Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Литературные памятники (№1) - Дневник для Стеллы

ModernLib.Net / Классическая проза / Свифт Джонатан / Дневник для Стеллы - Чтение (стр. 58)
Автор: Свифт Джонатан
Жанр: Классическая проза
Серия: Литературные памятники

 

 


В то время, как Свифт вел свой «Дневник», у него с Аргайлом были довольно дружественные отношения, но после опубликования памфлета Свифта «Общественный дух вигов» (1713), где Свифт позволил себе довольно резко отозваться о шотландцах, что вызвало протест со стороны шотландских лордов-членов парламента, их отношения были непоправимо испорчены. Впоследствии Свифт наделил Аргайла следующей характеристикой: «Высокомерный, самолюбивый, коварный шотландец» (Prose works, X, 286).

328

Мистер Спенсер. — О ком здесь идет речь, не установлено.

329

…познакомился с …его женой и дочерью. — Имеется в виду вторая жена Гарли — Сара, умершая бездетной в 1737 г. и Элизабет, дочь Гарли от первого брака.

330

…представить лорду-хранителю печати… — то есть тому же Харкуру.

331

Стоуэл Эдуард (1686—1755).

332

…и не нуждались в них. — По сохранившимся записям Свифта о его денежных расходах видно, что он платил обеим дамам 50 фунтов годового содержания, посылая их по частям ежеквартально.

333

Лорд Уинчелси — Чарлз Финн (1672—1712); в 1702 г. был послом в Ганновере, в 1711 г. стал членом Тайного совета, г в 1712 г. — лордом департамента торговли. Свифт, как это видно из «Днеяника», весьма сожалел о его кончине, однако позднее оставил о нем такую запись: «Будучи слишком бедным, он чересчур приноравливался к партий, которую ненавидел» (то есть к вигам. — А. И.; Prose works, X, 278).

334

Ведо Эндрю. — Как и его жена и брат Джон, неоднократно упоминается в «Дневнике»; из дальнейших записей Свифта видно, что Ведо был торговцем и продал свою долю в лавке брату, чтобы купить офицерский чин, после чего в 1711 г. был направлен в Португалию, а но возвращении оттуда остался на половинном жалованье (запись от 18 ноября 1712 г.). У его жены были какие-то денежные дела с Ребеккой Дингли.

335

Бэкон Эдмунд (1672—1721) — баронет, член парламента.

336

…новости из Испании… — 9 декабря 1710 г. под Бриуэгой Стэнхоп вместе с 4000 английских солдат был вынужден сдаться в плен Вандому.

337

…надевают свои цепи… — Орден Подвязки — высший английский орден, учрежден Эдуардом III в 1350 г. в честь св. Георгия; число его кавалеров не могло превышать 25 человек (не считая иностранцев); знаки ордена — темно-синяя бархатная подвязка под левым коленом, цепь с медальоном, на которой изображен св. Георгий, и серебряная звезда с крестом на левой стороне груди.

338

…как …произошло с селедочными… — Речь идет об акциях существовавшей тогда акционерной компании по добыче сельди.

339

…типографом лондонского Сити. — Свифт имеет в виду Джона Барбера (1675—1741). — Воспользовавшись своим влиянием, он выхлопотал у кабинета тори для Барбера печатание «Лондонской газеты», «Экзаминера» и пр. Когда началось дознание в связи с публикацией памфлета Свифта «Общественный дух вигов», Барбера, напечатавшего памфлет, на время арестовали, но это не изменило его дружеских отношений со Свифтом, продолжавшихся до конца его дней; с воцарением Георга I у Барбера отняли печатание «Газеты», но к тому времени он был уже очень богат, нажившись на спекуляциях акциями «Компании Южных морей», а в 1732 г. он был избран лорд-мэром Лондона. Миссис Мэнли была некоторое время его возлюбленной и умерла у него в конторе.

340

Бернидж. — По-видимому, Мозес Бернидж, окончивший дублинский университет и получивший с помощью Свифта офицерскую должность.

341

Смолридж Джордж (1663—1719) — сторонник высокой церкви, популярный проповедник, ставший в 1710 г. капелланом королевы Анны, а в 1714 г. — епископом Бристольским.

342

…в свою новую квартиру на Сент-Олбенс-стрит… — Эта улица находилась севернее Пел-Мел, на месте нынешней площади Ватерлоо. Приехав в Лондон, Свифт сначала жил на Пел-Мел, откуда 20 сентября 1710 г. переехал на Бери-стрит, откуда 28 декабря переехал на Сент-Олбенс-стрит; 26 апреля следующего года он поселился в пригороде Лондона — Челси, а 5 июля — на Саффолк-стрит, чтобы быть поближе к семейству Ваномри, но 11 октября того же, 1711 г., он переехал на Сент-Мартин-стрит, в Лестер-филдс, еще примерно через полтора месяца, как видно из его книжки расходов, — на Пэнтон-стрит; затем с 5 июня 1712 г. временно проживал в Кенсингтоне, а с 19 июля — в Виндзоре, после чего снял квартиру на Райдер-стрит.

343

Бен Портлак — секретарь герцога Ормонда.

344

Герцог Мальборо — Джон Черчилл (1650—1722); сначала паж при герцоге Йорке, будущем Иакове II; благодаря женитьбе на фрейлине принцессы Анны — Саре Дженингс и с помощью своей сестры Арабеллы — возлюбленной Иакова II, успешно начал военную карьеру, что не помешало ему в 1688 г. перейти с войском на сторону Вильгельма Оранского, который все же вынужден был потом отстранить и даже арестовать Мальборо за причастность к якобитскому заговору; но в 1698 г. он был опять приближен ко двору, а при Анне назначен в 1701 г. главнокомандующим английских войск; беспринципный карьерист и чрезвычайно корыстный человек, Мальборо был при этом выдающимся полководцем и одержал ряд крупных побед в войне за Испанское наследство: при Бленхейме (1704), Рамийи (1706), Мальплаке (1709) и др. Всемерно поощрял политику кабинета Годольфина и придерживался все более крайних вигистских позиций. С приходом к власти тори был отстранен от командования и обвинен во взяточничестве, после чего покинул Англию; однако после воцарения Георга I был снова назначен главнокомандующим.

345

…обычно я пишу БДГП. — В оригинале — poor, dear, foolish rogue — то есть «бедный, дорогой, глупый плутишка». Впервые опубликовавший эту часть «Дневника» Дин Свифт сохранил такое обозначение только в этой записи, потому что иначе ее смысл был бы непонятен читателю, заменив во всех остальных случаях словом «Престо».

346

…последние девять или десять номеров… — То есть написанных самим Свифтом, желавшим узнать мнение не только своих корреспонденток, но и дублинского общества.

347

Лорд Хартфорд — Олджернон Сеймур (1684—1750); участвовал в боях во Фландрии и дослужился до генерала кавалерии.

348

…показал… памфлет. — Речь идет о «Краткой характеристике… Уортона».

349

Лорд Герберт — Генри Герберт, член парламента; разорившись, покончил в 1738 г, самоубийством.

350

…последний номер «Тэтлера». — № 271.

351

Эттербери Фрэнсис (1662—1732). — Видный проповедник и рьяный поборник влияния церкви; занял должность декана Крайстчерч-колледжа только в сентябре 1711 г., а в июне 1713 г. стал деканом Вестминстерского собора и епископом Рочестерским. Хотя принимал участие в коронации Георга I, был заподозрен в причастности к попыткам вернуть Стюартов, посажен в Тауэр, а затем изгнан; умер во Франции.

352

Картерет Джон (1690—1763). — Свифт питал симпатию к остроумному и образованному молодому аристократу, хотя тот был вигом, однако впоследствии им было суждено встретиться при иных обстоятельствах, когда сделавший карьеру и ставший крупным должностным лицом Картерет прибыл в Ирландию в 1724 г. в качестве нового наместника страны в момент наибольшего там волнения, вызванного поднятой Свифтом кампанией против монеты Вуда.

353

…пребуду вовеки скотиной по чину Мельхиседека… — Здесь иронически переиначена библейская фраза из псалтири (псалом 109): «Ты священник вовек по чину Мельхиседека».

354

4 января 1710—1711. — До реформы календаря в 1752 г., когда начало года было перенесено на 1 января, Новый год официально начинался с 25 марта, поэтому во избежание путаницы в датах между 1 января и 24 марта обычно ставились цифры двух годов.

355

…некая сочинительница и типограф. — Возможно, миссис Мэнли и Джон Барбер.

356

…другой такой Оверду свет не видывал… — Имеется в виду персонаж из комедии английского драматурга Бен Джонсона (1573—1637) «Варфоломеевская ярмарка», жена судьи, глупая, самоуверенная особа, козыряющая именем и должностью своего мужа; это имя означает по-английски — «не знать меры», «пересаливать».

357

…господина председателя… — Эттербери, которого здесь имеет в виду Свифт; он был в это время не только деканом собора в Карлайле, но и председателем нижней палаты английской конвокации.

358

…знакомы и с его женой? — Декан собора св. Патрика Стерн, которого в этом импровизированном комическом диалоге имеет в виду Стелла, не был женат, что и наводит ее на мысль, что речь идет о разных людях и Свифт ее разыграл.

359

…уставлены большими кексами… — Так, согласно обычаю, отмечался в Англии двенадцатый день рождественских праздников — так называемый день Богоявления. В каждом таком кексе был запечен боб и, когда кекс разрезали, тот, кому доставался кусок с бобом, провозглашался бобовым королем.

360

Бэйтмен Кристофер — владелец самой популярной книжной лавки в Лондоне, а также издатель и устроитель книжных аукционов.

361

Лукиан (120? —180?) — древнегреческий писатель, автор сатирических диалогов «Разговоры богов», «Разговоры в царстве мертвых» и т.д.

362

…заглянул к Гэруэю… — Свифт имеет в виду кофейню, называвшуюся так по имени ее основателя — Томаса Гэруэя и находившуюся на Чейндж-Элли, то есть неподалеку от биржи; здесь собирались купцы и всякого рода спекулянты в период бума, вызванного возникновением как раз в это время Компании Южных морей.

363

Трэп Джозеф (1679—1747) — посредственный рифмоплет и памфлетист торийского толка, числился профессором поэзии в Оксфорде; хотя Свифт был невысокого мнения о его способностях, однако позднее помог ему получить место капеллана при Болинброке.

364

Смит из Ловета. — О ком здесь идет речь, не установлено.

365

…с молодым Мэнли… — По-видимому, сын Джона Мэнли.

366

Миссис Саут. — По-видимому, хозяйка дома, в котором жил сэр Э. Фаунтейн.

367

Пистоль — испанская золотая монета, появившаяся в обращении около 1600 г. и равнявшаяся в Англии примерно 17 шиллингам.

368

Миссис Сент-Джон. — Леди Фрэнсис (ум. в 1718 г.), первая жена Болинброка; сохранилось два письма Свифта к ней.

369

…с братом мистера Гарли… — Имеется в виду младший брат Эдуард, контролер государственных займов, член парламента и пр.

370

…спора насчет ремней для правки бритв. — В газетах действительно одно время разгорелся спор, какие ремни лучше; об этом писал Аддисон в № 224 «Тэтлера».

371

…три гинеи за парик. — По тем временам это сравнительно недорогой парик.

372

…мистера Уорэла, того самого, у которою жила моя мать… — О самом Уорэле ничего неизвестно; мать Свифта — Эбигейл Эрик (1630? —24 апреля 1710) родилась близ Лестера; о ее родителях почти ничего неизвестно; вышла замуж в Дублине в 1664 г.; свои последние годы провела в Лестере, где и умерла. Свифт откликнулся на ее смерть прочувственными строками в своей записной книжке: «С ее уходом ничто более не отделяет меня от смерти. Да ниспошли мне господь, чтобы отныне я был так же готов ее встретить как я уверен, встретила свой час она» (Prose works, XI, 387). Однако виделись они очень редко.

373

…сделал для нынешних намного больше… — То есть для торийского кабинета.

374

…он играл Оруноко и влюблен в мисс Кросс. — Имеется в виду главный персонаж одноименной трагедии Сутерна (1660—1746), представленной в 1695 г.; сюжет пьесы был основан на романе английской писательницы Афры Бен (1640—1689) «Оруноко, или Царственный раб» (1688), одной из ранних попыток нарисовать образ благородного дикаря, «естественного человека». Свифт явно иронизирует: исполнитель роли свободолюбивого пылкого африканца влюблен в актрису миссис Кросс, исполнявшую слезливую роль миссис Клеримонт в сентиментальной слащавой пьесе Стиля «Нежный супруг» (1705).

375

Грэнвил Джордж (1667—1735). — С приходом тори к власти был назначен военным секретарем (или военным министром), а в декабре 1711 г. в числе 12 человек стал пэром с титулом барона Лэнсдауна и под этим именем упоминается далее на страницах «Дневника»; сочинял стихи и пьесы и покровительствовал литераторам.

376

Мэшем Сэмюэл (1679—1758). — В детстве был пажом при принцессе Датской — будущей королеве Анне, потом конюшим и камердинером при ее муже принце Георге Датском; в 1707 г. тайно обручился с фавориткой королевы Эбигейл Хилл, а в декабре 1711 г. стал пэром с титулом барона Мэшема. С этого времени у Свифта завязываются дружеские отношения с лордом и леди Мэшем.

377

…памфлет, направленный против меня… — Свифт имеет в виду памфлет филолога и археолога Уильяма Уоттона (1666—1727) «Рассуждение о настоящем положении дел в конвокации», написанный в ответ на выпуск «Экзаминера» от 28 декабря.

378

Кульпеппер (1616—1654) — знаток лечебных трав, напечатавший в 1649 г. «Медицинское руководство».

379

Леди Уорсли Фрэнсис — жена баронета сэра Роберта Уорсли; в 1732 г. подарила Свифту чернильный прибор, который сама покрыла лаком. Свифт упомянул ее в своем завещании; погребена при деканате св. Патрика.

380

Доктор Стрэтфорд Уильям (ум. 1729) — архидиакон из Ричмонда и каноник Крайстчерч в Оксфорде; во время своего последнего приезда в Англию в 1727 г. Свифт навестил его в Оксфорде.

381

Граф Беркли — Джеймс Беркли (1680—1736); с 1717 по 1727 г. — первый лорд адмиралтейства; его молодая жена вскоре умерла от оспы.

382

Епископ Килморский — Эдуард Уитенхол (1636—1713).

383

Доннибрук — деревня, где жили Стойты, расположенная на расстоянии мили от Дублина.

384

…и называете его клеветническим… — Речь идет о памфлете Свифта «Краткая характеристика… лорда Уортона».

385

…возвратиться к св. Марии… — в Дублин. Стелла и Дингли снимали квартиру в доме миссис де Кудре на Стаффорд-стрит, напротив церкви св. Марии.

386

…купить офицерскую должность? — Широко распространенная в то время в Англии практика торговли патентами на офицерские должности вызывала неоднократные протесты, поскольку влекла за собой низкую боеспособность офицерского состава, тем не менее с 1711 г. указом королевы Анны эта практика была официально узаконена, а с 1720 г. были даже установлены цены на патенты.

387

Стоун — коммерсант, живший на Ломбард-стрит.

388

…обложить… налогом… — Свифт имеет в виду закон о гербовом сборе, который был принят лишь 10 июня 1712 г. и вступил в силу с 10 августа.

389

Граб-стрит — название улицы в Лондоне XVIII в., служившей прибежищем безвестных литературных поденщиков, которых за гроши нанимали книгоиздатели и к услугам которых прибегали нередко политические деятели обеих партий. Это название стало нарицательным для обозначения продажной низкопробной литературной поденщины.

390

…против одного знатного лица… — Кого Свифт имеет здесь в виду, не установлено.

391

…на канале и Роузмондском пруду… — Каналом называли цепь прудов в Сент-Джеймском парке, соединенных друг с другом при Карле II; Роузмондский пруд находился там же.

392

…катающихся на… коньках… — Коньки появились в Англии после возвращения в 60-х годах XVII в. из эмиграции и в частности из Голландии так называемых кавалеров — знатных приверженцев династии Стюартов.

393

…с женой Джо… — Бомонт Джозеф, торговец полотном.

394

Страбон (63 до н. э. — 20 н. э.) — древнегреческий географ и историк; речь идет о книге, изданной в 1607 г. в Женеве, а также о парижском издании комедий Аристофана (1620 г.).

395

…ее старшая дочь… — Первое упоминание об Эстер Ваномри; в «Дневнике» она упоминается еще только дважды — 14 февраля и 14 августа 1711 г.

396

Морфью и Лилли — издатели, печатавшие «Тэтлера» Стиля.

397

…поссорился с ним… — Гарли послал Свифту банковый билет на 50 фунтов в качестве вознаграждения за его журнал «Экзаминер»; оскорбленный Свифт возвратил его в письме, адресованном Льюису, которое было показано Гарли.

398

…по поводу добряка Пизли и Айзека… — Судя по всему, речь идет о ком-то из ирландского окружения Стеллы, неодобрительно высказывавшихся о памфлетах Свифта.

399

…этого еженедельного листка… — Речь идет об «Экзаминере».

400

…патент будет выписан… — Патент, датированный 7 февраля 1711 г., освобождал ирландское духовенство от уплаты двадцатины и передавал первины в ведение архиепископов и епископов Ирландии, лорда-канцлера и некоторых других лиц в целях приобретения земель для церковного пользования, строительства и пр.

401

…эта француженка… — де Кудре, Стелла и Дингли снимали у нее квартиру на Стаффорд-стрит.

402

…утла, маленькие куклы… — В примечании к этим словам первый издатель этой части «Дневника» Дин Свифт указал, что в этом месте буква «р» заменена буквой «л», и что Свифт постоянно их меняет друг с другом.

403

…нынче вечером. — Согласно примечанию Дина Свифта, эти слова написаны в оригинале огромными буквами, поэтому Свифт и называет себя далее безмозглым олухом.

404

Стонтон Томас. — На протяжении долгих лет Свифт пользовался его услугами как юриста.

405

…два тринадцатипенсовика? — В 1687 г. указом Иакова II английский шиллинг был приравнен к тринадцати ирландским пенсам, а английская гинея — к двадцати четырем шиллингам, тогда как в Англии шиллинг равнялся двенадцати пенсам.

406

Коуп Роберт — тори, член ирландского парламента, владелец поместья в Лох-Гэлле (графство Армское), у которого летом 1717 г. гостил Свифт, неоднократно бывавший там и впоследствии.

407

Моррис Теодор (ум. 1731) — окончил Тринити-колледж в Дублине и был в это время архидиаконом в Тюэме.

408

Миссис Мэшем (ум. 1734) — Эбигейл Хилл. — Дочь коммерсанта из Сити, доводилась двоюродной сестрой герцогине Мальборо и состояла в родстве с Гарли. В 1707 г. стала женой Сэмюэла Мэшема; получив при содействии герцогини звание фрейлины королевы, она постепенно настроила королеву против герцогини, что привело в 1711 г. к ее удалению от дворца, тогда как миссис Мэшем получила звание хранительницы королевского кошелька. Отставка кабинета вигов в 1710 г. была в немалой степени подготовлена интригами миссис Мэшем и Гарли; после смерти Анны осталась не у дел. О роли, которую она играла в политических событиях тех лет, Свифт написал в своих «Мемуарах касательно смены кабинета министров королевы» (Memoirs relating to that change in the Queen's ministry. Prose works, V, 365).

409

Дьюк Ричард (1658—1711). — Окончил Кембридж, был близок с известными английскими драматургами конца XVII в. Отвеем и Драйденом, писал стихи, но потом принял сан священника и посвятил себя духовной карьере.

410

…некоего X… — Кого Свифт имеет здесь в виду, не установлено.

411

…допустить меня в свой круг. — Это первый случай, когда Свифт был допущен на встречи узкого состава кабинета Гарли; характеристику этих обедов у Свифта см. в его «Мемуарах касательно смены…» (Prose works, V, 384).

412

Октябрьский клуб. — Так назывались собрания тори из числа сельских сквайров, происходившие в таверне «Колокол» на Кинг-стрит в Вестминстере, во время которых они толковали о политике и пили октябрьское пиво. Сторонники крайних мер, они были влиятельной и многочисленной группировкой партии тори, и кабинету Гарли приходилось с ними считаться и лавировать, чтобы не восстановить их против себя.

413

…в …учтивом тоне… о герцоге Мальборо… — Риверса, по-видимому, вывела из себя фраза из № 29 «Экзаминера» от 15 февраля: «Ни один из тех, кого я знаю, никогда не оспаривал храбрости, умелого командования войсками или успехов герцога Мальборо, они всегда были неоспоримы и останутся таковыми, вопреки злобе его недругов или еще более того — слабости его защитников. Нация только желает, чтобы он был вызволен из дурных рук и отдан в хорошие».

414

Дисней Генри (ум. 1731) — француз-гугенот (настоящая фамилия Анри Дезоно), эмигрировавший в Англию после отмены Нантского эдикта, служил в английских войсках и участвовал во многих экспедициях; приятель Болинброка.

415

Филдинг. — По-видимому, речь идет о полковнике Эдмунде Филдинге, отце великого английского романиста Генри Филдинга, умершем в 1741 г. в чине генерал-лейтенанта.

416

Скерлокстаун — приход вблизи Трима. Смысл этой фразы заключается в том, что в отсутствие Свифта обе дамы могли оставаться в его приходском доме в Ларакоре, когда же он туда приезжал, они обычно останавливались по соседству — в Триме у Раймондов, поскольку вместе, в одном доме, они, согласно установленному Свифтом и неукоснительно им соблюдавшемуся обычаю, никогда не жили.

417

Стивенс-Грин — парк в Дублине.

418

Мэнсел Томас (1668—1750) — баронет, дважды назначался при королеве Анне на пост канцлера казначейства.

419

…мистер Френч, доктор Трэворс и доктор Уиттинхем… — Кто имеется в виду под именем Френча, окончательно не установлено, два других лица — духовного звания и преклонного возраста, занимавшие видные должности в дублинской епархии.

420

…сын банкира… — один из шести сыновей дублинского банкира Бенджамина Бартона.

421

…обеих леди Бетти… — то есть леди Бетти Батлер и леди Бетти Джермейн.

422

Джеймс Экершел (ум. 1753).

423

Декан — Джон Стерн, настоятель собора св. Патрика.

424

«Разные сочинения в прозе и стихах». — Свифт был прекрасно осведомлен о предстоящем выходе этой книги, о чем не раз объявлялось в разных тогдашних газетах (см. запись от 17 октября 1710 г.).

425

Герцогиня Ормонд (ум. 1733) — в девичестве леди Мери Сомерсет, вторая жена герцога; после его бегства из Англии в 1715 г. больше ни разу с ним не видалась.

426

Мур Артур (1666—1736). — Сделал карьеру на коммерческом и финансовом поприще и при кабинете тори стал лордом-комиссионером торговли и колоний и директором пресловутой Компании Южных морей, однако в 1714 г. был изобличен в тайных спекуляциях и смещен со своих должностей.

427

Истм — или Коринфский перешеек, узкая полоса земли, соединяющая Пелопоннесский полуостров с материковой Грецией и омываемая с одной стороны водами Эгейского, а с другой — Ионийского морей.

428

Герцогиня Сомерсет Элизабет, баронесса Перси (1667—1722). — Последняя представительница рода графов Нортумберленд; в 3 года осталась сиротой, в 12 лет вышла замуж за Генри Кэвендиша графа Оугл, умершего на втором году их брака, в 14 лет вышла замуж вторично за Томаса Тина, которого покинула еще до первой брачной ночи и который вскоре был убит друзьями его соперника — графа Кенигсмарка; через четыре месяца после этого события вышла замуж за герцога Сомерсета. Впоследствии стала фавориткой королевы Анны и активной сторонницей вигов; Свифт питал к ней острейшую неприязнь.

429

Ричардсон Джон (1664—1747). — Учился в Тринити-колледже одновременно со Свифтом, изучил ирландский язык и неустанно хлопотал об обращении коренных ирландцев в протестантизм, однако его предложения были отвергнуты верхней палатой конвокации из опасения, что это может повредить английским интересам в Ирландии.

430

…тфруинитрояв… — При чтении через букву получается — «банковый билет на пятьдесят фунтов».

431

…Эттербери и декан похожи друг на друга? — Стелла, видимо, была сбита с толку розыгрышем Свифта; см. запись от 6 января 1710—1711 г.

432

…с вашими неуклюжими SS? — Дин Свифт указывает в примечании к этому месту, что эти буквы во всех трех случаях написаны так причудливо, что печать неспособна это передать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66