Тай-Пэн - Роман о Гонконге
ModernLib.Net / История / Клавелл Джеймс / Тай-Пэн - Роман о Гонконге - Чтение
(стр. 56)
Автор:
|
Клавелл Джеймс |
Жанр:
|
История |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(682 Кб)
- Скачать в формате doc
(705 Кб)
- Скачать в формате txt
(676 Кб)
- Скачать в формате html
(684 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57
|
|
-- А почему он не явился прямо сюда? -- Нельзя же иметь здесь двух полномочных посланников одновременно -строго против правил, мистер Струан. Благодарение Богу, существует еще такая вещь, как протокол. Я должен сразу же сменить Лонгстаффа на его посту. Как только он покинет гавань, я смогу проинформировать его превосходительство. Тогда и он прибудет. Порыв ветра ударил в ставни, и они загремели. -- Черт бы побрал этого человека. Он едва не прикончил меня. С таким посланником в Азии поднимется большой шум. Первое, что он сказал, было: "Насколько это касается меня, ваша чертова скала может идти ко дну". Нет, честное слово! Если не возражаете, я вздремну на несколько минут. Что-то я не в себе. Горацио застонал, и его опять вырвало. -- Дайте ему еще бренди, -- сказал Струан. -- В соседней комнате вы найдете кровать. Он спустился вниз посмотреть, как устроилась команда лорки. Матросы уже успели разыскать съестное и выпивку. Те, кто не пил и не ел, спали или пытались заснуть. Барометр показывал 29,1 дюйма и продолжал падать. -- Господи, да ведь это получается больше чем три десятых дюйма в час, -- заметил юный лейтенант. Он был высокого роста, светловолосый.-- О, кстати, мистер Струан, я -- лейтенант королевского флота Вассерли-Смит. -Струан пожал протянутую руку. -- Спасибо за то, что приютили нас. Окно в северной стене распахнулось, и в холл ворвался ветер с дождем. Три матроса захлопнули раму и снова заперли ставни. -- Думаю, мне следует взглянуть на свой корабль, -- сказал лейтенант. -- Тогда вам лучше смотреть отсюда. -- Струан провел его по коридору к окну, которое было закрыто тяжелыми ставнями, но находилось с подветренной стороны северного ветра. Он осторожно открыл его и выглянул наружу. Он увидел "Китайское Облако" и "Отдыхающее Облако", спокойно покачивающиеся на волнах. Лорка лейтенанта поднималась и опускалась, скрипя и скрежеща бортом о сваи, а на востоке горизонт уже исчез. Непроглядная черная мгла. И эта мгла надвигалась на них. -- С вашим кораблем все в порядке, лейтенант, в большей безопасности он уже не будет. -- Да. -- Молодой офицер бросил последний испуганный взгляд на восточную часть неба и запер ставни -- Это мое первое судно. Я в этих водах всего несколько месяцев. Что происходит при тайфуне? -- Из шторма на тебя налетают Повелители Ветров. -- А что это такое? -- Порывы. Шквалы. Иногда их еще называют Ветрами Дьявола. Глава 8 Первый из Повелителей Ветров промчался по гавани час спустя и обрушился на "Отдыхающее Облако". Якорные канаты с громким треском лопнули, и судно, беспомощное в кромешной тьме, стало сносить. Маусс, сидя в одной из кают, поднял глаза от Библии и возблагодарил Бога за все милости Его и за Хун Хсу-чьюна. Новый шквал опрокинул "Отдыхающее Облако", Маусса швырнуло на перегородку, и он потерял сознание. Ветер гнал корабль, почти лежавший на боку, к берегу. На его пути стояла "Бостонская Принцесса" Купера -Тиллмана. Два корабля яростно столкнулись, бушприт "Отдыхающего Облака" врезался в надводную часть американского судна, оттолкнув его и повредив обшивку, потом плавучий склад Струана развернулся кормой к берегу и понесся дальше. Буря бросила эту громадину на деревню сампанов, потопив десятки крошечных лодочек, и с размаху вынесла на берег. Сотни китайцев тонули, а те, чьи сампаны пока уцелели, сбились в дрожащие кучки под навесами из бамбука. Но следующий Повелитель Ветров унес эти жалкие перекрытия и с ними много семей. На "Бостонской Принцессе" Джефф Купер с трудом оторвался от пола главной каюты и помог подняться Шевон. Шторм набирал силу, обрушивая на корабль шквал за шквалом, но его якорные канаты выдерживали натиск. -- Ты в порядке? -- прокричал Купер, перекрывая рев урагана. -- Кажется, да. О Боже, помоги нам! -- Оставайся здесь! -- Купер открыл дверь каюты и стал пробираться через окружавший его кавардак к палубе. Но ветер и горизонтально летящий дождь прогнали его вниз. Он спустился на три палубы и прошел по коридору в трюм. Подняв над головой фонарь, он огляделся. Там, куда ударил бушприт "Китайского Облака", шпангоуты треснули, и швы начали расходиться. Купер вернулся к Шевон. -- Все в порядке, -- солгал он. -- Только бы канаты выдержали. Повелитель Ветров промчался по Глессинг Пойнту, переломил флагшток и, словно копье, швырнул его в здание, где помещалась контора начальника гавани. Флагшток пробил гранитную стену и оторвал Глессингу руку у локтя. Он пронзил все строение насквозь и замер в противоположной стене, отшвырнув Кулума в сторону и забросав Тесс обломками кирпича, щепками и горячими углями из жаровни. Дождь и ветер с воем ворвались в разбитые стены, и платье Тесс вспыхнуло. Кулум с трудом поднялся на ноги и начал колотить по горящей материи голыми руками. Потушив огонь, он сжал Тесс в объятиях. Она была без сознания. Ее лицо побелело, волосы были опалены с одного края. Он сорвал с нее платье и внимательно осмотрел. Спина была в ожогах. В его сознание вдруг ворвался дикий крик. Повернув голову, он увидел Глессинга: кровь хлестала у него из культи. А у другой стены он увидел оторванную руку. Кулум поднялся, но не смог сделать ни шага. -- Ну же, сделай что-нибудь, Кулум! -- закричал он себе, перекрывая вой ветра. Мышцы подчинились ему, он схватил обрывок сигнального фала, перетянул руку выше локтя и остановил кровотечение. Потом попытался решить, что ему делать дальше, и тут вспомнил, что делал его отец, когда был ранен Сергеев. -- Очисти рану, -- сказал он вслух. -- Вот что ты должен сделать. Очисти, а потом прижги ее. Он нашел чайник. В нем еще оставалась вода, поэтому он сразу опустился на колени рядом с Глессингом и начал промывать кровавый обрубок. -- Держись, старина, -- бормотал он, чувствуя, как муки Глессинга разрывают ему душу. Тесс, всхлипнув, пришла в себя. Она поднялась на ноги. Ветер кружил по комнате бумаги, флажки, пыль, почти ослепляя ее. Потом ее взгляд очистился, и она закричала. Кулум в панике обернулся и увидел ее безумный взгляд, прикованный к оторванной руке Глессинга. -- Помоги мне! Разыщи каминные клещи! -- заорал он во всю силу легких. Она покачала головой, отшатнулась в истерике, и в следующий миг приступ рвоты перегнул ее буквально пополам. -- Найди эти растреклятые клещи! -- в бешенстве проревел Кулум, руки его горели огнем. -- Потом пусть тебя рвет, потом! Тесс заставила себя выпрямиться, потрясенная злобой, звучавшей в его голосе. Она принялась искать клещи. -- Ради Бога, скорее! Наконец она нашла их и, словно в кошмарном сне, протянула Кулуму. Он взял ими пылающий уголь и прижал его к культе. Глессинг вскрикнул и потерял сознание. Вонь от горелого мяса была невыносима. Кулум боролся с тошнотой, пока вся культя не была тщательно обработана. Потом он отвернул голову в сторону, и его вырвало. Брок отвернулся от барометра. Корабль вибрировал всем корпусом, стонали бимсы и шпангоуты. -- 28,2 дюйма, Лиза! Он никогда еще не падал так низко! Лиза обняла Лиллибет и попыталась справиться со своим страхом. -- Интересно, где сейчас Тесс. О Господи, защити ее. -- Да, -- сказал Брок. Вдруг бревна пронзительно завизжали, и корабль лег на бок, но потом выпрямился. -- Я иду на палубу! -- Останься здесь! Ради Бога, милый, побереги... -- Она замолчала, потому что он уже вышел. -- Когда это кончится, мама? -- плача, спросила Лилли-бет. -- Теперь уже в любую минуту, милая. Брок осторожно высунул голову с подветренной стороны трапа, ведущего на ют. Он поднял взгляд на мачты. Они изогнулись, как прутья. Раздался чудовищный треск, и он увидел, как грот-стень-штаг переломился. -- Эй, на вахте! -- прокричал Брок вниз. -- Вахта левого борта -наверх! Повелитель Ветров с ревом налетел с севера, лопнул один фал, другой, третий, грот-мачта надломилась у самого основания, врезалась в бизань, и обе мачты с реями и такелажем рухнули на палубу, в щепки разнеся трап на ют. "Белая Ведьма" опасно накренилась. Брок выбрался из-под обломков и набросился на перепуганную команду. -- Все наверх, мерзавцы! Если хотите жить! Рубите такелаж! Мачты в море или нам конец! Он выгнал команду на палубу и, держась одной рукой, лихорадочно рубанул топором по грота-гардели, борясь со свирепым ветром, полуслепой от дождя, заливавшего ему лицо. Он вспомнил другой тайфун, который стоил ему глаза, и помолился про себя, чтобы его единственный глаз остался цел, чтобы Тесс была в безопасности и чтобы Лиза и Лиллибет не сгинули в пучине. Строительные леса нового города уже давно были разрушены. Повелитель Ветров устремился на берег, уничтожив то, что оставалось от армейских палаток, и превратив доки в руины. Он смахнул с лица земли винные лавки, пабы и притоны рядом с доками и повалил учреждение миссис Форте-рингилл, в клочья разметав картины и похоронив Аристотеля Квэнса под обломками. Потом он проложил прямую, как стрела, просеку в лачугах Тай Пинь Шана, уничтожив сотню семей, и забросил обломки домов на грудь Пика в миле от города. Глубоко под землей на склоне холма, где располагался Тай Пинь Шан, в подвале, который он построил тайком от всех, скорчившись сидел Гордон Чен и поздравлял себя с такой предусмотрительностью. Стены подвала были выложены камнями, так что убежище получилось надежным; и хотя он знал, что дома над его головой больше нет, он радостно напоминал себе, что все его ценности здесь с ним, а новый дом построить нетрудно. Его взгляд скользнул по пачкам бухгалтерских книг, стопкам купчих на землю, долговых обязательств, непогашенных векселей и закладных, по сундукам с серебром, шкатулкам с нефритами, штукам дорогих шелков и бочонкам самого лучшего вина. И остановился на его наложнице, Драгоценном Цветке. Она удобно устроилась под одеялом из легчайшего пуха на кровати, поставленной у одной из стен. Он выпил еще одну крохотную чашечку чая и забрался в постель рядом с ней. Ты очень умный парень, сказал он себе. Ветер и дождь стучались в северную стену фактории Струана в Счастливой Долине. Время от времени ее атаковал один из Ветров Дьявола. Но если не считать коротких содроганий и ужасающего шума, здание стояло твердо. Струан подносил спичку к сигаре. Сидеть внутри дома и ничего не делать было невыносимо. -- Ты слишком много-много куришь, -- прокричала Мэй-мэй. -- Курение успокаивает нервы. -- Грязная привычка. Вонючая. Он ничего не ответил, лишь опять посмотрел на барометр. -- Зачем ты смотришь на него каждые десять минут? -- Он показывает, где сейчас шторм. Когда он перестанет падать, центр будет над нами. Потом он начнет подниматься. Я так думаю. -- Я не очень с удовольствием счастлива, что мы здесь, Тай-Пэн. В Макао было бы гораздо лучше. -- Я так не думаю. -- Что? -- Я так не думаю! -- О! Сегодня нам опять придется спагь здесь? -- спросила она, устав от крика. -- Я бы не хотела, чтобы ты, или Йин-си, или даже это черепашье дерьмо А Сам заболели лихорадкой. -- Думаю, нам это не грозит. -- Что? -- Нам это не грозит! -- Он посмотрел на часы. Они показывали двадцать минут третьего. Но, выглянув в щель в ставне, он ничего не увидел. Лишь какое-то неясное движение во тьме и горизонтальные прочерки дождя на оконном стекле. Он порадовался, что они находятся с подветренной стороны. Эта часть здания выходила на восток, запад и юг и была защищена от неистовства урагана. И Струан благодарил судьбу, что они на берегу. Ни один корабль не в состоянии выдержать такое, говорил он себе. Ни одна гавань мира не сможет долго защищать флот от такого проявления Божьего гнева. Готов поспорить, что Макао сейчас получает свое сполна. Там спрятаться негде. Бьюсь об заклад, половина кораблей в гавани пошли ко дну, и десять тысяч джонок и сампанов разбросаны на пятьсот миль по всему побережью. Да. А тот корабль, что мы послали в Перу? Я уверен, что тайфун зацепил его и он пропал, и отец Себастьян вместе с ним. -- Пойду проведаю остальных. -- Не уходи надолго, Тай-Пэн. Он прошел по коридору, проверяя запоры на ставнях. Потом миновал лестничную площадку, рассеянно поправил картину Квэнса на стене и вошел в апартаменты Робба. Горацио сидел, полускрытый тенью, в бамбуковом кресле, в котором когда-то давно сидела Сара, и в неверном, мерцающем свете фонарей Струану на мгновение показалось, что это и есть Сара. -- Привет, Горацио. Где Монсей? Горацио посмотрел на Струана, его глаза были пусты. -- Я нашел А Тат, -- сказал он чужим голосом. -- Я не слышу, парень. Здесь нужно кричать. -- А Тат. О да, я нашел ее. -- Что? Горацио разразился сатанинским смехом, словно не замечая Струана. -- У Мэри был выкидыш. Она грязная шлюха, подстилка для вонючих язычников, и была ею много лет. -- Чепуха. Все это чушь, дружище. Не верь этому, -- сказал Струан. -- Я нашел А Тат и плетью выбил из нее правду. Мэри дьявольская шлюха, которая спит с китайцами, и она носила в своем чреве ублюдка-полукровку. Но А Тат дала ей яд, чтобы убить его. -- Снова взвизгивающий хохот. -- Но я поймал А Тат и бил ее до тех пор, пока она не сказала мне всей правды. Она была сводней Мэри. Мэри продавалась язычникам за деньги. -- Его взгляд опять остановился на крошечном язычке пламени внутри фонаря. -- Глессинг никогда не женится на китайской шлюхе. Поэтому она снова станет моей. Моей целиком. Я прощу ее, если она приползет на коленях и будет просить, умолять, -- Горацио. Горацио! -- Она вся будет моей. Как когда мы были маленькими. Она снова будет моей, только моей. Я прощу ее. Чудовищный шквал потряс здание. Потом -- еще один, и еще, и дом задрожал, словно очутился среди десяти тысяч яростных вихрей. Струан услышал, как с треском распахнулись ставни и задребезжали стекла. Он сорвался с места и бросился по коридору в свои комнаты. Мэй-мэй и Йин-си прижались друг к другу на постели, дрожа от страха, А Сам стонала, пораженная ужасом. Струан бросился к кровати и сжал Мэй-мэй в объятиях. Вой, рев, свист разбушевавшейся стихии нарастали, не зная предела. И вдруг шторм разом стих, словно провалился куда-то. Наступила тишина. Сквозь щели в ставнях в комнату стал просачиваться свет, с каждой секундой становясь все ярче. -- Что случилось? -- спросила Мэй-мэй, в поглотившей все звуки тишине ее голос казался голосом из другого мира. Струан опустил Мэй-мэй на постель и подошел к окну. Он приник глазом к одной из щелей, потом осторожно открыл окно и распахнул ставни. В комнату ворвался сухой, горячий воздух, заставив его поморщиться. Не веря своим глазам, он смотрел на гавань. "Китайское Облако" все так же покачивался на своей стоянке. "Белая Ведьма" лишилась мачт, и обрубленные фалы свисали с обоих бортов. "Отдыхающее Облако" выбросило на берег у Глессинг Пойнта. Лорка осталась пришвартованной к причалу компании. Он увидел один из фрегатов на берегу, судно лежало на боку гораздо выше линии прибоя. Но весь остальной флот, десантные корабли и торговые суда невредимые стояли на якоре. Над головой сияло солнце, редкие космы облаков белели в голубом небе. Но море в гавани обезумело. Пирамиды волн поднимались с поверхности и сталкивались друг с другом. Он увидел, как "Китайское Облако" захлестнуло водой через оба борта, нос и корму одновременно. Вдалеке из моря вырастала кольцом окружавшая их гигантская стена грозовых туч. Это было что-то невиданное: она поднималась вверх на шестьдесят тысяч футов. И надо всем, если не считать плеска волн друг о друга, -- неземная тишина. -- Мы в центре! -- Что? -- Это называют глазом урагана. Вот он. Самый центр! Мэй-мэй, Йин-си и А Сам торопливо подбежали к окну. -- Флот уцелел, клянусь всеми святыми! -- ликовал Струан. -- Корабли целы. Они целы. -- Вдруг радость исчезла с его лица. Он захлопнул ставни и окна и запер их. -- Пошли, -- встревоженно сказал он, распахивая дверь, и они в изумлении последовали за ним. Он пробежал по коридору через лестничную площадку в другое крыло и открыл дверь комнаты, выходившей прямо на север. Ставни были сильно расшатаны, а одно окно разбилось, и пол был усыпан осколками стекла. -- Оставайтесь здесь, -- сказал он. -- В чем дело, Тай-Пэн? Шторма больше нет. -- Делайте, как я говорю. -- Он торопливо вышел. Мэй-мэй пожала плечами и уселась на поломанный стул. -- Что случилось с Отцом? -- спросила Йин-си. -- Не знаю. Иногда я его действительно не понимаю. Хвала небу, что этот шум прекратился. Тихо кругом, правда? Так тихо, что мне почти больно. Йин-си подошла к окну и открыла его. -- О, посмотрите! -- воскликнула она. -- Как это прекрасно! Я так рада, что ураган кончился. Мэй-мэй и А Сам встали рядом с ней. Брок стоял на палубе, парализованный. Он видел, как волны надвигаются на него сразу отовсюду, но здесь, с подветренной от берега стороны, волны были небольшие. Окружавшие их грозовые тучи были похожи на стены огромного собора шириной в пять миль. Но эти стены двигались. Восточный квадрант неумолимо надвигался на них. -- Что происходит, милый? -- спросила Лиза, появляясь на палубе вместе с Лиллибет. -- О, какая красота! -- Ах, мне так нравится, -- прощебетала Лиллибет. -- Мы в оке тайфуна. В самом его центре! -- выкрикнул Брок. Матросы, выходившие на палубу, повернулись и посмотрели на него. -- Ой, глядите-ка! -- воскликнула Лиллибет. Она показывала на остров. -- Как смешно! Деревья, там и тут росшие на острове, белели голыми стволами на фоне коричневой земли: их ветви лишились всех листьев до единого. Новый Куинз Таун почти исчез, а Тай Пинь Шан превратился в груду развалин. На берегу стали появляться крохотные фигурки людей. -- Ступайте вниз, -- проскрежетал Брок. Озадаченно посмотрев на него, Лиза и Лиллибет спустились по трапу. -- Капитан Пенниуорт! -- Да, сэр. -- Советую вам приготовиться к встрече со своим Создателем, -- сказал Брок. -- Только Ему известно, что там, по ту сторону дьяволовых туч. Всем спуститься вниз! Он взял подзорную трубу и навел ее на резиденцию "Благородного Дома". Он увидел Струана, стоящего в группе людей перед дверью. В окнах третьего этажа показалось несколько голов. Брок сложил трубу. -- Лучше тебе зайти в дом, Дирк, -- тихо проговорил он. Он захлопнул то, что осталось от люка над трапом, задраил его, как мог, и спустился вниз. -- Думаю, пришла нам пора читать молитвы, -- спокойно и легко сказал он. -- О, хорошо, -- кивнула Лиллибет. -- Можно я первая прочитаю? Как перед сном? Кулум обнимал Тесс одной рукой. -- Если мы выберемся отсюда живыми, будь я проклят, если я тут останусь, -- говорил он. -- Мы уезжаем домой, и к дьяволу этот остров. -- Да, -- сказала Тесс, потрясенная царившим вокруг хаосом. Она с ужасом посмотрела на приближающуюся черную стену. Стена проглотила полуостров Кулун. -- Нам лучше вернуться. Кулум закрыл за ней дверь. Обожженные ладони болели невыносимо, но он, сжав зубы, задвинул засов. Она пробралась к Глессингу и опустилась рядом с ним на колени. Его лицо было лицом трупа, но сердце билось. -- Бедный Джордж. Струан прикидывал на глаз расстояние от причала до "Китайского Облака" и до ближайших грозовых туч на востоке. Он понимал, что у него нет времени раздобыть катер, поэтому он подбежал к концу пирса и сложил ладони рупором. -- Орлов! -- прогремел он. -- Эгей, на "Китайском Облаке"! -- Его голос жутким эхом прокатился по гавани Счастливой Долины, и он увидел, как Орлов махнул ему рукой, и до него донеслось слабое "Да?". -- Разверни его к югу! Теперь ветер придет с юга! Встань носом на юг! -- Да, -- услышал он ответ Орлова и через секунду увидел, как на нос заспешили матросы. Они спустили на воду катер и изо всех сил налегли на весла, разворачивая корабль. Струан поспешно вернулся к матросам, стоявшим у двери фактории. -- Заходите внутрь! Некоторые из них подчинились, но молодой лейтенант все не мог оторвать ошеломленного взора от своей лорки и от гавани. -- Великий Боже, она все еще на плаву! И посмотрите на флот... посмотрите на корабли! Я думал, их уже разнесло в щепки, а тут всего лишь один фрегат выбросило на берег, да вон тот клипер потерял мачты. Невероятно, клянусь Богом! На юг, вы сказали? Почему? -- Пойдемте, -- сказал Струан, потянув его за руку. -- Заходите в здание и соберите там своих людей. -- А в чем дело? -- Ради Бога, через несколько минут центр пройдет над нами. И тогда ветер развернется... я думаю, что он развернется и будет дуть с юга. Прикажите своим людям... Его едва не сшиб с ног Горацио, который выскочил из двери и побежал по Куинз Роуд в сторону доков. -- Вернись, дурень, ты погибнешь! -- крикнул Струан ему вслед, но Горацио словно не слышал его. Струан бросился за ним. -- Горацио! Дьявольщина, да что с тобой? -- произнес он, догнав его и схватив за плечи. -- Я должен рассказать Глессингу. Покончить со всей этой мерзостной женитьбой, -- взвизгнул Горацио. -- Отойди от меня... убийца! Ты и твоя грязная кровожадная шлюха! Я еще увижу, как вас обоих вздернут! -- Он вырвался и побежал дальше. Струан было опять бросился за ним, но начал накрапывать дождь, и он остановился. Черная стена туч уже наполовину поглотила гавань, море кипело у ее подножья. -- Он увидел, как команда катера взобралась на "Китайское Облако" и исчезла внизу. Орлов махнул ему рукой в последний раз и тоже пропал из виду. Струан повернулся и бросился назад, моля Бога, чтобы ему вовремя удалось достичь фактории. Порыв ветра вцепился в него, и он удвоил усилия. Под страшным ливнем он взлетел на порог и оглянулся. Горацио вдоль берега выбегал из Счастливой Долины. Стена накрыла доки, и Горацио стал исчезать в пелене дождя. Струан увидел, как он остановился и поднял лицо к небу. В следующий миг крошечную фигурку подхватило и понесло по воздуху, как сорванный лист. Струан распахнул дверь и захлопнул ее за собой. Но прежде чем он успел запереть ее, кругом потемнело, и в холл ворвался Повелитель Ветров, отбросив его на середину зала. Он выбил все окна на первом этаже и убил трех матросов. И пропал. Струан поднялся на ноги, удивляясь тому, что он до сих пор жив. Он бросился к двери и, собрав всю свою огромную силу, закрыл ее и задвинул засов. Вихрь промчался снаружи окон, высасывая из фактории бумаги, фонари, обломки мебели -- все, что не было прибито к полу и стенам. Подбежав к лестнице, Струан наткнулся на раздавленное тело молодого лейтенанта. Он остановился и нагнулся над ним, но новый шквал потащил его назад и унес труп с собой. Уцепившись за перила и преодолевая чудовищное сопротивление ветра, Струан стал карабкаться вверх по лестнице, к спасению. Шторм налетел с юга, и "Белая ведьма" пьяно клюнула носом. Шквал опрокинул ее на бок и двинул вперед, но якорные канаты выдержали, клипер каким-то чудом выпрямился и, дрожа всем корпусом, развернулся носом к ветру. Брок поднял с пола Лиллибет и Лизу и положил их назад на кровать. Он прокричал им слова ободрения, но они не слышали его, и все трое отчаянно уцепились за стойки, борясь за свою жизнь. По трапу вниз устремилась вода, она стала биться о дверь каюты, просачиваясь снизу. В корабль с налета врезался Ветер Дьявола. Раздался громоподобный треск, клипер вздрогнул, и Брок понял, что один из якорных канатов оборвался. На борту "Бостонской Принцессы" Шевон зажимала ладонями уши, пытаясь заглушить вой ветра, терзавшего корабль. Купер почувствовал, как оборвался последний канат. Он крикнул Шевон, чтобы она ухватилась за что-нибудь, но девушка не слышала его. Тогда он пробрался к ней и, напрягая все силы, прижал к стойке. Судно накренилось. Его левый фальшборт вынырнул из моря, потом опять черпнул воды, и оно стало тонуть. Шторм подхватил его и бросил на русский корабль. В главной каюте огромной бригантины вдребезги разбился стеклянный буфет, засыпав пол осколками хрусталя, фарфора и бутылок. Сергеев крепче вцепился в стойку, чертыхнулся и прочел молитву. Когда корабль выпрямился, став носом к ветру, он отшвырнул носком сапога осколки из-под ног, прочел еще одну молитву и налил себе еще бренди, Чума на Азию, подумал он. Как бы я хотел оказаться сейчас дома. Чума на этот дьявольский шторм. Чума на британцев. Чума на этот гнусный остров. Чума на все. Чума на князя Тергина за то, что он послал меня сюда. Чума на Аляску -- и на эмиграцию. И на обе Америки и американцев. Но пусть будет благословенна Шевон. Да, сказал он себе, когда корабль опять накренился и застонал под натиском бури. И будь благословенна Мать Россия, и ее святость, и ее место в истории. План князя Тергина изумителен и верен, это несомненно, и я помогу осуществить его. Да. Черт бы побрал эту проклятую боль. Больше мне уже не скакать во весь опор по бескрайней степи. С этим покончено. Теперь я принужден оставить игры. Загляни в свою душу, Алексей! Эта пуля была удачей -- что это за слово, которое употребляет Тай-Пэн? -- ах, да, йосс. Пуля была йоссом. Хорошим йоссом. Теперь я могу обратить все свои силы и помыслы к служению России. Что делать? Покинуть Гонконг немедленно. Острову конец. Этот глупец, лорд Каннингтон, вбил Британии крепкий кляп в горло и дал нам ключ к Азии. Хорошо. Заключить торговую сделку с Тай-Пэном или Броком, затем как можно скорее покинуть остров и идти дальше, на Аляску. Подготовить там все для наших племен. Затем -- домой. Нет, лучше в Вашингтон. Смотреть, слушать, думать и делать то, для чего ты был рожден: служить России-матери во всех концах земли. Ее земли. Сергеев почувствовал боль в бедре, и в первый раз она доставила ему удовольствие. Очень хороший йосс, подумал он. Итак, решено. Мы уезжаем, если останемся живы. Но как быть с Шевон? Ах, клянусь распятием, вот девушка, достойная того, чтобы задуматься о ней всерьез. Ценное приобретение, с политической точки зрения, а? И с физической. Но все же этого недостаточно, чтобы жениться на ней, даже хотя ее отец -- сенатор. Впрочем, недостаточно ли? Очень может статься, что это был бы весьма разумный ход. Поразмысли над этим, Алексей. Нам понадобятся лидеры для русской Америки. Континент будет поделен на княжества. Династические браки всегда являлись одной из форм завоевания, а? Возможно, ты смог бы ускорить приближение славного часа. Клянусь святым Петром, я бы не отказался от такой любовницы. Как бы я мог это устроить? Согласится ли она? Почему бы нет? Пустоголовый болван этот Купер. Чертовски досадно, что она помолвлена. Жаль. Впрочем, она говорила, что не любит его. Тайфун достиг наивысшей силы, но кольцо гор по-прежнему охраняло гавань от его неистовой мощи. "Бостонская Принцесса", беспомощно завалившись на бок, болталась посреди гавани; волны перехлестывали через фальшборт, вода в трюмах быстро прибывала. Купер понял, что конец близок. Он обнял Шевон и прокричал, что все будет хорошо. Корабль погрузился глубже, и его понесло к Кулуну. Он тяжело царапнул килем по каменистому дну. Потом подводные скалы пропороли ему днище, и вода хлынула в трюмы потоком. В этот момент Повелитель Ветров поднял его из этого ада и швырнул боком на берег, за линию прибоя. Теперь, поменяв направление на южное, ветер несся через гребень гор на материк. И в воронке, образованной Счастливой Долиной, его невероятная сила еще больше увеличивалась. Вновь и вновь он свирепо атаковал "Благородный Дом", отыскивая его уязвимое место. Струан держал Мэй-мэй на руках в относительно спокойной комнате в северном крыле. Огонек фонаря нервно по драгивал, отбрасывая причудливые танцующие тени. Снаружи закрытых ставнями окон, с подветренной стороны бушующего урагана, была сплошная завеса тьмы. А Сам сидела на коленях на полу, а Йин-си тесно придвинулась к Струану сбоку, ища защиты. Мэй-мэй повернула голову, приложила губы к уху Стру-ана и прокричала: -- Тай-Пэн, я безудовольственно несчастна от всего этого шума. Он рассмеялся и сильнее сжал ее, а она обняла его за шею. Он знал, что теперь им ничто не грозит. Худшее осталось позади. -- Еще три или четыре часа, и все это кончится, девочка. -- Вонючий шторм. Я тебе говорила, что это дракон? Морское чудовище-дракон? -- Да. -- Кровь господня! -- Что случилось? -- Я забыла принять последнюю чашку омерзительной отравы из хинной коры, у которой вкус, как у навоза. Сегодня последний день, ладно. -- Примешь ее через несколько часов, ладно! -- Да, муж мой! -- Мэй-мэй чувствовала себя очень счастливой и совсем здоровой. Она поиграла длинными волосками сзади у него на шее. -- Надеюсь, с нашими детьми все хорошо. -- Конечно. Не тревожься, Чен Шень присмотрит за ними. -- Когда мы поедем, хейа? Я в фантастической срочности насчет замужества. -- Через три месяца. В любом случае -- перед Рождеством. -- Я думаю, ты должен взять еще одну варварскую жену Третьей Сестрой. Он расхохотался. -- Очень важно иметь много сыновей. Не смейся, клянусь Богом! -- Может быть, это и неплохая мысль, девочка, -- спрятав улыбку, сказал он. -- Возможно, мне следует иметь даже трех варварских жен. Потом есть еще ты и Йин-си. Я думаю, уж-жасно важно, чтобы перед отъездом мы взяли еще одну китайскую сестру. -- Ха! Если то, как ты обходился до сих пор со Второй Сестрой, о чем-то говорит, мы заведем любовников, клянусь Богом! -- Она поцеловала его в ухо и прокричала: -- Я очень благословенно довольна, что мой йосс дал мне тебя, Тай-Пэн! Канонада Повелителей Ветров выбила окна в южном крыле, и все здание сдвинулось, словно при землетрясении.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57
|