Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Грезы - Желание и честь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райс Патриция / Желание и честь - Чтение (стр. 8)
Автор: Райс Патриция
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Грезы

 

 


Кто-то поднялся по лестнице и протянул им топор. Диллиан схватила его и сунула под нос маркизу. Он не поблагодарил ее, но начал вырубать стропила над проделанным отверстием. Они услышали доносившийся изнутри дома детский плач.

Принесли еще воды и инструменты. Маркиз крикнул одному из поднявшихся к нему мужчин, чтобы он убрал Диллиан с крыши. Убедившись, что незнакомец намерен остаться и помочь маркизу, Диллиан охотно повиновалась. Она задыхалась от дыма. Все это было слишком похоже на ту, другую ночь, когда все они были на волосок от гибели. Ее натянутые нервы больше не выдерживали. Дрожа, она спускалась вниз, а в ее ушах раздавался детский плач.

– Он их всех убьет! – оказавшись на земле, услышала она чей-то крик. Диллиан быстро обернулась и с размаху ударила испуганную женщину по щеке.

– Это вы их всех убьете! – закричала Диллиан, не веря, что это кричит она сама, и, не узнавая собственного голоса. – Вы убьете их тем, что стоите, ничего не делая, убьете своим глупым суеверием! Если не хотите помогать, убирайтесь отсюда к черту!

Ее ярость погасила зарождавшуюся в толпе истерику. Кто-то увел женщину, которую ударила Диллиан. Остальные со страхом смотрели на нее. Кто-то с ведром воды осторожно полез на крышу.

Охваченная горем мать схватила Диллиан за плечо, умоляя:

– Не позволяйте ему убить моих детей! Спасите их, прошу вас!

Внезапно столб пламени вырвался из отверстия, проделанного маркизом Эффингемом.

Глава 15

Диллиан не слышала своего крика, когда фигура в черном плаще исчезла за стеной огня. Она узнала о том, что кричала, позже, когда маркиз, насмешливо глядя на нее, выразил восхищение ее здоровыми легкими. А сейчас, когда он провалился в огненный ад, она только чувствовала на себе сильные руки деревенской женщины, не пускающей ее на крышу, в то время как толпа замерла в ожидании.

На первом этаже продолжали заливать затухающее пламя. Несколько смельчаков затаптывали на соломенной крыше небольшие очаги огня. Пламя вспыхнуло в последний раз и, зашипев, угасло. Только угли еще дымились. Казалось, с начала пожара прошло несколько часов. Наконец внутри дома раздался хриплый голос:

– Сейчас я их подниму наверх. Пусть кто-нибудь их примет!

Человек, стоявший на верхней ступеньке, подбежал к дыре и наклонился над ней, затем выпрямился, держа в руках мягкий сверток. Шепот пробежал по толпе, и другой мужчина направился к лестнице, чтобы взять ребенка. Спустя минуту, с крыши спустили второй сверток – еще меньше первого. Плачущая мать прижимала к груди первого ребенка и снова разрыдалась, на этот раз от радости, услышав звонкий крик второго.

Диллиан ждала. Свертков больше не было. Человек, стоявший на крыше, спустился вниз, словно уже выполнил свой долг. Она осмотрелась. Женщины, сгрудившись, уводили мать с детьми. Мужчины заливали водой тлеющие угли. Черная фигура в плаще на крыше не появлялась.

Она обратилась к седому старику, который наблюдал за происходящим:

– Почему кто-нибудь не возьмет лестницу и не поможет маркизу выбраться?

Тот посмотрел на нее, как будто она говорила на непонятном ему чужом языке. Она задала этот вопрос другому, но и он с сомнением посмотрел на дымящуюся дыру в крыше и лишь пожал плечами.

Она больше не могла оставаться в бездействии. Эффингем рисковал жизнью ради спасения чужих детей, а они не желали и пальцем пошевелить, чтобы ему помочь. Все ее отчаяние, страх и негодование вылились в гневный крик:

– Он там погибнет! Если вы, трусы, ничего не делаете, чтобы спасти его, то это сделаю я!

С неожиданным проворством Диллиан взлетела наверх и, оказавшись на крыше, втащила лестницу за собой. Толпа изумленно следила за ней. Диллиан подтащила лестницу к зияющему отверстию.

– Милорд, вы здесь?

– А где же еще я могу быть? – донесся до нее сквозь дым его насмешливый голос.

Несмотря на то, что она страшно за него боялась, ей – уже в который раз! – захотелось его ударить.

– Я бы вам ответила, да нас слышит вся деревня. Я спускаю лестницу. Осторожно, я могу вас задеть.

Неудивительно, что маркиз избегал появляться в деревне, населенной такими суеверными идиотами. Она не будет осуждать его, если он больше никогда сюда не придет.

Эффингем ухватился за нижнюю перекладину, и в этот момент какой-то человек, осторожно отодвинув Диллиан, поддержал лестницу, чтобы она не выпала из ее ослабевших рук. Ей показалось, что Гэвин проворчал что-то вроде того, что «и сам бы мог вылезти наружу». Ее дыхание восстановилось, только когда она увидела, как среди обгорелой соломы появились черные волосы и покрытое сажей лицо маркиза.

Он сразу заметил ее и, борясь с кашлем, сердито произнес:

– Вам нечего здесь делать! Ступайте туда, где ваше место.

– Разумеется, ваше величество. – Несмотря на радость и облегчение, Диллиан все же постаралась вложить в свой ответ побольше сарказма. – Я спущусь вниз, и со всеми жителями буду ждать, пока вы самостоятельно вылетите через дыру в крыше. – Кто-то подставил другую лестницу, Диллиан спустилась вниз и смешалась с толпой.

Оставшийся на крыше мужчина взглянул на злое, изуродованное шрамами лицо его светлости и отступил назад.

– Думаю, я тоже слезу, ваша светлость. – Подойдя к краю крыши, он осмелел и добавил: – Если это была ваша дама, милорд, то вы очень смелый человек. Ее острым языком можно освежевать кролика.

К изумлению всех стоявших внизу, черное страшилище на крыше разразилось громким безудержным хохотом.

– Зачем вам понадобилось рассказывать им, что я герой войны и залечиваю свои раны? – проворчал Гэвин, когда они подъезжали к конюшне.

– Конечно, мне следовало подтвердить их страхи, что вы вампир, бродите по ночам и пьете их кровь.

Она спешилась без его помощи. Гэвин сердито взглянул на нее и увидел, как мокрая рубашка облепила ее соблазнительное тело. Черт бы побрал этот инстинкт продолжения рода! Вечно он пробуждается в самый неподходящий момент.

– Никогда не слышал такой чепухи. Где они наслушались этих сказок? – Гэвин старался, продолжая разговор, не смотреть на нее.

– А что еще они могут думать? – с негодованием спросила Диллиан. – Вы прячетесь здесь уже несколько месяцев! Никто, кроме слуг, вас не видит, да и с ними вы почти не разговариваете. Живете в развалинах, где, как все думают, водятся привидения. Не показываетесь в обществе. Это самый лучший способ вызвать подозрения.

– Пока меня оставляют в покое, мне безразлично, что они думают, – резко ответил он. События этого вечера взволновали его сильнее, чем ему бы хотелось, но он не желал, чтобы она это заметила. В его голове звучали истерические вопли матери, хныканье испуганных детей и страшный крик мисс Уитнелл, и он не мог их забыть. Его потрясло, что она так беспокоилась о нем. Уже давно никто, кроме Майкла, о нем не беспокоился.

– Вот и превосходно! Продолжайте прятаться в этих чудовищных развалинах, и пусть они считают вас вампиром. Когда-нибудь ночью они явятся сюда с факелами и всадят вам в сердце серебряную пулю или придумают что-нибудь еще в том же духе.

– Оставьте лошадь. Мак займется ею.

Диллиан послушно направилась к дому, покачивая бедрами, и следовавший за ней Гэвин не мог оторвать от них глаз.

– У вас нет причины беспокоиться о моей судьбе, мисс Уитнелл, – проговорил он, догоняя ее. Это безумие должно прекратиться раз и навсегда. – Вас и леди Бланш здесь не будет, если подобное вдруг случится.

Он помог ей открыть дверь в темный холл, но она, не поблагодарив, с гневом посмотрела на него.

– Полагаю, вы к тому времени постараетесь выбросить нас на улицу. Вам безразлично, что нас сожгут в наших постелях.

– Не более чем вам, если жители этой проклятой деревни придут ко мне с пылающими факелами. У вас свои проблемы. У меня свои.

– Вы ужасно неприятный человек! Мы не можем уехать, пока Бланш в опасности. Я категорически отказываюсь уезжать. Я буду скоблить вашу кухню, чинить шторы, умиротворять жителей деревни, делать все, что вам угодно, только ради того, чтобы остаться здесь. Выбирайте, но даже и не думайте нас выгонять.

Гэвина позабавило, что она кричала на него, вместо того чтобы просить. Разговор становился интересным. Он с удовольствием объяснил бы ей, чем она может отплатить ему за гостеприимство. Но он не успел высказать свои безнравственные пожелания, так как из-под лестницы вышла темная фигура.

– На вашем месте я бы поостерегся, милорд, – произнес знакомый голос, и человек вошел в освещенный свечой круг. – Она зарежет вас своим языком.

– Ты когда-нибудь перестанешь называть меня милордом, Майкл? Меня это страшно раздражает. И что ты делаешь здесь в темноте? Где леди Бланш?

Мягкие отблески света играли на каштановых волосах Майкла, прислонившегося к перилам и с интересом разглядывающего их.

– У вас обоих такой вид, словно вас поджаривали в аду. Неужели Грейндж тоже сожгли?

Гэвин попытался вытереть лицо носовым платком, а мисс Уитнелл использовала для этого свой рукав, еще больше размазав сажу по лицу. Ему безумно хотелось самому вытереть ее лицо, но он сдержался и обратился к Майклу:

– Нет. Всего лишь дом в деревне. Мисс Уитнелл, почему бы вам не пойти наверх, чтобы привести себя в порядок, а затем навестить леди Бланш?

Она только об этом и мечтала и быстро направилась к лестнице. Но вдруг остановилась и решительно повернулась к Майклу.

– Что случилось? Почему вы ждали нас?

Майкл вопросительно поднял брови и спросил Гэвина:

– Что у вас произошло? Ты должен был соблазнить эту чертову герцогиню, а не дьявола в юбке.

Как бы ни любил Гэвин младшего брата, бывали мину ты, когда он готов был его задушить. Сейчас у него не было необходимости делать это. Несмотря на страшную усталость, его спутница не смогла промолчать.

– Она не чертова герцогиня и, если от меня хоть что-то зависит, никогда ею не будет! Если кто-нибудь попытается ее соблазнить, я сама позабочусь, чтобы ему перерезали горло!

Гэвин не помнил, когда еще так веселился. Храбрая мисс Уитнелл едва доставала ему до плеча. Влажные локоны прилипли к нежной шее, а в облепившей тело мокрой одежде она казалась маленькой и хрупкой. И она угрожала мужчинам, которые были намного выше и сильнее ее! И не только угрожала, но вдобавок и непристойно ругалась.

Повернувшись к брату, Гэвин заметил:

– Очевидно, сказывается военное воспитание, как ты думаешь?

К его удивлению, она побледнела как полотно и, опустив голову, пошла к лестнице.

Майкл многозначительно посмотрел на брата.

– По-моему, ты ударил ее по больному месту.

Может быть, он и хотел, чтобы она прикусила свой острый язычок, но нисколько не желал причинить ей боль. Впервые за многие годы он понял чужую боль и почувствовал вину за то, что был причиной этой боли. Он вспомнил встревоженное, черное от сажи лицо Диллиан, когда она, так глупо пытаясь его спасти, заглядывала внутрь горящего дома. Он слышал, как она закричала от ужаса, когда он провалился сквозь крышу. Она никогда не смотрела на него как на чудовище, всегда относилась к нему по-человечески, причем титул не имел для нее значения. Она даже принесла ему розу. А он только обижал ее, ворчал и втаптывал ее чувства в грязь. Он уже забыл, как надо отвечать на заботу.

Он обозвал себя ослом, но не знал, что ему делать. Он даже не знал, чем он оскорбил ее.

– Ладно, так что за плохие новости ты принес? – вздохнув, спросил он брата.

Обычно самоуверенный и жизнерадостный, Майкл с растерянным видом прислушивался к быстрым шагам удалявшейся мисс Уитнелл. Гэвин подумал, что Майкл и мисс Уитнелл – прекрасная пара. Эта мысль испортила ему настроение, но он не стал раздумывать почему.

– Полагаю, нам надо обсудить это всем вместе, – неохотно произнес Майкл. – Может быть, дамы сумеют объяснить это лучше, чем я.

– Что, нельзя подождать до утра? – Майкл покачал головой:

– Ты же не думаешь, что она будет дожидаться утра, чтобы увидеться с герцогиней?

Конечно, не будет. Обе женщины не уснут до утра, обсуждая неприятности, причиненные им двумя бесполезными холостяками, и придумывая способы остаться в имении. Он, должно быть, совсем лишился разума, позволив Майклу привезти женщин к нему в дом.

– Ты собираешься увезти их отсюда? – недоверчиво спросил Гэвин.

– Это будет нелегко, – взглянув на потолок, вздохнул Майкл.


Диллиан быстро отыскала комнату Бланш, тихо постучала и, не дожидаясь ответа, вошла. Бланш сидела в темноте, на ее глазах не было повязки. Она складывала карточный домик. Ворвавшийся в открытую дверь сквозняк разметал карты.

– Черт бы вас побрал, О'Тул! Надо же войти именно сейчас!

Удивленная Диллиан огляделась, ожидая увидеть Верити. Но горничной не было видно.

– Прости, если разочаровала тебя. О'Тул внизу, о чем-то спорит с маркизом.

Бланш вскочила и бросилась обнимать кузину. Бурная радость охватила Диллиан, когда она поняла, что Бланш видит ее даже в темноте.

– Твои глаза! Значит, ты видишь?

– Даже если б не видела, мой нос не подвел бы меня. – Бланш втянула носом воздух и осторожно потрогала мокрое платье компаньонки. – Что ты с собой сделала? Тебе надо вымыться и переодеться.

Переодеться. Она не привезла с собой никакой одежды. Она так боялась, что маркиз уедет без нее, что забыла обо всем.

– Я ничего не привезла из Грейнджа. Придется надеть то платье, которое я нашла здесь.

– Я позову Верити, и она принесет горячей воды. А пока можешь надеть один из моих халатов. Расскажи мне обо всем. Так скучно сидеть здесь одной. Мы уже можем уехать?

– Сомневаюсь. – Диллиан с интересом наблюдала за Бланш, которая стучала в дверь, соединявшую спальню с соседней комнатой. Не в ожидании ли О'Тула Бланш приказала Верити уйти? Это противоречило здравому смыслу.

Она ни о чем не спросила, когда появилась горничная. Горячая вода и душистое мыло вытеснили из головы все мысли.

– А нельзя ли зажечь лампу? – спросила Диллиан. Бланш отошла к окну.

– О'Тул считает, что следует подождать, пока не заживут глаза. Он заставляет меня завязывать их днем, и подарил мне для этого красивый шарф.

Диллиан встревожилась, но ничего не сказала. Она должна сама во всем разобраться.

– А как ты видишь сейчас?

– Вероятно, так же, как и ты, – пожала плечами Бланш. – Скажи, что видишь ты?

Диллиан огляделась. Бледный лунный свет, падавший из окон, слабо освещал комнату. Она видела силуэты кровати, туалетного столика, шкафа. На фоне поблескивающего зеркала неясно проступал силуэт Бланш. Об остальных тенях она могла только догадываться.

– Я поняла, о чем ты спрашиваешь. Если ты могла разглядеть карты, то ты видишь то же, что и я.

– Слава Богу. Я боялась, что Майкл меня обманывает. Трудно вспомнить, что я раньше видела в темноте. Мне казалось, я двигаюсь среди теней.

Верити принесла кувшин с водой. Диллиан сбросила грязную одежду и с наслаждением терла кожу душистым мылом Бланш. Интересно, это Верити привезла его вместе с платьями или принес О'Тул? Но Диллиан не стала спрашивать. Она с недоверием относилась к отношениям между кузиной и лакеем, однако предпочитала не касаться этой скользкой темы, не разобравшись. Пока Диллиан мылась, они обсудили события, происшедшие во время их разлуки. Диллиан закуталась в халат, который приготовила ей Верити. Ни одна из них не удивилась, когда раздался настойчивый стук в дверь.

– Вот и уведомление о нашем выселении, – вздохнула Диллиан, когда Верити впустила в комнату маркиза и О'Тула.

Глава 16

Гэвин отшатнулся и едва не выскочил из комнаты, увидев соблазнительную женскую фигуру в белом шелковом халате. Кровь закипела в его жилах, ладони покрылись потом, сердце забилось с неведомой прежде силой. Свеча, которую он держал в руке, погасла.

Но он не мог отвести глаз от белевшей в темноте фигуры. Он чувствовал аромат душистого мыла. В прошлом у него было немало женщин. Но никогда запах их духов не действовал на него так опьяняюще, как слабый аромат цветочного мыла.

Эта мысль не улучшила его мрачного настроения.

– Ну, Майкл, теперь слушай. Мы договорились, что проверим, насколько безопасен Грейндж, и отправим леди домой. Мы убедились, что ворота хорошо охраняются и в Грейндже вполне спокойно. Если ты не уверен, то можешь сопровождать их карету. – Гэвин старался держаться как можно дальше от фигуры в белом. Он заметил, что и леди отступила в тот угол, где стоял Майкл.

Майкл галантно предложил Бланш один из имевшихся в комнате стульев, а Диллиан забралась на кровать. Она села, скрестив ноги и прикрыв их тонким шелком халата. Взгляд Гэвина настойчиво пытался проникнуть сквозь тонкую ткань. Она заметила это и, поджав ноги, натянула на себя одеяло. Гэвин с облегчением вздохнул, но отказался от стула. Сложив на груди руки, он наблюдал за Майклом.

Майкл заговорил, и Гэвин начал мысленно прикидывать, какой толщины должна быть веревка, которую он накинет на шею брата и повесит его на самой высокой корабельной рее. Майкл впутал их в такую историю, что выбраться из нее без потерь будет непросто.

– Миледи. – Майкл почтительно кивнул в сторону Бланш. – Простите меня, но я хотел бы задать несколько вопросов вашей компаньонке. Если я хочу защитить вас, я должен знать правду. – Бланш не возразила, и он повернулся к Диллиан: – Мисс Рейнолдс Уитнелл?

Диллиан молчала, ожидая, что он скажет дальше.

– Слуги называют вас мисс Рейнолдс, а ваша хозяйка зовет вас Уитнелл. Насколько я понимаю, оба имени принадлежат вам?

– Понимайте как хотите, – равнодушно пожала плечами Диллиан.

Гэвин почувствовал, как напрягся брат, несмотря на его небрежную позу. Майкл разыгрывал беззаботного ирландца, но в нем не было ничего ирландского, тем более легкомысленной беззаботности. Жизнь обоих братьев часто зависела от острого ума и энергии Майкла. Вероятно, никто не знал, каким был Майкл на самом деле. Даже Гэвин.

Глядя в потолок, Майкл продолжал:

– Полагаю, оба имени принадлежат вашей семье. Поскольку вы скрываете одно из них, а именно Уитнелл, то, думаю, оно известно многим. Мать леди Бланш была Рейнолдс.

Гэвину показалось, что в наступившей тишине повеяло холодом. Ни одна из женщин не шевельнулась. Ни одна не ответила. Майкл продолжал, словно и не ожидал ответа:

– В армии у отца леди Бланш был близкий друг, некий полковник Уитнелл. Они, как утверждают, были неразлучны, и оба погибли при Ватерлоо.

Гэвин увидел, что плечи фигурки в белом поникли. Долгое одиночество сделало его способным улавливать настроение других людей. Он почувствовал, как атмосфера в комнате пропитывается печалью.

Майкл снова обратился к леди Бланш:

– Я пытаюсь помочь вам. Ваши тайны останутся в стенах этой комнаты. Но если я хочу хоть на шаг опередить ваших врагов, то должен знать больше, чем знают они.

Бланш хотела заговорить, но Диллиан опередила ее:

– Что может сделать простой лакей? Не будьте так самонадеянны. Нам достаточно хорошо здесь. Если маркиз готов подождать, мы заплатим за все, когда получим доступ к нашим деньгам. Больше вы ничего не должны знать.

Гэвин подумал, не защитить ли брата от острого языка этой дамы, но Майкл не нуждался в защите.

– Сыщики герцога, – спокойно проговорил он, – ищут родственников полковника Уитнелла, а он сам сейчас выясняет, не были ли мать Бланш и жена полковника Уитнелла сестрами. Видимо, разные ветви вашей уважаемой семьи не поддерживают связь друг с другом.

Леди Бланш вздохнула:

– Они даже не разговаривают. Семья Невилла осталась в Лондоне. Они неодобрительно относились ко всему, что делал мой отец. И Невилл никогда не интересовался моей матерью. Почему он сейчас проявляет к ней интерес?

– Бланш! – возмущенно воскликнула Диллиан. – Зачем ты ему это рассказываешь?

Гэвин с удивлением посмотрел на маленькую хрупкую леди. Она решительно подняла подбородок в ответ на предостережение старшей подруги.

– Он хочет помочь, Дил. Мы сами ничего не сможем сделать. И я решила довериться ему, даже если ты будешь возражать.

– Благодарю вас, миледи, – ответил Майкл, бросив быстрый взгляд на Гэвина. – В Лондоне ходят слухи о государственной измене. Упоминается имя Уитнелла. Если дружба полковника с отцом леди Бланш была тесной, то и на него падет тень. Мы же не хотим допустить этого, верно?

– Это ложь! – Одеяло отлетело в сторону, и Диллиан вскочила на ноги. – Мой отец умер за свою страну! Он, черт побери, отдал за нее жизнь! Он никогда бы не совершил такого позорного поступка! Они врут! Скажите, кто распускает эти слухи, и я…

Она явно собиралась вытрясти сведения из Майкла, который стоял и спокойно смотрел на нее, и Гэвин счел нужным вмешаться. Он схватил мисс Уитнелл за талию, оттаскивая ее от брата, и прижал к себе.

И сразу же осознал, что допустил ошибку. Близость теплого женского тела лишала его самообладания. Вместо того чтобы отпустить, он приподнял ее и прижал к груди. Неожиданно она затихла.

Возможно, огонь желания, вспыхнувший в его крови, опалил и испугал ее. Он посмотрел на нее, но не увидел в ее глазах страха. То, что он увидел в них, он предпочел не разгадывать. Диллиан не сопротивлялась, и он опустил ее на пол.

– Не очень разумно нападать на своего защитника, моя дорогая мисс Уитнелл, – пробормотал он.

– Я не позволю клеветать на моего отца. – Она пыталась ответить с достоинством, но голос ее дрожал.

– И мы не позволим. Нам только нужна правда. Слухи не возникают на пустом месте. Кому может быть выгодно, чтобы оклеветали вашего отца?

Она отошла от Гэвина и села на край кровати.

– Отец приобретал врагов так же легко, как и друзей. У него был сильный характер. Не думаю, что кому-то это выгодно теперь, когда его уже нет. И какое отношение он имеет к Бланш?

Ей ответил Майкл:

– Возможно, никакого. Но может быть, это связано с вами.

Все молчали. Бланш вышла из своего угла, села рядом с кузиной и неловко обняла ее. Гэвин заметил, что Диллиан смотрит не на Майкла, а на него. Он не хотел, чтобы она на него смотрела. Он не хотел принимать никакого участия в этом деле. Он отошел в темный угол, предоставив инициативу Майклу.

– Из-за меня они сожгли дом Бланш? – недоверчиво спросила Диллиан.

Неожиданно раздался чистый, звонкий голосок Бланш:

– Какой в этом был смысл? Все знали Диллиан как мисс Рейнолдс, родственницу моей матери. Кто может связать ее с Уитнеллом?

– Я давно догадался, кем вам приходится полковник, – сухо заметил Майкл. – И тот, кто решил сжечь дом вместе с людьми, тоже обо всем догадался. Что заставляет вас скрывать ваши родственные связи?

Гэвин с интересом наблюдал, как переглянулись женщины, молча решая, кто будет отвечать. Ответила Диллиан:

– Есть несколько причин, но ни одна не имеет к этому делу отношения. Мы уже говорили, что отец Невилла неодобрительно относился ко всему, что делал отец Бланш. И к дружбе с моим отцом, без сомнения, тоже. У отца была в некотором смысле… дурная слава. Он родился в благородной, но небогатой семье. Служба в гусарском полку стоила дорого. И он иногда доставал деньги сомнительным способом, но я знаю, что он никогда не совершал бесчестного поступка.

Гэвину хотелось спросить, как же он содержал жену и дочь, но Майкл опередил его:

– Он играл? – Диллиан кивнула.

– Может быть, остались его кредиторы, о которых вы не знаете! – неожиданно для себя спросил Гэвин.

Диллиан задумалась.

– Возможно. Я редко видела отца, и он никогда не обсуждал со мной свои дела. Но ведь он умер несколько лет назад. Почему только сейчас кто-то решил ему отомстить?

– Потому что они только что вернулись сюда. Потому что только сейчас они узнали, кто вы. Объяснений может быть много. Кто занимался делами вашего отца? Нет ли у него каких-нибудь векселей, о которых он не сообщил вам?

– Отец сам вел свои дела, да и было их немного. Он тратил все, что получал. Я не видела никаких векселей среди его бумаг.

– У вас есть его бумаги? Где? – встрепенулся Майкл. Гэвин думал, что они сгорели в доме Бланш, но Диллиан спокойно ответила:

– Наверное, в Лондоне. Я не знала, что мне с ними делать, да и надоело таскать их за собой.

Бланш кивнула:

– Насколько я помню, ты попросила положить их в сейф, но там не оказалось места для всех этих старых бумаг и дневников. Поэтому мы отослали их мистеру Уинфри. Нам следовало бы узнать, не представляют ли они какую-нибудь ценность, но в то время это не имело значения.

Гэвин представил, как Майкл закатил глаза, а ему самому захотелось отшлепать обеих женщин. Военные не хранят книги или бумаги и не таскают их с собой, если они не имеют ценности.

– Необходимо посмотреть эти бумаги. Вы не поинтересовались хотя бы одной из них? – сдерживая раздражение, спросил Майкл.

– Ну, я думала, это не мое дело, – бросив взгляд на кузину, ответила Бланш. – А Диллиан… Диллиан не любит возиться с бумагами.

– По-моему, надо посмотреть эти бумаги или хотя бы убедиться, что они в надежном месте. – Гэвин готов был откусить свой язык за эти неожиданно сорвавшиеся с его губ слова: он сам загнал себя в ловушку.

– Полностью с вами согласен, мой благородный лорд. – Гэвин уловил насмешку в ответе Майкла. – Значит, садимся в карету и мчимся в Лондон?

От ответа Гэвина избавила Диллиан:

– Это мои бумаги. Я возьму их. Мы не знаем, может быть, именно их хотел уничтожить поджигатель. Пусть Бланш остается здесь, в безопасности.

– Диллиан, боюсь, это неразумно. Гэвин и Майкл молча ждали.

– Почему? – посмотрела на кузину Диллиан.

– Некоторые книги я положила в сейф в городском доме. – Она помолчала. – Я раньше никогда им не пользовалась. Мне пришлось записать шифр.

Бланш виновато посмотрела на Гэвина, как бы прося у него прощения. Он молчал. Она вздохнула.

– Шифр был записан на листочке, который я хранила в моем дневнике.

– В дневнике? – в один голос переспросили Майкл и Диллиан.

Бланш кивнула:

– В дневнике, который сгорел.

Глава 17

Заявление Бланш обескуражило их. Была глубокая ночь. Они все страшно устали и решили лечь спать, чтобы подумать над возникшей проблемой утром. Только Диллиан понимала, что проблема не разрешится сама собой, если не сделать решительного шага в нужном направлении. Она видела выражение лица маркиза. Он потребует, чтобы они убрались отсюда и оставили его в покое.

В душе она оправдывала его. Они с Бланш были ему абсолютно чужими. Они нарушили его уединение. У него наверняка были более важные дела, чем преследование их неизвестных и, возможно, воображаемых врагов. Поставив себя на его место, она перестала испытывать к нему неприязнь.

Что касается ее самой, то она может сесть в почтовую карету и уехать в Лондон, найти бумаги отца, сжечь их и встретиться лицом к лицу со своими врагами. Но оставалась Бланш. За кем бы ни охотился тот поджигатель, для Бланш он был опасен. С этим Диллиан не могла смириться. За Бланш она могла бы отдать свою жизнь. Бесполезную жизнь. Другое дело – Бланш. Ради их матерей, ради ее самой, ради Бланш она сделает все, чтобы ее подруга заняла в жизни место, принадлежавшее ей по праву.

А их будущее целиком зависело от маркиза Эффингема.

Диллиан оставила Бланш на попечение Верити и направилась в комнату, которую выбрала для себя. Она хотела переодеться, чтобы явиться к маркизу в приличном виде.

Французское платье из тонкого шелка и с большим декольте скрывало ее фигуру не лучше, чем халат. Спускаясь по лестнице, она, дрожа от холода, поплотнее закуталась в шаль.

Диллиан тихонько поскреблась в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла в кабинет. Она настолько привыкла к темноте, что горевшая на столе лампа ее удивила. Еще больше ее удивил человек, стоявший у стола. Спутанные черные волосы упали ему на лоб, подчеркивая глубину темных глаз. Увидев ее, маркиз сжал челюсти, и на щеках выступили тонкие побелевшие шрамы, стягивавшие уголок его губ в насмешливую полуулыбку. Другая бы женщина на ее месте вздрогнула от одного его вида, но Диллиан не удержалась от соблазна заглянуть в открытый ворот его рубашки, где в свете лампы блестела бронзовая кожа. Очевидно, маркиз не все время проводил в своем убежище.

– Вы куда-то собрались? – равнодушно осведомился он, глядя на ее изысканное платье.

Оставив его вопрос без ответа, она сразу же перешла к делу.

– Я пришла с просьбой, – осторожно начала она. Ей не хотелось просить, но она сделает это ради Бланш.

Эффингем прислонился к столу и сложил руки на груди. Диллиан ненавидела эту позу. Он казался таким огромным, важным и снисходительно терпеливым.

– Бланш – моя единственная родственница, – храбро продолжала она. – Бланш молода, а семья герцога могущественна. Последние пять лет я защищала ее от них, но я не могу защитить ее от убийцы. Если он охотится за мной, я должна немедленно ее покинуть. Я подумала, что если поеду в Лондон и найду бумаги отца, то смогу передать их кому-то из властей. Они, возможно, придумают, что с ними делать, и смогут узнать, кто нам угрожает.

Свет лампы падал на щеку маркиза, изуродованную шрамами. Диллиан была уверена, что он нарочно повернулся к ней этой стороной. И она была почти благодарна ему за это. Другая сторона лица слишком красива и мешала бы ей сосредоточиться.

– Вы более высокого мнения о властях, чем я, – загадочно ответил он.

Она ожидала другого ответа, но упрямо шла к своей цели.

– У отца было много друзей в правительстве. Я найду кого-нибудь, кто захочет меня выслушать. Я сумею открыть сейф, хотя поверенный Бланш и недолюбливает меня. Но я сумею. Когда я поговорю с ними, я заставлю их защитить Бланш. А пока, до тех пор как…

Она замолчала, надеясь, что он понял ее и предложит свою помощь. Но он ничего не сказал.

Отказавшись от попытки уговорить его, она перешла в наступление:

– Черт бы вас побрал, Эффингем! Хотя бы немного помогите мне. Бланш не доставит вам хлопот. Вы даже не заметите ее присутствия. Она вам заплатит. Чего еще вам надо?

– Вы, случайно, не жили со своим батюшкой в казармах? – с иронией поинтересовался он.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17