Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Никому не говори…

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робардс Карен / Никому не говори… - Чтение (стр. 3)
Автор: Робардс Карен
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Через пару лет семья купила маленький домик, где, по слухам, жила и сейчас. Мэтт очень обижался, когда ему напоминали об их бедности, и Карли старалась не оскорблять его чувствительную мужскую гордость. Но он плевать хотел на ее столь же чувствительное женское сердце. Эта безответная любовь была несчастьем всей ее жизни. Карли устала от нее. Времена, когда она была доверчивой и безвольной, прошли, и слава богу. В ее жизни начиналась новая глава.

Отныне она Карли Линтон, а не «мисс Симпатяга». Ей надоело быть хорошей девочкой. Жизнь научила ее тому, что на хороших девочках ездят верхом все, кому не лень.

Мэтт прищурился. Конечно, он понял намек. Чувствительности ему было не занимать.

— Мне позвонили и сообщили, что в дом твоей бабушки кто-то забрался. Я заехал проверить. — И пояснил после паузы: — Я местный шериф.

Карли уставилась на него, не веря своим ушам. Тот Мэтт Конверс, которого она знала, был лихим байкером и возглавлял список местных сорвиголов, по которым тюрьма плакала.

Результат скоропалительного романа мексиканки с высоким, светловолосым, поразительно красивым, но беспечным сезонным рабочим, который появлялся и исчезал, когда вздумается, Мэтт представлял собой взрывчатую смесь и чуть ли не с рождения считался потенциальным нарушителем порядка. Унаследовавший от матери яркую внешность и темперамент, а от отца рост и красоту, он с детства приковывал к себе внимание окружающих.

Сначала Мэтт демонстративно не обращал внимания на мнение местных жителей, но в отрочестве и юности делал все, чтобы оправдать его. То, что он хорошо работал, был прекрасным сыном, братом и верным другом, знали лишь Карли и еще несколько человек. Все остальные побаивались его, как люди побаиваются, глядя на дремлющий, но не потухший вулкан, который может взорваться в любую минуту.

—Ты шутишь?

—Нисколько.

Карли смерила его взглядом. Было темно, но она разглядела, что на нем джинсы, белая майка и кроссовки. Кроме того, она не могла не заметить, что Мэтт ничуть не изменился. Разве что черные волосы стали короче, сам он немного вырос, раздался в плечах, но в основном остался прежним вызывающе красивым парнем. Только ей не было до этого дела. К счастью, в ту памятную ночь на заднем сиденье тесной машины ей сделали прививку, после которой Карли перестала обращать внимание на его внешность.

—На тебе нет формы. — Конечно, она не думала, что Мэтт лжет, но все-таки…

—Знаешь, сколько сейчас времени? Я не на работе. Миссис Нейлор, которая, как ты помнишь, живет по соседству, позвонила мне домой. — Он полез в задний карман, вынул бумажник и открыл его. — Показать значок?

По тону Мэтта можно было догадаться, что значок у него действительно есть, но Карли все же посмотрела. Конечно, он там был. Серебряный, сверкающий и ужасно официальный. Невероятно… Она подняла глаза. На мгновение их взгляды скрестились.

А потом Карли насмешливо фыркнула:

— Просто курам на смех!

Мэтт сжал губы и убрал бумажник на место.

— Да, я понимаю, что это смешно. Так же, как твоя грудь и светлые волосы. Ладно… Я обошел участок и никого не заметил. Если я кого-то упустил и ты наткнешься на него, твоя подруга усмирит его кастрюлей, а ты тем временем позвонишь мне. — Он отдал Сандре кастрюлю, сделал несколько шагов в сторону, но обернулся и добавил: — Кстати, света в доме нет. Обрыв на линии, километрах в трех отсюда.

Карли поняла, что эта маленькая месть доставила ему удовольствие.

— Эй, постойте! Вы ведь не бросите нас здесь одних? — окликнула Мэтта встревоженная Сандра.

Карли бросила на подругу грозный взгляд. Даже если бы в доме их ждал сам страдающий малокровием граф Дракула, она скорее бы предпочла его общество, чем попросила Мэтта остаться.

Сандра с надеждой обернулась к ней.

—Может быть, мы переночуем в гостинице, а сюда вернемся завтра утром? Я не люблю грабителей и дома с привидениями, в которых нет света. Тем более ночью.

—Ты забыла, что в Бентоне нет гостиницы? — сквозь зубы прошипела Карли.

Тем временем Мэтт остановился и обернулся. Этот жест красноречиво говорил о том, что в поединке между личным и общественным победу одержал профессиональный долг. Карли тоже не улыбалось ночевать в доме при таких обстоятельствах, но выбора не было. Отсутствие в Бентоне гостиницы было отправной точкой их бизнес-плана — превратить дом бабушки в гостиницу с завтраком.

Бентон, расположенный неподалеку от вновь открывавшегося туристского маршрута, насчитывал без малого четыре тысячи жителей и был известен своими искусными ремесленниками и мастерами народных промыслов. Бутики росли в нем как грибы. А совсем рядом можно было ловить рыбу и играть в гольф. В пятнадцати километрах к югу находился новый завод компании «Хонда», который часто посещали приезжие, и отсюда до Саванны было меньше часа езды. Когда-то в городке был мотель, но он захирел и закрылся несколько лет тому назад. Благодаря открытию «Макдоналдса» и «Пиццы-Хат», которое Карли считала доказательством эффективности их бизнес-плана, в городке появилась сеть закусочных и ресторанов, но переночевать гостю Бентона было решительно негде. Будущая гостиница должна была восполнить этот пробел.

—Ах да… — Несчастная Сандра прижала кастрюлю к груди. Так испуганный ребенок прижимает к себе плюшевого мишку.

—Либо дом, либо еще час езды по шоссе, либо ночевка в «Ю-Холе», — неумолимо сказала Карли. — Не знаю, как ты, а я отказываюсь ехать дальше и спать в машине. Ты забыла, что кондиционер сломался, едва мы пересекли границу Джорджии? Кроме того, в «Ю-Холе» только одно сиденье. Уж лучше дом. Там, по крайней мере, есть кровати. Электричество скоро починят. А если в дом и правда кто-то забрался, то это либо парочка влюбленных подростков, ищущих уединения, либо пьяница, которому нужно проспаться. Других нарушителей границ чужих владений в Бентоне нет.

—Угу, — проворчала оставшаяся при своем мнении Сандра.

Карли сердито посмотрела на Мэтта. По крайней мере он мог бы подтвердить, что это правда.

—Вы приехали в «Ю-Холе»? — Судя по всему, Мэтт просто не слышал ее слов. Проследив за взглядом Кон— верса, Карли увидела сквозь густую листву большой оранжевый трейлер. Увидев его, Мэтт не стал ждать ответа и задал следующий вопрос: — Ты с грузом или налегке?

—С грузом. — Все остальное Мэтта не касалось. Карли не собиралась делиться с ним своими планами. Они не имели к нему ни малейшего отношения.

—Мы хотим открыть гостиницу с полупансионом! — выпалила Сандра. Карли бросила на нее убийственный взгляд, но подруга этого не заметила и продолжала болтать: — Хотим назвать ее «Особняк Бидла».

—Вы вдвоем? — Мэтт посмотрел на Карли. — А что случилось с твоим богатеньким мужем, адвокатом? Ты оставила его в Чикаго?

Значит, Мэтт все-таки знал, где она жила и чем занимался Джон… У Карли засосало под ложечкой, но она сердито одернула себя. Рецидив… Она слишком долго была влюблена в этого сукина сына.

—Мы развелись, — бросила она.

—Да ну?

—Да! — отрезала Карли тоном, означавшим: «Не твое собачье дело».

Мэтт рассматривал ее, сложив руки на груди.

—Знаешь, Кудряшка, ты стала очень неприветливой. Задумайся над этим. Тебе это не идет.

—Наплевать, — ответила Карли. — Проваливай отсюда. Если хочешь поиграть в шерифа, выбери для этого другое место. На меня твоя звезда не действует.

Она круто развернулась и пошла к дому, громко окликая Хьюго.

—С величайшим удовольствием. — Мэтт так же резко повернулся и размашисто зашагал в другую сторону.

—Дерьмо, — сказала Сандра, и Карли краем глаза увидела, что она смотрит то на нее, то на Мэтта. Расстояние между ними стремительно увеличивалось. Подруга нерешительно потопталась на месте, а потом устремилась за Карли. У той гора с плеч свалилась. На какое-то мгновение ей показалось, что Сандра пойдет за Мэттом.

Честно говоря, Карли вовсе не горела желанием остаться в темном доме одной.

— Зачем ты это сделала? — жалобно спросила Сандра, догнав подругу.

Карли покосилась на нее.

— Потому что он тот еще тип. Настоящий подонок. Отребье… Хьюго, ко мне! Кис-кис-кис…

Она так разозлилась, что забыла обо всем на свете.

Даже о том, что Хьюго никогда не откликался на подобный зов. Это тоже было ниже его достоинства.

—Но он шериф. У него есть пистолет. А от дома твоей бабки у меня мурашки бегут по коже. Ты что, умерла бы, если бы он остался с нами и обыскал дом?

—Да, — ответила непреклонная Карли. — Хьюго!

—А что мы будем делать, если столкнемся с настоящим грабителем?

Карли заскрежетала зубами.

— Я уже сказала тебе: в Бентоне нет грабителей. Во всяком случае, настоящих. Это тебе не Чикаго.

Сандра фыркнула:

— Я только это от тебя и слышу!

—Если ты боишься, то зачем пошла со мной? Могла вернуться с шерифом на дорогу и дождаться утра в «Ю-Холе». Или вообще уехать с ним. Я уверена, что он отвез бы тебя куда угодно. Хотя бы для того, чтобы позлить меня.

—Я думала об этом, — бесстыдно призналась эта предательница и дезертирша. — Но есть одна проблема.

—Какая?

—Я хочу пи-пи.

Карли закатила глаза. Путешествуя с Сандрой, она узнала о подруге многое. В том числе и то, чего предпочла бы не знать. Конечно, когда Карли была владелицей ресторана «Трихаус», ей в голову не приходило следить за тем, сколько раз ее гениальная повариха бегает в туалет. Сандра делала это каждые пятнадцать минут; если они и пропустили какой-нибудь ватерклозет, расположенный между Чикаго и Бентоном, то лишь потому, что Сандра его просто не заметила.

—О боже… Должно быть, у тебя мочевой пузырь размером с грецкий орех… Хьюго!

—Знаешь, ты начинаешь говорить, как мой бывший муж.

Замечательно. Теперь Сандра на нее обиделась.

Карли подняла глаза к небу.

— Извини, ладно? Ванная прямо у входа. Как только я открою дверь, она в твоем распоряжении.

Они приближались к дому. Карли заметила коробку с кухонной утварью, которую Сандра выбросила за борт во время бегства.

—Я возьму посуду, — сказала она, сделав крюк. — Ты не видишь телефона?

—Нет. И пакет я тоже потеряла. — Сандра, шедшая следом, нахмурилась и оглянулась.

—Найдем утром. — После того, что им пришлось пережить, у нее уже не было сил на поиски. Она нервничала, злилась, кот исчез, а сама Карли так устала, что буквально падала с ног.

—Да. — Судя по всему, Сандра чувствовала себя не лучше. Она дважды пнула ногой мокрую траву, но не сделала настоящей попытки найти потерянное. — Эти дурацкие телефоны никогда не звонят вовремя.

—Святая правда.

Карли быстро осмотрела участок, но безрезультатно. И тут она пожалела о потерянном фонарике. Хотелось найти его, но фонарик был черный, откатился в сторону, и найти его в темноте было нереально.

Поскольку в этой сельской части Джорджии отключения энергии не были редкостью, огромное резное бюро, стоявшее в столовой, хранило запас свечей и спичек. Было бы смешно проехать всю страну и испугаться такого пустяка, как отсутствие света. Кроме того, снова начинался дождь, а к дому они были намного ближе, чем к машине. Для полного счастья им не хватало только одного: попасть под частый для Джорджии летний ливень.

А вдруг Мэтт еще не ушел? Будь она проклята, если подожмет хвост и даст ему повод посмеяться!

Она не побоится войти в собственный дом только потому, что Мэтт сообщил о грабителе и это случилось после полуночи, да еще в кромешной мгле.

На ее нос шлепнулась крупная дождевая капля. Карли подняла взгляд и поморщилась. Это было знамение свыше; у нее не было выбора. Если она не войдет сейчас же в дом, ее тщательно выпрямленные волосы снова превратятся в непокорные кудри.

Пока она не научилась пользоваться специальным гелем и феном, ее волосы напоминали мелкие скрученные пружины. Поэтому Мэтт и прозвал ее Кудряшкой. В глубине души Карли ненавидела эту кличку, но терпела, ведь так ее называл мальчик, которого она обожала. Мэтт любовно поддразнивал ее в детстве, и Карли дорожила этим прозвищем, как знаком того, что она ему небезразлична.

Он назвал ее так и в ночь выпускного бала, перед тем как они в первый раз поцеловались. Объятия Мэтта заставили ее растаять, забыть о благоразумии и поддаться силе бушующих в ней гормонов. В последний раз это прозвище прозвучало на рассвете, когда Мэтт проводил ее до дверей дома бабушки.

— До встречи, Кудряшка, — сказал он, обхватив ладонями ее лицо и нежно поцеловав в губы.

Она увидела в этом обещание. Но, вспомнив, что бабушка, встававшая с петухами, может выйти на крыльцо и прогнать Мэтта, только улыбнулась в ответ.

— Спокойной ночи, Мэтт, — сказала она, повернулась и ушла в дом.

Сияющая. Влюбленная. Уверенная, что он — ее суженый, сердечный друг, который будет с ней до конца жизни.

Подлый, лживый сукин сын.

Помрачневшая Карли отбросила эти болезненные воспоминания и двинулась вперед, осматривая деревья, кусты и цветочные клумбы. Избалованный, раскормленный Хьюго не мог убежать далеко. Впрочем, если бы кот потерялся, это было бы ему по заслугам. От его когтей у Карли саднило бок.

— Хьюго! Иди сюда, дрянь такая! Если ты думаешь, что я буду искать тебя всю ночь, то сильно ошибаешься!

— Может быть, я слишком часто писаю, но по крайней мере не ругаю своего кота, — сказала очутившаяся рядом Сандра. — Тем более что он здесь.

Карли проследила за взглядом подруги и увидела, что бессовестное животное сидит на ступеньках. Его белая шубка была заметна издалека. Карли облегченно вздохнула. Не хватало еще потерять кота, ко всем ее несчастьям. Но Хьюго, ничуть не боявшийся потеряться, лениво умывался. Не считая еды и сна, это было его единственным занятием. Котам с белой шерстью приходилось ухаживать за собой не менее, а возможно, и более тщательно, чем людям.

— Пошли, — буркнула Карли и поднялась по ступенькам.

Открытая веранда занимала всю переднюю часть дома. Хьюго сладко потянулся и встал, приветствуя хозяйку. Карли смерила его испепеляющим взглядом и прошла мимо. Сопровождаемая Хьюго и Сандрой, она поставила коробку на плетеный диван, который всегда, сколько она себя помнила, занимал почетное место у дощатой стены, и вставила ключ в старомодный замок.

За полоской закаленного стекла, вделанной на уровне глаз в резную дубовую дверь, было темно, как в пещере. Карли повернула ключ и открыла скрипучую дверь. Навстречу пахнуло родным домом. Немного спертый из-за того, что двери и окна были закрыты несколько недель, воздух, как всегда, пах лимонной политурой для мебели и чуть-чуть плесенью. Войдя внутрь, Карли сразу почувствовала: что-то изменилось, но лишь через несколько минут поняла, что именно. При бабушке в каждой комнате лежали мешочки с сухой вербеной. Теперь этого запаха здесь не было.

И тут до Карли дошло, как сильно она тосковала по этому запаху. По бабушке. По детству, проведенному в этом доме.

— Ну, и где тут ванная?

Сандра дышала ей в затылок. Хьюго проскочил между ног Карли, махнул хвостом и исчез в темноте. На улице пошел сплошной дождь, сквозь запыленные окна выглядевший как мерцающий серебряный занавес. Где-то в глубине дома слышалось знакомое «кап-кап». Кое-что не меняется никогда: старая крыша опять протекла.

Карли поморщилась, отругав себя за ностальгию. Ей и так хватало забот.

На всякий случай щелкнула выключателем, проверяя слова Мэтта. Света действительно не было.

— Здесь, — сказала она Сандре и сама удивилась, что говорит шепотом. Видимо, причиной тому была царившая в доме гробовая тишина. Не хотелось будить спавшее здесь лихо…

Отогнав от себя неприятное чувство, Карли пошла вперед, но оставила входную дверь открытой. Для того чтобы оттуда падал свет, а не на случай бегства. Правда, свет был скудным, но выбирать не приходилось.

Призрачный свет и шум дождя немного успокоили расшалившиеся нервы. Так же, как и внезапное дуновение холодного воздуха, влетевшего в дверь, не столько напоминал о привидениях, сколько освежал.

— Ванная за этой дверью, — нарочито громко сказала она и ткнула пальцем в темноту.

К счастью для Сандры, на дверь ванной падал клин серого света, в противном случае — Карли была в этом уверена — Сандра не рискнула бы туда войти.

— Тс-с! Зачем так громко кричать?

Похоже, атмосфера дома действовала и на Сандру. Тем более что ее начало трясти еще на лужайке, где никакой особой атмосферы не было. Но Карли руководила этой экспедицией, а потому не дала воли страху. Чего ей бояться в собственном доме?

В собственном доме с привидениями, в котором было темным-темно.

Громкий щелчок, прозвучавший за спиной, заставил ее вздрогнуть.

— Уй! Черт… Как я буду писать в темноте, если даже унитаза найти не могу?

Когда Карли шагнула вперед, Сандра свернула в ванную и закрыла за собой дверь. Карли поняла, что именно этот звук ее и напугал. Она перевела дух, взяла себя в руки и решительно расправила плечи.

Предоставив Сандру самой себе, Карли обошла широкую лестницу и осторожно двинулась в столовую. Как и кухня, столовая находилась в задней части дома; чтобы пройти туда, нужно было миновать целую вереницу дверей, выходивших в коридор.

Пробираясь по коридору на ощупь, Карли обнаружила, что все двери открыты. В глубине дома было так темно, что она не видела собственной вытянутой руки. Бабушка любила тяжелые бархатные шторы. Все они были задернуты; надежды на то, что какой-нибудь шальной лунный луч осветит ей путь, не оставалось.

Добравшись до столовой, она осторожно двинулась по ее периметру к дальней стене, где испокон веков стояло резное бюро. Карли убеждала себя, что ее воображение разыгралось только из-за темноты. Ей казалось, что кто-то за ней следит, что она чувствует чей-то слабый, довольно неприятный запах… что слышит скрип половиц, прозвучавший в полной тишине неестественно громко. Словно кто-то невидимый крался впереди и вдруг замер на месте.

Карли окаменела и уставилась в ту сторону, откуда донесся звук. Нет, это ей не почудилось. Она точно слышала чьи-то шаги. Мгновение она стояла неподвижно. Ее сердце стучало, как двигатель гоночной машины.

Она здесь не одна. Карли была уверена в этом. Кто-то или что-то поджидало ее в темноте.

И тут раздалось душераздирающее мяуканье, заставившее ее опомниться. Карли с трудом перевела дух и чуть не сгорела со стыда. Она поняла, кто находится в столовой: конечно, Хьюго! Это его горящие глаза следили за ней в темноте. Наверное, его шерсть намокла и распространяла неуловимо знакомый запах, который почему-то вызывал у нее неприятные ассоциации. А что касается звука… возможно, кот что-то задел или наступил на скрипящую половицу.

— Хьюго, ты напугал меня до смерти, — с упреком сказала она.

Кот никак не отреагировал. Конечно, Карли на это и не надеялась, но звук собственного голоса немного успокоил ее. Как и присутствие Хьюго. Она сделала глубокий вдох и пошла дальше. Шаг, еще шаг, поворот налево… Бюро должно было находиться прямо перед ней. Нужный ящик справа, под застекленными полками. Через минуту в ее руках окажутся свеча, спички и станет светло.

Да здравствует свет!

— «Чтобы лучше видеть тебя, дитя мое», — обратилась она к Хьюго, цитируя нехорошего волка, съевшего Красную Шапочку. А потом улыбнулась, почувствовав себя последней дурой.

Все еще улыбаясь, Карли сделала крохотный шаг вперед и вытянула руку, чтобы не стукнуться о бюро, но ощутила не гладкое дерево, а что-то мягкое. Ткань, прикрывавшую нечто теплое и упругое. Теплое, упругое и мерно вздымавшееся.

Человеческую грудь. Живую, дышащую человеческую грудь.

Казалось, время остановилось.

Едва до Карли дошло, к чему она прикоснулась, как чья-то рука, теплая и сильная, обхватила ее запястье.

Карли закричала.

Глава 6

Продолжая вопить во все горло, Карли вырвала руку и повернулась, готовая пуститься наутек. Но мощный толчок в спину отбросил ее на стол. Карли ударилась бедром об угол, ахнула от боли и согнулась пополам. В ту же секунду неизвестный мужчина — а Карли была уверена, что широкая ладонь, схватившая ее за запястье, была именно мужской — бросился бежать в сторону кухни.

Карли, не сознававшая, что продолжает кричать, оттолкнулась от стола и помчалась в другую сторону, обливаясь холодным потом. Она пулей вылетела в коридор и услышала, что ее зовет Сандра, все еще сидевшая в ванной. Не отвечая, Карли устремилась к открытой входной двери… и снова врезалась во что-то теплое и упругое: чьи-то руки схватили ее…

Вопль, последовавший за этим, наверняка услышали на другом конце города. Страх добавил Карли сил, и она начала отчаянно вырываться.

— Карли! О господи, Карли, это же я!

Голос Мэтта. Руки Мэтта. У Карли подогнулись колени. Она судорожно втянула в себя воздух и сразу перестала сопротивляться. Пальцы Мэтта впились в ее плечи. В темноте она не видела ничего, кроме находившейся в нескольких шагах открытой входной двери — но голос Мэтта Карли узнала бы где угодно. Приходилось признать, что этот голос запечатлелся в ее мозгу навсегда. Но мог ли Мэтт быть тем человеком в столовой? «Нет», — тут же отвечала она себе, человек, схвативший ее там, не был Мэттом. Сомневаться в этом не приходилось.

—Ты цела? Что случилось, черт побери?

—Мэтт… О боже, Мэтт… — с трудом выдавила Карли, дрожавшая как осиновый лист.

Пробормотав что-то неразборчивое, он привлек ее к себе и крепко обнял. Карли благодарно привалилась к нему. Мэтт. Слава богу… Он мог быть подлым сукиным сыном во всех смыслах этого слова, но она твердо знала, что Мэтт никогда не причинил бы ей физического вреда.

— Что случилось? — повторил он свой вопрос.

Карли тяжело вздохнула.

—Наверное, грабитель. Он был там… в доме… в столовой. Схватил меня. — Это воспоминание заставило ее вновь задрожать. — Он побежал на кухню.

—Стой здесь, — резко сказал Мэтт, с удивительной легкостью избавился от ее мертвой хватки и отошел в сторону, не дав Карли возможности остановить его. А она была готова его остановить, потому что до смерти боялась остаться одной в темноте.

—Мэтт… — В другой обстановке она устыдилась бы собственного страха.

—Не двигайся.

Мэтт включил фонарик и устремился в столовую. Карли следила за ним, затаив дыхание, пока луч света не исчез за открытой дверью.

Оставшись одна в темном и страшном коридоре, Карли перевела дыхание и осторожно осмотрелась.

— Карли! Карли, что случилось? Что случилось? — Сандра все еще топталась в ванной. — Ой! Я ничего не вижу! Не могу найти ручку! Карли, ты слышишь меня? Ты здесь, Карли?

Из задней части дома донесся мужской крик и страшный грохот. Казалось, на пол упал какой-то большой бьющийся предмет и разлетелся вдребезги. Карли вздрогнула, повернулась, посмотрела в сторону кухни, откуда донесся шум, но так ничего и не увидела в кромешной тьме.

Мэтт? Неужели что-то случилось с Мэттом? Сердце грозило выскочить из груди. Она тщетно вглядывалась в темноту.

— Мэтт! — хрипло окликнула она.

Мэтт не ответил. Ее прошиб холодный пот. Где же он? Первый этаж представлял собой настоящую кроличью нору со множеством пересекавшихся коридоров и комнат. Мэтт мог быть где угодно. Впрочем, как и грабитель. А вдруг он разделался с Мэттом и сейчас подбирается к ней?

Напуганная этой мыслью, Карли бросилась к выходу

—Кар-ли-и! — жалобный зов, прозвучавший совсем близко, отвлек ее от желанной цели.

—Сандра! — Карли поняла, что не в силах бросить закадычную подругу на произвол судьбы. Тяжело дыша, обливаясь потом, она метнулась направо и открыла дверь ванной. — Скорее! Скорее! Там кто-то есть!

Сандра опрометью выскочила в коридор, держа в руке свое уже опробованное оружие — кастрюлю на длинной ручке.

—Кто там? Где? — Она размахивала кастрюлей и дико озиралась по сторонам.

—Бежим!

Объяснять ситуацию было некогда. Карли рванулась к двери и выскочила на веранду. Сандра не вполне поняла, что происходит, но благоразумно последовала за ней. Открытое пространство сейчас казалось куда более безопасным, чем темный дом. Спуститься по лестнице, добежать до трейлера, забраться в него, запереть все замки — и дело сделано. Но выполнить этот план помешали сдавленный крик Сандры и грохот, от которого содрогнулся весь дом.

— Сандра!

Карли обернулась, готовая вырвать подругу из зубов притаившегося во мраке чудовища.

— Проклятый кот! — простонала Сандра, переворачиваясь на спину.

В тот же миг Хьюго выскочил в открытую дверь, мелькнул мимо Карли, перепрыгнул через перила и исчез за пеленой дождя.

— Хьюго! — Карли беспомощно посмотрела вслед коту, перевела взгляд на Сандру и сделала единственно возможный вывод: та споткнулась о Хьюго.

И тут зажегся свет. Вот просто так взял и зажегся. Карли, верившая, что все силы зла боятся света, вернулась в коридор, осмотрелась по сторонам и присела на корточки рядом с подругой.

Сандра лежала навзничь, сложив руки на груди, в позе трупа, подготовленного к погребению, и ничего не выражающим взглядом смотрела в потолок. Кастрюля валялась рядом; ее блестящее дно весело отражало долгожданный свет.

— Сандра… — Карли, которую больше всего пугал застывший взгляд подруги, осторожно тронула ее за плечо.

Сандра медленно перевела на нее глаза.

— Я вспомнила, за что я не люблю кошек. Эти хитрые твари всегда крутятся у человека под ногами. Ты не передумала? Может быть, этот малый защитит нас?

Карли нахмурилась.

—Нет.

Сандра вздохнула.

— Именно этого я и боялась. Упрямство тебя погубит.

В дальнем конце коридора появился мрачный Мэтт, державший в одной руке оружие, а в другой фонарик. При виде Карли и Сандры у него глаза вылезли на лоб.

— Это еще что такое? — пробормотал он и шагнул к ним. Его черные волосы прилипли к голове, мокрая майка обтягивала мощный торс, и Карли невольно обратила внимание на то, каким высоким, широкоплечим и мускулистым стал друг ее детства, некогда тонкий и гибкий, как тростинка.

Все остальное изменилось не меньше. Его худощавое смуглое лицо было по-прежнему умопомрачительно красивым, но приобрело властное, суровое выражение. Карие глаза с тяжелыми веками под густыми прямыми бровями окружала сеть еле заметных морщинок. Нос остался прямым и тонким. Рот тоже не изменился, если не считать белого шрама, пересекавшего слева его верхнюю губу.

Карли только сейчас осознала, что перед ней стоит тридцатитрехлетний мужчина. Она узнала его в темноте, но представляла себе молодого Мэтта, ее Мэтта, с которым она росла бок о бок: друга детства, названого старшего брата, свою недосягаемую мечту, первую любовь и любовника, а в конечном счете — подлого сукина сына.

Конечно, Мэтт ее юности еще существовал, но где-то в глубине, под этой новой внешней оболочкой сурового шерифа с пистолетом — ей совершенно незнакомой.

Увидев рану на лбу Мэтта, Карли широко раскрыла глаза. Кровь, сочившаяся из пореза длиной сантиметра в три, стекала по виску и щеке на подбородок.

—Вы ранены? — спросил Мэтт Сандру, хмуро глядя на нее сверху вниз.

—Если нет, то я очень удивлюсь, — ответила она, даже не пытаясь встать. — Я споткнулась об этого чертова кота. Можно мне полежать еще немножко?

—А с тобой что случилось? — спросила Карли Мэтта, поднимаясь на ноги.

—То же самое. — Их взгляды встретились. Затем Мэтт криво усмехнулся, сунул пистолет за пояс джинсов, поднес руку к ране и хмуро посмотрел на окровавленные пальцы. — По крайней мере мне так кажется. Я споткнулся, но в темноте не увидел, обо что. Рядом заорал кот. Держу пари, что это был именно твой зверь. Ты помнишь угловой буфет в кухне? Когда я ударился о него плечом, с буфета свалилась эта чертова ваза для цветов и стукнула меня по голове.

—Ох… — Ошеломленная Карли, ждавшая рассказа о том, как Мэтт пролил кровь в смертельной схватке с бандитом, едва не рассмеялась. — Мой герой…

—Всегда к вашим услугам.

Увидев насмешку в его взгляде, Карли нахмурилась.

—Кстати, как ты здесь очутился? Я думала, ты ушел.

—Неужели ты всерьез считала, что я брошу вас на произвол судьбы? Услышав твой крик, я поднялся на крыльцо. — Он положил фонарик на деревянную решетку, прикрывавшую батарею. — Хорошо, что я не уехал.

С этими словами Мэтт задрал край майки и вытер мокрой тканью левую половину лица. При виде широкой мускулистой груди Карли потеряла дар речи. Справившись с чисто инстинктивной женской реакцией, она была вынуждена признать, что некоторые вещи не меняются никогда. И хотя теперь она знала цену мужчинам, но продолжала млеть от вида красивого мужского тела.

Слава богу, что этого писаного красавца она видела насквозь.

Карли отвела взгляд и мрачно уставилась на открытую дверь столовой.

—Значит, тот, кто был в столовой, убежал? — она вздрогнула. Ее ужас еще не прошел. Но свет и — что греха таить — присутствие Мэтта помогли ей восстановить присутствие духа.

—Он выскочил в дверь кухни как раз тогда, когда я споткнулся о кота, — пояснил Мэтт. Карли покосилась на него и увидела, что порез продолжает кровоточить. — Я был всего в паре метров от него, но эта проклятая ваза оглушила меня. Когда я пришел в себя, то погнался за ним через задний двор, но у него была слишком большая фора. Этот тип перепрыгнул через забор, нырнул в кукурузу, и я потерял его из виду. — Мэтт снова посмотрел на Сандру, которая осторожно села. — Вы ничего себе не сломали?

—Ничего. Только туфлю испортила, — ответила она, уныло глядя на лопнувший ремешок левой босоножки. — Третья пара за это лето. Знаете, как трудно найти большую полноту? — Она недовольно фыркнула и мрачно посмотрела на Карли. — Я ведь тебе говорила: нужно подождать до августа. Мой гороскоп ясно говорил, что любая инициатива, которую я предприму в начале лета, обернется для меня значительными расходами.

С откровенным удовольствием — Сандра — Рыбы, объявила Карли.

Едва Сандра заговорила об астрологии, лицо Мэтта приобрело кислое выражение. Он терпеть не мог такие вещи. Возможно, потому, что его мать верила в подобную чепуху так страстно, что держала рядом с кроватью карты Таро, каждое утро сверялась со своим гороскопом и неизменно сулила своим детям блестящее будущее. Насколько было известно Карли, эти оптимистические прогнозы никогда не сбывались.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21