Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Древнего Бога

ModernLib.Net / Байлс Джон / Дети Древнего Бога - Чтение (стр. 32)
Автор: Байлс Джон
Жанр:

 

 


      В атриуме стояло множество столов для чтения. Библиотекари, носившие неброскую одежду красных и коричневых тонов, сновали вокруг клиентов, принося требуемые книги. Одним из этих библиотекарей и был человек с серебряной рукой, с которым разговаривали Аска и Тодзи.
      — Да, Королевство Радости, — сказала Аска, — Нам нужно знать — где оно находится, или, по-крайней мере, где оно может быть.
      — Хмм. Хорошо, я принесу вам Атлас Неизвестного, Астинуса и Исторический Атлас Симбеллин. Это для начала. Пока вы посмотрите их, я, возможно, раскопаю еще какие-нибудь ссылки. Подождите, я скоро вернусь, — он повернулся и направился в дальний зал по правой стороне.
      Тодзи и Аска выбрали себе место и стали ждать. Аска рассматривала клиентов, в то время как Тодзи нетерпеливо барабанил пальцами по столу.
      — В таких библиотеках всегда приходится так долго ждать, пока все остальные получат свои книги? — пожаловался он.
      — Как в любой библиотеке без карточного каталога и со множеством бесценных редких книг, — ответила Аска, — Тут миллионы книг, и только библиотекари знают, как найти то, что нужно. К тому же, большинство из них на языках, которые мы не сможем прочитать.
      — О, черт…я только что вспомнил. Нельзя читать во сне, так? Как же, черт побери, мы собираемся что-то прочесть?
      Аска улыбнулась ему, как недоразвитому ребенку.
      — Этот сон другой. Он не похож на обычный сон. Ты не можешь управлять им, и он существует независимо от каждого отдельного человека. Это вроде астральной проекции другого мира, или что-то в таком же духе. Ты сможешь читать, — она сделала паузу, затем, ухмыльнувшись, добавила, — Если ты умеешь читать, конечно.
      — «Сука, — подумал он, — Если бы ты была не нужна, я схватил бы этот стул и вломил бы тебе как следует. Но я никогда не смогу вернуть Кенсуке без тебя. Будь ты проклята», — Да, я умею читать, — тут синекожий человек в мехах вышел из зала с книгами, и сел за стол. Тодзи мигнул, — Ничего себе, этот мир полон странных людей.
      — Дай бог, чтобы он не слышал твои слова, — сказала Аска, — Дети Имира, как говорят, отрубают руки людям за то, что на них посмотрели косо. Они считают себя детьми одного из Великих, и гордятся этим.
      — Что? Тут что, какой-то клуб снобов?
      Аска громко рассмеялась.
      — Великие — это боги Страны Снов, вроде Нат-Хартата, покровителя Селефаиса, или Баст, кошачьей богини, или Ариэля, бога истины, и Каракала, повелителя огня. Они живут в огромном дворце, в городе Кадаф, в Холодной Пустыне, наблюдая за их верными последователями и постоянно вмешиваясь в их дела.
      — Вроде греческих богов на Олимпе?
      — Точно. Теперь, вспомни о Геркулесе. Дети Имира — вроде него, наполовину боги, наполовину смертные.
      Тодзи откинулся на спинку стула.
      — Это было бы круто, иметь бога в качестве одного из родителей. Хотя, я даже предположить боюсь, что они могут сотворить, если я забуду вынести мусор. Но все равно, оно того стоит.
      — Ну, из-за этого они довольно высокомерны и с ними трудно иметь дело, — сказала Аска, следя за тем, чтобы дитя Имира не услышал ее.
      «Уж кто бы говорил», — подумал Тодзи.

* * *

      Когда они уже решили, что библиотекарь исчез бесследно, он появился, неся два атласа. Положив их на стол перед Аской и Тодзи, он вернулся к своей работе. Тодзи взял Атлас Неизвестного, Астинуса, потому что считал, что нет ничего более скучного в этом мире, чем уроки истории, а исторический атлас был из той же категории. Он предоставил его Аске, и приложил все усилия, чтобы не умереть со скуки.
      Астинус, очевидно, баловался с какой-то дрянью, во время составления своего атласа, насколько мог судить Тодзи. Половина карт выглядели, словно нацарапанные куриной лапой, а цвета вызывали головную боль. Три карты были совершенно чисты, если не считать названий. Большинство других имели сверхъестественно звучащие названия, типа Средиземье, Ривелстон, Пограничье, Мельнибоне, Сумеречный Город и Пакс Таркас. Была также карта страны Оз, по крайней мере это название показалось ему знакомым, и карта «Известного Мира», хотя ему она была неизвестна и подозрительно смахивала на задний двор дома его кузена Хаяо.
      Он продолжал листать атлас, и постепенно карты начали сливаться в его глазах, превращаясь в море сверхъестественных названий и странных цветов. Слабый запах плесени шел от страниц, и мелкая желтая пыль сыпалась с них при прикосновении его пальцев.
      Наконец, он нашел что-то, что привлекло его внимание. Название гласило: «Хали и Окрестности». Большое озеро занимало весь центр карты. На его берегу располагался город под названием Каркоса. А на другой стороне озера был еще один город, названный Руины Радости. Возможно, это то, что в конце концов осталось от разрушенного Королевства Радости.
      — Думаю, я нашел.
      Аска оторвала взгляд от книги.
      — Местоположение?
      — Да, — он показал ей карту, — Держу пари, это — оно.
      «Я показал ей, что тоже соображаю, что к чему» — с триумфом подумал он.
      — Так где это озеро? Я никогда не слышала о нем, — произнесла она.
      Тодзи сник.
      — Может, библиотекарь знает?
      Лысеющий библиотекарь отодвинул башню из дюжины книг, которую он выстроил на своем столе, заставив ее зашататься.
      — Знаю что?
      — Слышали когда-нибудь о Хали? — спросил Тодзи.
      — Озеро Хали?
      — Да.
      Библиотекарь на секунду замолк, сделав неосознанный жест, как бы рисуя пятиконечную звезду на уровне груди.
      — Проклятое название. Безымянный живет там, в городе Каркоса.
      — К сожалению, похоже, нам придется отправиться туда.
      Его глаза вспыхнули.
      — Я вам сочувствую. Вам нужен летучий корабль, чтобы туда добраться.
      — Почему?
      — Это место на планете, вращающейся вокруг Альдебарана.
      — Это тот, что взрывают в «Звездных Войнах»?
      — Там был Альдераан, — бросила Аска, — Ну, возможно мне удастся убедить короля помочь нам с кораблем.
      — Вы хорошо знаете короля? — удивился библиотекарь.
      — Я — Красный Рыцарь Селефаиса. Он хорошо знает меня.
      — Я не из Селефаиса, — ответил библиотекарь, — Трудно не отставать от перемен, да еще в моем-то возрасте.
      Аска подняла голову.
      — Селефаис никогда не меняется.
      — А вы не тот Красный Рыцарь, о котором я слышал последний раз.
      Она выглядела слегка обеспокоенной.
      — Ну, в Селефаисе ничего не меняется, но рыцари должны покидать город для его защиты… в любом случае…мм…спасибо за помощь.
      — Рад был помочь, — ответил он, кланяясь, — Пусть Великие благословят вас в ваших поисках.
      — И пусть их свет озарит вас, — Аска встала и поклонилась в ответ.
      — Эээ, продолжайте в том же духе, — заявил Тодзи, чувствуя непреодолимое желание что-нибудь сказать, но не зная, что.
      Библиотекарь улыбнулся.
      — Я буду стараться, — он стал собирать книги со стола, а Тодзи и Аска пошли к выходу.

* * *

      Когда они остановились у небольшого особняка на набережной, принадлежащего королю Селефаиса, Тодзи произнес:
      — Могу я задать один вопрос?
      — Конечно, — сказала Аска, передавая свою лошадь помощнику конюха.
      — Какого черта, король Селефаиса делает в этой дерьмовой лачуге, когда он мог бы жить в здоровенном дворце? — Тодзи оглядел деревенские дома, располагающиеся вдоль реки. Это напоминало английскую рыбацкую деревню, вырванную из восемнадцатого столетия и помещенную рядом с городом из сказки. По сравнению с Селефаисом, это была трущоба, хотя довольно чистая, добротно построенная и в том же стиле.
      — Полагаю, ностальгия, — сказала Аска, — Он настолько долго управляет Селефаисом, что иногда ему хочется побыть обычным человеком.
      — Интересно, есть ли у отца Синдзи что-либо подобное внутри Геофронта?
      Аска рассмеялась.

* * *

      Король Куранес, на взгляд Тодзи, не слишком походил на короля. Ему он больше напоминал Шерлока Холмса из фильма, живущего в простом старом доме и одетого в костюм, вышедший из моды еще сто лет назад. Его волосы были черными, так же как и элегантные усы, что, по мнению Тодзи, тоже не вполне соответствовало королевскому имиджу. И кроме того, короли, как он полагал, не играют в бильярд, когда вы приходите к ним с визитом.
      — А, мой Красный Рыцарь. Рад видеть тебя, Дева Огня, — он повернулся к Тодзи, — Интересуешься игрой на бильярде? Рад встрече с тобой. Любой друг Аски — мой друг.
      Тодзи подавил желание отрицать всякую связь с маленькой мисс Наци.
      — Очень приятно познакомиться, ваше величество, — он перерыл всю свою память в поисках ответа, как следует приветствовать королевских особ. Определенно нужно поклониться, — Я Сазухара Тодзи, Аска и я… — он запнулся, не зная, как объяснить — что их связывает.
      — Мы воины в Реальном Мире, Куранес-сама, — сказала Аска, — Тодзи мой… оруженосец, которого я обучаю. Мы прибыли сюда, чтобы отыскать мечту нашего друга, ставшего жертвой одного из наших врагов.
      — Никакой я не оруженосец! — возмутился Тодзи.
      Аска проигнорировала его и начала длинный рассказ, в то время, как Тодзи осматривался вокруг, бормоча что-то себе под нос.
      Комната выглядела шикарно, в соответствии, конечно, с архаичными стандартами этого места. Обои на стенах были в приятных синих, желтых и красных тонах, ботинки Тодзи тонули в толстом ворсе ковра, лежащего на полу, картину дополняла изящная мебель, обитая голубой и зеленой материей. Рядом с книжным шкафом находился большой камин с бронзовой решеткой. Стол для пула, посреди комнаты, не отличался бы от современного, если бы не красное дерево, из которого он был изготовлен.
      Противником короля была стройная женщина с ярко-зелеными глазами и темно-коричневыми волосами, водопадом спадающих вокруг ее плеч до середины спины. На ней было скромное платье синих и фиолетовых оттенков, какие носили в конце девятнадцатого столетия. Ее фигуру скрывали складки ткани, лишь шея, руки и лицо были обнажены. Она носила украшение в виде серебряного креста с двумя розами на нем. Женщина выглядела, по мнению Тодзи, чуть меньше, чем на тридцать. Она улыбнулась ему, положив бильярдный кий на край стола, и села на ближайший стул.
      — Мы были бы очень благодарны, если бы вы могли одолжить нам летучий корабль, — закончила свой рассказ Аска.
      — Я бы с радостью. Но…
      — Но? — переспросил Тодзи и подумал, — «Сейчас он попросит нас найти и вернуть Золотую Корову Тумбли, или еще что-нибудь в этом роде.
      — Ничего такого. Просто я никогда не слышал о библиотекаре с серебряной рукой в Великой Библиотеке. Должно быть, он может рассказать интересную историю о том, как он обзавелся ей.
      «Или это был вовсе не библиотекарь» — произнес тихий голос паранойи в голове Тодзи. Он заглушил его. В конце концов, не может же король знать всех библиотекарей в такой большой библиотеке. Ведь не может?
      — Или, возможно, это был вовсе не библиотекарь, — мягко сказала женщина.
      — Ну, Мина, у тебя опять проявляется паранойя, — сказал король, обернувшись к ней, — Великая Библиотека надежно защищена от проникновения самозванцев, немногие даже рискнули бы попробовать, — он снова посмотрел на Аску и Синдзи, — Я напишу для вас письмо, вы покажете его в доках. После этого, вас доставят в Сераниан, чтобы вы получили карты звездного неба из Королевского музея. Для этого вам также понадобится письмо. Мина, не могла бы ты попросить слуг принести чего-нибудь подкрепиться. На это уйдет некоторое время.
      Она улыбнулась, подошла к звонку у двери и ударила по нему специально привязанным молоточком.
      — Как обычно?
      — Конечно, — король обратился к Тодзи, — Тебе нравится ростбиф?
      Рот Тодзи при одной мысли о еде наполнился слюной.
      — Звучит замечательно. Я не пробовал приличной пищи очень давно.
      — Замечательно. Заодно оценишь, на что способна королевская команда, — он засмеялся, — Может, сыграем разок-другой, пока вы не ушли?
      Аска начала было отказываться, но Тодзи осмелел.
      — Конечно. Уверен, я легко обыграю вас, хоть вы и король.
      Куранес снова рассмеялся.
      — Обещаю, я не велю казнить тебя, если ты выиграешь.
      Мина тоже засмеялась.
      — Это будет забавно.

* * *

      Они решили остаться на ночь и выехать рано утром. До поздней ночи Куранес и Тодзи играли в бильярд. Утром, по дороге к докам, Тодзи заявил:
      — Он мог бы зашибать нехилые бабки на бильярде. Он бы сделал моего старика, как ребенка.
      Аска засмеялась.
      — Полагаю, он единственный во всей Стране Снов, у кого есть стол для пула.
      — Вот черт. Я надеялся сыграть с кем-нибудь еще, — он задумчиво оглянулся назад, — А кто была та женщина? Его жена?
      — Она — Рыцарь Розы, его телохранитель.
      Тодзи повернулся и уставился на Аску.
      — Она Рыцарь? Она не выглядела особенно крутой.
      — Она могла бы пронзить бильярдным кием твое сердце за три секунды. Однажды, она убила вампира таким образом.
      — Вампиры? В этом мире есть долбанные вампиры? — Тодзи встревожено огляделся по сторонам.
      — Да. И кое-что намного хуже. Ты слишком испуган, чтобы идти дальше? — в ее голосе было меньше иронии, чем он ожидал, — Страна Снов прекрасна, но некоторые ее области напоминают кошмар.
      — Ни черта я не испуган, — сказал Тодзи, — Раз ты не боишься, то и у меня нет причин беспокоиться.
      «У тебя еще будет возможность испытать страх, — подумала Аска, — Это путешествие не обещает ничего хорошего».

* * *

      Неприятности для Тодзи начались с того момента, как они отплыли в Сераниан. Из-за морской болезни его четыре раза выворачивало наизнанку, и он не мог заставить себя проглотить хоть какой-нибудь кусочек еды. Наконец, на третий день, его желудок успокоился и он смог поесть. Не то чтобы он очень любил сухари, но, по крайней мере, они утолили голод. Это ощущение в животе напоминало ему болтанку в стиральной машине.
      Когда же Сераниан появился на горизонте, Тодзи был полон радости, которую ему редко приходилось испытывать.
      «Наконец-то, я сойду с этого проклятого корабля», — думал он.
      Издали Сераниан походил на торчащий обломок скалы, окутанный серовато-розовым облаком, но когда расстояние сократилось, стало видно, что это плавающий остров, почти полностью занятый большим городом, построенным в основном из мрамора с розовыми прожилками. Пять больших храмов возвышались над остальными зданиями, каждый с внушительной колоннадой перед входом и греческими надписями на крыше. Однако выше всех был огромный белый маяк, находившийся около порта. Второй маяк выступал за край острова, и Тодзи задавался вопросом, как он удерживается там. Но самым величественным из всех зданий был большой куполообразный замок в центре острова, венчаемый огромным бронзовым полушарием, ярко сиявшим в солнечном свете.
      Корабль направился вдоль восточной стороны острова к гавани — большому полукруглому заливу, полному пушистых белых облаков. Облака вздымались вокруг корабля, который плыл, прокладывая путь сквозь них. Множество судов заполняли гавань. Большинство из них несли флаги Шести Королевств, но также можно было заметить лимонно-желтые паруса Саруба, синие, треугольной формы паруса Ашура, и похожие на птиц корабли гнезд Алилода.
      «Утреннюю Звезду» завели в один из королевских доков, со стороны Харагриманда Трафальгара. Там уже стояли две большие каравеллы, подобные «Утренней Звезде». Капитан Аштонет, уродливый мужчина средних лет, с черными волосами, носом крючком и тремя горизонтальными шрамами на левой щеке, подошел к Аске и Тодзи.
      — Я буду ждать здесь вашего возвращения. Объяснить вам, как добраться до музея?
      — Я оценила бы это, — сказала Аска. — И не помешает гигиенический пакет для моего оруженосца, Тодзи, — она шаловливо усмехнулась.
      — Я не твой гребанный оруженосец, и не нужен мне гигиенический пакет!
      — Тогда, гигиенический мешок, — сказала Аска, и некоторое время они потратили впустую, крича друг на друга.

* * *

      Музей располагался на мысе в восточной части острова, и к нему вела узкая, мощеная дорога длиной около мили, по обе стороны от которой тянулись высокие стены. Как и многие дома в Сераниане, круглое здание музея венчал большой купол из сплошного кристалла. Множество окон из такого же материала равномерно располагались по стене здания. Весь музей окружала высокая ограда, а вход, к которому вела дорога, был сделан в виде арки.
      К тому времени, как Аска с Тодзи добрались до музея, по глупости решив прогуляться пешком, их ноги подкашивались от усталости. Пройдя под аркой, они оказались перед статуей Куранеса, облаченного в более подобающую королю одежду, чем та, в которой они встретили его в первый раз. В одной руке он держал меч, упирающийся в землю, а в другой руке — высоко поднятый, горящий факел. Здесь посетители могли отдохнуть на скамьях, войти в храм через большие бронзовые двери или обогнуть здание через узкий внутренний двор, чтобы посмотреть, что находится с другой стороны.
      Тодзи и Аска немного посидели, чтобы дать отдых утомленным ногам.
      — Назад поедем в экипаже, — сказала Аска.
      — Чертовски верно, — согласился с ней Тодзи.
      Как только их ноги перестали гудеть, они зашли внутрь, попав в огромную галерею, с полом, выложенным чередующимися плитками синего и желтого цвета, и стенами, покрытыми яркими, цветными, геометрическими фигурами. Галерея простиралась на несколько сотен футов, затем разделялась на два прохода вдоль стены, переходящие в лестницы, ведущие на галерею второго этажа, и соединяющиеся там. Справа от входа были три двери с надписями: «секретно», «хранилище» и «куратор».
      Сотни экспонатов были выставлены в витринах.
      Доспехи, от примитивных кожаных, до металлических — отполированных до блеска, с детально продуманными соединениями и покрытых вычерненой гравировкой. Они стояли в ряд вдоль стены, начиная от самых простых у двери, и заканчивая двумя доспехами из пластинчатой брони, охраняющих лестницу. Картины, изображающие нереально красивые пейзажи, отважных рыцарей и довольных крестьян, соперничали за место на стенах с искусно вытканными гобеленами, на которых были запечатлены летящие птицы, плавающие рыбы, цветущие луга, истории из жизни богов и людей.
      Четыре ряда витрин протянулись вдоль стены зала. В них хранились монеты многих царств, изящно ограненные драгоценные камни, великолепно изготовленные драгоценности, жезлы, скипетры и короны. Они чередовались со скульптурами из глины, мрамора, золота и стали. Огромное разнообразие бюстов мужчин и женщин, статуй богов, чудовищ и демонов в полный рост или в натуральную величину, а две из них были гораздо больше, чем в натуральную величину.
      Около входа в музей стояла пятнадцатифутовая статуя красивого мужчины, одетого в греческую тогу и держащего в левой руке фонарь. Его вьющиеся волосы охватывала лента. Узкие глаза смотрели сурово. Форма ушей, тонкий нос, подбородок были более заостренными, чем у большинства людей. Вырезанный из белого мрамора, он выглядел очень величественно.
      В дальнем конце зала, около лестницы, стояла другая пятнадцатифутовая статуя. Она была вырезана из мрамора с розоватым оттенком, характерным для Сераниана. На ней также была одежда в древнегреческом стиле, но ее дополняли длинное копье, шлем с большим забралом, в виде устрашающего лица, и большой, позолоченный щит с Древним Знаком, закрывающий левую часть ее тела от плеч до колен. У нее были большие глаза и крупный нос, вьющиеся волосы до плеч, и она торжествующе улыбалась, всем кто входил через главные двери музея.
      Тодзи застыл на месте, пораженный тем, что он видел вокруг.
      — Я мог бы, наверное… купить целый город, имея все это.
      — Король Куранес мог бы построить его собственный Токио-3, если бы он захотел, — сказала Аска, направляясь к двери куратора, — Осмотрись вокруг, а я пойду проконсультируюсь с персоналом.
      Тодзи быстро обнаружил, что этот музей имел одну раздражающую особенность… нигде не было подписей. Очевидно, предполагалось, что все и так знают, что есть что. Но это ни сколько не портило красоту выставленных здесь вещей.
      Девушка, возможно только на год или два старше Тодзи, одетая в простое синее платье, подошла к нему. У нее были длинные каштановые волосы, заплетенные в косу, и голубые глаза. Ее кожа напоминала по цвету медь. А на каждой руке она носила бронзовые браслеты, похожие на переплетенные перья. Тодзи никогда еще не видел настолько красивой девушки, хотя она была еще подростком.
      — Я могу быть чем-то полезна? — спросила она.
      — Да, мы прибыли сюда, чтобы увидеть карты, на которых показан путь до Альдебарана. Мы должны найти… мы ищем… — он осознал, как неестественно прозвучит, если он скажет, что они ищут душу Кенсуке.
      — А, комната с картами. Пойдем со мной, — она повернулась, чтобы идти.
      Тодзи подумал о том, чтобы найти Аску, но потом решил, что как-нибудь справится и сам.
      — Пойдем. Меня зовут Сазухара Тодзи.
      — Я — Гвенвифар. Приятно познакомиться с тобой, — ответила она, — Я работаю здесь только первый год, так что, возможно, не смогу найти все, что тебе нужно. Но я постараюсь.
      — Ничего. Я в этом вообще ничего не понимаю.
      Они быстро достигли лестницы и поднялись на второй этаж. Когда они повернули направо, раздались несколько сильных ударов в ближайшее окно. Три Херувима колотились об стекло.
      Гвенвифар застыла в ужасе, в то время как Тодзи выхватил свой меч, жалея лишь о том, что не умеет им пользоваться. Херувим посмотрел на него через стекло, пронзив его взглядом фасеточных глаз. Тодзи увидел в его глазах искаженное отражение своего отвратительно деформированного лица. Инстинктивно он отступил назад, к лестнице, потерял равновесие и скатился вниз до ее середины.
      Это вывело Гвенвифар из транса и она побежала вниз по лестнице, крича:
      — Куратор Хартин! Куратор Хартин! На нас напали!
      Не успел Тодзи подняться на ноги, как он увидел в дальнем конце зала Аску, вместе с лысеющим полным человеком невысокого роста, в синей робе, со множеством мешочков висящих на поясе. Они повернулись в сторону Тодзи, и мужчина спросил:
      — Какого рода атака?
      Двери бесшумно распахнулись и через них влетели еще четыре Херувима.
      — Такого рода, — сказал Тодзи.
      Аска выхватила свой меч, громко ругаясь по-немецки. Куратор Хартин швырнул один из своих мешочков на пол и вверх поднялось облачко искрящегося порошка. Затем, он произнес несколько слов, показавшиеся Тодзи смутно знакомыми, но он не мог сказать точно, что они означали. Вроде, там говорилось что-то об огне. Порошок вспыхнул, и огонь охватил двух из четырех противников, мгновенно уничтожив их крылья, и они, кувыркаясь, упали на пол. Аска, со своим мечом, занялась третьим, а четвертый полетел через весь зал к Гвенвифар и Тодзи.
      Тодзи стоял, вытащив меч и забыв о том, что происходит на другом конце зала. Отчаянно пытаясь припомнить немногочисленные фильмы жанра фентези, которые он когда-либо видел, Тодзи принял стойку подходящую, как он надеялся, для боя на мечах.
      — Держись позади меня, — сказал он Гвенвифар.
      — Он может пролететь над тобой, — ответила она, но, тем не менее, сделала, как он сказал, — Если ты сможешь сдержать его, я успею наложить на тебя заклинание силы. В основном, я использую его для перемещения статуй, но оно даст тебе достаточно сил, чтобы справиться с ним.
      — Мм… хорошо, — сказал Тодзи. Идея, насчет наложения на него заклинания, показалась ему немного жуткой, и он не мог заставить себя поверить, что все это реально, несмотря на множество странных вещей, которые он уже успел увидеть.
      Херувим бросился на него, довольно неуклюже выставив когти, и Тодзи легко парировал нападение, даже со своим минимальным мастерством. Херувим приземлился и снова устремился в атаку. Тодзи начал медленно отступал под натиском своего противника, но пока что умудрился не получил ни единой царапины. Его же противник заработал несколько ужасных глубоких ран, из которых медленно сочилась фиолетово-черная, вязкая кровь, и Тодзи сумел нанести ему еще одну серьезную рану на ноге.
      "Проклятье, — подумал он, — то ли я так хорош, то ли этот такой слабак".
      Позади него запела Гвенвифар, и внезапно он почувствовал прилив сил, напомнивший ему то, как он выиграл соревнования по борьбе четыре месяца назад. Ощущение непобедимости заставило его броситься вперед. Херувим упал на пол, почти потеряв руку, и не в силах выстоять на ногах после удара.
      Послышался треск, и кристаллическое окно на верху лестнице разбилось. Внутрь прорвались Херувимы. Один полетел вниз по лестнице, в то время как два других — вниз и в правый коридор. Тодзи повернулся навстречу новому противнику, жалея что не может оказаться в двух местах одновременно. Но ему на выручку пришла Аска, подбежав и прикончив того Херувима, с которым он сражался. Тодзи помчался вверх по лестнице, навстречу пикирующему Херувиму. Коготь и меч столкнулись. Тодзи отрубил ему левую руку, но сила удара отбросила его вниз по лестнице, и они вместе с Херувимом скатились вниз.
      Раздался крик, удар и вспышка света залила галерею. Послышался приближающийся шум шагов. Тодзи отчаянно дрался с тварью, удерживая когти его правой руки в двух дюймах от своих глаз. Панцирь скользил под пальцами.
      «Будь ты проклят, — подумал Тодзи, — Я не собираюсь умирать. Я не дам повода Аске сказать, что я ни на что не годен. Так что это тебе придется умереть, ублюдок!»
      Из последних сил он ударил и отрубил напрочь правую руку Херувима. Поток пурпурной жидкости вырвался из обрубка. Херувим громко завыл, и выл до тех пор, пока Аска не нанесла удар. Тодзи сбросил с себя тело Херувима:
      — Такое здесь часто случается? — спросил он подошедшего Хартина.
      — Никогда эти существа не появлялись здесь прежде. И редко, очень редко их видели днем. Какая-то великая сила управляла ими, — он протянул Тодзи руку, — Ты можешь встать?
      Тодзи схватился за руку и, шатаясь, поднялся.
      — Пора кончать с этим.
      Аска хмуро посмотрела на него и кивнула.
      — Да, прежде чем они смогут причинить еще больший ущерб.
      Они нашли Херувимов в комнате, где хранились редкие и ценные карты. Столы были опрокинуты, документы разорваны, несколько пергаментных карт сорваны со стен, и один из Херувимов пожирал все, до чего только мог дотянуться.
      Хартин резко произнес несколько слов, и Тодзи почувствовал, что его кости вибрируют. И это было вовсе не забавно. Еще менее забавно пришлось Херувиму, который замер, стал болезненно-серого цвета, а затем рассыпался в прах. Другой Херувима, прервавшего опустошение и кинувшегося на четверку в дверном проеме, прикончила Аска, вонзив меч ему голову.
      Гвенвифар осмотрела разгромленную комнату.
      — Так много замечательных карт… за какие-то минуты. И остальное… уйдет вечность, чтобы навести здесь порядок.
      Хартин кивнул.
      — Гвен, займись этим. Я помогу нашим гостям найти нужную карту, если конечно, она еще цела, — он обратился к Тодзи и Аске, — Вам помощь нужна?
      — Я в порядке, — сказал Тодзи, после чего потерял сознание и тихо опустился на пол.

* * *

      Карта, которую они искали, оказалась безвозвратно потерянной. Но надежда еще теплилась в них, поскольку оставались несколько других карт, на которых были показаны главные межзвездные маршруты. На двух из них был указан путь к следующему месту назначения — Библиотеке в Селеано, где были собраны знания, накопленные великой цивилизацией за тысячелетия. Там находилась легендарная Великая Звездная Карта — целое здание, полностью посвященное регистрации маршрутов от одного мира к другому. Там они определенно смогут найти путь до Альдебарана.
      Итак, они поднялись на корабль и легли отдыхать, после всех этих утомительных прогулок и сражений. Заснув, они вернулись назад, в реальный мир, до того момента, как снова не заснут.

* * *

      Мисато ввалилась в квартиру, всем своим видом напоминая кота, который не только съел канарейку, но закусил рыбкой, разогнал всех соперников и спихнул собаку под поезд. Синдзи почти видел излучаемую ей жизнерадостную энергию.
      — Привет, детишки! — воскликнула она, — Можете не ходить сегодня в школу, если вам не хочется. Я напишу оправдательную записку, если нужно. Как насчет того, чтобы запрыгнуть в поезд и отправиться в зоопарк, или еще куда-нибудь?
      Аска уставилась на нее затуманенным взглядом.
      — Мы, вообще-то, только что вернулись домой из школы.
      — О, верно. Ну, так как… Эй, ты не очень хорошо выглядишь.
      — Плохо спала, — ответила Аска.
      — Где ты была этой ночью? — спросил Синдзи, — Мы волновались, потому что ты не пришла домой.
      Мисато подпрыгнула за столом.
      — Ну, я и Кадзи застряли в лифте, мы вспомнили старые добрые времена, ну и…в общем, мы снова вместе. Я была все это время с ним, — она потянулась, — Я не чувствовала себя такой энергичной много лет, — Мисато встала, — Кто со мной на пробежку?
      — Нет, я собираюсь сделать домашнюю работу, пообедать и лечь спать, — с горечью сказала Аска. Она поднялась и ушла в свою комнату.
      — Что с ней? — поинтересовалась Мисато.
      — Вчера вечером она убежала из дома, после того, как позвонила тебе. Я искал ее полночи, и если бы не Рей, так и искал бы до сих пор, — в голосе Синдзи был только намек на грубость.
      Мисато нахмурилась.
      — Я должна поговорить с ней.
      — Я думаю, лучше оставить ее в покое на некоторое время, — он отвернулся и вздохнул, затем, вновь повернувшись к Мисато, добавил, — Но в любом случае, поздравляю с воссоединением тебя и Кадзи.
      — Ладно, тогда… пойдем прогуляемся. Мне нужно выговориться, а ты под рукой.

* * *

      Во время прогулки Хикари с любопытством посматривала на Тодзи. Он выглядел сегодня мрачнее, чем обычно, хотя и не настолько мрачно, как когда Кенсуке…
      — Хикари.
      — Гм?
      Она огляделась вокруг. Он снова привел ее к тому месту, откуда открывался великолепный вид на Токио-3. Последние лучи заходящего солнца заливали далекий горизонт.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82