Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Спасительный свет (Темная сторона света)

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Чемберлен Диана / Спасительный свет (Темная сторона света) - Чтение (стр. 26)
Автор: Чемберлен Диана
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Оливия снова положила руку на спину Алека. Он оцепенело смотрел на Мери, но не было никакой уверенности, что слышит слова старой женщины. Его глаза остекленели, мышцы спины под рукой Оливии напряглись.
      – Насколько я знаю, с Томом она была всего один раз, Алек, – продолжала Мери. – Их отношения не были долгими, и Энни сильно переживала, что это вообще произошло. Ужасно переживала. И она всегда желала рассказать вам правду о Лейси, но просто не знала, как это сделать. – Мери облизнула губы. – Помните, ту операцию, когда она давала свой костный мозг? Тогда она чуть не рассказала вам все, потому что боялась, что может умереть, а вы ничего не узнаете. В конце концов так оно и вышло. Она не хотела причинять вам боль, не хотела, чтобы вы страдали из-за ее слабости.
      Алек освободился от рук Мери, прошел мимо Оливии и направился вниз. Оливия смотрела ему вслед, а Мери откинулась на спинку стула с длинным вздохом. Казалось, она тает, ее тело уменьшается в объеме, пока, наконец, Мери не стала на несколько дюймов ниже. Она подняла глаза на Оливию:
      – Я сделала нечто ужасное?
      Оливия опустилась рядом на колени, накрыв ладонью руку Мери.
      – Я думаю, что вы оказали всем нам огромную услугу.

ГЛАВА 52

      Оливии пришлось позвать Сэнди – девушку из дома престарелых, – чтобы она помогла ей спустить Мери по лестнице и довести ее до микроавтобуса. Когда Оливия пересекла автостоянку, направляясь к берегу в поисках Сэнди, ни «бронко» Алека, ни «хонды» Пола уже не было, а вокруг бульдозера и маяка копошилось с полдюжины рабочих.
      Пока они спускались по лестнице, Мери не проронила ни слова, лишь морщилась каждый раз, наступая на левую ногу. Она продолжала молчать, когда они дошли до стоянки, и когда забиралась в микроавтобус. Но когда хлопнула дверца, и Сэнди помогла Мери застегнуть ремень безопасности, она повернулась к окну:
      – С Алеком все будет в порядке, вот увидите. Оливия кивнула, теперь это было ее делом. Домой она вернулась в двенадцатом часу и сразу направилась к телефону, чтобы позвонить Алеку. На другом конце провода долго никто не отвечал, и она уже составляла в голове сообщение, которое оставит на автоответчике, когда Алек наконец снял трубку.
      – Алек, – сказала она, – мне очень жаль.
      Он ответил не сразу, а когда наконец заговорил, в его голосе чувствовалась усталость:
      – Не думаю, что я в состоянии сейчас разговаривать, Оливия.
      Она закрыла глаза:
      – Я просто хотела, чтобы ты знал, что я думаю о тебе.
      Она повесила трубку и прошла на кухню. Менее, чем через час, ей нужно быть в отделении скорой помощи, и она должна чего-нибудь поесть, иначе до позднего вечера у нее не будет такой возможности. Однако мысль о еде вызывала отвращение, поэтому она налила себе чашку чая и отправилась в гостиную. В этот момент к дому подъехала машина Пола. Оливия поставила чай и встретила его у входной двери.
      Он стоял на крыльце, бледный и подавленный.
      – Можно войти? – спросил он.
      Она отступила, пропуская его в гостиную. Он со вздохом опустился в плетеное кресло, и Сильви, запрыгнув к нему на колени, громко замурлыкала. Оливия села на диван в другом конце комнаты и поднесла к губам чашку с чаем. Она чувствовала легкость, на нее снизошло почти наркотическое спокойствие.
      Пол слабо улыбнулся:
      – Ну что ж, я внезапно прозрел, не так ли? – Думаю, не ты один.
      – Я сложил все оставшиеся ее витражи и по дороге сюда завез их в студию. Я договорился с Томом Нестором, что он подарит их кому-нибудь от моего имени, – он покачал головой. – Том Нестор. Никогда бы не подумал… Я никогда…
      – Святая Анна, – тихо произнесла Оливия. Пол застонал:
      – Я уничтожил кассеты с интервью, Оливия, разбил их молотком.
      – Ах, как драматично, Пол!
      Он, казалось, был уязвлен, но у нее не было желания извиняться.
      – Я также сжег ее фотографии, хотя, должен признаться, это было нелегко.
      – Ты не оставил ни одной?
      – Ничего. Ничего не осталось от нее.
      – Хорошо. Тебе нужно покончить с ней, или ты никогда не сможешь разобраться со своей собственной жизнью.
      Он посмотрел на нее:
      – Все это так безобразно, – то, что произошло между нами, я имею в виду. Я был таким мерзавцем.
      Она промолчала – едва ли с этим можно было спорить.
      – Ты все еще хочешь иметь со мной какие-нибудь отношения, хочешь быть частью моей жизни? – спросил он.
      Она медленно покачала головой, как бы пробуя это движение и прислушиваясь к ощущениям, которые оно вызывает, и он быстро опустил взгляд.
      – Может быть, это просто твоя реакция на то, что произошло сегодня утром, – сказал он.
      Она поставила чашку на кофейный столик и наклонилась к Полу:
      – Это реакция на все, что произошло за последний год, и на все, что произошло в твоем прошлом, о котором я понятия не имела. Это реакция на неуважение к нашему собственному браку, а также к браку Энни и Алека. Даже если бы я смогла простить тебе все это, все равно я уже никогда не смогу тебе доверять. Ты врал мне на протяжении всего нашего брака.
      – Я не врал, Лив. Я говорил тебе, что много лет назад у меня был серьезный роман, а ты сказала: «Давай не будем ворошить прошлое», – помнишь? Я рассказал бы тебе все об Энни, если бы ты захотела слушать.
      – Ты никогда даже не упоминал, что провел здесь лето.
      – Я хотел забыть, что это лето вообще когда-то было.
      – Ты должен был сказать мне, что Энни здесь, прежде чем я приняла предложение работать в местном отделении скорой помощи.
      – Я пытался отговорить тебя.
      – Если бы ты действительно хотел меня отговорить, то все, что тебе нужно было сделать, это рассказать, что здесь живет твоя прежняя любовница. Но ты нарочно избегал упоминаний об этом.
      – Я был не прав, Лив. Я был во многом не прав. Прости меня, – он опустил взгляд на свое обручальное кольцо. – Ты еще хочешь позавтракать со мной?
      Вопрос показался ей таким нелепым, что она засмеялась.
      – Нет, я не хочу позавтракать с тобой. Он опустил Сильви на пол и встал.
      – Ладно, – вид у него был очень растерянным. – Ты не возражаешь, если я воспользуюсь твоей ванной, прежде чем уйду?
      – Пожалуйста.
      Он покинул гостиную, и прошла целая минута, пока она сообразила, что по пути в ванную ему придется пройти мимо детской комнаты. Оливия напряженно сидела на диване, прислушиваясь и пытаясь припомнить, закрыла ли она дверь в детскую. Она медленно встала, прошла в коридор и обнаружила, что дверь в детскую распахнута настежь. Она взяла себя в руки и зашла в комнату.
      Пол стоял рядом с кроваткой, положив руки на спинку. Когда она вошла в комнату, он посмотрел на нее и опустил взгляд на живот.
      – Так ты?..
      – Да.
      – Это мой?
      – Конечно. Помнишь тот вечер в апреле… Тот вечер в апреле, когда ты зашел ко мне? Тот вечер, когда ты представлял себе, что я – Энни?
      – О Боже мой! – он отвернулся, тяжело опершись на кроватку.
      У нее не было ни малейшего желания наблюдать его переживания. Она прошла через дом и вышла на заднюю террасу, нарочно сев на один из стульев, а не на скамейку, чтобы он не смог сесть рядом, если придет сюда. Она наблюдала за человеком, скользящим по водной глади залива на доске с парусом. Он был загорелым и светловолосым. С такого расстояния она не могла определить его возраст, но смотрелся он замечательно, возможно, так же замечательно, как Алек.
      Через некоторое время Пол появился на террасе. Он развернул один из стульев и сел почти вплотную лицом к ней.
      – Ты на пятом месяце?
      – Да, двадцать одна неделя.
      – Как ты себя чувствуешь? У тебя все нормально?
      – У меня все в порядке. Я здорова. Мне сделали пункцию – это мальчик.
      – Мальчик, – он улыбнулся. И она пожалела, что сказала ему об этом. Ее вывела из себя радость на его лице.
      – Ты должна была сказать мне, – произнес он с укором. – Это все изменило бы. Это вернуло бы меня на землю.
      – Мне хотелось, чтобы я тебе была нужна, потому что я – это я, а не потому, что я ношу твоего ребенка.
      Он кивнул и осторожно, неуверенно, протянул руку, чтобы дотронуться до ее живота. Она заскрежетала зубами, отвернувшись в сторону, чтобы не видеть его лица и того, что было на нем написано.
      – Энни выставила меня идиотом, – сказал он. Оливия резко повернулась к нему, оттолкнув его руку.
      – Ты сам выставил себя идиотом.
      – Ладно, – согласился он, – ладно, – он откинулся на спинку стула. – Может быть, мы все-таки сумеем помириться? Разве мы не должны сделать это, хотя бы ради нашего сына, если уж не остается ничего другого? Ты не хуже меня знаешь, что долгое время у нас все было просто замечательно.
      Она сложила руки на груди:
      – Все кончено, Пол. Я больше не хочу быть с тобой. Это финал – ничего больше не осталось.
      Он посмотрел на залив, и, когда заговорил снова, его голос был сиплым:
      – А как с ребенком? Я хочу быть частью его жизни.
      – Ну, возможно, тебе следует поговорить со своим адвокатом на эту тему и выяснить, какие у тебя права на этот счет.
      Он поморщился, его глаза за стеклами очков покраснели. Он поднялся очень медленно, как будто какая-то невидимая сила пригибала его к земле, и прошел в дом. Оливия не сделала попытки остановить его. Через минуту она услышала, как хлопнула входная дверь.
      Оливия продолжала наблюдать за человеком, грациозно скользящим по поверхности воды. Она уронила руки на колени, сняла с пальца кольцо и опустила его в карман. Она смотрела на залив до тех пор, пока не пришло время отправляться на работу.

ГЛАВА 53

      Из стенного шкафа в кабинете Алек достал коробку со старыми фотографиями и уселся разбирать их на диване в гостиной. Он уже много лет не рассматривал эти фотографии, а после смерти Энни специально избегал их. Коробка была полна ими. Разбирая эти фотографии, он мог по выражению ее лица, по неуверенной улыбке сказать, когда она пребывала в депрессии, когда брала верх ее темная сторона. Теперь-то он понимал причины этой ее, казалось, необъяснимой отстраненности. «Я собираюсь умереть в наказание за все то зло, что я натворила».
      Два аборта. Все те вечера, когда она навещала Мери. А он был благодарен смотрительнице за то, что она составляла компанию Энни, когда ему приходилось работать на материке.
      Рыбаки. Туристы. Она приводила их в ту маленькую спальню, спальню, каждые несколько секунд заполнявшуюся светом маяка, который он считал своим и Энни.
      Алек услышал, как хлопнула входная дверь. Лейси вернулась домой. Черт побери! Ему хотелось сейчас побыть одному. Ему это было нужно. Через мгновение она появилась в дверях гостиной.
      – Я дома, – гордо сказала она, – а сейчас всего лишь девять пятнадцать. – Зачем ты достал все эти старые фотографии?
      Он смотрел на девочку, которая вдруг оказалась не его дочерью.
      – Просто посмотреть, – сказал он.
      К его досаде, Лейси зашла в комнату и опустилась рядом. От нее пахло табаком, и Алек подумал, что так же пахнет от Тома Нестора.
      – Мне очень нравится вот эта. – Лейси протянула руку, чтобы выудить из коробки фотографию, снятую прошлым летом, на которой она и Энни сидели рядышком на берегу. – Мама здесь такая счастливая.
      «Я никогда не была так счастлива, как в этом последнем году».
      Алек заплакал. Он отвернулся от Лейси, но бесполезно было скрывать слезы. На этот раз ему не справиться с ними.
      – Пожалуйста, не плачь, – сказала Лейси с тревогой в голосе. – Я не могу это вынести, папа, пожалуйста!
      Она встала: – Хочешь, я уберу их?
      Она потянулась к коробке, но он поймал ее за руку.
      – Нет, я хочу посмотреть. Она нахмурилась.
      – Зачем ты это делаешь? Это только расстраивает тебя.
      Он попытался улыбнуться:
      – Со мной все в порядке, Лейси.
      Она с сомнением смотрела на него, сунув руки в карманы шорт.
      – Хочешь, я посмотрю их вместе с тобой? Он покачал головой:
      – Нет, не сегодня.
      Она неохотно вышла из комнаты, и Алек продолжил копаться в фотографиях, пока не нашел несколько, снятых в то время, когда Энни была беременна Лейси. Ее постоянно тошнило во время этой беременности. Она почти ничего не могла удержать в желудке и исхудала настолько, что акушерка уже готова была госпитализировать ее. У Энни были странные боли, причину которых не мог понять ни один врач, и большую часть этих девяти месяцев она провела в постели, в то время как Нола помогала Алеку заботиться о Клее.
      Роды были просто ужасающими, казалось, они никогда не кончатся. Алек сидел рядом с ней, держа ее за руку. Он уже начал опасаться, что сам не выдержит.
      Как женщина, как вообще человек может вынести столько боли?
      Перед самым рождением Лейси, в тот момент, когда Энни почувствовала, что вот-вот появится головка ребенка, она начала кричать, чтобы Алек вышел из родовой. Сначала он подумал, что неправильно понял. У нее была настоящая истерика, и он попытался сделать вид, что она ничего такого не говорила. Но врач понял, чего она хочет, и сестры переглянулись в замешательстве.
      – Вам лучше уйти, доктор О'Нейл, – сказала одна из них, – она не в себе и не сможет сосредоточиться на том, что ей нужно сделать, если вы не уйдете.
      Он вышел из комнаты, сильно уязвленный, и остался стоять в коридоре родильного отделения, а не пошел в приемную, где собрались Нола, Том и еще несколько друзей. Он не знал, как объяснить им свое появление там.
      Позже он спросил Энни, почему она заставила его уйти. Она плакала, извинялась, сказала, что просто была не в себе и сама не знала, что говорит.
      Насколько же она должна была испугаться, если выгнала его вон в тот момент, когда больше всего нуждалась в нем! В какой ужас приводила ее мысль, что при одном только взгляде на ребенка он каким-то образом все поймет! Наблюдала ли она за ним потом, внимательно изучая его лицо каждый раз, когда он вглядывался в свою дочь? Пыталась ли она определить, есть у него какие-то подозрения? Сколько раз она пыталась рассказать ему правду: один, два, дюжину? Или же она знала, что никогда, никогда он не поверит, что она способна на измену?
      Он просидел так почти до полуночи, мучая себя одной фотографией за другой до тех пор, пока не обессилел настолько, что едва смог подняться в свою комнату. Однако уснуть ему не удалось – слишком много воспоминаний, слишком много улик, которых он не замечал. Они с Энни спорили о стерилизации. Она настаивала на том, чтобы ей перевязали трубы, вместо того, чтобы сделать Алеку вазэктомию, потому что, говорила она, ей невыносима мысль, что ему придется испытать боль и неприятные ощущения. В устах Энни такое объяснение звучало вполне правдоподобно. А все те случаи, когда она пыталась не дать Тому Нестору напиться и не наговорить лишнего в присутствии Алека? А те моменты, когда он заставал ее в слезах безо всякой видимой причины? О Энни!
      Его мозг закипал, мышцы сводила судорога. Ему требовалось что-то делать, куда-то ехать, он должен увидеть маяк.
      Он поднялся задолго до восхода солнца, оставил на кухонном столе записку для Лейси и в густом утреннем тумане поехал к Кисс-Ривер.
      Он почти доехал до маяка, когда увидел у дороги лошадей и остановился, чтобы понаблюдать за ними. В тумане они то напоминали призрачные тени, то вновь обретали плоть и становились осязаемыми. Он разглядел жеребенка, сбитого «мерседесом», который пасся у обочины дороги. Очевидно, горький опыт ничему его не научил. Алек заметил слабый шрам на крупе животного в том месте, где он зашил рану. С помощью Пола. «Лошадка „клуазоне“. Она дорожила ею». Действительно ли это так?
      Алек мысленно зарычал на самого себя. Ему хотелось отключить свою память, заглушить ее.
      Он продолжил путь к маяку.
      Белая кладка расплывалась в тумане, и Алек едва мог различить ее стоянки. Он зашел внутрь и начал подниматься по стальным ступеням мрачной, заполненной эхом башни, не останавливаясь до тех пор, пока не достиг самого верха. Он вышел на галерею. Теперь он был выше тумана, стелившегося под ним. Фонарь отключился, должно быть, несколько минут назад, с первым светом дня. Солнце поднималось над морем в потрясающей игре розового и золотого, расцвечивая небо и отражаясь в воде.
      Алек прошел на другую сторону галереи и устремил взгляд на дом смотрителей. Сквозь туман ему удалось разглядеть лишь один из бульдозеров и ковш экскаватора, торчавший из кустов рядом с домом.
      Он сел на холодный железный пол галереи лицом к океану и восходу солнца, закрыл глаза и прислонился к черной стене, ожидая, когда привычное волшебство маяка придаст ему силы и успокоит возбужденные нервы.
      Поднималась ли она сюда с кем-нибудь из них? Занималась ли когда-нибудь любовью здесь? А на берегу, у подножия маяка?
      Хватит!
      Алек открыл глаза и забарабанил пальцами по полу галереи. Он наклонился вперед и взглянул вниз через ограждение галереи. Там, под ним, океан подобрался еще ближе к основанию маяка. Через редеющий туман ему были видны голодные волны с белыми гребешками, догрызающие последние футы песка между камнем и водой. Черт побери, уже совсем близко!
      «…мы должны просто оставить его в покое».
      Алек медленно откинулся назад, на его губах играла едва заметная улыбка. Впервые слова Энни не вызвали у него никакого страха. Совсем никакого.
      Он покинул Кисс-Ривер и поехал вдоль острова. Кто бы мог подумать, что еще час назад все было скрыто туманом. Над Аутер-Бенкс вовсю сияло солнце, и, переезжая по мосту в Матео, Алек видел в заливе корабли, сверкающие в его лучах.
      Алек поставил машину перед домом престарелых, но не этот дом был его целью. Он пересек улицу, подошел к причудливому серому зданию антикварного магазинчика и нахмурился, увидев на входной двери табличку «Закрыто». Ему не пришло в голову, что еще слишком рано.
      Однако на подъездной дорожке стояла машина. Через стекло входной двери он заглянул внутрь и увидел свет в задней комнате магазина. Он постучал, и через минуту к двери подошла женщина.
      Она приоткрыла дверь.
      – Могу я чем-нибудь вам помочь? – спросила она.
      Алек решил, что ей около шестидесяти – седовласая, похожая на бабушку.
      – Я знаю, что вы еще не открылись, но для меня это очень важно. Я ищу старинную куклу для моей дочери, думаю, моя жена обычно покупала их именно здесь.
      – Энни О'Нейл?
      – Да.
      Женщина открыла дверь.
      – Должно быть, вы – Алек, – она улыбнулась. – Заходите, пожалуйста. Меня зовут Хелен.
      Он пожал протянутую руку.
      – Рада познакомиться с вами. Энни покупала кукол на день рождения вашей дочери, верно?
      – Да, вы правы. В этом году я немного опоздал с подарком.
      – Лучше поздно, чем никогда. – Хелен оперлась на стеклянную витрину, полную старинных ювелирных украшений. – Энни была таким хорошим клиентом. Такая приятная женщина. Это ее подарок, – она показала на витраж в окне: серый антикварный магазинчик был изображен на фоне травы и деревьев – еще одно творение Энни, которого Алек никогда не видел.
      – Красиво.
      – Я была очень огорчена, когда услышала… обо всем, – говорила Хелен, провожая его в маленькую заднюю комнатку, где на различных предметах старинной мебели тут и там сидели куклы. Одна из них – шалунья с рыжими волосами – сразу бросилась ему в глаза.
      – О, вот эта, – он показал на куклу, – без всякого сомнения!
      – Я чувствовала, что вы выберете именно ее. Это первая кукла с рыжими волосами, которая попала ко мне в руки, и когда я получила ее примерно месяц назад, то подумала: «Как бы она понравилась святой Анне!» Ее лицо сделано из высококачественного жемчужного неглазированного фарфора, и у нее подлинные человеческие волосы. Однако, все это делает ее исключительно дорогой.
      На руке куклы болтался маленький белый ярлычок, и Хелен перевернула его, чтобы Алек смог прочитать написанную на нем цену.
      – О! – улыбнулся он. – Впрочем, это неважно! Хелен взяла куклу и вынесла ее в переднюю часть магазина. Она постелила на дно большой коробки немного папиросной бумаги и уложила в нее куклу.
      – Энни нравилось самой заворачивать. Думаю, она упаковывала их в бумагу, но я полагаю… Хотите, я заверну ее сама?
      – Пожалуйста.
      Она отрезала от рулона кусок упаковочной бумаги в голубую и белую полоску и принялась оборачивать коробку.
      – Энни регулярно заходила сюда, – Хелен отрезала кусок ленты, – она просто озаряла собой магазин. Мы все еще говорим о ней, – она приколола к крышке коробки заранее приготовленный бант и толкнула ее к Алеку по полированной поверхности стола. – Все так оплакивают ее.
      – Это ее порадовало бы, – он вручил Хелен чек. – Я думаю, больше всего она боялась оказаться забытой.
      Когда он вернулся домой, его встретил грохот музыки Лейси, доносящийся сверху. Но сначала он зашел в кабинет, чтобы позвонить Ноле.
      – У меня есть кое-какие новости, – произнес он в трубку, – и они вряд ли тебе понравятся. Соберись с силами, хорошо?
      – В чем дело, дорогой?
      – Я ухожу из комитета спасения маяка.
      В трубке надолго повисло молчание, потом Нола заговорила.
      – Ты шутишь.
      – Нет.
      – Алек, ради Бога, почему ты?
      – Я не могу объяснить тебе это, Нола. Назначаю тебя новым председателем комитета и желаю всем вам удачи, и чтобы ваши усилия увенчались успехом.
      – Постой! Ты не смеешь просто так взять и все бросить. Ты должен как-то с нами объясниться, Алек. По-моему, это естественно, тебе так не кажется? Что я скажу остальным?
      Его пальцы перебирали шелковистый голубой бант на подарке Лейси.
      – Скажи, что на меня снизошло прозрение, – произнес Алек. – Скажи им, что я избавился от иллюзий.
      Взяв коробку, он поднялся наверх и постучался в комнату Лейси. Она взвизгнула:
      – Пока не заходи, пап!
      – Что случилось?
      – Ничего, я не одета. Одну секунду!
      Алек слышал, как она лихорадочно суетится у себя в комнате, и попытался себе представить, что он обнаружит, когда его наконец впустят.
      Лейси открыла дверь через пару минут. Она была одета как обычно: в шорты и футболку, а волосы убраны под широкополую соломенную шляпу.
      – Зачем эта шляпа? – спросил он.
      – Просто так, – Лейси явно была слегка взбудоражена. Она посмотрела на коробку в руках Алека: – Что это?
      – Очень запоздавший подарок на день рождения. Она взяла коробку и села на кровать, а он наблюдал за ней, прислонившись к дверному косяку. Она, закусив губу, сняла крышку.
      – Ах! – Лейси открыла рот от изумления. – Это потрясающе, папа!
      Она извлекла куклу из папиросной бумаги и прикоснулась к ее волосам.
      – Рыжая, – она посмотрела на Алека. – Где вообще ты смог отыскать куклу с рыжими волосами?
      Он пожал плечами и напустил на себя таинственный вид.
      Лейси встала и посадила куклу в центре полки над комодом, как раз под афишей с длинноволосым головорезом в кожаной безрукавке.
      – Знаешь, – в ее голосе вдруг послышалась робость, – у меня тоже есть кое-что, что я хочу показать тебе. Ты будешь потрясен, папа.
      Алек улыбнулся и сложил руки на груди:
      – Видишь ли, Лейси, я думаю, меня сейчас трудно чем-нибудь удивить. Что ты хочешь показать мне?
      Она, не отрывая взгляда от него, медленно сняла шляпу, обнажая очень короткие рыжие кудряшки. Она срезала каждое пятнышко черного, оставив на голове очень мало волос, но все они были рыжие.
      – О Лейс, это прекрасно! – воскликнул Алек. Он привлек ее к себе, и она покорно замерла у него на груди. Он обнимал ее, прижимаясь щекой к влажным кудряшкам, вдыхая чистый, сладкий запах ее волос.
      Однажды ему придется рассказать ей правду о том, кто ее настоящий отец. Когда-нибудь придется рассказать об этом и Тому. Но не сейчас. Сейчас она была его дочерью.

ГЛАВА 54

      Так ли уж безболезненно разрушать брак?
      Оливия выбралась из постели, сознавая, что ни разу не подумала о Поле с тех пор, как он покинул ее дом накануне вечером. Конечно, вчера вечером она работала допоздна, гораздо позже, чем должна была, отдавая пациентам все свое время и внимание. Она работала до тех пор, пока у нее совсем не кончились силы, и уработалась настолько, что не сомневалась: она уснет, едва добравшись до постели, – сразу же и без сновидений.
      Теперь, приняв душ и высушив волосы, она подумала, что специально не допускала в голову мыслей о Поле, как будто, если бы она позволила им появиться, позволила охватить себя, они могли бы раздавить ее.
      Однако она думала об Алеке. У нее был выходной, и она занялась домашней работой, прислушиваясь, не звонит ли телефон, и желая, чтоб Алек позвонил. Она сама не станет звонить ему еще раз. Ему необходимо время, чтобы разобраться в самом себе.
      Около полудня она неохотно отправилась в магазин. Через час, свернув на свою улицу с двумя пакетами продуктов, она заметила Алека, стоявшего на пирсе за ее домом. Хотя он находился в трех-четырех домах от нее, его ничто не загораживало, и она остановила машину, чтобы понаблюдать за ним. Он стоял, прислонившись к перилам, из-под руки глядя на залив. Она почувствовала, как ее переполняет болезненная нежность. Каким ужасающим был для него, должно быть, вчерашний день. Те поразительные подробности, которые она узнала о своем муже, не шли ни в какое сравнение с тем, что Алек узнал о своей жене.
      Она поехала дальше, и он, должно быть, услышал, как она подъезжает, потому что, когда она начала выгружать продукты из машины, он подошел, чтобы помочь ей.
      – Я рада тебя видеть, – она смотрела на него через крышу автомобиля. – Я не была уверена, что ты позвонишь, и не хотела тебя беспокоить.
      – А я думал, что рискую, приходя сюда, – он взял пакеты с продуктами. – Тут мог оказаться Пол, а я еще не готов к встрече с ним, – он остановился, не дойдя до входной двери. – Его ведь здесь нет, правда?
      – Нет, – она отперла дверь. – Заходи.
      Он прошел следом за ней на кухню и поставил пакеты на стол.
      – Итак, – он глянул на нее, когда они начали выгружать продукты, – ты поговорила с ним?
      Она поставила в холодильник пакет молока и вернулась к столу, опершись на него руками и чуть подавшись вперед:
      – Он заходил вчера вечером. У него был извиняющийся вид побитой собаки, и из него буквально сочилось раскаяние, – она услышала издевку в собственном тоне и подумала, кажется ли она Алеку такой же безжалостной, как самой себе? – Он сказал, что был дураком. Вчера он разбил все кассеты с интервью Энни и сжег все ее фотографии, – она покачала головой. – Похоже, он никогда не потеряет своей склонности к драматическим представлениям. Я рассказала ему о ребенке, и если бы чувство вины могло убивать, у меня на руках вчера оказался бы труп, – она печально улыбнулась. – Он сказал, что хочет, чтобы мы снова были вместе, что мы должны попытаться наладить наши отношения ради ребенка, но я лишь… – Ее голос, к собственному удивлению, сорвался, и она отвернулась от Алека.
      – Все нормально, Оливия, – тихо произнес он. – Не держи это в себе.
      Она покачала головой.
      – Но я не расстроена. – Слезы наполнили ее глаза, и она смахнула их пальцами. – На самом деле, нет.
      Алек протянул к ней руку. Его пальцы скользнули вокруг ее шеи, и Оливия, закрыв глаза, позволила ему обнять себя.
      Он не разжимал объятий, позволяя ей выплакаться, и не говорил пошлостей, не произносил фальшивых слов утешения, как будто зная, что единственное лекарство – это ее слезы.
      – Я порвала с ним, – сказала она ему в плечо. – Все кончено. Я больше не люблю Пола. И, думаю, уже давно.
      Она замолчала, получая удовольствие от близости его тела и зная, что это именно то место, где ей хочется быть. Она соединила руки у Алека за спиной.
      – Должно быть, вчерашний день для тебя был ужасен.
      – Да.
      – Хочешь поговорить об этом?
      – Когда-нибудь. Но не сейчас.
      – Мери Пур точно знала, что делает, как ты думаешь?
      – Да, – Алек мягко отстранился от нее, – именно так.
      Он взял со стола йогурт и творог и понес все это к холодильнику. Когда он наклонился к нижней полке, она заметила, что на его руке нет обручального кольца. На загорелом пальце от него осталась полоска белой кожи.
      Он выпрямился, его взгляд упал на окно над мойкой.
      – А где витраж Энни, павлинье перо? – спросил он.
      – А, я разбила его в тот вечер, когда Пол сказал мне, что они с Энни… – она оборвала себя и посмотрела в окно, пытаясь сообразить, как закончить фразу, не говоря слишком много.
      Но Алек закончил за нее:
      – В тот вечер, когда он сказал тебе, что они с Энни занимались любовью.
      Она пораженная посмотрела на него:
      – Откуда ты знаешь?
      – С тех пор, как вы переехали сюда, это было только один раз?
      – Насколько я знаю.
      – Как раз перед Рождеством, верно? – Да, но откуда…
      – Я понял это вчера ночью. Весь вечер я провел, сопоставляя факты. Свидетельств ее лжи было множество, но я не замечал ничего, потому что мне и в голову не приходило что-то подозревать, – он прислонился спиной к холодильнику. – Однажды вечером перед самым Рождеством она пришла домой из студии очень поздно и была очень расстроена. У нее под кожей на руке застряла стеклянная заноза, и она не могла сама ее вытащить. Я помог ей, а она все время плакала. А затем, перед тем, как укладываться спать, она захотела принять ванну, сказала, что это поможет ей расслабиться. Но теперь я думаю, что перед тем, как лечь со мной в постель, она хотела смыть с себя прикосновения Пола.
      Он опустил глаза, и Оливия закусила губу.
      – Когда вчера вечером я думал об этом, когда сопоставлял факты, я понял, что в тот вечер между ней и Полом что-то должно было произойти. Но я надеялся, что, может быть, они все-таки не… – он посмотрел на Оливию. – Но они все-таки сделали это. Я имею в виду, – он грустно улыбнулся, – ведь это не то, что он пытался заставить ее, а она непреклонно отказывалась?
      Оливия ответила ему грустной улыбкой: – Пол сказал, что это было… взаимно.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27