Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Спасительный свет (Темная сторона света)

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Чемберлен Диана / Спасительный свет (Темная сторона света) - Чтение (стр. 16)
Автор: Чемберлен Диана
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Он не мог освободиться от картины, стоявшей перед глазами: братья Оливии, удерживающие свою сестру на полу, пока семнадцатилетний забулдыга насиловал ее, только в воображении Алека это была его дочь. Может быть, Оливия накануне вечером была права, когда говорила, что с Лейси надо обращаться построже. Он понятия не имел, где и с кем она проводит время по вечерам. Он помогал ей не больше, чем Оливии ее мать, которая валялась на диване, напившись до потери сознания.
      Оливия вернулась в машину с чисто вымытым лицом без малейших следов макияжа. Ее недавний загар уже сошел, и она снова стала анемично бледной. Зеленые глаза и темные ресницы эффектно контрастировали с белизной кожи. Однако она совершенно не утратила своего очарования, а может быть, даже напротив – стала еще интереснее.
      – У вас все в порядке? – спросил он, когда она застегнула ремень безопасности.
      Оливия кивнула. На лбу у нее выступил пот, и челка прилипла к коже.
      – Почему бы вам не снять жакет?
      – Не могу. Юбка застегнута на булавку.
      Он захохотал – озорно и доброжелательно – однако Оливия даже не улыбнулась.
      – Вы думаете, что для меня это имеет какое-то значение? – спросил он. – Снимите его, здесь чертовски жарко.
      Он придержал жакет, пока она, наклонившись, вытаскивала руки из рукавов.
      – Вам лучше? – спросил он, и Оливия кивнула.
      Они снова тронулись в путь. Оба молчали, и прошло несколько минут, пока он понял, что она плачет, отвернувшись лицом к окну, почти неслышно всхлипывая. Он съехал на обочину и выключил зажигание.
      – Оливия. – Он отстегнул ремни безопасности и притянул ее к себе. Она прижалась к нему, и под тонкой белой блузкой он почувствовал влажность ее кожи.
      – Извините, – сказала она, когда смогла говорить. Она слегка отодвинулась от него, опустив лицо, и его губы коснулись ее макушки. Он закрыл глаза и поцеловал теплый шелк ее волос.
      – Я так давно не говорила об этом, – сказала она. – Я даже не думала об этом. – Она подняла на него глаза. На темных ресницах блестели слезы. – Вы убедили меня в том, что я ничего не могла сделать для Клинта. Я вам очень благодарна. Я всегда думала, что должна постараться быть как-то выше того, что произошло со мной, отбросить прошлое и помочь ему, но…
      – Но вы знали, что не сможете сделать это и одновременно заботиться о себе.
      Она кивнула.
      – Господи, это счастье, что меня изнасиловали. Благодаря этому я выбралась оттуда.
      – Нет, – сказал он. – Это не счастье. Вы нашли бы какой-нибудь другой способ вырваться из этой грязи.
      – Не знаю. – Оливия отодвинулась обратно на свое сиденье и закрыла глаза. – Я выбралась оттуда благодаря этому, но заплатила непомерную цену. – Она устремила отсутствующий взгляд в никуда. – Я шарахалась от мужчин, боялась секса, и мне казалось, что я ничего не стою.
      Алек изучал ее твердый профиль.
      – Однако и с этим вы справились, не правда ли? Она кивнула.
      – Тут мне помог Пол. Он был просто невероятно терпелив.
      Да. Именно таким Алек себе его и представлял. Оливия улыбнулась, но ее глаза все еще сохраняли отсутствующее выражение.
      – Я была очень нервной, – сказала она. – У меня в голове засело, что я так до конца и не вылечилась после изнасилования, что я не могу никому позволить прикоснуться к себе или заняться со мной любовью, потому что не знаю, как буду реагировать на это физически и эмоционально. Пол оказался первым человеком, которому я смогла довериться и который поддержал меня. Я очень хотела заниматься с ним любовью, и тем не менее нам потребовалось четыре или пять вечеров, чтобы… завершить акт. Каждый раз он продвигался чуть дальше, прежде чем я каменела. – Белые щеки Оливии быстро заливались краской. Она взглянула на Алека. – Я вас не смущаю?
      – Нет. – Его голос прозвучал гораздо тише, чем ему хотелось бы, почти как шепот. – Мне нравится вас слушать, и очень хорошо, что вы время от времени напоминаете мне о Поле, потому что иногда, когда я с вами, я забываю о его существовании.
      Прежде чем продолжить, она некоторое время смотрела ему в глаза.
      – Он писал стихи, – сказала она. – Каждый день он появлялся с новым стихотворением, отмечая таким образом прогресс в наших отношениях. Иногда стихи были милыми и трогательными, иногда метафоричными: охотник с копьем приближается к добыче, – она засмеялась. – В конце концов нам это удалось. Мне было двадцать семь лет, и это был первый оргазм в моей жизни. И я не представляла, что он может быть таким… мощным.
      – Вы кончили в первый же раз? – Алек понял, что вопрос бестактен, когда он уже слетел с его губ, но Оливия, казалось, этого не заметила.
      – Да, – сказала она. – У меня с этим нет никаких проблем, я по-другому и не умею.
      – Вы счастливая. Энни… – Алек заколебался, обнаружив, что не может говорить об этом также свободно, как Оливия. – Для Энни это всегда было непросто, хотя через некоторое время я понял, что она не придает этому особого значения. Она говорила, что для того, чтобы ей было хорошо, она должна чувствовать близость, а секс – это лишь побочное явление.
      Оливия нахмурилась.
      – И все годы вашего брака вам приходилось сдерживать свои сексуальные чувства?
      – Нет. Вы забываете, что я был женат на самой щедрой женщине в мире. Я всегда получал то, что мне было нужно. – Его внезапно охватило чувство вины за слишком откровенное обсуждение Энни. Он слабо улыбнулся. – Не могу поверить, что мы говорим на подобную тему.
      Оливия улыбнулась ему в ответ. Она потянулась, выбросив руки перед собой, и вздохнула.
      – Как насчет обеда? – спросила она. – Я ужасно хочу есть, и мне не помешало бы подышать свежим воздухом.
      Они остановились, чтобы пообедать, переключившись на безопасный разговор о маяке и о своих сегодняшних публичных выступлениях. Когда они снова сели в «бронко», Оливия уснула, пристроив голову между спинкой сиденья и окном. Он разбудил ее, когда они переезжали через мост перед Китти-Хок. Закат был слишком прекрасен, чтобы его пропустить. Их накрывал купол золотисто-лилового неба. Они открыли окна, наполняя салон «бронко» сырым вечерним воздухом и запахами залива. Оливия отстегнула ремень безопасности и, встав на колени, развернулась, чтобы посмотреть в заднее окно. Вдоль икры, обтянутой чулком, тянулась тонкая дорожка спущенной петли, а блузка так трогательно топорщилась над поясом юбки, заколотым английской булавкой, что он протянул руку и, едва касаясь, провел тыльной стороной ладони по ее волосам.
      Когда они въехали в Китти-Хок, она снова села, и Алек свернул на кроутанское шоссе, в сторону дома.
      – Вам не будет тяжело провести сегодняшний вечер в одиночестве? – спросил он.
      – Нет. – Она полезла в сумочку за ключами. – После того, как вы меня разбудили, я вдохнула воздух Аутер-Бенкс и теперь чувствую себя гораздо лучше. – Она снова откинула голову на спинку сиденья и посмотрела на него. – Даже несмотря на то, что здесь у меня всего один-единственный друг – а именно вы, я чувствую, что Аутер-Бенкс – мой дом.
      Алек улыбнулся ей. Вдруг, поддавшись внезапному порыву, он развернулся на ближайшем перекрестке и поехал в обратную сторону.
      – Что вы делаете? – спросила Оливия.
      – Я отвезу вас в одно место. Вы заслужили право увидеть его.
      – Маяк! – воскликнула она, когда он свернул с шоссе направо в сторону Кисс-Ривер.
      Дорога, которая вела к маяку, была не освещена, и деревья, выстроившиеся вдоль нее, образовывали серо-зеленый тоннель для «бронко». Алек заехал на маленькую стоянку, окруженную со всех сторон неясно вырисовывавшимися в темноте кустами черники. На Кисс-Ривер быстро опускалась ночь, и маяк уже действовал. Он вспыхнул, когда они вышли из «бронко», осветив белое, охваченное каким-то благоговейным трепетом, лицо Оливии.
      – Здесь страшновато, – сказала она.
      Дом смотрителей стоял абсолютно темный, и они никого не видели, пока шли через поле, заросшее дикими травами. Оливия запрокинула голову, рассматривая маяк.
      – Двести десять футов – это гораздо выше, чем мне представлялось.
      Алек достал связку ключей и выбрал один из них. – Предполагается, что у меня его нет. Мери Пур дала его Энни много лет назад.
      Он открыл дверь и зашел в темный коридор, шаря по стене в поисках выключателя.
      – Боже мой! – воскликнула Оливия, когда свет заполнил коридор и осветил винтовую лестницу. Она подошла к ней и посмотрела вверх. – Двести семьдесят ступеней.
      – Пожалуй, вам лучше подниматься по ним без каблуков. – Он подождал, пока она скинет туфли, и начал подниматься. – Надеюсь, вы не страдаете головокружениями? – Его голос эхом отражался от наклонных стен из белого камня.
      Оливия посмотрела вверх на залитую жутковатым светом спираль ступеней.
      – Думаю, сейчас мы это выясним, – ответила она. Они остановились на третьей площадке, чтобы Оливия могла перевести дыхание. Через узкое окошко можно было разглядеть лишь очертания дома смотрителей, стоящего в темноте.
      Спираль лестницы закручивалась все туже, и Алек слышал дыхание Оливии также хорошо, как свое.
      – Мы почти добрались, – сказал он.
      Они вышли на узкую площадку. Алек открыл дверь, ведущую на галерею, и отступил в сторону, пропуская Оливию вперёд.
      – Это потрясающе! – воскликнула она. Теплый ветер дул им в лицо. Она запрокинула голову. – Посмотрите, как мы близко к звездам. Ах! – Она испугалась, когда прямо у них над головами вспыхнул сигнальный огонь маяка, и Алек засмеялся.
      Облокотившись на перила, он смотрел на океан. Луна освещала воду, и волны напоминали мерцающие полоски серебра, несущиеся к берегу.
      – Один раз я запер нас с Энни здесь на ночь, – сказал Алек. – Я выкинул за перила ключ от этой двери.
      – Нарочно? – Оливии казалось невероятным, что ему могла прийти в голову такая сумасшедшая идея.
      – Да. Мы не могли спуститься вниз до самого утра, пока ни пришла Мери Пур. и ни выпустила нас.
      Эти воспоминания вызвали у него улыбку. Он вдруг почувствовал, что Энни где-то рядом, и если бы не присутствие Оливии, он мог бы поговорить с ней.
      Оливия облокотилась на перила рядом с ним.
      – Спасибо вам. Спасибо, что позволили мне побывать здесь. Я понимаю, вы считаете маяк вашим с Энни.
      Он кивнул, признавая правильность ее слов.
      – Пожалуйста.
      Они наблюдали за огнями кораблей, проплывавших далеко на горизонте. Алек глубоко вздохнул, последний раз наполняя легкие соленым морским воздухом.
      – Вы готовы спускаться вниз?
      Оливия кивнула и через дверь снова шагнула на площадку, однако внимание Алека привлекло что-то на земле.
      – Одну минутку. – Он обошел по галерее вокруг башни и, ухватившись руками за железные перила, стал всматриваться в темноту между домом смотрителей и деревьями. Вспышка света прорезала пространство между ним и землей, и в этом чистом белом свете он увидел бульдозер, стоявший рядом с двумя свежими, глубокими шрамами на земле.
      Алек проводил Оливию до двери. Он протянул к ней руки, и она шагнула в его объятия. Он нежно поцеловал ее в висок.
      – Спасибо за вашу помощь, – сказал он. Она отступила от него и улыбнулась.
      – Это вам спасибо. Пожалуй, вы сделали для меня больше, чем обещали. – Она отперла дверь, и еще раз повернулась к нему. – Вы можете не звонить мне сегодня, Алек.
      – Вы хотите сказать, что вам на сегодня уже достаточно общения со мной?
      – Нет, – она поколебалась немного, – просто сегодня я чувствую близость, появившуюся между нами, и не уверена, что это хорошо.
      Его сердце сжалось, когда он подумал об Энни. «Ты будешь ждать год?» Он кивнул.
      – Тогда поговорим завтра.
      Когда он вернулся к себе, в доме было пусто. Он разогрел в микроволновой печи кусок замороженной пиццы и сел за кухонный стол, намереваясь поужинать. Перед ним лежала утренняя «Бич газетт». В ней, на первой странице, в верхнем правом углу была фотография Энни. Алек отложил пиццу и взял в руки газету. Заголовок был выделен огромными буквами:
      ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ В КИЛЛ-ДЕВИЛ-ХИЛЛЗ ОБВИНЯЕТСЯ В СОКРЫТИИ ПРИЧИН СМЕРТИ ЭННИ О'НЕЙЛ
      Он прочитал статью дважды, его руки непроизвольно сжались в кулаки. Потом он взял ключи от машины и вылетел из дома.

ГЛАВА 30

      Оливия с облегчением скинула с себя костюм и чулки и залезла в душ, стараясь смыть с себя остатки болезненных воспоминаний, которые всколыхнул сегодняшний день. Потом она надела халат, налила себе чашку чая и села за кухонный стол, на котором были разложены куски цветного стекла, вырезанные ею неделю назад в студии. Она обрамляла гладкие края стекла медной фольгой, когда кто-то заколотил в дверь так яростно, что она испугалась.
      Она отложила кусок стекла, с которым работала, и вышла в гостиную. Там было темно, только неяркая лужица света проливалась из кухни на ковер. Она тихо подошла к окну около двери и в свете лампочки разглядела Алека, стоявшего на крыльце. Он был одет в белые шорты и темно-синюю футболку и уже поднял руку, чтобы постучать еще раз.
      Она потуже затянула пояс халата и открыла дверь.
      – Алек?
      Он зашел в гостиную и показал ей экземпляр «Газетт».
      – Вы видели это? – Он был вне себя, и она отшатнулась от него, от незнакомого пламени в его глазах.
      Она взяла газету, подняла ее к свету, струившемуся из кухни и прочитала заголовок:
      ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ В КИЛЛ-ДЕВИЛ-ХИЛЛЗ ОБВИНЯЕТСЯ В СОКРЫТИИ ПРИЧИН СМЕРТИ ЭННИ О'НЕЙЛ
      Она нахмурилась.
      – В сокрытии? Я понятия не имею, что они имеют в виду, Алек.
      Он вырвал газету у нее из рук.
      – Похоже, что вы опустили кое-какие подробности, рассказывая мне о том, что произошло, когда Энни привезли в отделение скорой помощи.
      Он говорил, очень стараясь сохранять спокойствие, но она прекрасно чувствовала его ярость. Она поправила халат, вспоминая сообщения, оставленные репортершей на ее автоответчике накануне. Она боялась, что знает, о чем идет речь в статье. Конечно, никакого «сокрытия» методов лечения Энни не было: все, принимавшие в этом участие, прекрасно знали подробности и могли публично обсуждать это. Но были люди, включая часть персонала скорой помощи, которые считали, что ее попытки спасти Энни были безрассудными. Алек достаточно знал медицину, чтобы на основе фактов, преподнесенных ему не Оливией, а кем-то другим, сделать аналогичные выводы.
      Сейчас у него был такой же обвиняющий взгляд, как на фотографии в студии Энни, и ей хотелось как-то изменить его, снова вернуть его улыбку. Она теряла то, что стало для нее драгоценным: дружбу Алека, его доверие.
      – Прочитать вам это? – спросил он и начал читать, не дожидаясь ответа. – «Оливия Саймон, одна из врачей отделения скорой помощи Килл-Девил-Хиллз, претендующая на должность заведующего отделением, замешана в сокрытии причин смерти одной из наиболее уважаемых жительниц Аутер-Бенкс – Энни Чейз О'Нейл. Так утверждает доктор Джонатан Крамер, другой врач этого отделения, который тоже претендует на должность заведующего. „Доктор Саймон сделала серьезную ошибку, принимая решение, – сказал доктор Крамер вчера. – Она часто действует так, как будто она хозяйка отделения“. Особо он упомянул случай с О'Нейл. Миссис О'Нейл получила огнестрельное ранение в прошлое Рождество, работая на общественных началах в приюте для женщин, подвергшихся насилию, в Мантео. Крамер утверждает, что „в таких случаях обычная процедура состоит в том, чтобы стабилизировать пациента и отправить его на вертолете в больницу „Эмерсон Мемориал“, где есть оборудование для лечения пациентов с серьезными травмами. Мы не в состоянии справиться с подобными случаями своими силами. Я считал, что мы должны подготовить пациентку к транспортировке, но доктор Саймон настояла, чтобы мы оперировали ее в нашем отделении. У Энни О'Нейл не было никаких шансов“.
      – Но, Алек, это же нелепо! – воскликнула Оливия, но Алек продолжал читать.
      Оливия уже поняла, что одной этой статьи вполне достаточно для того, чтобы лишить ее шанса занять должность заведующего отделением.
      – Доктор Саймон, прежде чем переехать сюда, проработала десять лет в отделении скорой помощи в больнице «Вашингтон Дженерал» в округе Колумбия. «Она привыкла к прекрасно оборудованной больнице, – сказал Крамер, – и не понимает, что для такого небольшого отделения, как наше, существуют ограничения». Майкл Шелли, который в настоящее время заведует отделением, отрицает какое-либо сокрытие фактов и говорит, что все это дело чрезмерно раздули. Что же касается доктора Саймон, то она в данный момент недоступна и не может прокомментировать это сообщение. Потому что, – ядовито добавил Алек от себя, – как мы знаем, доктор Саймон отключила телефоны.
      Он бросил газету на кофейный столик и посмотрел на нее пронизывающим взглядом.
      – Почему вы не сказали, что были какие-то сомнения, как ее лечить? Почему вы скрыли от меня факты?
      Оливия устало опустилась на ближайшее кресло и подняла на него глаза. Он стоял посреди комнаты, как раз в потоке света, лившегося из кухни, как актер в луче прожектора.
      – Алек, – она покачала головой. – Не было никакого сокрытия. Я не сказала вам, что были сомнения в том, как ее лечить, потому что у меня никаких сомнений не было. Джонатан Крамер не любит меня и боится, что я могу занять место заведующего отделением. Он ищет способ навредить мне.
      – В данную минуту мне наплевать, что он хочет сделать вам, – сказал Алек. – Я хочу знать, что произошло с моей женой.
      – Я рассказала вам все, что проис…
      – Вы говорили так, как будто не было других возможностей.
      – Я так считала.
      Он выходил из пятна света и возвращался в него.
      – Меня все время поражала одна нелепость: один врач, без ассистента, делает операцию на открытом сердце – независимо от того, есть ли в наличии необходимые инструменты. Я пытался выкинуть эту мысль из головы, но эта статья просто… – Он покачал головой и обернулся к ней снова. – Почему вы не отправили ее в Эмерсон?
      «Теперь ее смерть на твоей совести».
      – Я считала, что она не сможет выдержать это, и… Алек показал на газету на кофейном столике.
      – Этот парень, очевидно, считает, что ее шансы были бы выше, если бы ее отправили, а он работает здесь дольше вас. Вы не подумали, что он, возможно, знает, о чем говорит?
      – Я действительно считала, что операция…
      – Подобные операции не делают в таких условиях, Оливия. Чтобы понять это, вовсе не нужно быть стипендиаткой Родса. Вы должны были сделать интубацию, подготовить ее к транспортировке и отправить отсюда как можно скорее. – Теперь он стоял прямо над Оливией, и его громкий голос больно отдавался у нее в голове. – Если бы вы отправили ее в Эмерсон, возможно, у нее был бы шанс. Может быть, она все еще была бы жива.
      Слезы текли по щекам Оливии. Она посмотрела на Алека.
      – Джонатан испугался, – сказала она. – Он никогда раньше не видел подобных ранений и понятия не имел, что следует делать в таких случаях. Подумайте об этом, Алек. Пожалуйста. У нее в сердце было два отверстия. Джонатан не счел нужным сообщить об этом прессе. Как можно стабилизировать человека с двумя дырками в сердце? У меня просто не оставалось другого выбора: только оперировать. Она умерла бы в вертолете. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Она стремительно истекала кровью.
      Оливия замолчала. Алек, тяжело дыша, возвышался над ней. Взгляд у него был все такой же хмурый и злой, но он слушал ее и слушал внимательно.
      – Джонатан бросил меня, когда я сказала, что мы должны оперировать. Он оставил ее на мою ответственность. Я понимала, что рискую, когда выбрала операцию, тем более самостоятельно. Может быть, эта попытка была сумасшествием с моей стороны.
      Я знала, что поступаю правильно: с точки зрения закона и медицины… но не моральной. – Она провела тыльной стороной ладони по мокрой щеке. – Отправить ее, переложить ответственность за ее жизнь на кого-то другого, было бы самым простым выходом, но она бы умерла. Я сделала то, что считала правильным, и если бы нам удалось как-нибудь закрыть отверстие в задней стенке сердца, она, весьма возможно, выкарабкалась бы. – Воспоминания заставили ее руку трепетать, пальцы гореть. Она снова посмотрела на Алека. – Это было самое трудное из всего, что я когда-либо делала.
      Его грудь быстро поднималась и опускалась в такт дыханию, но взгляд стал мягче, пока она говорила. Он нагнулся и, взяв ее за плечи, притянул к себе, притянул, ничего не говоря, в свое освещенное пространство, и прижал к груди.
      – Вы не знаете, какая это Тяжесть, Алек, – прошептала она ему в плечо. – Вы не можете этого знать.
      – Мне очень жаль, – он поцеловал ее в макушку. – Мне действительно жаль, Оливия. Я почитал эту статью и просто… потерял самообладание. Я подумал, что вы соврали мне. Скрыли от меня что-то, – он вздохнул. – Думаю, мне все еще хочется найти виноватого.
      Она закинула голову, глядя на него.
      – Пожалуйста, Алек, поговорите с Майклом Шелли. Поговорите с сестрами, которые дежурили в тот вечер. Мне нужно, чтобы вы верили мне.
      – Я верю вам, – сказал он.
      Алек снова притянул ее голову к своему плечу и надолго замер. Она закрыла глаза, постепенно осознавая глубину и частоту его дыхания. Он слегка отодвинулся и, запрокинув ее голову, стал целовать в висок, глаза, мокрые щеки, и она сама подставила для очередного поцелуя губы.
      Гнев сменился возбуждением. Он опустил руки и, развязав поясок ее халата, распахнул его на несколько дюймов. Затем отступил немного и начал ласкать кончиками пальцев ложбинку между ее грудями.
      – Как красиво! – Алек провел пальцем вдоль золотой цепочки. Он снял футболку и распахнул халат еще шире, так что материя соскользнула с ее груди, и она окунулась в белый свет, падавший из кухни. Ее тело жаждало этого. Алек протянул руки к ее грудям, и она подалась вперед, навстречу его легким прикосновениям.
      Алек спустил с ее плеч халат, и он мягкой кучкой упал к ее ногам. Оливия таяла, растворялась. Она протянула руку к его шортам, нащупав кончиками пальцев его возбужденную плоть под материей.
      – Да. – Его теплое дыхание коснулось ее уха. – Пожалуйста.
      Она развернула руку и почувствовала, как дрожь пробежала по его телу, когда он крепко прижался к ее ладони. Руки Алека двинулись вниз, оставив ее грудь, и она чуть раздвинула ноги, ожидая его прикосновений, желая его всем телом, но его пальцы остановились на ее слегка выпуклом животе и, казалось, все в нем застыло в этот момент. Она сжала руку, но он уже отодвигался от нее и, поймав ее пальцы, поднял их к подбородку. Свет с кухни мерцал на его обручальном кольце. Он посмотрел ей прямо в глаза.
      – Что мы делаем, Оливия? – Он покачал головой. – Я хочу сказать – ты замужем. Я чувствую себя все еще женатым. Ваш муж – мой приятель. Вы ждете его ребенка.
      Алек наклонился за халатом, коснувшись волосами ее бедра. Он помог ей просунуть руки в рукава, надел халат ей на плечи и, запахнув его на груди, завязал пояс. Ее щеки горели от смущения. Почему он, а не она, нашел в себе силы остановиться? Она была так нетерпелива, ее поглотило желание.
      Она стояла, обхватив себя руками, а он смотрел ей в глаза, и его лицо снова было таким же серьезным, таким же неулыбчивым, как в день их первой встречи.
      – Может быть, нам лучше не видеться какое-то время, – сказал он. – Сегодняшний день был, пожалуй, слишком напряженным и насыщенным. До сих пор я считал, что мы с вами просто друзья, но между друзьями не должно происходить того, что только что произошло между нами, и это… Вы сейчас горюете, я тоже. Я работаю с вашим мужем… – он смотрел на нее, теряя самообладание. – Оливия, скажите что-нибудь.
      Она опустила глаза, по-прежнему обнимая себя за плечи. «Мой муж переспал с вашей женой», – эти слова уже готовы были сорваться с языка, она едва удержалась. Ей хотелось, чтобы он понял, почему тот вечер в отделении скорой помощи был так тяжел для нее.
      – Хорошо, – сказала она, поднимая голову, но поняла, что не может взглянуть ему в глаза. Вместо этого она наклонилась и подняла его футболку.
      Он натянул ее через голову.
      – Пожалуй, я лучше пойду, – сказал он. Она проводила его до двери. Ее ноги дрожали, а грудь заполняла безграничная пустота. У нее кружилась голова, и она беспокоилась, как бы ее не вырвало.
      Алек открыл дверь и обернулся, лампочка на крыльце осветила его светло-голубые глаза.
      – Может быть, вам стоит походить на собрания комитета спасения маяка. – Он дотронулся до ее руки. – Мне будет легче, если я буду видеть вас с Полом вместе, и, возможно, это будет лучше для вас двоих. Ну, вы понимаете: общие интересы…
      – Нет, – сказала она, представив себе их троих вместе и с ужасом отвергая такую возможность. – Я не могу. – Она оглянулась на кофейный столик. – Вам нужна газета?
      Он кинул взгляд мимо нее в темную гостиную и покачал головой.
      – Можете выбросить ее, – сказал он и с едва заметной улыбкой добавил: – Почему бы вам не постелить ее в ящик Сильви?
      Ему хотелось, чтобы она оказала ему сопротивление, но вряд ли это было честно с его стороны. Если бы он не почувствовал под своей ладонью маленькую упругую округлость ее живота – это напоминание о ее муже – он бы не остановился. И тогда на следующем собрании комитета спасения маяка, он не смог бы смотреть Полу в глаза.
      Он нажимал кнопки радио в автомобиле, пытаясь найти знакомую песню, которой мог бы подпеть, чтобы привести в порядок мысли у себя в голове, но эфир был заполнен классической музыкой, рекламой и песнями, которых он не знал. Приехав домой, он залез под душ и пустил прохладную воду, чтобы немного остыть. Но единственное, о чем он мог думать, вытираясь, это о том, как Оливия сжимала свою руку, лаская его через шорты. Ему хотелось уничтожить эти воспоминания, избавиться от этих ощущений. Он долго рылся в кладовой, пока не нашел то, что сейчас ему было нужно: бутылку текилы, оставшуюся с вечеринки, которую они с Энни устраивали прошлым летом. Вытащив пробку, он отпил из горлышка. Черт! Это была настоящая отрава! Он заставил себя сделать еще один глоток и пошел в спальню, где разделся и залез в постель, все еще сжимая в руке бутылку.
      Он помнил ту вечеринку. Энни жарила цыплят, а он готовил коктейли. Том Нестор жутко напился. Энни внимательно наблюдала за ним и в конце концов попросила Алека добавить в его коктейль воды. Том принадлежал к типу людей, которые, выпив слишком много, совершенно преображаются. Он становился плаксивым и изливал свои личные проблемы на всех, кто соглашался его слушать. В тот вечер он оплакивал свой разрыв с какой-то женщиной и совершенно извел всех окружающих. Энни пыталась образумить его.
      – Ты слишком много болтаешь, когда выпьешь, Том. Ты говоришь такие вещи, о которых будешь жалеть, когда протрезвеешь.
      Однако Том, видимо, не мог справиться с собой и продолжал плакаться до самого утра. Энни не позволила ему ехать домой в таком состоянии. Она устроила его в комнате для гостей, но утром они обнаружили, что он спит, свернувшись калачиком, на полу в гостиной под овальными витражами.
      Алек, расслабившись, лежал в постели, воспоминания приходили и уходили, но алкоголь так и не ослабил сексуального возбуждения. Наоборот, он только путал мысли, воспоминания, всплывавшие в голове, выходили из-под контроля: грудь Оливии – белая и гладкая в полоске света, сочившегося из другой комнаты: тоненькая линия золотой цепочки, стекавшей прямо в ложбинку между грудей: твердые соски под его пальцами. Он сделал еще один глоток текилы, пытаясь вызвать перед мысленным взором лицо Энни, ощутить ее присутствие. Все напрасно. Смирившись, понимая, что в его воображении Энни лишь олицетворяет теплоту и уют тела Оливии, он сунул руку под одеяло.
      Он кончил яростно, словно взорвался. Теплый поток слез пролился из его глаз.
      – Энни, – прошептал он. – Я больше не хочу быть один.
      Он забылся глубоким, тяжелым сном. Ему снилось, что маяк приподняли над землей: человек двадцать или больше взяли его на плечи, а затем, шатающийся и скрипящий, поставили На рельсы. Люди радостно кричали, а у Алека сердце гулко стучало в груди. Они присоединили к маяку систему из канатов и блоков, и гордая, высокая белая башня начала свое медленное путешествие по рельсам вглубь материка. Алек первый услышал треск, первый увидел, что раствор между камнями превращается в порошок. Он начал размахивать руками и кричать, чтобы они остановились, но его никто не слышал за восторженными криками людей. Маяк разваливался на огромные куски, которые медленно падали на песок. Алек бросился к нему, но рядом стояла Энни. Она схватила его за руку, и он увидел, что ее губы двигаются. Но он почти ничего не слышал из-за грохота рушащегося маяка.
      – …мы должны просто оставить его в покое.
      – Нет! – Алек сел на кровати. Он был покрыт испариной и тяжело дышал.
      – Папа! – позвала его Лейси из-за двери. Должно быть, его разбудил ее голос.
      Он вытер руками лицо, пытаясь отогнать сон.
      – Что? – спросил он. Его голос звучал так сдавленно и тихо, что он сомневался, слышно ли его за дверью.
      – Можно мне войти? – спросила она совершенно по-детски. Если бы он открыл дверь, то, наверное, увидел бы кудрявую, рыжеволосую девчушку шести или семи лет.
      Голова Алека пульсировала. В комнате было абсолютно темно, только циферблат часов светился во мраке. Семь минут третьего. Рядом с собой на матрасе он нащупал холодный мокрый круг и сначала решил, что напился до того, что намочил в постель, но тут же вспомнил все. В комнате пахло текилой, потом и спермой. Он не мог впустить сюда Лейси.
      – Папа! Мне нужно с тобой поговорить, папа, пожалуйста!
      – Подожди минутку; Лейс, я сейчас выйду. – Он выбрался из постели и начал шарить в темноте, разыскивая шорты.
      Комната кружилась перед ним. Его тошнило. Он натянул шорты и успел добраться до ванной как раз вовремя. Его дважды вырвало, прежде чем он опустился на пол, прислонившись к приятной прохладе кафельной стены. Ему нужно посидеть всего несколько минут, пока не перестанет кружиться голова.
      Через какое-то время он встал, проверяя, держат ли ноги и может ли он сохранять равновесие. Кажется, все в порядке. Он почистил зубы, затем нашел футболку. Часы на ночном столике показывали четверть четвертого. Четверть четвертого? Должно быть, он потерял сознание.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27