт.
      Прекрасный кадр. Они могли бы выпустить его в вечерние новости. И после этой ночи… она чувствовала себя, как та пожилая леди… не уверенной ни в чем.

* * *

      Гендо выглядел мрачнее тучи.
      — Похоже на то, что у нас не осталось выбора. Особенно, если мы переместим базу.
      — Скорее всего, — сказал Фуюцуки, — Мы держали ее в заключении, потому что она дала нам время прийти в себя после того, что произошло. Нам необходима помощь SEELE, иначе мы не сможем удержать ее против ее желания.
      Вдруг кожа его побледнела, глаза изменили цвет, в волосах появился голубоватый оттенок.
      — Я не хочу, чтобы меня удерживали, — произнес голос Рей.
      — Ты изнасиловала Лэнгли, — непреклонно сказал Гендо, — Это, кроме всего прочего, преступление.
      — Освободите меня, — сказала она, но теперь ее голос дрожал.
      — Если я освобожу тебя, Лэнгли наверняка попытается убить тебя. Я не могу позволить вам убивать друг друга, когда весь мир лежит на чаше весов. Я не выпущу тебя, — заявил он твердо.
      В течении нескольких долгих минут они смотрели друг на друга. Воздух потрескивал от напряжения. Затем, Рей исчезла, и Фуюцуки снова стал сам собой.
      Снова наступила тишина.
      — Слишком близко, — сказал Гендо, опускаясь в кресло.
      Фуюцуки вздрогнул.
      — Я ничего не мог сделать.
      — Знакомое чувство, — спокойно сказал Гендо, — Мы танцуем на краю бездны.
      — Возможно, мы должны все рассказать Детям. Я все больше тревожусь, что наш первоначальный план не сработает. Они растут слишком быстро, становятся слишком сильными.
      — Они растут так быстро, — повторил, вздыхая, Гендо, — Они не выдержат истины, но и не станут больше принимать ложь. Отступать слишком поздно.
      — Я знаю, знаю.

* * *

      Анна сидя расчесывала свои волосы, Аска занималась тем же.
      — Ты очень молчаливая, — произнесла Анна наконец.
      — Я просто… — щетка запуталась, и Аска нахмурилась, — Я была настолько не в себе последнее время. Едва не чокнулась. Сначала у меня была депрессия, потом я разозлилась, затем испытала радость, и снова погрузилась в депрессию. И я думаю, теперь я просто… — волосы наотрез отказывались слушаться ее, — …начинаю злиться на свои дурацкие волосы.
      Анна подошла, взяла щетку и расческу, распутала клубок в Аскиных волосах и стала расчесывать их.
      — Так лучше?
      Аска слабо улыбнулась.
      — Да. Боже, как же я тосковала без тебя.
      — Я не Боже, — тихо ответила Анна, продолжая расчесывать волосы Аски расчетливыми движениями, — Но я тоже скучала без тебя. Жаль, что я не могла приехать раньше.
      Аска почувствовала, как уходит напряжение. Она и Анна всегда расчесывали друг другу волосы, когда оставались друг у друга на ночь, с тех пор, как были совсем маленькими.
      — Иногда я жалею, что не осталась дома, в Германии.
      — Разве тебе не нравится здесь? — спросила Анна, распутывая очередной комок волос, — В твоих волосах только воронам гнездо вить.
      — У меня не было возможности ухаживать за собой эти дни, — мягко ответила Аска, — С тех пор, как они заперли меня, словно это я во всем виновата… в том, что Рей сделала со мной, — она ощутила волну гнева, просто вспомнив о бессердечной голубоволосой сучке, — И теперь эта маленькая сука запустила когти и в Хикари тоже.
      — Как она… как она сделала это? — спросила Анна испуганно. Щетка дернулась в ее руках.
      — Я не знаю, — ответила Аска, — Она превращается в монстра… — Аска задрожала, — …быстрее, чем кто-либо из нас.
      — Я не понимаю, — сказала Анна, успокоившись и продолжая расчесывать волосы.
      — Мы поглощаем частицы Ангелов, когда убиваем их. Получаем их силу, — Аска вытянула руку и огненный шар заплясал на ладони, — Видишь? Человек не способен на такое, — ее голос стал тихим, с оттенком страха, — Я не та Аска, которую ты знала. Ты должна бежать от меня, как можно дальше, и никогда не возвращаться. Я могу… — она передернулась, — Я могла бы ранить тебя, и если я сделаю это, мне лучше умереть.
      — Я знаю, ты никогда не причинишь мне вреда, — успокаивающе сказала Анна, подойдя с другой стороны и бережно распутывая еще один колтун в волосах Аски пальцами и расческой, — И ты по-прежнему Аска, моя лучшая подруга.
      Аска начала плакать.
      — Я не хочу становиться монстром.
      Анна отложила щетку и обняла Аску сзади.
      — Ты не монстр. Ты сильная, храбрая и ловкая, и мне жаль, что я не могу быть хотя бы вполовину такой, как ты.
      Аска прижалась к ней, плача. Наконец, она взяла себя в руки.
      — Позволь мне заняться твоими волосами, когда закончишь с моими.
      — Хорошо, — ответила Анна, — Тебе лучше?
      — Немного.
      Анна закончила с волосами Аски и спросила:
      — Значит, Синдзи теперь твой парень? — она обошла вокруг и села так, чтобы Аске было удобнее расчесывать ее волосы.
      Аска покраснела, неловко начав расчесывать волосы Анны.
      — Ну, мы, эээ…мы…вроде… Я была немного не в себе, и в каком-то роде заставила его, но… — она вспомнила о том, что случилось и разволновалась. "Действительно ли он любит меня? Или он просто взял то, что мог взять? Не слишком ли я надавила на него? Остановилась ли я, если бы он сказал "нет"?" — она задрожала от страха, при мысли о том, что она могла бы сотворить с ним то же, что Рей. Она не хотела верить, что такое возможно, но мысль об этом изводила ее.
      — Не в себе?
      — Ты же видела, на кого я была похожа, — сказала Аска, — Я едва не сожгла тебя насмерть, — она отвела щетку от головы Анны, словно опасаясь, что из нее внезапно вырвется огонь.
      — Но ты же не сделала этого.
      — Я боюсь, Анна, — произнесла Аска, — Того, что я могу сделать.
      — А я боюсь не справиться, потому что я многого не понимаю, из того, что делаю, — ответила Анна, — В бою против Зуриэля толку от меня было мало.
      — Если Сазухара может пилотировать ЕВУ, то и ты справишься, — она снова стала расчесывать волосы Анны.
      — Я не хочу становиться обузой для всех вас, — сказала Анна.
      — Ты не обуза, — твердо сказала Аска, — Еще немного опыта, и ты будешь давить Ангелов лучше нас.
      — Надеюсь, — ответила Анна.
      — Готово, — Аска отложила щетку.
      — Так быстро.
      — Твои волосы всегда такие мягкие, и никогда не путаются, — сказала Аска, — Хотела бы я иметь такие волосы.
      — А я хотела бы иметь фигуру, как у тебя.
      — А я хотела бы зашвырнуть командующего Икари в океан, — сказала Аска, плюхаясь на кровать.
      — Ты, вероятно, могла бы, — сказала Анна, вставая и потягиваясь, перед тем, как улечься рядом с Аской, — Но это не самая лучшая идея.
      — Я знаю, — ответила та немного раздраженно, — Но я хочу.
      — Чувствуешь себя лучше? — спросила Анна.
      — Намного, — Аска повернулась лицом к Анне, — Обещай, что ты никогда не оставишь меня.
      — Обещаю, — сказала Анна, — Но если вы с Синдзи будете заниматься любовью, я не собираюсь стоять рядом и наблюдать.
      Аска кивнула и зевнула.
      — Надо поспать.
      — Я погашу свет, — Анна встала и выключила свет. К тому времени, как она вернулась, Аска уже вырубилась. "Хотела бы я засыпать так же легко", — подумала она, ложась рядом с Аской.
      Немного позже, она проснулась от того, что руки Аски обернулись вокруг нее. Аска крепко вцепилась в нее, ее лицо было искажено.
      — Нет, Рей, прекрати, пожалуйста, нет…
      Анна потрясла и разбудила ее.
      — Аска, у тебя кошмар.
      Глаза Аски распахнулись, она выглядела несчастной и испуганной, но ужас быстро рассеялся.
      — Анна, я… — она задрожала, — Это было ужасно.
      — Все хорошо, — сказала Анна.
      — Ах, и я разбудила тебя! — Аска отпустила ее и отпрянула назад.
      — С тобой все хорошо? — спросила Анна.
      — Я в порядке, — сказала Аска, — Извини.
      — Все нормально, — ответила Анна, — Я делала то же самое, когда у меня были кошмары.
      Аска кивнула.
      — Спокойной ночи, Анна.
      — Спокойной ночи, Аска.
      И они обе погрузились в сон.

* * *

      Мисато никогда не жаловалась на сон и, обычно, спала очень крепко. Но были периоды в жизни, полные напряжения, когда все шло верх тормашками, и тогда она просыпалась от любого пустяка.
      Этой ночью ее разбудил звук шагов по ковру, и тень, упавшая на ее кровать. Ее рука плавно переместилась к пистолету под подушкой, и она медленно приоткрыла глаза.
      Мисато расслабилась, увидев, что это всего лишь Синдзи, выглядывающий в окно.
      — Эээ…Синдзи? Что такое?
      — Я просто… смотрел на город, — ответил он. Мгновение поколебавшись, он спросил, — Как ты считаешь — это правильно?
      Ее затуманенный сном разум попытался обработать вопрос. "Похоже, это будет одна из «тех» бесед", — решила она, садясь в постели и прилагая все усилия, чтобы окончательно проснуться.
      — Правильно? Что правильно? — переспросила она.
      — У нас есть где остаться на ночь, только благодаря полномочиям NERV, в то время как люди, которых мы должны защищать, остаются без крова.
      Мисато вздохнула.
      — Я понимаю тебя, это в самом деле кажется несправедливым. Но ты должен понимать, что мы подвергаемся большей опасности чем они, даже прямо сейчас. Есть люди, которые хотят, чтобы победили Ангелы, люди, желающие нам смерти. Твоя миссия по-прежнему состоит в том, чтобы спасти наш мир от Ангелов, и спанье на улице не пойдет тебе на пользу.
      — Я понимаю.
      Мисато изучала его черты в лунном свете, то, что она могла различить. Он сильно изменился с тех пор, как они впервые встретились. Это уже был не тот неуклюжий, застенчивый ребенок, которому все вокруг казалось незнакомым. Его образ мыслей, в последние дни, напомнил ей об отце, эта мысль слегка тревожила ее.
      — Мисато?
      — Да?
      — Рей когда-нибудь выпустят на свободу?
      Трудный вопрос. Она нахмурилась.
      — Я не знаю, Синдзи, я правда не знаю.
      — Это несправедливо.
      — Как и множество вещей в этой жизни.
      Снова наступила неловкая тишина.
      Он смотрел на луну.
      — Полагаю, это часть взросления.
      — Что?
      — Разочарование.
      "Хм. Детские тревоги плавно переходят в подростковые. Нужно что-то придумать…"
      — Ты знаешь, учитывая то, что Рей смогла сделать с Хикари, вряд ли мы сможем удержать ее, если она захочет освободиться.
      — Я… думаю, ты права.
      Она нахмурилась. Похоже, все прошло не так уж хорошо, как она думала. Ладно. Сменим тему.
      — Эй, Синдзи, ты чего поднялся посреди ночи?
      — Просто дурной сон.
      — Раскажешь? — спросила она мягко.
      Он снова помолчал.
      — Нет, со мной все будет хорошо.
      Она зевнула и снова улеглась в постель, все еще волнуясь за Синдзи, но понимая, что сделать ничего не может, по-крайней мере этой ночью.
      — Ладно, если захочешь поговорить со мной — я здесь.
      В тусклом лунном свете ей показалось, что Синдзи улыбнулся. Совсем немножко.

* * *

      Она ощущала, словно плавает в бескрайнем море. Вода казалась более вязкой и теплой, чем обычно. Ее окружала абсолютная темнота, и только плеск жидкости наполнял ее уши.
      Довольно странно, что она не тонула.
      Жидкость свободно проходила через ее легкие. Это было непривычное ощущение, но она старалась не задумываться об этом. Альтернативой было запаниковать и утонуть.
      — Проснись.
      Что это было? Она огляделась, но вокруг по-прежнему было темно. Она открыла рот, чтобы крикнуть, но вместо этого наглоталась жидкости.
      — Проснись.
      Она осмотрелась снова, в поисках… Голос казался не настоящим, трудно поддающийся описанию. И больше всего он напоминал внутренний голос сознания, подсказывающий, что ей делать.
      — Проснись.
      Вода пришла в движение.
      Одна за другой во тьме появлялись маленькие точки красного света. Вверху, внизу, сзади и спереди от не. Они постепенно увеличивались в числе, пока не превратились в море красных огней.
      — Встань.
      И она поняла, что это не просто огни.
      Это были глаза. Неисчислимые глаза. Глаза Рей. Она закричала.

* * *

      Она резко села, прерывисто дыша и озираясь вокруг. Ее сердце бешено стучало.
      Не было никакой темной пустоты, никаких бесчисленных красных глаз, только очертания тихо спящих людей из разных семей, оставшихся бездомными после нападения Ангела.
      Эхо чего-то, не вполне являющегося голосом, все еще звучало в ее голове, но она не придала этому значения и вскоре заснула спокойным нормальным сном.

* * *

      Синдзи бездельничал, лежа на кровати и слушая музыку. Школа закрылась, так что больше нечем было заняться. С другой стороны, неплохо было слегка расслабиться. Анна и Аска болтали в соседней комнате, а Мисато уехала на работу.
      Тут вошел Макото, вместе с Анной и Аской, выглядевшими недовольно. Макото объявил:
      — Мисато попросила меня позаниматься с вами, пока школа не работает, чтобы вы не отстали.
      Вслед за ним вошли Хикари и Тодзи.
      — Отстали? — переспросил Синдзи, — Но никто же больше не ходит в школу.
      — Отстали от национального стандарта, — сказал Макото, — Устраивайтесь поудобнее. Мы начнем с… — он порылся в своем портфеле, — …с математики.
      Тодзи застонал.
      — Может, займемся сначала физкультурой?
      — Это будет на десерт.
      Анна хихикнула, а Хикари рассмеялась.
      — Это не моя идея насчет десерта, — проворчал Синдзи.
      — А какой урок ты предпочел бы на десерт? — спросил Макото.
      — Музыку, — ответил Синдзи.
      — Немецкий язык, — сказали одновременно Аска и Анна. Анна засмеялась, а Аска слабо улыбнулась.
      — Ведение домашнего хозяйства, — сказала Хикари.
      — Эээ… я думаю, мы… пропустим домашнее хозяйство, — сказал Макото, — Хорошо, мы оставим все это на десерт, а начнем с математики.
      — У нас нет учебников по математике, — сказала Анна.
      — Хм. Тогда, английский язык.
      — И учебников по английскому тоже нет, — напомнил Синдзи.
      — Какие книги у вас есть?
      — У меня есть дома отличное руководство по рыбалке, — услужливо предложил Тодзи.
      — А меня есть книги по музыке, — сказала Аска.
      Макото нахмурился.
      — Ладно, завтра я раздобуду копии всех учебников. А пока буду читать вам лекции по своим записям.
      — Я не принес тетрадку, — сказал Тодзи.
      Макото протянул ему несколько.
      "Проклятье, но я хоть попытался", — подумал Тодзи.

* * *

      Пинг.
      Тодзи поставил свежие цветы в вазу у кровати сестры.
      — Нам, возможно, скоро придется перевезти тебя, сестренка. Мисато пустила слух, что повреждения настолько серьезные, что нам придется перенести командный центр в другой город. И я не собираюсь позволить им оставить тебя здесь. Если бы я мог помочь…
      Хикари присела на один из стульев, ее мысли блуждали, пока Тодзи говорил с сестрой. Ей нечего было сказать, но она хотела поддержать его, показать свою симпатию.
      Пинг.
      Я так рад, что больница не обрушилась на тебя, — продолжал Тодзи, — И что они не попытались выкинуть тебя из палаты, или что-нибудь вроде этого, — он оглянулся на дополнительные кровати в палате, — Хотя, я вижу, у тебя появились соседи по комнате.
      Пинг.
      Сестра Тодзи что-то пробормотала.
      Пинг.
      — Эй, Хикари, ты слышала? Я думаю, она что-то сказала. Эй, сестренка, ты можешь повторить?
      Хикари подошла поближе.
      — Ничего не слышу.
      Пинг.
      — Отец… — проговорила сестра Тодзи.
      — Сестренка! Ты просыпаешься? — взволнованно спросил Тодзи, — Хочешь, чтобы я вызвал отца?
      — Приди… — пробормотала она.
      — Я вызову папашу, — сказал Тодзи, доставая свой сотовый, выданный ему, как пилоту, — Черт возьми, как это…ага.
      — Беги… — сказала она.
      Пинг.
      — Пап, ты должен приехать сюда! Сестра заговорила, серьезно!
      — Я думаю, она просто говорит во сне, — сказала Хикари, — Ее глаза закрыты.
      — Она сказала, чтобы ты приехал, или что-то вроде. Я думаю, она хочет увидеть тебя.
      Пинг.
      — Скоро… придет…
      — Мы будем ждать тебя, па.
      Пинг.

* * *

      Синдзи сел на пол, опершись спиной о стену. Положив свой ноутбук на колени, он приступил к математике.
      Аска, занимающаяся историей, отложила книгу в сторону и перебралась на дальний конец кровати.
      — Не сиди на полу, — сказала она.
      — Ну, Анна на другой кровати, а все твои материалы — на стуле, — ответил Синдзи, — Мне и тут хорошо.
      — Ладно, — сказала Аска, — Но ты мог бы… — она помедлила, — …подойти и просто посидеть со мной.
      Синдзи немного покраснел и обернулся на Анну, которая, казалось, не обращает внимания на их разговор, занятая радио, стоящим на столе перед окном.
      — Ничего, кроме помех, — пожаловалась она.
      — Мы же нашли один музыкальный канал, — заявила Аска.
      — Мне не понравилось, — ответила Анна.
      — Мне тоже, — согласилась Аска, — Но это все лучше, чем помехи. После землетрясения, я сомневаюсь, что какие-то еще станции работают.
      Анна вздохнула.
      — Хорошо, — сказала она. Поднявшись на ноги, она вернулась на кровать, к своей домашке по математике, оставив радио издавать статическое шипение.
      — Только не оставляй там помехи! — раздраженно бросила Аска.
      Анна снова подошла к радио и продолжила настраивать. Наконец, она поймала станцию.
      We've got stars directing our fates
      And we're praying it's not too late
      Millennium
      Some say that we are players
      Some say that we are pawns
      But we've been making money
      Since the day that we were born
      — Гораздо лучше, — сказала Анна.
      — Тьфу, какое-то старье, — ответила Аска.
      — О, мне нравится, — сказал Синдзи.
      — Ну, это все, что есть, — сказала Анна.
      Аска вздохнула.
      — И все, что будет, я полагаю.
      Got to slow down
      Because we're low down
      We've got stars, directing our fate
      And we're praying it's not too late
      Because we know we're falling from grace
      Millennium

* * *

      Гендо зачитал отрывок из священных писаний Понапе:
      — И вот, Червь больше не роет ход, не бурит дыр в плоти мира, не является больше в сновидениях. И тогда проснется спящая мать, дремлющий отец, плоть которого — рождение и смерть всего сущего. Ее дети соединятся с ним и положат начало новому веку, — он отложил перевод, — Похоже на Адама, по-моему.
      — Да, но "Таинство червей" утверждает следующее: "И явится Роющий, чтобы вступить в сражение с новым поколением богов. Великий город погибнет, и все смертные познают горе. И Высшие Боги пошлют их вестника, предать суду молодых богов, узурпировавших власть старших. Он приведет их в пещеру истины, развеет их иллюзии, освободит их, чтобы жили они, как боги. Убивали, насыщались и утоляли их жажду, без цепей, связывающих людей. И наступит рассвет нового века", — Фуюцуки положил книгу, — Это, казалось бы, указывает на то, что в следующий раз мы будем иметь дело с Душой Внешних Богов. Вообще никаких упоминаний об Адаме.
      Гендо нахмурился.
      — Книга Эйбон дает указания на то, что Адам и Габриэль — одно и то же существо.
      — "Габриэль" действительно имеет тысяча и одно обличье, но… — он рассмеялся, — Значит, мы называем его Габриэль?
      — Если будет необходимость, — сказал Гендо, — Габриэль служит геральдом Богов. И я полагаю, Геральд Внешних Богов мнит себя несущим истину в мир.
      — Учитывая, что одно из его воплощений носит имя "Слепая Обезьяна Истины", так, — Фуюцуки покачал головой, — Но я думаю, сомнения остаются.
      Гендо кивнул.
      — И, конечно, в свете последних событий возникает вопрос: как вписывается в пророчества наличие шести Детей?
      — Вообще никак, — ответил Фуюцуки, — Но тогда, мы можем рассчитывать на то, что пророки окажутся неправы относительно того, как все закончится.
      — Это верно.

* * *

      В сопровождении дюжины офицеров из службы безопасности NERV, вооруженных до зубов необычным оружием, его проводили в ту часть базы, где он никогда не был прежде. Он видел на стальных пластинах, образующих стены и двери, едва заметные следы причудливых знаков, выгравированных на них. Если смотреть на них слишком долго, они вызывали неприятные ощущения.
      Наконец, они остановились у массивных дверей хранилища, запертых и надежно запечатанных.
      — Это… она здесь?
      Один из охранников молча кивнул.
      С низким рокочущим звуком двери раскрылись, открывая еще один дверной проем, обычных размеров, также из стали, и с изображением еще более странных символов на нем.
      — Командующий разрешил тебе общаться через дверь, не иначе. У тебя есть две минуты. Это для твоей же безопасности. Понял?
      Синдзи кивнул и, приблизившись к двери, заглянул в маленькое окошко. По ту сторону он увидел такие же стальные стены, но гравировка на них, казалось, мерцает от невидимой энергии. В центре комнаты, съежившись, сидела Рей. Голова упиралась в колени, руки перекрещены перед ней, глаза закрыты.
      Что они сделали с ней? Что здесь произошло? Так много вопросов, так много, что никто не хотел дать на них ответ. И вот, он здесь, рядом с источником многих тайн, и он не мог найти слов.
      — Привет, Синдзи, — произнесла она тихо.
      — Р-Рей?
      Она немного пошевелилась при его появлении, но потом снова застыла как изваяние.
      — Рей… Я… с тобой все хорошо? Что случилось с тобой?
      Тишина.
      — Хикари хранит все твои домашние задания, что ты пропустила в школе. Когда ты выйдешь… ты можешь не волноваться об этом.
      По-прежнему тишина.
      — Я… ты можешь сказать мне — почему ты здесь? Никто не говорит мне, ни отец, ни Мисато, никто.
      Снова тишина.
      — Рей… Я тоскую без тебя.
      Она немного подняла голову, но ничего не сказала.
      Сорвавшись, он ударил кулаком по двери, крича:
      — Черт возьми, скажи что-нибудь, Рей!
      Она слегка повернула голову, и только теперь он мог увидеть ее лицо, такое печальное и одновременно притягательно-прекрасное. Ее губы немного разошлись, и он все-таки разобрал слова, которые она произнесла едва слышно.
      — Я тоскую без тебя.
      — Рей…
      Рука в черной перчатке опустилась на его плечо, оттаскивая от двери.
      — Время, пилот.
      — Но…
      — Приказ командующего, пилот. Время вышло.
      — Я… До свидания, Рей, — он еще на секунду задержался у окошка в двери, но она так и не ответила. Со вздохом, он развернулся и вышел. Дверной проем накрепко закрылся позади него.

* * *

      Рицуко вглядывалась в огромный резервуар, в котором, более энергично, чем обычно, плавали Рей. Многие из них выглядели испуганными, взволнованными или сбитыми с толку, выказывая больше эмоций, чем считалось нормой. Биометрические показатели свидетельствовали о повышенном уровне адреналина у них, и это встревожило ее.
      Они чего-то боятся? Но чего? Не друг друга. Она мельком опустила взгляд на саму себя, но она не могла поверить, что ее лабораторный халат сегодня выглядел более ужасающим, чем вчера.
      — В этом нет смысла.
      Майя кивнула.
      — Судя по записям, примерно с полуночи их возбуждение постепенно нарастает.
      Одна из Рей пробовала уцепиться за стекло, но безуспешно.
      — Надеюсь, этот материал соответствует его технической спецификации, — сказала Рицуко, — Возможно, нам придется усыпить их.
      — Уже пробовали, — ответила Майя.
      Глаза Рицуко расширились.
      — Что?
      — В качестве меры предосторожности около пяти мы применили различные успокаивающие препараты.
      Рицуко подошла к ней и заглянула в записи.
      — Проверь камеры слежения.
      Они потратили некоторое время, просматривая запись, сделанную камерой слежения, но никто не входил, ничего не случалось. Рей просто начали беспокоиться около полуночи.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82