Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Город страсти

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Макмертри Ларри / Город страсти - Чтение (Весь текст)
Автор: Макмертри Ларри
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


Ларри Макмертри
Город страсти

ГЛАВА 1

      Дуэйн сидел в горячей ванне, стреляя в новую собачью конуру из «магнума» 44 калибра. Эта будка в два этажа, сложенная из бревен, видимо, являла собой точную копию форта первых переселенцев. Они с Карлой приобрели ее на выставке-продаже домов в Форт-Уэрте в тот день, когда на них навалилась тоска. В таком жилье свободно могли разместиться несколько датских догов, но пока что оно оставалось необитаемым. Шорти, единственная собака, которую мог терпеть Дуэйн, и близко не подходила к будке.
      Всякий раз, когда пуля попадала в конуру, от нее во все стороны разлетались щепки белой древесины. Двор нового особняка Муров совсем недавно был засеян (и за большие деньги) специальной травой, и вот она взошла, но на нее было страшно смотреть. Их дом стоял на узком и длинном скалистом выступе, выходя фасадом в долину, обезображенную нефтяными скважинами, ямами с соленой водой и сетью дорожек, тянущихся от одного нефтяного насоса к другому. Отвесный берег – не самое подходящее место для выращивания бермудской травы, тем не менее под нее было отведено более шести акров. Карла придерживалась того мнения, что, если потратить достаточно много денег, можно достичь всего, чего пожелаешь.
      Дуэйн верил в бермудскую траву меньше, чем трава верила сама в себя, но чек все же подписал, точно так же, как он выписал чек и на собачью будку, которая сейчас, казалось, вот-вот должна была вспыхнуть под его прицельным огнем. Некоторое время приобретение совершенно ненужных вещей почти убеждало его в том, что он все еще богатый человек, хотя в конце концов эта уловка перестала работать.
      Шорти, отличавшийся характером квинслендского боевого петуха, мигал глазами при каждом выстреле, так как, в отличие от Дуэйна, на нем не было наушников. Собака так любила хозяина, что в течение всего дня не отходила от него ни на шаг, даже рискуя остаться глухой.
      У Шорти были глаза пьяницы – отсутствующие и с красноватой поволокой. Джулия с Джеком, одиннадцатилетние двойняшки, кидали в него камни – когда им казалось, что отец их не видит. В этом, надо сказать, они весьма преуспели – но пес, судя по всему, не возражал против ударов – считая, очевидно, это проявлением дружеских чувств.
      Карла, красивая и длинноногая жена Дуэйна, вышла из дома с чашкой кофе в руке и направилась через весь двор к пристройке. Весеннее утро выдалось ясным и чистым; она уже успела провести целый час в своем саду, осматривая помидоры, на которые напала порча.
      Заметив жену, Дуэйн снял наушники: ее страшно раздражало, если он выслушивал ее жалобы, не снимая их.
      – Теперь ты решил разнести в щепки совершенно новую будку, Дуэйн, – сказала она, садясь рядом. – Мне кажется, что я застряла в этой дыре с мужчиной, который медленно, но верно сходит с ума. Как хорошо, что мы отослали наших двойняшек в лагерь.
      – Через день-другой их вышвырнут оттуда, – усмехнулся Дуэйн, – по причине кровосмешения или чего-нибудь подобного.
      – Не думаю. Это церковный лагерь, – возразила Карла. – Они просто будут молиться за свои юные ужасные души.
      Они немного помолчали. Хотя было только семь часов утра, температура в тени уже достигала почти 90 градусов по Фаренгейту.
      – От долгого нахождения в горячей ванне можно умереть, – заметила Карла. – Я прочла об этом в «Ю-Эс-Эй тудей».
      До них донеслись истошные крики из соседнего дома. Это кричал маленький Майк, второй ребенок Нелли, доставлявший ей немало хлопот. Вскоре к нему присоединился и младший.
      – Нелли, наверное, их даже не слышит, – проговорила Карла. – Бегает где-нибудь поблизости.
      Нелли в свои девятнадцать лет ушла уже от третьего мужа. Ей нравилось выходить замуж, но для нее все это значило не больше, чем простое рукопожатие.
      На Карле была тенниска с девизом на груди, который гласил: САМ ВИНОВАТ, ЧТО ТВОИ ДЕТИ БЕЗОБРАЗНЫ. Он был взят из песни, исполняемой Лореттой Линн и Конвеем Твитти, и каждый раз, когда Карла слышала ее, она не могла удержаться от смеха.
      У нее уже скопилось тридцать или сорок теннисок со строками из популярных песен. Услыхав новую песню, в которой, на ее взгляд, была выражена та или иная интересная мысль, она с помощью трафарета наносила соответствующую цитату на рубашку. Время от времени Карла набиралась смелости и меняла что-то в понравившейся строке, но так хитро, что никто в Талиа не обнаруживал подмены.
      Дуэйн как-то раз заметил, что ее дети не безобразны.
      – У них своя индивидуальность, как у диких собак, но в любом случае нет сомнений, что они красивы, – сказал он.
      – Все правильно. Они – в меня, – согласилась Карла. Цвет ее кожи постоянно вызывал зависть у всех женщин, которых она знала. Кожа Карлы имела оттенок топленого молока.
      Их сын, Дики, которому исполнился двадцать один год, был выбран самым красивым парнем в средней школе Талиа из числа учеников как начальных, так и старших классов. Нелли на втором году обучения также была признана самой красивой девушкой в школе, но в следующие два года ее прокатили по причине эпидемии зависти среди голосовавших. Джек и Джулия были самыми симпатичными близнецами в Техасе; по крайней мере, так утверждали многие из окружения Карлы. Дики зарабатывал себе на жизнь, приторговывая марихуаной, а Нелли, успевшая за полтора года трижды выскочить замуж, могла в ближайшее время переплюнуть Элизабет Тэйлор по числу разводов в этом возрасте. Но действительно никто не посмел бы отрицать, что ее дети в высшей степени привлекательны внешне.
      Карла в свои сорок шесть лет сохранила достаточно оптимизма, чтобы верить почти всему, что пишется на теннисках. Дуэйн же был настроен более скептически. Он начинал без гроша в кармане, затем разбогател, а теперь так быстро терял деньги, что проникся осознанием бренности бытия, имея в банке счет на восемьсот пятьдесят долларов и долги, достигавшие приблизительно двенадцати миллионов. Ситуация, что и говорить, не из приятных.
      Дуэйн провернул барабан своего сорок четвертого. У него даже немного заболела рука. Тяжелое оружие резко щелкнуло в его руке – магазин был пуст.
      – Знаешь, что я ненавижу больше всего на свете? – спросила Карла.
      – Нет, и не собираюсь гадать, – ответил Дуэйн.
      – Не бойся, не тебя, – со смехом продолжала она. У нее имелась еще одна тенниска, на которой было выведено: У МЕНЯ ЕСТЬ СЕДЛО, А ГДЕ ЖЕ ЛОШАДЬ? По ее мнению, это была предельно ясная ссылка на самую сексуальную песню Мела Тиллиса «Я найду лошадь, если у тебя отыщется седло». Разумеется, никто в Талиа не улавливал намека. Когда она надевала эту тенниску, дело обычно оборачивалось тем, что мужчины старались продать ей за бешеные деньги лошадей для состязаний на короткие дистанции.
      – Больше всего на свете я ненавижу порчу, напавшую на наши помидоры, – уточнила Карла. – Я хочу нанять «мокрую спину», чтобы он помогал мне в саду.
      – Я не понимаю, к чему тебе такой большой сад? – спросил Дуэйн. – Мы не съедим все твои помидоры, даже если будем жевать двадцать четыре часа в сутки.
      – Меня воспитали бережливой.
      – С какой стати тогда было покупать БМВ? Если ты собралась быть бережливой, могла бы приобрести пикап. БМВ не протянет и недели на этих дорогах.
      Их новый дом располагался в пяти милях от города, и вокруг было полно проселочных дорог. Когда они начали строиться, то собирались сами вымостить дорогу, но строительный бум закончился прежде, чем они построили себе жилище, и стало ясно, что грязные проселочные пути в ближайшее время станут для них настоящим бедствием.
      Дуэйн возненавидел свой новый дом еще до того, как был заложен фундамент здания. Он готов был бежать отсюда хоть завтра, если бы его не окружала плотным кольцом стена из должников, и потом Карле дом нравился, и она ни за что на свете не согласилась бы продать свое новенькое жилище, на котором еще не успела высохнуть краска.
      Он сунул ствол своего сорок четвертого в воду, который благодаря рефракции резко увеличился в размерах. Шорти приблизился к ванной и заглянул в нее. Что бы ни делал Дуэйн – все интересовало собаку. Многое из того, что делали люди, было непонятно псу, но это вовсе не означало, что Шорти не любил наблюдать за происходящим.
      – Дуэйн, чего ты суешь оружие в воду?
      – Я подумываю, а не отстрелить ли мне мой петушок. Всю жизнь ничего, кроме неприятностей, он мне не причинял.
      Карла с невозмутимым видом восприняла эту новость и только почесала свою красивую ногу. Когда-то она решила, что ранние роды помогут сохранить фигуру стройной, а потом уже можно будет с этим завязать. Сразу после появления Нелли она так и поступила, но спустя десять лет почувствовала, что что-то в ее организме пошло не так. Переживая порой всплеск религиозных чувств, она решила, что Бог указывает ей на то, что у них должны появиться близнецы, хотя с медицинской точки зрения это было трудно предположить, да и любовью они с Дуэйном занимались довольно редко.
      Но однажды, после того, как десять дней лил дождь и не работали все буровые установки, они занялись любовью, и результатом этого стало появление близнецов. Во время беременности Карла утешала себя тем, что у нее родятся ангелята, совершенные во всех отношениях. С какой стати тогда было Богу посылать ей этих ребят?
      Итак, на свет явились близнецы, и как только у Джека прорезался четвертый зуб, он прокусил насквозь ухо сестры. Ангельскую теорию пришлось забраковать. В самом деле, когда они сидели в кабинете неотложной помощи, приводя в порядок ухо Джулии, Карла окончательно распрощалась с мыслями о Провидении.
      Джек с Джулией оказались ужасными детьми. Они царапались и кусались, как маленькие звери, стараясь вытолкнуть друг друга из кровати и запихивая в рот один другому мягкие игрушки. Едва у братца и сестрицы окрепли руки, как они начали швырять друг в друга всевозможными предметами. Иногда Карле казалось, что она обречена днями пропадать в кабинетах «скорой помощи». Впрочем, даже там близнецы были верны себе. Однажды Джулия схватила с лотка хирургические ножницы и пырнула брата в ухо.
      – Мои отпрыски верят в принцип: ухо за ухо, – рассказывала потом Карла друзьям, которые весело смеялись над ее черным юмором.
      Со временем она поняла, что в больницу нельзя брать близнецов обоих сразу: слишком много там опасных предметов находятся под рукой.
      Также со временем она поняла, что зачатие двойняшек ничего общего не имело с волей Божией, а все объясняется некомпетентностью врачей, и она даже хотела возбудить дело о преступной небрежности против доктора Декерта, молодого врача общего профиля, который оперировал ее десять лет назад.
      – Нет, ты не станешь подавать на него в суд, – сказал Дуэйн. – Он может сбежать, а если это случится, то половина людей в городе умрет от мелких болячек.
      – Черт, а как же мы? – удивилась Карла. – Из-за него мы схлопотали пожизненный срок.
      Вскоре после этого разговора Карла стала повсюду носить тенниску, на которой было выведено крупными буквами: БЕЗУМИЕ – ЛУЧШАЯ МЕСТЬ. Это изречение не принадлежало ей, не было оно взято и из какого-нибудь хита. Она приметила его на одной бамперной наклейке, и оно ей понравилось.
      Вообще-то, для себя Карла открыла, что на бамперных наклейках не меньше мудрых изречений, чем в песнях. К примеру, одна, которая очень тесно перекликалась с ее жизненной философией, гласила: ЕСЛИ ТЫ ЧТО-ТО ЛЮБИШЬ, ВЫПУСТИ ЭТО. ЕСЛИ ОНО НЕ ВЕРНУЛОСЬ К ТЕБЕ ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ ИЛИ ДВА, ОТЫЩИ И УБЕЙ ЕГО.
      Скорее с любопытством, чем со страхом, наблюдала она за тем, как муж забавляется с револьвером.
      – Дуэйн, я уверена, что ты таки отстрелишь себе петушок, – сказала она.
      – Ну и что? – спросил он. – Все равно он работает не на полную катушку.
      – Не я одна знаю об этом, а потом учти – это мелкая цель, а если ты промажешь, то испортишь нашу новую ванную.
      Здесь она от души расхохоталась, радуясь собственному остроумию. Шорти, возбужденный ее смехом, принялся кататься по полу из красного дерева, потом стал ловить свой хвост и раза два почти преуспел в этом.
      – Не хандри, Дуэйн, – сказала Карла. – Эта штучка тебе еще может очень пригодиться.
      Она встала и слегка поддела ногой Шорти, который даже не обратил на нее внимания, увлеченный охотой за собственным хвостом.
      – Пожалуй, я пойду поговорю с Нелли. Может, она вспомнит на минуту о своих родительских обязанностях.
      Дуэйн вынул револьвер из воды. В дальнем конце огромного двора новая белая тарелка спутниковой антенны глядела в небо; ее острая спица устремилась в какую-то точку на экваторе. Это была самая дорогая антенна, которую можно купить в Далласе. Тарелка еще не была толком настроена, а Карла уже смоталась в город и возвратилась с видеомагнитофоном и кассетами на четыре тысячи долларов. Пока что они видели только две из них: «Дочь шахтера», которую Карла с Нелли смотрели по два раза каждую неделю, и секс-фильм под названием «Горячий канал».
      Дуэйн заметил ей, что фильмы можно брать напрокат. Даже здесь, в Талиа, у Сонни Кроуфорда, магазин которого работает допоздна.
      – Сама знаю, Дуэйн, – холодно заметила ему жена. – Если я озабоченная, то это вовсе не означает, что тупая. Те, что я хочу увидеть, я тщательно отбирала.
      Однако в свою следующую поездку в Даллас она благоразумно накупила видеофильмов на сумму только в восемьсот долларов.
      Дуэйн сидел в ванной уже с полчаса и понял, что пора выбираться. Он не спеша вылез, растер тело полотенцем и протер оружие. Страшная усталость не проходила. Уже не первый раз он просыпался ночью, чтобы облегчиться, и бывал настолько измотан, что, дойдя до ванной, опускался на горшок и немного дремал на нем, а потом возвращался в спальню. Накопление богатства утомительно, но ничто не сравнится с самочувствием того, от кого оно уплывает.
      Как только Дуэйн вылез из ванной, Шорти перестал кататься по полу, бросился к пикапу Дуэйна, стоявшему во дворе, и лег, понимая, что хозяин вот-вот отправится в город и возьмет его с собой.

ГЛАВА 2

      По пути в город Дуэйн взял в руку радиотелефон и попытался связаться с Руфь Поппер, своей честной и откровенной секретаршей, которая всегда говорила громко и выразительно, – впрочем, как и Карла, его жена, и Джанин Уэллс, его любовница, или Минерва, его горничная.
      По мере того как он богател, женщины в его жизни начинали говорить все громче и выразительнее. Когда же он перестал богатеть, женщины не перестали высказывать ему все то, что их волновало. Любая из них готова была показывать ему свою правоту, в особенности у кухонной плиты или за обеденным столом.
      Ему не очень хотелось говорить с Руфь, но всегда оставался призрачный шанс, что за ночь поднимутся цены на нефть, и в этом случае тот, кому хоть как-то можно было доверять, захочет заняться ее добычей.
      В трубке послышались продолжительные гудки: Руфь не отвечала. Шорти с беспокойством следил за радиотелефоном. Сперва он встречал отчаянным лаем его писк, но после того, как Дуэйн несколько раз отхлестал его перчатками, пес понял, в чем дело, и перестал лаять, хотя и косился опасливо на аппарат, словно ожидая, что оттуда кто-то или что-то выскочит и причинит вред хозяину.
      Как раз в то время, когда пикап выскочил на шоссе, ведущее в Талиа, Руфь Поппер сбежала с мостовой и устремилась по проселочной дороге. Руфь была помешана на беге трусцой. Она так близко пробежала от машины, что Дуэйн мог бы, наклонившись, огреть ее по голове молотком – если, конечно, проявить сноровку. Несмотря на возраст, Руфь бежала быстро. На ее голове были наушники, а на поясе висели транзистор, прибор для измерения скорости бега и масса других технических новинок. Кроме того, в каждой руке она держала по апельсину.
      Женщина и ухом не повела, когда в двух шагах от нее проехал босс со своей собакой. Чувствуя себя несколько глупо, Дуэйн повесил телефон и посмотрел в зеркало заднего обзора на удалявшуюся фигуру, из-под ног которой летели клубы пыли.
      Руфь Поппер оставалась единственным в Талиа человеком, который сохранил веру в физические упражнения после того, как нефтяной бум прекратился. Местное население еще долго будет вспоминать период массового увлечения бегом. Не так-то легко было приобщиться к нему тем, кто всю жизнь вкалывал как проклятый. Но увлечение пришло, и вскоре оно сделалось поголовным.
      Дуэйн тоже начал пробегать ежедневно по четыре мили, а вечерами, раз или два в неделю, махал теннисной ракеткой в загородном клубе Уичита-Фолс. Рабочие с нефтепромысла и внезапно разбогатевшие фермеры – все как один устремились в дорогих кроссовках на гравийные дороги, старательно пыхтя и преодолевая усталость.
      Что касается Джимбо Джексона, ставшего на короткое время самым богатым человеком в округе, то пристрастие к бегу обернулось для него трагедией: его переехал грузовик с рабочими, которые везли трубы для одной из принадлежавших ему скважин. Перед ними проехало три грузовика с трубами для других скважин, и Джимбо, еле переставляя ноги и мужественно глотая пыль неподалеку от своего только что отгроханного дома, почему-то выбежал на середину дороги. Рабочие подумали, что сбили годовалого теленка (Джимбо был крупным мужчиной), а когда выбрались, чтобы узнать, в чем дело, то обнаружили, что убили собственного босса.
      Местная газета в скорбной редакционной статье посоветовала всем занимающимся бегом держаться песчаных карьеров – позиция, которая привела Карлу в ярость.
      – Там полно клещей и гремучих змей, – сказала она. – По их мнению, мы находимся в Котсуолде?
      Дуэйн решил, что она, должно быть, имеет в виду Котсуолд, который расположен в штате Канзас. В течение всего года, когда он страшно не высыпался, работая на грузовом автомобиле для перевозки скота, Карла иногда отправлялась с ним в рейс. Тогда он только что вернулся из Кореи, и они только что поженились. Ему показалось, что они проезжали такой город; он, впрочем, мог располагаться и в Небраске, и даже в Айове. Но ему было непонятно, чем песчаные карьеры Канзаса лучше местных, техасских. Неужели там легче бегать?
      – Дуэйн, это в Англии, – подсказала жена. – Забыл? Мы читали о нем в одном журнале, когда летали с ребятами в Диснейленд.
      От воспоминания о той поездке Дуэйна всего передернуло. Джеку тогда чуть было не удалось утопить Джулию, когда им вздумалось покататься по воде на бревнах, а Дики, который не любил тратить деньги ни на что, исключая наркотики, попался на воровстве. Он пытался украсть для своей подружки гориллу из магазина игрушек. В довершение всего исчезла Нелли, решив бежать в Гуаймас с молодым мексиканцем, с которым она познакомилась во время своих прогулок верхом. Они остановились в Индио, чтобы Нелли могла позвонить своему ухажеру в Талиа и сказать, что разрывает их помолвку. Ухажер быстро связался с родителями девушки, и их перехватили на самой границе Аризоны.
      Спустя девять месяцев, выйдя замуж и разведясь с тем парнем, которого она собиралась бросить, Нелли родила крошку Майка, их первого внука. Он не походил на мексиканца, не имел никакого сходства и с законным мужем, от которого она так поспешно избавилась.
      – Говорят, что путешествия обогащают, – заметила Карла, когда они летели обратно домой из Диснейленда.
      Дуэйн вовремя успел заметить, что Джек опустил два кусочка льда из своей кока-колы за шиворот сухой старой женщине, которую привезли к трапу самолета в инвалидной коляске и бросили на сиденье перед ними.
      – Тот, кто сказал это, никогда не путешествовал с нашими сорванцами, – мрачно ответил Дуэйн, видя, что старая леди начинает извиваться. – Я твердо тебе обещаю, что скорее покончу с собой, чем снова куда-нибудь отправлюсь с ними.
      Бросив беглый взгляд на Джулию, он постарался понять, что та замышляет. На дочери были огромные черные очки в лиловой оправе, а на коленях лежал молодежный журнал, под которым она прятала руку. К своему ужасу Дуэйн понял, что его дочь мастурбирует.
      – Что ты сказал, дорогой? – переспросила Карла. – Я читала и не расслышала.
      – Я сказал, что скорее покончу с собой, чем еще раз куда-нибудь отправлюсь с нашими чадами.
      – Дуэйн, не грозись, – осадила его Карла. – Сам знаешь, какой ты хлюпик, – боишься даже укола.
      Она тоже заметила, что старушка впереди начинает все сильнее и сильнее ерзать на своем месте. Кубики льда делали свое дело, тая на ее спине.
      – Надеюсь, что эта пожилая леди не станет биться в конвульсиях, – прошептала она на ухо мужу.
      Дуэйн в это время решал, что же ему делать. Помочь бедной старушке и достать эти проклятые кусочки льда, что практически означало бы раздеть ее догола? Схватить сына и свернуть ему шею? Потребовать от него извинений? Но Джек такой изобретательный лгун и легко не смирится с наказанием. Чем страшнее казались его преступления, тем изощренней он оборонялся. У Дуэйна разболелась голова. Ему хотелось задушить сына. Интересно, заметит стюардесса, чем занимается его красивая молоденькая дочь?.. О Боже, как еще далеко до Далласа!
      – Дуэйн, не вешай носа. В принципе, мы не так уж плохо отдохнули.

ГЛАВА 3

      Дуэйн прекрасно понимал, что его незнание окружающего мира и нежелание знакомиться с ним относятся к числу тех его недостатков, которые особенно раздражали Карлу, хотя это было не совсем понятно, поскольку мир Карлы в основном тоже ограничивался Техасом. При этом он три раза побывал в Калифорнии, а она только раз. Дважды он посетил и Лас-Вегас, приглашая с собой жену, но оба раза отказы с ее стороны сопровождались истерикой. Истерика являлась одной из излюбленных Карлой форм самовыражения.
      – Нет уж, спасибо, – заявила она. – Ты едешь потому, что тебе хочется потрахаться, и я не дам тебе шанс обвинить меня в том, что я стою у тебя на пути к этому.
      Дуэйн отлично понимал, что она вообще не стоит у него на пути ни к чему. Карла твердо верила в сексуальную свободу, в особенности для себя.
      – Я просто подумал, что тебе захочется посмотреть на эти знаменитые шоу, – сказал он.
      – Если мне захочется посмотреть на сиськи, я сниму лифчик. Свой! Больше мне никто не нужен, – выдала Карла.
      По правде говоря, ей и этого не нужно было делать, поскольку прекрасная молодая грудь ее дочери, Нелли, часто мелькала в доме. Почти целый год обед сопровождался чмоканьем маленького Майка, так как Нелли была слишком ленива, чтобы отучать его от кормления грудью, – несмотря на частые и настоятельные советы матери, которая сама не очень-то любила подобную процедуру.
      Бобби Ли, буровой мастер номер один у Дуэйна, оставался единственным, кто получал огромное удовольствие, наблюдая за тем, как Нелли кормит Майка или Барбет, девочку. При цене нефти меньше двадцати одною доллара за баррель буровые работы почти не проводились. У Бобби Ли оставалось достаточно времени, чтобы наблюдать, как Нелли возится со своими малышами. Его желание было вполне очевидным, но пока что Нелли отказывала ему, что было для нее почти уникальным достижением.
      Бобби Ли проработал с Дуэйном свыше двадцати лет и время от времени давал понять, что не прочь породниться с ним, хотя и был женатым человеком.
      – Я не понимаю тебя, – говорил обычно Дуэйн. – Нужно лишиться разума, чтобы решиться на такое.
      Серьезных возражений у него, однако, не было. Как зять Бобби Ли был бы ничуть не хуже трех первых, которых ему представляла Нелли.
      У Карлы, с другой стороны, было множество против, и с ними она приставала к Бобби Ли всякий раз, когда они оставались наедине. Как-то несколько лет назад она и он здорово поругались, но это событие не стало известно Дуэйну, который как раз в это время отправился поохотиться на оленей. Отъезд мужа совершенно не взволновал Карлу, зато Бобби Ли безумно в нее влюбился.
      Тот факт, что она совершенно не интересуется им как мужчиной, любила повторять Карла, не означает, что она хочет, чтобы он спал с ее дочерью или обеими дочерьми. У Бобби Ли, не отличавшегося высоким ростом, были печальные глаза. Если Нелли не было поблизости, то эти печальные глаза часто задерживались на Джулии, которая расцветала с каждым днем.
      – В этой стране много озабоченных женщин, – однажды не вытерпела Карла, – и при минимальном усилии ты мог бы себе кого-то подыскать. Но, пожалуйста, не из тех, с кем я кровно связана.
      – Что значит «озабоченные женщины»? – спросил Бобби Ли, любивший создавать вокруг себя ореол аскетизма, хотя почти каждый вечер его можно было застать в «Салоне тетушки Джимми», а «Салон тетушки Джимми» никогда не был монастырем.
      Еще за два месяца до рождения Барбет Карла решила дело по отлучению маленького Майка от груди взять в свои руки. Первые два года жизни ограничения такого рода приходились ему не по вкусу, и если малыш почувствует, что его источник пищи находится под угрозой, то невозможно предсказать, чем это обернется для его новорожденной сестренки.
      Карла принялась похищать Майка каждый день. Она увозила ребенка на своем новом БМВ куда-нибудь подальше и врубала музыку на полную мощность, чтобы заглушить его истошные крики. Сначала малыш выбрасывал бутылочки с молочной смесью из окна, но в конце концов сдался.
      Дуэйн очень привязался к маленькой беззащитной Барбет, которая воплотила в себе его давнишнюю мечту о спокойном тихом ребенке. Он мог часами сидеть с ней на краю ванной, прикрываясь от солнца своей ковбойской шляпой. Иногда в мечтах он видел, что они с Барбет живут в другом месте, хотя бы в Сан-Маркосе, куда они с Карлой одно время собирались перебраться.
      Его стремление защитить Барбет было очень сильным, и здесь самые большие неприятности приходилось ожидать от близнецов, которые обращались с ней как с мячом. Однажды они оставили ее на кухонном шкафу, а сами отправились плавать. Случайно после работы Дуэйн зашел на кухню и не дал ей упасть на пол. От пережитого шока в кровь хлынуло столько адреналина, что его затрясло, и он впал в такую ярость, что испугались даже близнецы, которые поспешно натянули кроссовки и бросились наутек. Они решили отправиться в Диснейленд подзаработать.
      Нелли с Карлой, возвращавшиеся из Уичита-Фолс, куда они ездили за покупками, перехватили их до того, как они успели добраться до шоссе. Оба были в купальниках и твердили в один голос, что отец грозился их убить.
      – О, я сомневаюсь, что он решится на это, – сказала Карла, не будучи абсолютно уверенной в своей правоте. Дуэйн больше всего на свете любил внучку.
      Но близнецы не сомневались на этот счет и наотрез отказывались возвращаться домой. Джек подлез под проволочное ограждение и убежал на пастбище, а Джулия, чтобы успокоиться, включила радиоприемник и принялась слушать Барбару Мендрелл. Майк, почувствовав, что перед ним открылась возможность снова попасть в потерянный рай, забрался под кофточку Нелли и блаженно впился в сосок матери.
      – Едем к шерифу, – заявила Нелли.
      – Не корми его, – сказала Карла. – Иначе что будет с малышкой? Ей, может, тоже захочется поесть.
      – Я не хочу возвращаться домой, – отрезала Нелли. Маленький Майк иссушал ее так быстро, что она почувствовала головокружение.
      – Нелли, мы должны вернуться домой, – решительно произнесла Карла. – Мы там живем.
      Тем временем Джек исчез в зарослях.
      – Я хочу остаться с Билли Энн, – упрямо продолжала Нелли. Билли Энн была подружкой Дики. Она работала в сберегательном банке и имела квартиру в небольшой коммуне Лейксайд-сити.
      Маленький Майк, не теряя даром ни секунды, переключился на вторую грудь.
      Карла принялась сигналить изо всех сил, надеясь вернуть Джека. Воспользовавшись моментом, Джулия открыла дверь и выскользнула из машины. Карла с Нелли были слишком возбуждены, чтобы заметить ее отсутствие. Когда они приехали домой и обнаружили, что девочки нет, то страшно удивились. Только что она сидела тут, слушая Барбару Мендрелл, и вот на тебе!
      Нелли отказалась выходить из машины до тех пор, пока Карла не убедится, что отец не собирается никого убивать.
      – Не выключай мотор, – сказала она матери. – Может быть, я вскоре уеду.
      Дуэйн находился у бассейна и кормил из бутылочки Барбет. Гнев его поубавился, перейдя в раздражение.
      – Куда все посбежали? Ребенок что, должен умирать с голоду? – набросился он на женщин.
      Карла быстро перехватила инициативу нападения.
      – Дуэйн, близнецы сбежали из-за тебя, а Нелли отказывается даже войти в дом, – сказала она. – Выйди, пожалуйста, к машине и убеди ее, что не будешь никого убивать.
      – Я кого-нибудь убивал? – удивился он. Кормление внучки из бутылочки доставляло ему большое удовольствие.
      – Нет, но ты ведь обычно не испытываешь стрессы. Ты мог бы позвонить по «горячей линии» в Форт-Уэрт и снять накопившееся напряжение.
      – Эта «горячая линия» – для разорившихся фермеров, – усмехнулся он. – Она не предназначена для бедных нефтяных миллионеров.
      Глядя на заросшую кустарником и залитую нефтью землю под утесом, Дуэйн подумал, что в определенном смысле он жил на нефтяной ферме, которая выработана и истощена.
      – Дуэйн, линия открыта для всех, кто чувствует себя ужасно. Для тех, кто готов вот-вот свихнуться, – не отставала Карла. – Там не спросят тебя, фермер ты или не фермер, а дадут квалифицированную помощь, совет – вроде того, что не следует убивать собственных детей.
      – Девочка могла на всю жизнь повредить голову, свалившись со шкафа, – заметил Дуэйн. – Где Минерва? Я всегда считал, что мы платим ей за то, чтобы она присматривала за детьми.
      – Не имею ни малейшего представления, куда она подевалась, – ответила Карла. Минерва проработала у них около десяти лет, и ее поведение всегда оставалось непредсказуемым.
      – Если она вернется, я предложу ей поменяться ролями, – сказал Дуэйн. – Она станет управлять нефтяной компанией, а я буду сидеть с ребенком.
      Карла вырвала из блокнота листок бумаги, написала на нем номер «горячей линии» и прикрепила его на шкафу возле телефона. Дуэйн следил за ней с беспокойством и любопытством. Карла вычитала в «Космо», что люди, склонные к умопомешательству, часто производят впечатление совершенно нормальных людей – вплоть до того момента, когда начинают носиться и шуметь, размахивая оружием.
      Как раз в то утро она с мужем смотрела телевизионные новости, в которых сообщалось об одном нефтепромышленнике из центрального Техаса, отравившемся по собственной воле окисью углерода в гараже своего нового дома. Он благоразумно совершенно отключил систему безопасности на тот случай, чтобы его дети случайно не взглянули бы на телемонитор и не увидели его почерневшее лицо.
      – Дуэйн, Нелли сидит в машине у дома и понапрасну жжет бензин, – добавила Карла. – О двойняшках, между прочим, тоже надо подумать.
      Дуэйн принялся ходить с Барбет, пока она не заснула у него на руках, потом осторожно положил ее в кроватку и свистнул Шорти, который настолько обрадовался неожиданной возможности прокатиться, что даже несколько раз пролаял.
      По дороге в город Дуэйн связался с дорожно-патрульной службой и спросил, не подбирали ли они его ребят. Нет, не подбирали, был ответ. Он заметил приближающееся облако пыли и резко взял вправо. В следующую секунду мимо него промчалась Минерва; заднее сиденье ее давно вышедшего из моды «бьюика» было завалено разного рода бакалейными товарами.
      Минерва последнее время помогала им вести домашнее хозяйство. Когда-то эта женщина, которой теперь уже за восемьдесят, была богата. В начале двадцатых годов ее отец сделал состояние на нефти, но спустя несколько лет все потерял. Минерва, обучавшаяся езде еще на заляпанном грязью «пирс-эрроу», привыкла разъезжать посреди дороги, никому и никогда ее не уступая.
      Эта привычка привела к пяти лобовым столкновениям, из которых Минерва выбиралась без единой царапины. Как результат этих правонарушений – Минерва большинство своих вечеров проводила в Школе плохих водителей, расположенной в Уичита-Фолс. К правилам дорожного движения она оставалась по-прежнему равнодушной, зато была в полном восторге от Школы, приобретя с годами там нескольких любовников.
      Людям, как правило, свойственно выдумывать себе те или иные удовольствия, но Минерва Хукс была не такой, как все, – она выдумывала себе смертельные болезни. Когда Карла нанимала ее, та уверила хозяйку, что у нее рак легких. Карла подумала, что просто обязана приютить у себя несчастную старушку. Но несчастная старушка прожила у них без малого десять лет, хотя с течением времени у нее обнаружились поочередно мозговая опухоль, рак горла и ряд других раковых заболеваний, которые затем чудесным образом пропадали.
      – Должно быть, микроволновые печи вылечили меня, – подводила она теоретическое обоснование под свое чудесное исцеление. – А может быть, все дело в телевизоре. Я слышала, что телевизионные экраны излучают слабые лучи, которые убивают раковые клетки.
      Появление в их доме спутниковой антенны произошло благодаря стараниям Минервы. Мучаясь бессонницей, она часто испытывала необходимость в принятии на сон грядущий некоторой дозы слабых, но живительных лучей. Поднимаясь иногда в три или четыре часа ночи, Дуэйн заставал ее в своем кабинете смотрящей секс-шоу, которое через заоблачные выси транслировалось из Копенгагена или откуда-то еще.
      Минерва относилась к этим шоу с большим скептицизмом.
      – Такого большого я в жизни не видала, а прожила восемьдесят три года. Он больше головы девушки. Ты думаешь, это спецэффекты – или что, Дуэйн?
      – А кто его знает!
      – Тебя как будто больше не тянет на подвиги? – спрашивала Минерва, отрываясь от экрана.
      – Ты что! Как еще тянет!
      – Нет, все-таки, наверное, не тянет, – настаивала она. – Тебя не тянет, а меня тянет. Но не к этим шоу… Я все-таки думаю, что тут дело в спецэффектах. Нет, куда интересней смотреть, как борются япошки.
      Минерва была горячей поклонницей японской борьбы сумо и часами изучала телевизионную программу в надежде найти любимую передачу.
      Направляясь в ту ночь на бурильную вышку, на которой произошел сбой, Дуэйн чувствовал себя несправедливо обиженным. Все только и твердят ему, что он находится в подавленном состоянии, намекая на отсутствие хорошего и полноценного секса. Первой дала это понять Карла, за ней – Джанин, а теперь и Минерва. Жена и любовница обратили внимание на отсутствие у него аппетита, но каким образом об этом догадалась Минерва? Черт разберет этих женщин!
      После борьбы сумо больше всего на свете Минерва любила рвануть на машине в город и накупить продуктов на сотни долларов, записав их, конечно, на счет Карлы. Из такой поездки она возвращалась и сейчас.
      Дуэйн нашел детей в галерее игровых автоматов, принадлежащей Сонни Кроуфорду. Зал располагался в заброшенном здании, где когда-то собирались любители бильярда и домино. Одно время видеосалон приносил Сонни хорошие деньги, но через несколько лет он перестал пользоваться бешеной популярностью. С ним произошло то же, что случилось с нефтью, и Сонни стал подумывать о закрытии своего бизнеса. Он уже перевел часть самых любимых публикой игровых автоматов в свой магазин, работавший круглосуточно.
      На центральной площади города Сонни принадлежало пять или шесть домов, включая старый отель. Отель работал только несколько ночей в год, когда открывался сезон охоты на перепелов или вяхирей, и тогда он был полон любителями острых ощущений. В остальное время отель пустовал, покрываясь пылью. Несколько лет на верхнем его этаже жила Руфь Поппер, но после того как ее муж безуспешно пытался убить ее, она купила жилище-автоприцеп и покинула отель. Большую часть года в нем жил лишь один Сонни.
      Своих детей у него не было, поэтому он души не чаял в отпрысках Дуэйна, часто давая им монеты для игры на автоматах.
      – Если я грозился убить вас, это вовсе не означает, что я говорил серьезно, – внушал Дуэйн детям по дороге домой. – Сбежать из дома в плавках и купальнике – не очень-то умно с вашей стороны.
      – Тебя могут арестовать за жестокое обращение с малолетними, – напомнил ему Джек и, помолчав, добавил: – Это ее отродье вопит без умолку.
      – Барбет только два месяца, – вступился за внучку Дуэйн. – Она новорожденная, а не отродье.
      – Сам ты отродье, – бросила брату Джулия. – Такого отродья свет еще не видывал.
      – Пошла ты… знаешь куда, – привычно отреагировал Джек.
      Дуэйн лихорадочно соображал, как же приструнить детей. Ни один из перебираемых в голове вариантов не имел ни малейшего шанса.
      – Я сейчас вас высажу, и топайте тогда до дома пешком, если не перестанете выражаться! – наконец пригрозил он, понимая всю абсурдность своих слов, поскольку вез их из города именно для того, чтобы они не сбежали куда-нибудь подальше.
      Джек принялся поигрывать монетами, которые ему дал Сонни, задумчиво поглядывая на Шорти, который дремал на переднем сиденье, положив голову на ногу Дуэйна, потом схватил пса за хвост и стал раскачивать его из стороны в сторону.
      – Новый аттракцион! Шорти – игральный автомат, – воскликнул он, пытаясь засунуть монету в задний проход собаки. Шорти проснулся и попытался укусить его, но промахнулся. Дуэйн ударил по руке сына перчаткой. Шорти весь сжался, решив, что бить будут его. Спросонья он не сообразил, что к чему.
      – Не смей так обращаться с животным! – прикрикнул на сына Дуэйн.
      Джек залился довольным смехом. Удар перчаткой был совсем не больным.
      Когда они приехали и вошли в дом, Дуэйн увидел на Карле тенниску следующего содержания: Я НЕ ГЛУХАЯ. Я ПРОСТО ИГНОРИРУЮ ВАС. Нелли валялась на тахте, болтая по телефону со своим воздыхателем.
      Было бы большим преувеличением сказать, что Джо Кумс, ее парень, боек на язык. Джо работал в одной компании, обслуживающей нефтяные скважины, раскинувшиеся в районе Джексборо. Это был невысокий и полный парень, который частенько вечерами возвращался домой чумазым как черт, а домом ему служил небольшой, стоявший на окраине Талиа автофургон, с кроватью и телевизором. Джо Кумс предпочитал не тратиться на предметы роскоши.
      По складу своего характера Джо был оптимистом. Сознание того, что он живет на белом свете, заставляло радостно трепетать его сердце, а разговоры по телефону с Нелли так усиливали этот трепет, что частенько, минут на пятнадцать, у него отнимался язык. Нелли ничего не имела против этого. Она сама не отличалась большой разговорчивостью. Просто ощущение того, что Джо у телефона, вызывало у нее такое чувство умиротворенности, что не хотелось ничего говорить, а только молчать, прижав трубку к уху.
      Эта молчаливая беседа часто доводила Карлу до белого каления.
      – Да говорите же! – взрывалась она. – Хотя бы один из вас должен говорить. Он ничего не говорит! Ты ничего не говоришь! Почему тебе вместо хахаля не завести автоответчик? По крайней мере тот передает хоть какие-то сообщения. Но Джо Кумсу и это не под силу.
      – Мне все равно, мам! – заявляла дочь. – Я всем сердцем люблю Джо, а он любит меня.
      – Барбет, случайно, не от него? – интересовалась Карла. Барбет, как и маленький Майк, не имела никакого сходства ни с одним из ее мужей.
      – Ну что ты, мама. В то время я не была даже знакома с Джо, – отвечала Нелли.
      Нелли не раз подумывала о том, чтобы уехать из дома родителей, хотя бы ради того, чтобы спокойно общаться по телефону с Джо, без матери, орущей над ухом. Она могла бы легко получить квартиру в Уичита-Фолс, но все упиралось в неразрешимый вопрос: а согласится ли Минерва переехать к ней, чтобы присматривать за малолетками? Вряд ли Минерва расстанется со спутниковой антенной и коллекцией из трехсот видеофильмов, где есть что выбрать.
      К сожалению, Минерва была единственной инстанцией, которую уважал маленький Майк, – в основном потому, что она по малейшему поводу могла схватить его и отшлепать телевизионной программой. Программа кабельного телевидения для Минервы служила тем же, чем перчатка для Дуэйна, – удобным и не смертельным орудием.
      Невзирая на лозунг, начертанный на тенниске, вид дочери, держащей молча трубку без малого пятнадцать минут, никак не способствовал претворению его в жизнь.
      – Скажи же что-нибудь! – закричала Карла. – Вы что, онемели оба?
      Нелли игнорировала просьбы матери, понимая, что бесполезно ей объяснять, как это чудесно – лежать и просто слушать дыхание Джо. В том, как дышит Джо Кумс, было что-то успокоительное и вселяющее уверенность.
      По телефону у него получается гораздо лучше, чем при наших встречах, подумала Нелли. Наяву он становится слишком возбужденным. Но по телефону его дыхание оказывало магическое воздействие. Как приятно расслабляться и отдыхать под мерное посапывание Джо в трубке! Как хорошо, свернувшись калачиком на тахте, лежать и, ничего не делая, внимать молчанию Джо!
      – Джо так восхитительно умеет дышать, – не раз говорила она своей подруге Билли Энн.

ГЛАВА 4

      Иногда, направляясь в город (как сейчас, когда он повстречался на дороге с Руфь Поппер), Дуэйн не мог сразу сообразить, куда же он движется: вперед или назад.
      Его пикап, конечно, стремительно несется в город. Не настолько же он безумен, чтобы ехать в город задом наперед? Почти каждый день Дуэйн воспроизводил в уме вчерашние разговоры и воскрешал события минувшего дня. Если бы то были важные разговоры или критические события, то привычка к самоанализу была бы понятна, но с Карлой, Джанин и даже с Сонни Кроуфордом он говорил об одном и том же ежедневно. Наступивший день как две капли воды был похож на предыдущий, однако его мозг раз за разом воспроизводил все эти разговоры и события, словно кассетный магнитофон, перематывающий и проигрывающий неинтересные пленки.
      Мысль, что Руфь появится в его офисе не раньше чем через полчаса, огорчила его, поскольку не с кем будет поговорить и отвлечься от множества неприятных мыслей. В основном он успел разобраться с ними, сидя в ванной, и в это утро ему не хотелось больше думать.
      Оказавшись в пределах городской черты, Дуэйн миновал свой склад труб с четырьмя взметнувшимися вверх бурильными установками, словно символизирующими его упадок и гибель. Они предназначались для глубокого бурения, и каждая стоила почти три миллиона долларов. Одна из них периодически использовалась для бурения скважин, но три другие так никогда и не покинули склад. Оглядываясь назад и стараясь отыскать положительные моменты (а все постоянно советовали ему поступать именно таким образом), Дуэйн утешался тем, что страшно выгадал, не заказав десять установок, которые сейчас могли бы здесь ржаветь и за которые пришлось бы платить проценты по ссуде.
      Лестер Марлоу, президент местного банка, которому недавно было предъявлено обвинение в мошенничестве по семидесяти трем пунктам статей уголовного кодекса, настоятельно советовал ему построить десять бурильных установок. Это было в самый разгар бума, когда все газеты кричали о разразившемся энергетическом кризисе. Бурение велось бешеными темпами, но все равно спрос на сырую нефть западного Техаса трудно было быстро удовлетворить. Четыре небольшие установки Дуэйна работали круглые сутки из месяца в месяц, хотя они и не могли проникать на большие глубины. Но и на неглубоких скважинах можно было тогда сделать кучу денег, и Дуэйн, как и большинство живущих поблизости, не упустил своего, хотя каждый банкир, с которым он общался, уверял его, что будущее за глубокой нефтью. Лестер Марлоу как бы между прочим предложил ему тридцать миллионов на строительство глубинных установок.
      После томительного и глубокого размышления Дуэйн решил ограничиться четырьмя. Еще до того как они были построены, нефтяной бум пошел на убыль, и Дуэйн оказался вместе с другими нефтедобытчиками за бортом. Энергетический кризис каким-то образом перерос в избыток нефти. Четыре буровые установки остались без движения на складе, но деньги, потраченные на их строительство, вылетели в трубу, плюс проценты, которые в месяц составляли более ста тысяч долларов.
      Суд над Лестером Марлоу, обвиняемым в банковских махинациях, должен состояться через три месяца. Он собирался сослаться на незнание закона. Все в городе соглашались с этим аргументом, что не мешало им с радостью признать, что тюрьма – самое подходящее для него место.
      Бобби Ли, который ненавидел Лестера, изъявшего у него однажды пикап за неплатеж, требовал для того смертной казни. Никогда и нигде не служивший, он занимал жесткую позицию в отношении преступлений, совершаемых «белыми воротничками».
      – Я хотел бы увидеть, как Лестер пройдет свою последнюю милю, – любил говаривать при случае Бобби Ли.
      – Никакую милю он не пройдет, – возражал ему Эдди Белт. – Слишком жирный. От силы одолеет футов триста.
      Эдди, который работал у Дуэйна, был реалистом.
      Надо признать, что Лестер Марлоу отличался сверхизбыточным весом. Как президент банка он развил слишком бурную деятельность, и на активный отдых у него времени не оставалось. Самой подвижной формой его отдыха было и оставалось перебирание груды заявок на получение ссуды. Не будучи никогда худым, он начал полнеть. По мере того как на финансовом горизонте стали сгущаться тучи, его разносило все больше и больше. В «Молочной королеве» его видели ежедневно, где он уписывал огромное количество бананов с мороженым, сбитыми сливками и орехами, стараясь забыть свои проблемы.
      Дуэйн остановился перед своим офисом, но двигатель не выключил и из машины не вылез. На другой стороне улицы располагались новые муниципальные теннисные корты – последнее добавление к городскому пейзажу. Западный район Талиа был так сер и безобразен, что теннисная сетка на законном основании служила деталью, оживляющей этот унылый ландшафт.
      Теннисные корты служили также еще одним напоминанием о вспышке популярности активного отдыха. Построенные в разгар массового увлечения спортом, эти сооружения раньше использовались много месяцев в году. Однако теннис оказался более сложным видом спорта, чем бег трусцой или сидение в горячей ванне. Так, несколько браков распалось из-за непривычного напряжения при игре в смешанной паре, впрочем, и без того они были обречены. Теперь редко кто заглядывал на корты. Дуэйн, который прилично играл в теннис, держал в офисе ракетку. Иногда в конце рабочего дня он выходил с ведерком мячей и развлекался, разгоняя ими кучи перекати-поле, растущие у северной ограды.
      Сейчас вместо того, чтобы идти в пустой офис, Дуэйн развернул машину и направил ее к «Молочной королеве». Возле кафе стояли пикапы, многие из которых принадлежали его работникам. Бобби Ли и Эдди Белт также были там.
      Когда Дуэйн выбрался из машины, Шорти положил лапы на приборную панель и принялся внимательно наблюдать за хозяином. Несмотря на то, что Дуэйн не меньше двух раз за день отправлялся в «Молочную королеву», собака беспокойно воспринимала его отсутствие. Шорти нравилось держать Дуэйна в поле зрения, а когда тот входил в кафе, это трудно было сделать. Прижавшись головой к ветровому стеклу, Шорти мог видеть только расплывчатое изображение хозяина, сидящего в «Молочной королеве». Но все лучше, чем ничего.
      В кафе собралась обычная деловая и пребывающая в унынии публика: бывшие нувориши, оказавшиеся у разбитого корыта.
      – Я вижу, ты опять прихватил свою береговую акулу, – заметил Эдди Белт, когда Дуэйн подсел к столу нефтяников. Эдди имел в виду Шорти, голова которого, прижавшаяся к ветровому стеклу, была видна из огромного окна кафе.
      Это прозвище Дуэйн слышал несколько раз в неделю. Бобби Ли, интеллект которого в основном ограничивался статьями из «Сатердей найт лив», когда-то так обозвал Шорти, и с тех пор кличка приклеилась к псу. Шорти ненавидел весь промысел за его привычку нападать неожиданно. Пес мог часами без движения лежать в пикапе, как бы разморенный тепловым ударом, но если какой-нибудь рабочий или старый приятель Дуэйна касался локтем машины, Шорти никому не давал спуску, предпочитая хватать за пятки, хотя не пренебрегал и руками, как в этом очень скоро могли убедиться работавшие у Дуэйна.
      – Доброе утро, – поздоровался Дуэйн. Ему не хотелось ни защищать Шорти, ни вообще говорить о нем. Мысль, что многие, кого он знал, не могли говорить ни о чем другом, как только о привычках его собаки, действовала на него угнетающе.
      Особенно плохо выглядел Джуниор Нолан. У Джуниора была светлая кожа и ярко-красный от загара лоб. В «Молочной королеве» он всегда сидел в ковбойской шляпе, часто забывая покрыть голову, выходя на улицу. Обычно она лежала на сиденье его машины.
      Джуниор на нефтяном бизнесе сделал столько денег, что мог позволить себе купить ранчо и осуществить свою давнишнюю мечту—стать ковбоем. К сожалению, ему почти в одиночку пришлось работать на своем ранчо, поскольку почти все ковбои из местных давно оставили прежнее занятие, подавшись на буровые. Джуниор довольствовался одним помощником, стариком по имени Митч Мотт, любившим курить, пуская кольца дыма. Вот и сейчас он сидел рядом с боссом, пуская в потолок кольца.
      – Митч, я думал, ты бросил курить, – сказал Дуэйн.
      – Бросил, – согласился Митч, закуривая новую сигарету от только что выкуренной. – Последнюю неделю держался, но потом так приспичило, что не выдержал.
      Джуниор Нолан имел все шансы потерять свою нефтяную компанию и ранчо тоже. Ростом он был выше всех в округе: шесть футов и пять дюймов.
      Карла проявляла к нему интерес, но никак конкретно его не выражала.
      – Я скорее удавлюсь, чем первой проявлю инициативу, – призналась она мужу во время одной из многочисленных бесед на любовную тему. – Непонятно, почему я должна лежать первой шаг?
      – Мне тоже непонятно, дорогая, – поддержал ее Дуэйн. О моментах, проведенных в горячей ванной за обсуждением амурной жизни жены на стороне, он всегда вспоминал с особым удовольствием. Карла придерживалась того мнения, что ее личная жизнь складывается не очень удачно.
      Дуэйн испытывал неопределенное чувство вины в связи с этим, но не более того. Его слишком мучили страхи по поводу предстоящего банкротства, чтобы хотя бы для вида вникнуть в намеки жены и заняться устройством ее личной жизни.
      Джанин Уэллс, его любовница, сидела от него через столик и пила кофе с подругами из здания суда. Джанин добилась того, что ее выбрали окружным сборщиком налогов. Это была изящная блондинка, которая тоже непрестанно жаловалась на неустройство личной жизни.
      Дуэйн был рад, что они с Джанин согласились на людях игнорировать друг друга, хотя порой он подумывал, что было бы лучше договориться так, чтобы он мог не замечать ее и в приватной обстановке. Их последние свидания прошли, по словам Джанин, неровно, хотя Дуэйн даже дважды засыпал, желая восстановить столь необходимые ему силы.
      – Ты не должен быть равнодушным ко мне, когда мы наедине, только на публике, – упрекала она его. Он однажды проснулся, совершенно обессиленный и холодный, в дорогом отеле Форт-Уэрта, куда они прибыли, чтобы заодно посетить театр и посмотреть пьесу, в которой главную роль исполнял Джек Пэленс.
      – Я не равнодушен к тебе – мы же в Форт-Уэрте, – заметил он.
      – Дуэйн, не валяй дурака. Если ты переживаешь за Карлу, то не стоит – у нее роман с Джуниором Ноланом.
      – Откуда тебе это известно? – спросил Дуэйн, недовольный тем, что надо отправляться смотреть пьесу. Как было бы хорошо поспать еще пару часиков!
      – Это известно всем, кроме тебя, Дуэйн. Понятие «всем» включало в себя Руфь Поппер, которая была в курсе всех местных амурных похождений. Спустя месяц после визита в Форт-Уэрт Дуэйн спросил Руфь, не кажется ли ей, что Карла крутит роман с Джуниором Ноланом. Руфь проработала с ним пятнадцать лет, и Дуэйн не боялся говорить с ней начистоту. В принципе, сама Руфь не боялась ни с кем говорить откровенно.
      – Нет, – ответила она, услышав его вопрос. – Он слишком высок.
      – Я думал, что женщины любят высоких мужчин, – сделал удивленное лицо Дуэйн.
      – Это миф, – отрезала Руфь, обладавшая исключительно твердыми убеждениями в отношении того, что является и что не является мифом.
      – Женщины любят симпатичных мужчин, – добавила она.
      – Джуниор производит довольно приятное впечатление, – заметил Дуэйн. – У него милая жена и милые дети. Если обмен женами войдет в ближайшее время в моду, подобно тому, как все помешались на беге, я хотел бы заполучить Сюзи Нолан.
      – Карла исключительная жена, – заявила Руфь, которая в молодые годы была неудачлива, но зато в зрелом возрасте встретила улыбку счастья.
      – Разве высокий мужчина не может быть симпатичным и приятным? – спросил Дуэйн. Он всегда немного завидовал высоким мужчинам, считая, что женщинам они нравятся больше.
      – Мужчина любого роста может быть приятным, – ответила Руфь. – Но беспокойный мужчина не станет приятным – в отличие от того, кто наделен душевным спокойствием. Я думаю, что Карле нужен именно мужчина, у которого мир в душе.
      – Тогда здесь лучше всего подходит Сонни, – сказал Дуэйн.
      Руфь с яростью посмотрела на него.
      – Сонни апатичен и вял, – изрекла она. – Ему наплевать, будет ли он жить или умрет. Покорность – не то же самое, что душевное спокойствие.
      – Мне тоже в высшей степени наплевать, буду ли я жить или умру, учитывая то, что творится вокруг, – мрачно проговорил Дуэйн.
      – Нет, тебе, глупому, не наплевать, – строго сказала Руфь, – Ты можешь так уверять себя, но на самом деле тебе не наплевать.

ГЛАВА 5

      Глядя через стол на Джуниора Нолана, Дуэйн не испытывал вообще никаких чувств по поводу того, что у того роман с Карлой. Джуниор выглядел очень встревоженным, что, как Дуэйн знал по собственному опыту, приводит не к любовным приключениям, а к апатии.
      Единственным человеком за столом, источавшим оптимизм, был Лути Сойер. Лути владел небольшой бурильной компанией и, подобно всем, обанкротился, но он говорил так много и находился в таком постоянном движении, что, наверное, и не заметил этой детали. Лути оставался неисправимым оптимистом, наделенным богатым воображением. Его неожиданные решения какой-нибудь проблемы не раз ставили в тупик окружающих.
      – Мне кажется, что я нашел ответ, как бороться с избытком нефти, – заявил Лути, помешивая кофе в чашке так быстро, что образовалась воронка.
      – Отлично, – сказал Дуэйн. – В чем он заключается?
      – Надо разбомбить ОПЕК, – ответил Лути. Это был невысокий, сильно загорелый и полный энергии мужчина.
      – М… да, – неопределенно произнес Дуэйн. Бобби Ли и Эдди Белт обменялись задумчивыми взглядами.
      – Напалмовыми или водородными бомбами? – спросил Бобби Ли.
      Лути, очевидно, в своем планировании не заходил так далеко.
      – Я не знаю, можно ли купить водородную бомбу, – неуверенно ответил он.
      – Почему это нельзя? – спросил Эдди Белт. – У нас пока что свободная страна, не так ли?
      – Я не думаю, что здесь уместно ядерное оружие, – возразил Лути. – Я думаю, что подойдут обычные бомбы.
      – Если это означает призыв в армию, то я «за», – подхватил Бобби Ли.
      – Ни одна армия в мире не возьмет тебя, – заметил Эдди Белт. Он и Бобби Ли были давнишними врагами.
      – А ты забыл Росса Перо? – спросил Лути. – Его инженеров упрятали в тюрьму, а он нанял «зеленых беретов» и вызволил их оттуда.
      – Кто такие «зеленые береты»? – захотел узнать Митч Мотт.
      – Сам знаешь – наемники, – пояснил Лути.
      Ненавистное имя Росса Перо, миллиардера, захватившего в свои руки компьютерный рынок и пытавшегося навести порядок в системе образования, нашло живой отклик в сердцах посетителей «Молочной королевы».
      Несколько человек повернулись в сторону нефтяников, бросая на них злобные взгляды за то, что они осмелились произнести это имя. Всякий раз, когда двери кафе распахивались, слышалось приглушенное скандирование со стороны средней школы, стоящей на расстоянии трех кварталов. Весенняя подготовка была в самом разгаре, и вечно подающая надежды спортивная команда «Талийского чертополоха» готовилась к предстоящему сезону под палящим солнцем.
      Благодаря новому закону, принятому штатом, ученики, не сдавшие хотя бы один зачет, не допускались к соревнованиям в течение шести недель после «неуда». Росс Перо сделал все, что было в его силах, для проталкивания этого законопроекта, а он, как многие с горечью признавали, был способен на все.
      Для «Талийского чертополоха» это означало, что некоторым молодым людям, занимающимся сейчас физподготовкой, грозило отлучение от любимой игры после первой же контрольной работы, что, в свою очередь, могло привести к такой ситуации, когда школа не сможет даже выставить полную команду.
      Критики «Чертополоха», послужной список которого за минувшее десятилетие сводился к трем победам, двум ничьим и семидесяти четырем поражениям, утверждали, что Талиа редко выставляла полную команду, но их робкие голоса тонули в шквале гневного смерча, промчавшегося по всему штату после принятия билля «нет зачета – нет игры». Несправедливость по отношению к детям, которым отныне придется весь день корпеть над скучнейшими предметами, в свое время не вызывавшим ни малейшего интереса их родителей, остро ощущалась повсеместно.
      – Я просто готов разбомбить офис Росса Перо, – высказал свое отношение к новому закону Бобби Ли.
      Дуэйн, яростный сторонник нововведения, не стал высказывать свои мысли по этому поводу, так как всегда мечтал о том, что было бы очень хорошо, если бы его дети получили настоящее образование. В мечтах он представлял Дики не преступником, а адвокатом, а Джека с Джулией – первыми техасскими близнецами, окончившими Гарвард. Правда, даже в самых несбыточных мечтах он не мог представить Нелли с дипломом в руках, зато оставались внуки, его надежда. Может быть, у одного из них появится тяга к знаниям…
      На людях он старался отделаться от вопросов по этому поводу редкими и двусмысленными фразами. Местная газета вообще утверждала, что закон «нет зачета – нет игры» является самой сложной проблемой, с которой столкнулся Талиа со времен Гражданской войны, – хотя город появился спустя два десятилетия после того, как генерал Ли сдался генералу Гранту, а до того здесь были сплошные прерии.
      Страх, проникший в сознание каждого родителя, объяснялся опасением, что если их чада лишатся права заниматься спортом, устраивать демонстрации в честь любимой команды, болеть за нее или поддерживать ее боевой дух, играя на духовых инструментах, то они вообще немедленно бросят школу и будут торчать дома, уставившись в «ящик».
      – Как вышло, что Росс Перо не разорился вместе со всеми нами? – спросил Эдди Белт. – Уж не коммунист ли он?
      – Он не занят в нефтяном бизнесе, – заметил Дуэйн.
      – Ненавижу каждого сукиного сына, который богаче меня, – зло бросил Бобби Ли.
      – И всего-то нужно несколько сот тысяч долларов, чтобы разделаться с ОПЕК, – сказал Лути, возвращаясь к облюбованному им плану.
      – Я не думаю, что все упирается в ОПЕК, – возразил Дуэйн.
      Это замечание Дуэйна обидело Лути – он всегда был крайне чувствителен. Бомбежка ОПЕК казалась простым решением проблемы, которая волновала всех без исключения. Почти каждая газета давала понять, что ОПЕК несет ответственность за перенасыщение рынка нефтью. Однако замечание Дуэйна поколебало уверенность Лути.
      – Мне кажется, что он располагается где-то рядом с Кувейтом, – продолжал Лути.
      – Мексика туда не входит, в отличие от Венесуэлы, – опять заметил Дуэйн.
      – О, черт, Мексику, пожалуй, не стоит бомбить. Она распространяет одну только заразу, – сказал Эдди Белт, который дважды побывал там, подхватывая не совсем приличные болезни. – С другой стороны, я больше не хочу болеть, – заявил он, воскрешая в памяти ужасные моменты.
      Дальше разговор пошел вяло. Завсегдатаи «Молочной королевы» как бы оказались во власти таких событий, которые трудно выразить словами. Наступившую тишину нарушал только отрывистый звук лопающейся жевательной резинки во рту Джанин, звук, который действовал Дуэйну на нервы. Джанин никогда не расставалась с резинкой, хотя это резко контрастировало с ее изысканными и утонченными манерами, которые она старательно культивировала как официально избранный имидж. Дуэйн знал, что она следит за ним. Она следила за ним постоянно, впрочем, обнаруживая мало что нового: Джанин вряд ли можно было причислить к большим психологам, тонко разбирающимся в нюансах поведения представителей сильного пола.
      – Вы не думаете, что женщинам это нужно больше, чем мужчинам? – неожиданно спросил Джуниор Нолан, уставившись на солонку.
      Последовало всеобщее молчание. Только один Дуэйн улыбнулся. Остальные принялись задумчиво помешивать кофе, смущенные тем, что Джуниор счел нужным задать такой деликатный вопрос.
      – Что «это»? – спросил Бобби Ли, хотя прекрасно понимал, о чем идет речь.
      – Ну… сексуальные отношения, – хмуро уточнил Джуниор.
      Задумчивое размешивание кофе в чашках продолжилось. Дуэйн разделался со своим, откинувшись на спинку стула и приготовившись слушать доводы компании на удивительный вопрос Джуниора.
      Как раз в этот момент с экземпляром «Уолл-стрит джорнэл» под мышкой вошел Сонни Кроуфорд.

ГЛАВА 6

      Двадцать семь лет назад до описываемых событий Поппер, муж Руфь, работавший тренером, обнаружил, что у его жены с Сонни роман, и, не мешкая, три раза выстрелил в него, когда тот переходил улицу у здания суда. Первая пуля угодила Сонни в локоть, и от этой раны он страдал всю жизнь.
      Вторая пуля не попала в Сонни, зато попала в Энниса Лайэнса, который сидел на старой шине от трактора перед своей бензозаправочной станцией. Эннис частенько так подремывал, сидя на большой шине, лежавшей возле громадной кучи отработавших свое шин, до которых у него никак не доходили руки, чтобы убрать их с глаз подальше. От этого выстрела Эннис упал на шины, и кепка съехала ему на лоб.
      Поскольку Эннис любил вздремнуть днем, прошло несколько часов, прежде чем выяснилось, что тот мертв. Джину Фэрроу, подъехавшему, чтобы заправиться, надоело ждать, и он, отправившись качать права, натолкнулся на тело убитого.
      Третья пуля, выпущенная тренером, как было установлено, ни в кого не попала.
      После этого Поппер поехал в салон красоты, где Руфь делала себе перманент, и выстрелил дважды, но никого не ранил, а только разнес вдребезги сушилку для волос.
      Джин Фэрроу и его жена, Лоуис, погибли спустя четыре месяца, когда небольшой самолет, в котором они летели, разбился в четырех милях от Руидосо, расположенного в штате Нью-Мексико, куда они отправились, чтобы посмотреть на скачки.
      В ходе следствия было обнаружено, что у тренера Поппера рак легких. Не прошло и месяца, как он умер, обиженный на весь мир. Его обида усугублялась тем фактом, что неверная жена не только благополучно пережила рак груди, который у нее обнаружили, но еще и ухитрилась во время лечения водить шуры-муры с Сонни.
      – Жаль, что в тот день был сильный ветер, иначе я бы не промахнулся, – жаловался он знакомым.
      Смерть тренера особенно никого не опечалила, хотя все с нетерпением ожидали начала суда. В ту осень, ко всеобщему удивлению, футбольная команда города заиграла в искрометном стиле и выиграла чемпионат штата. Событие, что и говорить, настолько неожиданно, что многие усмотрели в нем руку Провидения.
      Через несколько лет бурный инцидент со стрельбой все практически забыли, за исключением Сонни, который периодически наведывался в Даллас на очередную операцию локтевого сустава.
      И вот теперь с чашкой в руке он подошел к столику нефтяников, хотя сам никогда этим бизнесом не занимался.
      – Доброе утро, – вежливо сказал он. Сонни, по всеобщему признанию, был самым вежливым человеком в городе.
      – Тут Джуниор интересуется, кому больше нужен секс: мужчинам или женщинам? – сказал Дуэйн.
      – Я не совсем так выразился, – поправил его Джуниор, покрываясь краской.
      – Не смотри на меня, я холостяк, – заметил Сонни.
      – Нам хочется узнать мнение холостяка, – продолжал Дуэйн. – Митч у нас тоже холостяк. Что скажешь, Митч?
      – Дуэйн, я даже не знаю, что сказать, – ответил Митч. – Я обхожусь без него, когда нет родео.
      Дуэйн украдкой посмотрел на женщин из суда, избегая холодных, как сталь, голубых глаз Джанин. Ему страшно захотелось вовлечь их в обсуждение этой животрепещущей темы, если, конечно, такое обсуждение пошло бы по нужному руслу.
      Он задумался – а почему, собственно говоря, Джуниор задал этот вопрос. Его жена, Сюзи Нолан, женщина привлекательная, спокойная и вроде бы скромная. Она всю жизнь прожила в Талиа, окончив школу в одном классе с Дуэйном и Сонни.
      В свое время красотой ее затмевала только Джейси Фэрроу, единственный ребенок Лоуис и Джина и первая любовь Дуэйна. Джейси затмевала любую женщину в городе, исключая родную мать, и в нее также влюбился Сонни. Этим летом их класс собирался отметить тридцатую годовщину окончания школы, и все гадали, придет ли на торжества Джейси: ведь последние годы она наведывалась в родной город лишь для того, чтобы провести в нем уик-энд или праздники, а постоянно жила в Италии, где снималась в кино, и не на последних ролях. В марте она возвратилась в Талиа, и, как поговаривали, этот приезд был вызван смертью ее младшего ребенка, шестилетнего Бенни, погибшего на сценической площадке от удара электрическим током.
      До сих пор Джейси редко видели в городе. Она останавливалась в доме друга, в двадцати милях от Талиа. Этот друг, сценарист по имени Дэнни Дек, жил в Европе и присматривал за двумя дочками Джейси, которые стали почти взрослыми. Дэнни Дек вырос вблизи Талиа, но в ее школу не ходил.
      Никто не мог понять, почему Джейси стала кинозвездой в Италии, а не в Америке, почему все ее дети от французов, хотя она живет в Италии, и почему она предпочитала жить в доме человека, постоянно живущего в Европе с ее дочерьми, тогда как особняк ее родителей пустует. Помимо особняка она унаследовала «Фэрроу ойл», надежную компанию, которую в свое время хотел приобрести Дуэйн. Этой компании принадлежали многочисленные контракты, которые при жизни сумел приобрести Джин Фэрроу, контракты, продолжавшие приносить ежедневно по несколько сот баррелей нефти.
      В годы, когда его дела шли в гору, Дуэйн часто подумывал о том, чтобы отправиться в Европу и выкупить у Джейси ее нефтяной бизнес. Карла решительно воспротивилась этому. Не возражая против приобретения компании, она была против поездки в Европу для встречи с Джейси Фэрроу. Карла и Джейси никогда не видели друг друга. Карла приехала в Талиа, когда Джейси покинула город.
      Дуэйн, напустив на себя самый безразличный вид, заявил жене, что собирается туда исключительно по делам, поскольку появился шанс перехватить жирный кусок, и если он не сделает этого, то сделают другие.
      – Ничего не выйдет, – возразила Карла. – Компанию она не уступит, а деньги потратит на тряпки в Париже. В то время ее любимой тенниской была следующая: НЕ ВВОДИ МЕНЯ В ИСКУШЕНИЕ, Я САМА ОТЫЩУ ЕГО.
      – Тебе нет никакой необходимости проделывать весь этот путь в поисках искушения, если ты не уловил сути моей надписи, – улыбнулась Карла.
      Дуэйна мало-помалу начала раздражать эта надпись на груди у жены.
      – У нас в Талиа слишком мало искушений, – заявил он.
      – Я перед тобой, – парировала Карла. – Это все искушение, которое ты можешь получить.
      Только Сонни Кроуфорд имел возможность видеть Джейси после ее возвращения. Время от времени она показывалась в его тесном магазине поздно ночью, чтобы полистать журналы.
      – Она все также прекрасна? – не раз спрашивал Дуэйн у Сонни.
      – Она никогда не снимает темных очков, – жаловался Сонни. – Да, разумеется, она прекрасна, но годы все же берут свое.
      После окончания школы у Дуэйна с Сонни произошел крутой разговор из-за Джейси, стоившей Сонни глаза. С тех пор они старательно избегали говорить о ней, что было нетрудно, поскольку на тридцать лет она выпала из их жизни.
      Дуэйн только раз, да и только мимолетно, видел ее после возвращения. Он остановился у светофора в Уичита-Фолс, а ее «мерседес» в это время поехал перед ним. Он не успел разглядеть ее лица, но и от этой встречи ощутил странное беспокойство. Когда-то он очень любил Джейси. После той памятной встречи Дуэйн стал замкнутым, и это не ускользнуло от внимания Карлы.
      – Что с тобой? – как-то спросила она.
      – Ничего… обычная хандра, – отговорился Дуэйн, хотя хандра была тут ни при чем, и совсем неуместным – слово «ничего». Он поймал себя на мысли, что, скорее всего, ему нечего будет сказать Джейси, повстречайся они сейчас. Она была вроде местной Греты Гарбо – при взгляде на нее отнимался язык.
      Глядя на несчастного Джуниора Нолана, Дуэйн подумал о том, что за тридцать лет также редко разговаривал с Сюзи Нолан, хотя та из Талиа никуда не уезжала. В городе она была одной из самых обаятельных женщин, однако по какой-то непонятной причине на его воображение никак не действовала, пока ее муж не задал этого вопроса о сексе.
      Ему припомнилось, как кто-то, вероятно, Карла, сказал, что у Сюзи нет индивидуальности, имея в виду, что эта женщина не похожа на Карлу. Чего-чего, а индивидуальности, если можно так выразиться, у Карлы в избытке. Накануне вечером на ней была тенниска следующего содержания: ЖИЗНЬ СЛИШКОМ КОРОТКА, ЧТОБЫ ТАНЦЕВАТЬ С БЕЗОБРАЗНЫМИ МУЖЧИНАМИ. Этот девиз восходил к тем дням, когда Карла впервые открыла для себя концепцию свободного брака. Она вычитала о нем в «Космо», служившем источником многих ее жизненных установок.
      Она немедленно воспользовалась этим советом, заведя интрижку с плотником, который переделывал их кухню. Потом даже выразила ему, Дуэйну, недовольство по поводу того, что он тоже не заведет себе интрижку на стороне.
      – Ты предпочитаешь сидеть дома, чтобы я чувствовала себя виноватой, – заявила ему Карла.
      Главным результатом этого эпизода явилась халтурно отремонтированная кухня, где ничего толком не работало. А контейнер для пищевых отходов функционировал как фонтан, выплевывая во все стороны куриные кости и арбузные корки.
      – Я полагаю, Ричи так сильно влюбился в тебя, что не смог толком починить контейнер, – любил повторять Дуэйн, когда бывал не в настроении.
      – Дуэйн, чинить краны не входило в его обязанности, – отвечала Карла.
      Концепция свободного брака оставалась популярной несколько лет, и все это время Дуэйн часто раздражал Карлу своим отказом найти себе подружку. Когда он, в конце концов, решил сойтись с Джанин, Карла обвинила его в отсталости.
      – Дуэйн, вся эта ерунда была популярна в шестидесятых, – морщилась она. – Ты что, решил наверстать упущенное? Если ты хочешь иметь гипертонический криз в середине жизни – пожалуйста. Надо было думать раньше, а не тогда, когда прошел половину пути.
      – Мне только сорок восемь, – заметил Дуэйн. – Если мне суждено прожить девяносто шесть, то я как раз в середине своего жизненного пути.
      – Если ты сейчас такой ворчливый, то что же будет с тобой в старости? Я не хочу дожить до того времени, – сказала Карла.
      – Сама завела этот разговор, – напомнил ей Дуэйн. – Неужели нельзя было подыскать плотника получше?
      – Если мы собираемся стать богатыми, то почему бы нам не купить новый контейнер для отходов? – едко заметила Карла.
      Дуэйн ничего не ответил, но ненависть к кухне Ричи подтолкнула его к строительству нового дома.

ГЛАВА 7

      Джуниор Нолан не сводил глаз с солонки, задав свой вопрос – вопрос, который озадачил всех сидящих. Призрак в образе женщины витал над столом, и большая часть собравшихся здесь мужчин благоразумно отвернулись в сторону.
      Сам Джуниор внезапно решил не дожидаться ничьих мнений, поскольку никто не отваживался заговорить в течение целой минуты.
      – Митч, нам пора двигать, – сказал он. – На улице не становится прохладнее. – Он встал и направился к двери, держа шляпу в руке. Дуэйн заметил, как он бросил ее в свою машину.
      – А чего это Джуниор всегда носит свою шляпу там, где другие снимают? – спросил Эдди Белт.
      – Он малость эксцентричен, – ответил Сонни. Митч Мотт тоже встал из-за стола и вразвалочку, скривив ноги, зашагал к выходу, изображая из себя старого ковбоя, хотя всю жизнь проработал поваром в буфете, лишь изредка участвуя в родео. Джуниор, отправившись в Западную Виргинию для покупки телят, на состязаниях для ковбоев повстречался с Митчем, по ошибке принял его за настоящего ковбоя и взял к себе на работу.
      Поскольку Митч прожил в Талиа каких-то десять лет, он плохо разбирался в его подводных течениях. Впрочем, и коренные жители города порой имели о них смутное представление.
      Дуэйн, например, родился и вырос в Талиа, но и он не очень-то разбирался в них, хотя, если по большому счету, ему было на это наплевать. Вместе с тем Сюзи Нолан не выходила из его головы, кое в чем он все-таки разбирался лучше других; то, что внешне казалось скромным поведением, могло проявиться самым неожиданным образом. Джанин Уэллс сидела прямо перед ним с видом женщины, которая изобрела воскресную церковную школу, хотя, по правде говоря, у нее было сердце рабыни.
      – Может быть, Джуниору следует позвонить доктору Рагу? – предложил Сонни.
      Одна из причин того, почему маленький магазинчик Сонни приносил приличный доход, заключалась в том, что ночью он обслуживал посетителей сам, слушая радио с популярными программами доктора Рата Уэстхаймера под рубрикой «Поговорим о сексе». Эти передачи шли прямым эфиром, и доктору Рагу можно было позвонить по телефону. Радиоприемник Сонни работал на максимальной громкости, и посетители могли его слышать, даже если они в это время находились в дальнем углу, где продавались моющие средства. Рабочие с промысла и водители грузовиков, забегавшие за сигаретами или пивом, попадали под завораживающий голос доктора Рата с центрально-европейским акцептом; порой они задерживались минут на двадцать, покупая кучу всевозможных и совершенно не нужных им вещей, слушая, как доктор Рат обсуждает все «за» и «против» анального совокупления или предлагает ценные советы, как не напустить слишком много слюны в рот партнера при поцелуе.
      – Черт! Давайте узнаем мнение женщин, – предложил Дуэйн, внезапно ощутив впервые за много месяцев игривое настроение. – Кому, как не им, знать ответ.
      Сонни с улыбкой встретил его слова. Сонни мог улыбаться, сохраняя печальное выражение лица, и это немного беспокоило Дуэйна все годы их дружбы.
      У сидевших за столом предложение вызвало реакцию, близкую к панике. Бобби Ли чуть было не проглотил зубочистку, которую он жевал последние десять минут.
      – Я не думаю, что мы должны к ним обращаться, – сказал он. – Они женщины.
      – Ну и что? Разве Джуниор спрашивал не о женщинах? – резонно возразил ему Дуэйн.
      Эдди Белт, который редко в чем соглашался с Бобби Ли, на этот раз встал на его сторону. – Если Джуниору так хочется знать, пусть и спрашивает их. Я никого не собираюсь ни о чем спрашивать.
      Эдди замолчал, но, очевидно, вспомнив о том, сколько ему пришлось вытерпеть от женщин, громко добавил: – Буду умирать от жажды, но не попрошу ни у одной ни капли воды. Пусть сгорит мой дом, не попрошу у них крова. Даже если мне переломают обе ноги, и одна осмелится предложить мне инвалидную коляску, я пошлю ее подальше.
      – Что он несет? – спросила Джанин. Она с подругами, Чарлин Даггс и Лавел Бейтс, собрались уже выходить, но яркая речь Эдди, произнесенная презрительным тоном, заставила их остановиться. У Джанин возникло смелое желание переброситься парой слов с Дуэйном, а Эдди, которого она терпеть не могла, дал для этого прекрасный повод.
      – Я ничего не несу, а если и несу, то не твое это дело, – отчеканил Эдди. Его воспоминания достигли такой критической точки, что на миг он забыл, что разговаривает с любовницей своего босса.
      – Фу, как грубо, – сухо произнесла Джанин. – Я просто спросила.
      – Вы, девушки, садитесь, – вскочил со своего места Дуэйн. Ему не хотелось лишаться игривого настроения, которое не приходило к нему так долго. Кто знает, когда еще оно посетит его?
      Он так быстро подвинул стулья женщинам, что застал их врасплох.
      – Дуэйн, мы уже встали, – первой пришла в себя Чарлин. – Нам пора на работу, некогда рассиживаться.
      – Еще бы! Давно пора работать, а не чесать тут языками, – съязвил Эдди. Начав поносить всех и вся, он уже не мог остановиться.
      – Ты сегодня встал не с той ноги? – не сдавалась Джанин.
      Несколько лет назад она и Эдди были помолвлены целых три месяца. В молодости Джанин обручалась неоднократно, и дело даже доходило до обручальных колец и выбора обоев. От знакомства с Джанин у Эдди остались не самые приятные воспоминания, тогда как Джанин постаралась позабыть прошлое, посещая в течение двух лет одного психолога в Уичита-Фолс. Этот психолог объяснил ей, как это непродуктивно – зацикливаться на ошибках прошлого.
      Самой большой ошибкой Джанин, в которой никто не посмел бы ее упрекнуть, был Эдди Белт. Его обручальное кольцо она обменяла на симпатичный браслет, и когда их пути пересекались, она воспринимала Эдди с холодной формальностью. Когда же он упрекнул ее в такой холодности, она заметила, что вырабатывает в себе душевное спокойствие, и посоветовала ему заняться тем же.
      – Я для тебя всегда был насекомым, – с обидой сказал ей как-то раз Эдди.
      – Мы скорее преодолеем это, если постараемся держаться конструктивной позиции, – ответила Джанин.
      – Я давно с этим покончил, сука ты этакая! – в сердцах выругался Эдди.
      После такого оскорбления Джанин поняла, что ее бывший ухажер напрочь лишен такта, и перестала вообще с ним разговаривать.
      Курс психотерапии одновременно с ней проходил Сонни Кроуфорд, который тоже раз в неделю ездил в Форт-Уэрт на прием к врачу. Никто не посмел утверждать, что в результате такого интенсивного лечения он хоть в какой-то степени переменился; все сошлись в одном – лучше бросить это бесполезное занятие и завести себе подружку.
      Карла тоже дважды обращалась к психиатру и пришла к выводу, что тот чересчур любит командовать. Но это заключение совершенно не удивило Дуэйна.
      – Ты и меня никогда не слушаешь, – заметил он.
      – Тогда с какой стати мне платить девяносто долларов за его ворчание, когда ты делаешь это бесплатно? – спросила Карла.
      Поскольку Дуэйн подвинул стулья, дамам из суда ничего другого не оставалось, как присесть. Все они работали там с момента окончания средней школы. Чарлин с Лавел подумали, что было бы неплохо задержаться, – когда еще представится такая прекрасная возможность посмотреть, как поведут себя на людях Дуэйн и Джанин. По крайней мере, будет о чем потом поговорить.
      Лути Сойер кивнул дамам, встал и отошел с обиженным выражением лица. Он явно был недоволен тем, что его план по бомбежке ОПЕК был разбомблен в Талиа.
      – Мы страшно обидели старика, – заметил Дуэйн. – Он придумал способ, как всем нам избежать банкротства.
      – О, вы не боитесь банкротства, вам просто жаль самих себя, – сказала Джанин.
      Она знала, что тот, кто находится в добром душевном здравии, старается не думать о дурных вещах, которые могут случиться, и полагала, что на смену спаду в нефтяной промышленности придет новый бум. К тому времени, когда они с Дуэйном поженятся, он будет богат как никогда.
      – О чем таком важном вы, мужчины, говорили, что мы должны опаздывать на работу? – спросила она.
      Бобби "Ли быстро преодолел приступ панического страха. Он относился к числу тех немногих мужчин в городе, которые не были обручены с Джанин. Он понимал, что отбить Дуэйна у Карлы ей не по зубам, и, стало быть, ему нечего волноваться.
      – Мы говорили о сексе, – сказал он.
      – Мы так и поняли, ведь не дурочки, – заметила Чарлин.
      – Джуниор Нолан интересуется, кому больше нужен секс, мужчинам или женщинам, – пояснил Дуэйн. – Подростками мы, ребята, только о нем и думали, а девчонки – нет. Сейчас роли переменились. Интересно, почему?
      Чарлин засмеялась. Она трижды была замужем, и все три мужа умерли после их весьма непродолжительного использования.
      – Мы становимся красивее, а вы безобразнее, – ответила она.
      Чарлин знала, что говорила. Из девочки-подростка, толстой и небрежно одетой, она превратилась в красивую женщину.
      – Мужчины к тому же большие зануды, – призналась Лавел Бейтс. Это была высокая брюнетка, одна из тех, про которых говорят – кожа да кости. Она первой из работающих в городском суде провела отпуск в «Клаб-Мэд», что создало вокруг нее ауру таинственности, но даже эта слабая аура отпугивала потенциальных женихов. «Клаб-Мэд» оказался не таким уж романтическим местом, хотя имел прекрасные условия для подводного плавания. После возвращения из отпуска она ничего не делала.
      – Если женщина многого хочет, здесь ей ничего не светит, – проговорила она, в упор глядя на Бобби Ли, который последние несколько лет лениво флиртовал с ней.
      Джанин попыталась изобразить на своем лице задумчивую сдержанность. Впервые после того, как начался их роман, она находилась вместе с Дуэйном в присутствии других людей – если, конечно, не считать их поездок за город. Для себя она сделала однозначный вывод – ей это приятно. От этого только выигрывало ее чувство собственного достоинства, а данный аспект они особенно тщательно прорабатывали с психологом. Мужчины, с которыми она была обручена, считали, что самоуважение у нее чересчур развито, а психолог утверждал прямо противоположное.
      – По-моему, и мужчины и женщины в нем нуждаются одинаково. Ты так не считаешь, Дуэйн? – спросила она.
      Нахождение рядом с Дуэйном в компании людей подняло ее чувство собственного достоинства на доселе неведомую высоту.
      – Ни один мужчина не способен облить партнера грязью так, как это сделает женщина, – в сердцах бросил Эдди Белт.
      – Какая муха его укусила? – не стерпела Джанин. – В своих гадостях он даже превзошел самого себя!
      Джанин почувствовала, что владеет ситуацией. Это ощущение оказалось настолько сильным, что она положила руку на плечо Дуэйна, и это движение не ускользнуло от внимания всех присутствовавших в «Молочной королеве». Даже повар оторвался от приготовления маисовых лепешек, начиненных рубленым мясом, сыром и луком, и бобов, приправленных острой подливой, и уставился на них.
      – Насколько я знаю, все мужчины трусишки, – подала свой голос Лавел.
      – Мне кажется, что обычный мужчина может врать до бесконечности, – заметила Чарлин.
      – Вы, женщины, уклоняетесь от сути вопроса, – сказал Дуэйн. – Вопрос поставлен прямо: хотите ли вы, девочки, этого больше, чем мы, мальчики.
      – Во-первых, вы не мальчики, – заметила Лавел. – Для меня вы уже одной ногой стоите в могиле.
      – Вот что значит возраст, – проговорил Сонни. – Приходится катиться под откос.
      – Я – вне этого класса, и потом у меня надежно работают тормоза, – сухо произнес Бобби Ли, который был на пять лет моложе Сонни и Дуэйна и не хотел, чтобы его сваливали в одну с ними кучу. Впрочем, перспектива скатиться под откос его мало волновала.
      – А что по этому поводу говорится в «Уолл-стрит джорнэл?» – спросил Дуэйн.
      Сонни нравилось покупать мелкие акции. Каждое утро он часок-другой проводил в «Молочной королеве» за изучением курса акций, принадлежащих корпорации, которая обладала сетью кафе и закусочных. Его никак нельзя было отнести к богатым людям города, но и бедным тоже трудно было назвать того, кто владел прачечной, видеосалоном, пятью-шестью зданиями да недавно пущенной в эксплуатацию мойкой для машин.
      – О нашей проблеме там ни слова, – ответил он.
      – За что мы только платим налоги округу? Чтобы эти женщины могли сидеть здесь и говорить о таких вещах? – возмущенно заметил Эдди Белт.
      – О каких вещах? – спросила Карла, внезапно материализовавшись за спиной Эдди.

ГЛАВА 8

      Несмотря на то, что всех, сидевших за столом, обуял ужас, Дуэйн с трудом сдержался, чтобы не расхохотаться. Он один заметил, что БМВ Карлы минутой раньше проехал мимо окна, через которое клиентов обслуживали прямо в машине. Карле не нравилась такая форма обслуживания – как, впрочем, и остальные, предлагаемые «Молочной королевой».
      Обычно она ставила машину у черного входа, входила через заднюю дверь, перебрасывалась парой слов с поваром, нюхала острый соус «нахо», убеждалась, что он ей нравится, и наливала себе свежий кофе, оставаясь незамеченной для посетителей. Если не было никого, с кем ей хотелось бы посплетничать, она выходила через заднюю дверь и ехала туда, куда вело ее сердце.
      Дуэйн решил предоставить Джанин полную свободу действий и посмотреть, сможет ли справиться с ней Карла. Он понимал, что поступает некрасиво по отношению к Джанин, но ничего не мог с собой поделать. Но и она хороша! Не удосуживаясь выяснить, собирается ли он разводиться с Карлой, Джанин заявила ему, чтобы он не затевал тяжбу из-за опеки, поскольку она не желает жить под одной крышей с его детьми.
      – Жить с твоими отпрысками – не мой идеал приятного времяпрепровождения, – мило объяснила она ему.
      – Это ни для кого не идеал, – возразил Дуэйн. – Но они мои дети. Я обязан заниматься их воспитанием.
      – Тебе как отцу суд предоставит широкие возможности для свидания с ними, – заметила Джанин. – Может быть, Карла переедет в Руидосо, и ты сможешь там видеться с ними.
      В своих мыслях Джанин часто переселяла соперницу в какое-нибудь модное, но далекое отсюда место, вроде Руидосо или Ваиля. Она настолько свыклась с этими мыслями, что, заметив Карлу, стоящую собственной персоной за спиной Эдди Белта, испытала настоящее потрясение. На Карле были солнцезащитные очки, поэтому невозможно было установить, что она думает, но Джанин мало интересовало, что может думать такой человек, как Карла.
      Дуэйн, в которого время от времени вселялся бес, не собирался никому помогать, хотя мог бы спросить Карлу, чего ее сюда занесло. Однако он предпочел сидеть и ухмыляться.
      Джанин грациозно убрала руку с плеча Дуэйна, убежденная, что, явись Карла в кафе с автопилой, ее рука уже валялась бы на полу.
      – Привет, Джанин, – поздоровалась Карла. – Давно тебя не видела.
      – Я почти не выхожу из офиса, – сказала Джанин. – Меня навещают только те, кто задолжал с уплатой налогов.
      Карла, по-видимому, пребывала в прекрасном настроении.
      – Почему ты красен как рак, Эдди Белт? – спросила она. – Вы говорили о сексе? Я заметила, что при всяком упоминании слова «секс» твое лицо краснеет.
      – Тебе необязательно называть меня по имени и фамилии, – обиделся Эдди. – Мы знакомы всю жизнь.
      Эдди с трудом удавалось скрыть тот факт, что он смертельно боится Карлы… боится больше, чем кобры. От кобры еще можно убежать, а куда бежать от Карлы, если к тому же ты работаешь у ее мужа?
      – Оставь Эдди в покое, – решил вступиться за него Дуэйн. – Мы просто обсуждали, любят ли секс женщины больше мужчин. И пока что не пришли к определенному выводу.
      – По правде говоря, наша дискуссия недалеко продвинулись, – заметил Сонни, которому не нравилось, что Дуэйн сидит и чуть ли не стравливает жену с любовницей. У Дуэйна, конечно, была такая черта в характере. Находясь не в духе, он был способен на любой риск. От смелости Дуэйна Сонни, к своему неудовольствию, занервничал. Сам он предпочитал избегать конфронтаций, организуя свою жизнь так, чтобы сводить их количество к минимуму.
      – Бобби Ли – он всего лишь любит подглядывать за голыми женщинами, и поэтому лишается права голоса, – заявила Карла.
      – Вранье! Я женатый человек, – запротестовал Бобби Ли.
      Сделав вид, что ее палец – это кусочек мела, Карла принялась писать им в воздухе.
      – Сонни – холостяк, Эдди Белт – боится женщин, а Дуэйн недавно признался, что его пик жизни миновал. Я не знаю, справедливо ли судить о всем мужском племени по этой жалкой группке.
      – Конечно, справедливо, – подхватила Лавел. – Я прожила в Олни двадцать лет, и мужчины там не лучше здешних.
      – Я не боюсь женщин, да и ты – не Джина Бардо, – огрызнулся Эдди Белт, сожалея, что вообще зашел в это заведение.
      – Бриджит Бардо, – поправил Сонни.
      Джанин не верила собственным ушам: как может Дуэйн сносить оскорбления своей жены? В любом другом случае она бы посчитала, что у него не развито чувство собственного достоинства, но Дуэйн был непредсказуем и не укладывался в привычные рамки.
      – У меня может открыться второе дыхание, – усмехнулся он.
      – Дуэйн, ты давным-давно выдохся, – констатировала Карла.
      – Я бы посидела с вами, но кому-то надо работать, – вздохнула Джанин, вставая. Чарлин с Лавел неохотно последовали ее примеру, желая услышать, что же скажет Карла после ухода Джанин. К счастью, женщина, стоявшая за грудой лепешек, не отрывала глаз от спектакля, разыгрывающегося перед ней, и отчет о том, что здесь произойдет дальше, им гарантирован в полной мере.
      – Если ты определишь, кому хочется больше, дай нам знать, – сказала на прощание Чарлин. – Это интересно.
      Карла сняла с головы Эдди Белта шапочку и взъерошила его волосы, давая понять, что не стоит сердиться.
      – Я знаю, что ты ничуть не боишься женщин, – проговорила она. – Ты просто меня боишься, что говорит о твоем здравом смысле.
      – Будь у меня побольше здравого смысла, я не сидел бы тут, – заметил Эдди, хотя ужасная троица из суда уже удалилась и можно было перевести дух.
      – А ты последуй примеру Дуэйна и заведи подружку, которая не выпускает изо рта жевательную резинку, – весело посоветовала Карла.
      Дуэйн рассмеялся.
      – Я не понимаю, почему ты смеешься, – сказала Карла, улыбаясь ему.
      – Я смеюсь ни над чем, – ответил он. – Я либо смеюсь, либо плачу, но сейчас у меня не плаксивое настроение.
      Карла обняла своего старого друга Сонни за плечи. Сколько раз в течение многих лет она пыталась пробить его броню отчужденности хотя бы для того, чтобы заставить его пофлиртовать с ней, – но в конце концов пришла к убеждению, что пробить ее невозможно. С тех пор Сонни всегда служил для Карлы источником практических советов и изредка – радости.
      – Твоя репутация не выигрывает от того, что ты торчишь здесь и позволяешь ему сидеть с этой потаскушкой, ничего не делая для спасения нашего брака, – продолжала она на полном серьезе.
      – Вашему браку ничто не грозит и не грозило, – сказал Сонни.
      – Ошибаешься, – возразила Карла. – Ты не можешь себе представить, сколько раз он оказывался под угрозой срыва.
      Но она понимала всю бессмысленность разговора о женитьбе с Сонни, так как его единственный брак… с Джейси Фэрроу… оказался очень коротким – если не самым коротким, – из числа официально зарегистрированных.
      Поговаривали, что брак Сонни с Джейси продлился не более часа, после чего, по настоянию ее родителей, их схватила дорожно-патрульная служба. Джейси немедленно куда-то отослали, и их брак признали недействительным. Местные шутники иногда поддразнивали Сонни, советуя ему подать заявку на зачисление в «Книгу рекордов Гиннесса», но Сонни только пожимал плечами, отговариваясь тем, что, мол, знает браки и покороче, и даже клялся, что читал в одной даллассовской газете заметку о женихе, который в ответ на слова священника: «Берете ли вы себе в жены эту женщину?» произнес: «Да, беру», – и скончался через две секунды.
      Карла не могла себе представить Сонни в качестве женатого человека даже в течение одного часа. В ее сознании это никак не укладывалось. Порой она называла его Льюком, намекая на чудака Льюка из многочисленных баллад Хэнка Уильямса.
      Позднее, к своему ужасу, а также к ужасу Дуэйна, предположение о чудачествах Сонни начали сбываться самым зловещим образом. Дело принимало серьезный оборот. Обычно моменты выпадения из реальности продолжались у него недолго. К примеру, он мог пробить чек в магазине и тут же забыть о том, что сделал. Как правило, секунд через тридцать память возвращалась к нему, и он продолжал торговать дальше как ни в чем не бывало. Однако такие провалы в памяти смущали покупателей, и тогда они оставляли деньги на прилавке и уходили.
      Подобные эксцессы случались с Сонни и на заседаниях городского совета, где он как-то председательствовал один месяц. Три или четыре раза он выдвигал предложение и затем терял нить обсуждаемого вопроса, сидя с приятной улыбкой на лице после проведения голосования.
      – Похоже, что шестеренки в его голове дают сбой, – однажды отозвался о нем Бастер Ликл, член совета.
      Обычно в такие щекотливые Моменты совет переходил к обсуждению других вопросов повестки дня, но через несколько минут, когда Сонни снова приходил в себя, возвращался к прежнему. Многие, однако, говорили, что чуть ли не у каждого второго шестеренки дают сбой чаще и с гораздо худшими последствиями. Его терпели, как терпят рассеянных профессоров, хотя он всего лишь прослушал несколько курсов по бизнесу в небольшом университете Уичита-Фолс.
      Но у Сонни случился и один большой провал в памяти, о котором знали только Дуэйн, Карла и Руфь Поппер, когда он отправился в Уичита-Фолс поесть шашлыков. Выйдя из любимой шашлычной, он не обнаружил своей машины. Решив, что ее угнали, он позвонил Дуэйну и попросил его приехать.
      – Вероятно, ребята решили покататься, – предположил он.
      Ездил он на «плимуте», выпущенном в 1972 году, а такие машины молодежь обычно не угоняет. Дуэйн приехал за ним как раз в тот момент, когда полицейские проверяли его на алкоголь. «Плимут» Сонни стоял почти у входа в шашлычную. Дуэйн решил, что угонщик поставил машину на место, но это было не так.
      – Скорее всего, я не заметил машину, – признался Сонни.
      Полицейские уже установили, что шашлык Сонни запивал только холодным чаем. Он был явно смущен, но абсолютно трезв.
      – Сэр, вы не принимаете какие-нибудь лекарства, влияющие на зрение? – спросил один из офицеров.
      – Нет, – ответил Сонни.
      – Ты не терял сознание, а? – спросил Дуэйн после того, как офицеры полиции удалились.
      – Я не понимаю, что со мной случилось, – сказал Сонни. – Я просто не заметил свою машину.
      – Странно, что ты не забыл номер моего телефона, но не признал свою машину, – удивился Дуэйн.
      Сонни ничего не сказал, желая одного – скорее бы Дуэйн уехал. В более неловкое положение он в жизни не попадал. А потому что на самом деле все было еще ужаснее: до того как позвонить Дуэйну, он минут пятнадцать бродил по стоянке, выискивая «шевроле» сорок шестого года, на котором, как ему казалось, он приехал. На машине этой марки он ездил в школе, но после ее окончания она вся рассыпалась, и с тех пор Сонни предпочитал «плимуты», однако напрочь забыл об этом.
      Самое пугающее в этих провалах памяти было то, что его сознание как бы старело. На месте парковки стояли, конечно, машины, выпущенные в восьмидесятых годах, но ему, бродящему среди них, виделись легковые и грузовые машины пятидесятых. Звоня в полицию, он (что самое примечательное) правильно указал номерной знак своей последней машины. Дверь шашлычной-забегаловки, которая, кстати, называлась «Аппетитный кусочек», как бы вела в прошлое. Миновав ее, Сонни словно на короткое время возвращался на несколько десятилетий назад.
      Последующие недели он тщательно оглядывал свою машину прежде, чем войти в ресторан или кафе. Ему не хотелось снова входить в эту дверь, и он начал избегать «Аппетитный кусочек», хотя обедал там последние пятнадцать лет и дружил со всей обслугой.
      В тот же вечер, когда Дуэйн вернулся домой, они с Карлой долго обсуждали этот инцидент.
      – Он, вероятно, сидит на антидепрессантах, – высказала предположение Карла. – Их мог дать ему психиатр.
      – У Сонни не бывает депрессий, – заявил Дуэйн.
      – Они случаются у всех, – настаивала Карла.
      – Но не у Сонни, – упорствовал Дуэйн. – У него всю жизнь одно и то же настроение.
      – Он впал в депрессию, когда сцепился с тобой из-за Джейси, – заметила Карла.
      – Нет, это я впал в нее, – поправил жену Дуэйн. – Сонни просто оборонялся. Он и этого не умеет делать.
      – Жаль, что меня тут не было, – проговорила Карла. – Хотела бы я знать, что вы в ней нашли.
      – Это пошло еще со школы, – сказал Дуэйн. – Ребята всегда находят в девчонках что-то и страшно ревнуют к любому. Взять, к примеру, Дики. Он купил автомат по той простой причине, что какой-то старый хахаль Билли Энн прислал ей на день рождения цветы.
      – Он до сих пор горит желанием расстрелять кого-нибудь, – улыбнулась Карла. – Может, Сонни и сидит на таблетках. Ведь его отец злоупотреблял транквилизаторами.
      – Не исключено, – согласился Дуэйн, все же не допуская мысли, что Сонни регулярно принимает таблетки.
      – Если вы оба любили ее, почему в таком случае Джейси отправилась в Италию? – спросила Карла, всегда проявлявшая повышенный интерес к школьным годам мужа.
      – Мне кажется, что она отправилась туда с женским землячеством из Южно-методистского университета, – ответил Дуэйн. – Должно быть, ей так захотелось.
      – Но она снимается в фильмах о Тарзане! – удивилась Карла.
      Временами ее неотступно преследовал образ невидимой соперницы, Джейси Фэрроу. В Талиа о кинематографической карьере Джейси знали лишь то, что она прославилась исполнением роли Джанглы в серии итальянских картин, – облачившись в бикини из шкуры леопарда и перепрыгивая с ветки на ветку. Так говорил Бобби Ли, смотревший фильм с ее участием поздно ночью в одном из мотелей Тексарканы, возвращаясь домой с партией труб. Больше никто в Талиа не видел фильмов с ее участием.
      На следующее утро Дуэйн рассказал Руфь, как Сонни проглядел свою машину.
      Руфь сидела за столом, быстро перебирая поступившую почту. Она была убеждена, что письменный стол должен оставаться девственно чистым, и старалась всегда избавляться от бумаг, которые, по ее мнению, мешают работать. Если бурильная компания получала сто писем в день, Руфь, бросив беглый взгляд на почтовый штемпель, мгновенно избавлялась от девяноста пяти.
      Дуэйн всегда с беспокойством следил за тем, как молниеносно его секретарша расправляется с почтой. Он никак не мог вникнуть в стиль ее работы. Однажды, когда она пошла обедать, он сам влез в корзину для ненужных бумаг посмотреть, а не выбросила ли она туда конверты с чеками. Нет, не выбросила. Вернувшись с обеда, Руфь взглянула на корзину и строго посмотрела на него, ничего не сказав, – но с тех пор, разобравшись с почтой, Руфь тут же сваливала лишнюю корреспонденцию в черный пластиковый мешок и несла его на помойку.
      – По-моему, ему хочется умереть, – сказала она, выслушав рассказ Дуэйна о чудачествах Сонни. – Он так и не нашел для себя ничего интересного в этой жизни.
      – Одно время ты интересовала его, – напомнил Дуэйн.
      Руфь печально посмотрела на него и сказала. – Нет, это он интересовал меня. Он был моим единственным шансом в любви, и я была счастлива. Это был очень милый мальчик. Он не должен был из-за меня оседать здесь. Ему следовало бы поискать кого-нибудь в другом месте.
      Сонни, насколько его знал Дуэйн, не был совершенно счастливым человеком, но заявить, что он хочет умереть… Нет, это уж слишком!
      – Карла согласна со мной, – прибавила Руфь, заметив, что он скептически относится к ее словам.
      – О, понятно. Если вы с Карлой в чем-то согласились, другим остается помалкивать. Один шанс из миллиона, что вы с Карлой неправы.
      Интересно, задумался Дуэйн, а найдут они общие точки соприкосновения в отношении меня. Но в это время Руфь принялась печатать контракт на аренду, и он не стал спрашивать.

ГЛАВА 9

      – Карла прогнала всех женщин, кроме самой себя, – сказал Дуэйн. – Пожалуй, мне пора идти на работу.
      – Как только ты уйдешь, я примусь выкачивать информацию из Сонни, как из нефтяной скважины, – предупредила Карла, принимаясь поднимать и опускать правую руку. – Я буду качать до тех пор, пока он не расскажет все, что Дуэйн сказал своей подружке, когда меня здесь не было.
      – Это не займет много времени, – заметил Сонни. – Они едва перебросились парой слов.
      – Ты не считаешь, что нравы упали? – спросила Карла. – Десять лет назад женатый мужчина, вроде Дуэйна, не осмелился бы сидеть в «Молочной королеве» со своей пассией.
      – Десять лет назад этого кафе не было, – возразил Дуэйн.
      – В нашем округе мораль не стоит и десяти центов, – рискнул заметить Эдди Белт, воспрянувший духом. Упадок морали среди местного населения был одной из его любимых тем.
      Дуэйн встал и подошел к окну. Неизменно преданный Шорти прижался носом к ветровому стеклу машины. Несмотря на палящее солнце, Дуэйн помахал ему, и Шорти от восторга подпрыгнул, ударившись головой о крышу кабины, потом попытался взобраться на приборный щиток, стремясь быть поближе к хозяину. В своей сумасшедшей радости он скинул плоскогубцы, разные бумаги и предметы, которые Дуэйн держал на панели, на пол. Дуэйн засмеялся. Ему всегда нравилось наблюдать, как собака прыгает и бьется головой о крышу.
      – Смеяться над животными тоже безнравственно, – заметила Карла. – Шорти не виноват в том, что он самое глупое создание на земле.
      – Чего ты хочешь от города, которому почти сто лет? – спросил Сонни. – Упадок во всем.
      – Кто сегодня вечером придет на совещание? – осведомился Дуэйн, поскольку Сонни коснулся возраста города, а этот вопрос был у всех на уме.
      Дуэйн был председателем комитета по празднованию столетия города и округа. Этот пост он согласился занять в зените своего могущества, когда все, включая его самого, считали, что он финансирует это мероприятие из своего кармана, сделав широкий благотворительный жест.
      Теперь же, когда его финансовое положение оставляло желать лучшего, а в Талиа всем без исключения это было известно, встал вопрос о том, каким же образом финансировать намечающиеся торжества. Необходимо как-то реализовать билеты на различные мероприятия и заняться продажей сувениров. Уже были заказаны футболки с соответствующей символикой, а также пепельницы, шапочки и брелоки. Намечалось также провести лотерею, карнавал, танцы на улице, пышные процессии – и так целую неделю. Кроме того, власти города хотели опубликовать красочный справочник, посвященный Талиа и его окрестностям.
      Сама мысль о предстоящем праздновании круглой даты начинала угнетать Дуэйна и Сонни, фактически отвечавших за намечающееся торжество. Стало все труднее собирать людей на плановые совещания, хотя до начала праздника оставалось всего три месяца.
      – Кто сегодня вечером придет на совещание? – повторил свой вопрос Дуэйн.
      Только Сонни поднял руку. Как мэр города, он целыми вечерами пропадал то на одном заседании, то на другом. За неделю до этого в городском совете разгорелись дебаты в связи с переименованием улиц – шумиха, которая до сих пор благополучно обходила Талиа стороной. Одни хотели назвать улицы в честь первопроходцев, другие требовали дать им названия деревьев. Фракция «зеленого друга» одержала верх с перевесом в три голоса.
      Остальные в упор игнорировали вопрос Дуэйна.
      – Что стало с духом первопроходцев? – спросил Дуэйн.
      – А кому до этого дело? – вопросом на вопрос ответил Эдди Белт. – И никакой бороды я не буду отращивать. Так-то!
      Было решено просить все мужское население в округе отрастить бороды в честь знаменательного события. Многие соседние округа уже отметили свое столетие, введя у себя требование носить бороды. Перед теми, кто отказывался подчиниться, маячила опасность искупаться в емкости с водой, которая устанавливалась на лужайке перед зданием суда.
      – Тебя обмакнут, если ты будешь без бороды, – предупредил его Дуэйн.
      – Ты не диктатор, Дуэйн, – вступилась за Эдди Карла. – Ты не можешь заставить людей носить бороды, хоть ты и председатель этого глупого комитета.
      – Я ненавижу бороду, – признался Бобби Ли. – По ночам волосы колются, и невозможно заснуть.
      – Народ этого города не заслуживает того, чтобы отмечать его столетие, – изрек Дуэйн. – У них нет никакого желания сотрудничать.
      – А кто придумал эту чертовщину с бородой? – спросил Эдди Белт. – Меня, как и любого другого, не было здесь сто лет назад. Кому какая разница, что было раньше?
      – Ты должен уважать историю, – сказала Карла.
      – Я предпочел бы забыть ее, – парировал Бобби Ли.
      В это время зазвонил телефон-автомат, и Луиз, повар, обошла гору тарелок с маисовыми лепешками и сняла трубку.
      – Просят Дуэйна или Карлу, – сказала она, держа трубку.
      – Я только что ушел, – произнес Дуэйн. – У нас с Шорти неотложное дело у дороги.
      – Новости могут оказаться хорошими, – заметил Бобби Ли.
      – Нет, это полиция, – сказала Луиз.
      Карла поднялась и подошла к телефону. Дуэйн посмотрел на Шорти, который продолжал метаться по кабине.
      – К чему тебе такая собака? – спросил Эдди Белт. – Она сейчас разнесет машину в куски.
      – У него самые лучшие побуждения, – усмехнулся Дуэйн.
      Карла повесила трубку и вернулась к столу, немного недовольная.
      – Дики арестовали. Он ехал на скорости восемьдесят пять миль в час в школьной зоне, – пояснила она. – Вдобавок у него был прицеп.
      – А что оказалось в прицепе? – спросил Дуэйн. – Мешки с марихуаной?
      – Дики может стать первым в истории человеком, которого чаще задерживали за нарушение правил дорожного движения, чем за торговлю наркотиками, – заметил Бобби Ли.
      – Иди выручай, – сказал Дуэйн жене. – Последние три раза этим занимался я.
      – Пожалуй, я съезжу в управление попозже, – неопределенно ответила Карла.
      Дуэйн подошел к стойке и купил шоколадно-молочный коктейль. Шорти любил эти коктейли, и Дуэйн подумал, что он заслуживает награду за долгие дни скуки и одиночества в душной кабине.
      На этот раз на Карле была тенниска, на которой крупными буквами выведено: МЕСТО ЖЕНЩИНЫ НА УЛИЦЕ, УСАЖЕННОЙ ДЕРЕВЬЯМИ, В ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ.
      – У меня возникло желание прокатиться в Даллас и потратить там несколько тысяч, – заявила она.
      Дуэйн лишь махнул рукой и вышел. Шорти выпрыгнул из машины и бросился к любимому кушанью. Он был страшно рад, что его помнят. Сунув нос в чашку, он принялся гонять ее по всей стоянке, пока не вылизал дочиста. В это время Дуэйн завел машину, и Шорти был поставлен перед выбором: успеть вскочить в машину или остаться. Иногда он не успевал добежать, и приходилось до офиса добираться своим ходом. До него было всего четыре квартала, но и это расстояние для Шорти казалось большим. Страх никогда больше не увидеть Дуэйна заставлял его лететь стремглав за хозяином, часто перебирая короткими ногами.
      На этот раз Дуэйн решил подождать, и Шорти прыгнул к нему в кабину.
      Карла вышла из кафе, когда они уже отъезжали.
      – Эдди Белт чем-то удручен, – заметила она. – Как ты думаешь, он в порядке?
      – А как ты думаешь, я в порядке?
      – Дуэйн, ты слишком в порядке.

ГЛАВА 10

      Руфь была уже на месте, когда он вошел в офис. Она приняла душ после утренней пробежки и выглядела моложе, чем тридцать лет назад, когда была замужем за тренером и казалась преждевременно постаревшей. Теперь, в возрасте семидесяти двух лет, она производила впечатление молоденькой женщины – живой пример того, что фортуна улыбается избранным.
      – Чеков нет? – первым делом спросил Дуэйн.
      – Мы наконец получили тридцать семь тысяч от этих мошенников из Оклахомы, но это капля в море. Что мне с ними делать?
      – Прибереги. После обеда решим, как распорядиться.
      – Три раза звонил Лестер. Очень просил прислать чек на двенадцать миллионов, мотивируя это тем, что сегодня к нему должны явиться федеральные чиновники и деньги ему нужны позарез.
      – Его нервирует перспектива отправиться в тюрьму, – заметил Дуэйн.
      – Он еще прибавил, что готов принять подложный чек – все лучше, чем ничего, – нахмурилась Руфь. – Как мне жалко Лестера.
      – Я уверен, что эти федеральные чиновники за сто миль отсюда, – усмехнулся Дуэйн.
      Пройдя в свой кабинет, он сел и стал ждать, когда зазвонит телефон, разглядывая великолепные цветные фотографии детей и жены, закрывавшие почти всю стену. На бумаге, в особенности на фотографической бумаге, его семья выглядела замечательно. Временами, когда звонки не особенно донимали его, он задумывался, почему так получается: на фотографиях люди одни, а в реальной жизни – другие? Размышляя долгими днями, он пришел к выводу, что камера лжет, хотя Карла и утверждала обратное.
      Около двенадцати, когда Дуэйн совсем было отупел от скуки, раздался телефонный звонок. Это был Лестер Марлоу, несчастный президент банка.
      – Не хочешь пообедать? – спросил Лестер Марлоу. – За мой счет.
      – Я сижу на диете, – ответил Дуэйн. – Мне разрешен только стакан сока из грейпфрута.
      – Нам необходимо поговорить, – настаивал Лестер Марлоу.
      – Мы говорим каждый день, – напомнил ему Дуэйн. – Двенадцати миллионов у меня нет. Если тебе нужны мои вышки, забирай. Только оставь меня в покое.
      – От тебя не дождешься помощи, – немного обиженным тоном протянул Лестер.
      – Я мог бы прислать тебе чек, датированный позапрошлым годом.
      – Утром от меня ушла Дженни, – резко сменил тему разговора Лестер. Дженни была темпераментной брюнеткой, которая, без сомнения, лучше всех в городе играла в софтбол.
      – И куда же она направилась? – спросил Дуэйн, чувствуя прилив сексуального любопытства во второй раз за день.
      – Понимаешь… из дока она пока никуда не выезжала. Она заставила меня взять спальный мешок, когда я отправился на работу, заявив, что я могу теперь спать хоть на голых досках, – ей все равно.
      – Женщины часто бывают бессердечными, не так ли? – сочувственно спросил Дуэйн.
      – Весь город бессердечный, черт его побери! – выругался Лестер. – Никому нет никакого дела, что меня скоро посадят, а я-то стараюсь для людей…
      – Ну, мне пора идти принимать мой грейпфрутовый сок, – перебил банкира Дуэйн, не желая снова выслушивать жалобы Лестера и рассказы о том, как он лезет из кожи вон ради блага своих клиентов.
      – Я хотел бы, чтобы ты поговорил с Дженни, – доверительно произнес Лестер. – Она уважает тебя, Дуэйн.
      – Она член комитета, – задумчиво проговорил Дуэйн. – Если она придет сегодня вечером, я увижу ее.
      Дуэйн часто смотрел игры в софтбол, хотя они его не интересовали. Он ходил на них ради того, чтобы полюбоваться подачами Дженни Марлоу. Одного ее присутствия было достаточно, чтобы число местных болельщиков на трибунах возрастало на триста процентов. Даже те, кто считал Дженни чересчур самоуверенной, приходили взглянуть на нее.
      У нее как у члена подготовительного комитета идеи били ключом. Отвечая за торжественную часть, она предложила одну из передвижных платформ использовать под макет городского суда. Ей возразили – здание суда как стояло, так и стоит, и каждый может убедиться в этом. Дженни принадлежала к немногочисленной группе сторонников республиканцев в городе, и ее чувство патриотизма отмечалось широтой, доходящей до размеров округа.
      – Это здание – самое старое в городе, – настаивала она. – Оно – символ нашего города и объединяет нас всех в единое целое. Платформу с макетом просто необходимо провезти по центральной улице.
      – Я что-то не заметил, что мы единое целое, – проговорил Дуэйн, ничего не имея против такого макета, поскольку вся подготовительная работа взваливалась на Дженни. Благодаря своей кипучей энергии она принимала участие во всех городских начинаниях.
      Тот факт, что Дуэйн голосовал за ее предложение, возмутил до глубины души Карлу, которая углядела в этом признак слабости. Движущиеся платформы, по мнению Карлы, навевали скуку.
      – Ты позволяешь женщинам топтать тебя ногами.
      – Я позволяю себя топтать ногами некоторым женщинам.
      – Совершенно верно – хорошеньким. Страшным ты не очень-то делаешь одолжения.

ГЛАВА 11

      Чтобы отвязаться от Лестера, Дуэйн пообещал заскочить к нему в банк в течение дня, прекрасно понимая, что в его интересах постараться успокоить банкира.
      Делать было совершенно нечего. Два года назад каждое утро к нему в офис наведывалось не меньше пятидесяти человек: агенты, ведущие к нему своих инвесторов, инвесторы, уговаривающие его принять их деньги…
      Дуэйн вышел из кабинета, чтобы посмотреть, чем занимается его секретарша. Как обычно, она в бешеном темпе строчила письма. На ее аккуратном столе уже громоздилась солидная стопка, и возле каждого лежал конверт с маркой.
      – Их не нужно подписывать? – осторожно спросил Дуэйн, который не диктовал ни одного из этих писем и не имел ни малейшего понятия об их содержании.
      – Если потребуется, я попрошу! – отрезала Руфь, бросая на него сердитый взгляд. Она не любила, когда начальник вникал в сферу ее компетенции.
      Поскольку он редко видел корреспонденцию, то производительность Руфь беспокоила Дуэйна не меньше, чем письма, которые она выбрасывала в корзину. Создавалось впечатление, что она в офисе загружена выше всякой меры, хотя было непонятно, на кого работает секретарша, на него или на себя.
      Несмотря на то, что она про всех все знала, сама Руфь оставалась полной загадкой для Дуэйна. Бросив мужа двадцать пять лет назад, она так ни с кем и не сошлась, но почему-то с каждым годом молодела и становилась счастливее.
      – А вдруг у нее сотни друзей, о которых мы ничего не знаем, – предположила Карла, когда он однажды коснулся обширной переписки своей секретарши.
      – Она из города ни ногой, – возразил Дуэйн. – Откуда у нее столько друзей?
      – Она покидает город, – заметила Карла. – Я постоянно вижу, как она бегает взад и вперед по проселочным дорогам.
      Дуэйн понял, что ему лучше помолчать, но молчать не стал. В этот момент маленький Майк, едва научившийся ходить, попытался ударить кота кусачками, оставленными на кухне. Кот по кличке Леон легко ускользнул от малыша.
      – Я не думаю, что, бегая, Руфь Поппер приобрела сотню друзей, – заявил Дуэйн.
      Внезапно появившаяся Минерва, заметив расшалившегося Майка, отшлепала его программкой «Кабельное ТВ». Удивленный малыш даже не стал плакать.
      – Я не понимаю, почему крошечный ребенок должен играть с острыми предметами! – возмутилась она.
      – Дуэйн не доверяет Руфь, – сказала Карла, стараясь вовлечь в спор Минерву.
      – Я тоже, – поддержала она Дуэйна, плюхаясь на стул и начиная изучать программу в надежде отыскать там передачу о борьбе сумо.
      – А почему ты ей не доверяешь? – спросил Дуэйн.
      – Потому что она живет в автоприцепе, – пояснила Минерва. – В автоприцепе может происходить все что угодно.
      Иногда категоричность, с которой женщины отстаивали свои позиции, чуть не сводила его с ума. Как Минерва, так и Карла стояли на своем до конца.
      Маленький Майк бросил кусачки и заспешил из комнаты. Ему нравилось, когда между ним и Минервой остается свободное пространство.
      Минерва встала, пошарила по полкам и обнаружила, что нет шкварок, без которых она не могла жить, поглощая их в неимоверном количестве, когда смотрела телевизор, и запивая их водкой и соком грейпфрута.
      – Если ты заподозрил Руфь, то тебе требуется помощь, – нахмурилась Карла. – Можно подыскать психиатра, который тебе понравится.
      – Но ты уже обращалась к одному, и он тебе пришелся не по вкусу, – напомнил он.
      – Мне он пришелся по вкусу, – возразила Карла. – Крыша у меня еще не поехала, и я решила не швырять деньги на ветер. Я могу получить сколько угодно советов, отправившись в парикмахерскую, причем бесплатно.
      – У любого, кто послушает тебя, Минерву и Руфь, может поехать крыша, – заключил Дуэйн.
      Как только Дуэйн вышел из своего кабинета, Руфь прекратила печатать. Она не могла работать на машинке, когда рядом кто-то находится.
      – Дженни вышвырнула Лестера, – сказал он.
      – Я узнала об этом еще несколько часов назад, – заявила Руфь. – Я заметила Дженни на почте. По-моему, это ошибка. Дженни немного тщеславна, а тщеславие предшествует падению.
      Она строго посмотрела на Дуэйна и продолжала.
      – Это значит, что в городе одной свободной женщиной стало больше. Сюзи Нолан тоже свободна.
      – Я собираюсь дать им обеим от ворот поворот, – заметил Дуэйн и, подумав, добавил: – Я не понимаю, почему мы вообще говорим об этом.
      – Потому что нефтяной бизнес накрылся, и тебе делать нечего, как только спать с кем ни попадя.
      – Дай мне лучше чек, а? Пожалуй, я выделю Лестеру несколько тысяч.
      Руфь вырвала чек из чековой книжки.
      – На сколько тысяч?
      – Я еще не решил.
      – Почему бы тебе не проведать Джейси?
      Дуэйн очень удивился. Раньше Руфь никогда не упоминала этого имени.
      – Сомнительно, чтобы она нуждалась в моей компании, – задумчиво проговорил он.
      – Попытка не пытка, – пожала плечами Руфь. – Если бы я потеряла ребенка, то в такой ситуации ответила бы взаимностью.
      – Я думал, ты ненавидишь Джейси.
      – Я не держу зла по тридцать лет. Тогда она была просто девочка. Кроме того, от трагедий люди меняются. Она находится одна в огромном доме, мучаясь утратой. Эта мысль страшно угнетает меня.
      – Сомнительно, чтобы она даже помнила меня, Руфь.
      – Ты помнишь ее, так? Чем ее память хуже твоей?
      – Я хотел сказать, что мы больше не друзья, – пояснил Дуэйн, – чувствуя, что проигрывает в этом споре, который для него начался так неожиданно.
      – У меня складывается впечатление, что ты готов подцепить кого угодно, но отказываешься от встречи с той, которую любил и у которой случилось несчастье. Ты боишься, что снова влюбишься в нее, признавайся?
      – Я не знаю, как теперь влюбляются. Я слишком стар для этого.
      – Ты никогда не будешь стар для этого.
      – Я что-то не заметил, чтобы ты в последнее время влюблялась. Если это такая отличная штука, что же ты медлишь?
      Руфь только молча посмотрела на него и улыбнулась. Давно миновала та пора, когда она обожала шефа, а поскольку она была намного старше его, то воспользовалась плодами этого обожания.
      – Я – почти полный банкрот, – добавил Дуэйн, видя, что она молчит. – Моя голова ни на что серьезное не способна, я только постоянно думаю о долге в двенадцать миллионов.
      – Десять лет назад ты бы о нем даже не вспомнил. Но ты всегда будешь помнить Джейси, и ты всегда будешь помнить меня.
      – Почему это я буду вспоминать тебя? Куда ты денешься?
      – Ты еще не раз вспомнишь меня, – тихо ответила она. – Дай Бог, чтобы тебе удалось подыскать того, кто сумеет разобраться в твоей корреспонденции.
      Дуэйн взял незаполненный чек и вышел навстречу палящему солнцу. Шорти немедленно принялся прыгать на сиденье и отрывисто лаять.

ГЛАВА 12

      Дуэйн смалодушничал, решив не встречаться с Лестером Марлоу. Подъехав в машине к банку, он отдал чек на пять тысяч долларов кассиру, попросив передать его секретарю Лестера. За толстым оконным стеклом виднелась фигура Лестера, который, обхватив голову руками, пребывал в полной прострации. Дуэйн поспешил убраться, пока Лестер его не заметил, иначе тот мог выскочить из офиса и броситься к нему в кабину, что определенно не понравилось бы Шорти.
      Шорти страшно не любил, когда в кабине находились посторонние, считая, что это место принадлежит исключительно Дуэйну и ему. Когда кто-то к ним подсаживался, он часто начинал угрожающе рычать, хотя и получал не раз взбучку от хозяина. Если это не помогало, Дуэйн останавливался, выходил из машины и кидал Шорти в кузов, где пес и проделывал оставшуюся часть пути.
      Для Шорти сильнее унижения, чем быть разлученным с Дуэйном, невозможно было придумать. Оказавшись в неволе, он прижимался мордой к стенке кабины и оставался в таком положении, как бы долго ни продолжалась поездка, надеясь, что Дуэйн даст ему шанс искупить вину.
      Избежав встречи с Лестером, Дуэйн на некоторое время почувствовал облегчение. Он решил пренебречь ланчем, поскольку это означало бы все те же разговоры со все теми же людьми. Не сидеть в банке и не говорить с Лестером о своем долге – такое огромное облегчение, даже хочется петь.
      Не зная, чем заняться, он принялся бесцельно ездить по проселочным дорогам; так он обычно поступал, когда не хотел ни с кем встречаться. Весна выдалась сухой, и многие пастбища пострадали от засухи. Даже на малой скорости за пикапом вились клубы пыли. Дуэйн вспомнил о Джимбо Джексоне, с которым вместе судил игры Малой лиги. Вот в такую пыль Джимбо повстречался со своей смертью. Дуэйн не переставал удивляться, почему это Джимбо постоянно бегал. Очевидно, он хотел убежать от своих огорчений. Вероятно, Джимбо считал, что, оставаясь стройным, он станет счастливым и даже убежит от налогов. Эти воспоминания иногда настолько огорчали Дуэйна, что к горлу подкатывал комок.
      В состоянии, когда ни о чем не хотелось думать, Дуэйн мог ездить часами. Полная отрешенность от повседневных дел оказывалась очень полезной. В такие блаженные минуты можно было не ломать голову, лихорадочно соображая, кому он должен и как платить. Изредка ему попадались ручьи, и он останавливался, чтобы поудить. Иногда он ухитрялся поймать неповоротливую зубатку, которую обычно отпускал на волю. Он сидел с удочкой не ради рыбы, а ради того, чтобы обрести покой.
      Но даже на задворках города невозможно убежать от людей. Дорога, проходившая по земле Джуниора Нолана, навеяла ему образ Сюзи Нолан. Утром у него проснулся интерес к ней и к Дженни Марлоу, которые, выражаясь словами Руфь, обрели свободу. Но уже днем, когда он попытался пофантазировать на тему сексуальных отношений, его воображение, увы, отказалось работать. Оно раз за разом выдавало картины полуобнаженных женщин, но не более. Он видел этих женщин сотни раз: на пикниках, в кафе, на стадионах. Он видел их катающимися на водных лыжах и танцующими на праздниках, сидел рядом с ними на школьных представлениях. Однако сюжеты, от которых можно было бы оттолкнуться при создании фантазий, не отличались разнообразием. Женские бюсты исчезали из воображения, уступая место бесполой невыразительности…
      – Не пойму, что со мной случилось, Шорти, – произнес вслух Дуэйн.
      Шорти проснулся и завилял хвостом, услыхав свое имя.
      Все установки Дуэйна работали. Время от времени он любил внезапно наведываться на них, чтобы знать, кто вкалывает, а кто филонит.
      Буровая вышка, на которой работал Бобби Ли, располагалась на границе округа, возле дубовой рощицы. Когда Дуэйн подъехал, он заметил, что четверо рабочих и Бобби Ли чем-то очень расстроены, и пожалел, что приехал. Когда бы он ни наезжал, днем или ночью, зимой или летом, обязательно одна бригада из четырех пребывала в мрачном настроении.
      – Кислые физиономии я могу видеть и в банке, – сказал Дуэйн. – По крайней мере, там работает кондиционер.
      – Полетело долото, – упавшим голосом доложил Бобби Ли.
      – Неслыханное дело! – воскликнул Дуэйн шутливо. Долота сплошь и рядом ломались на буровых.
      Бобби Ли чуть не плакал, а четверо рабочих тупо уставились на Дуэйна. Красный ящик со льдом стоял на откидной двери пикапа Бобби Ли. Все рабочие перемазались, как черти. Дуэйн подумал, что один положительный момент в его банкротстве уже есть: не придется видеть каждый день столько грязных лиц.
      – Мы прошли сто футов… почему это чертово долото сломалось? – сокрушенно спросил Бобби Ли.
      Дуэйну пришло на ум – а в самом ли деле в порядке Бобби Ли? От заурядных трудностей он быстро впадал в панику.
      – Жаль, что я не подался в пилоты, – прибавил Бобби.
      – Куда тебе! Ты же не видишь дальше двадцати футов. Я запросто мог бы разбиться на твоем самолете.
      Близорукость Бобби Ли вошла в легенду. Обладая достаточно скромной внешностью, он тем не менее был слишком тщеславен, чтобы носить очки. Следствием этого были многочисленные аварии и неприятности у него на промысле. Мелкие предметы он совсем не различал и постоянно врезался в ворота с колючей проволокой.
      Дуэйн не стал выключать двигатель и выходить из машины. Ему не хотелось делать ни того, ни другого, но одновременно и не хотелось уезжать, бросив буровиков в беде. Его долг как главы компании поднять настроение у людей.
      – Подумаешь, полетело долото! Конец света, что ли? – весело проговорил он. – Вынимай его живо!
      – У Эдди они не ломаются, – пробормотал Бобби Ли.
      Почему-то Бобби Ли был убежден, что Эдди Белту живется лучше, чем ему. Эдди Белт с неменьшей твердостью отстаивал обратное. Дуэйну пришлось потратить немало сил и времени, убеждая их, что условия работы у них одинаковы, – что, собственно говоря, было чистой правдой.
      – С тех пор как Эдди у меня работает, он запорол сорок два долота, – попытался успокоить друга Дуэйн. – А сколько поломалось у тебя?
      – Статистика – ерунда, – отрезал Бобби Ли.
      – Я могу доставить вам Турка через час, – предложил Дуэйн. Дики, его сын, и Клей, по прозвищу Турок, шестидесятидвухлетний механик, занимались устранением всевозможных аварий и повреждений. Турок был надежный работник, пока Дики не приобщил его к кокаину, чему первый был несказанно рад.
      – Все эти годы я балдел от пива и девочек… и, выходит, зря, – однажды заявил он. Находясь под кайфом, он сшиб не меньше ворот, чем Бобби Ли.
      – Старик практически жрет один кокаин, – нахмурился Бобби Ли. – Пожалуй, мы вытащим это проклятое долото сами. Я страшно нервничаю, когда работаю с теми, кто сидит на наркоте.
      Поняв, что теперь у Бобби Ли с подручными дело пойдет веселее, Дуэйн поспешил удалиться.
      Буровая вышка Эдди Белта находилась в десяти милях на север. Уже издалека Дуэйн понял: и там что-то стряслось Генератор, обычно ревевший как пикирующий бомбардировщик, молчал. Единственным шумом, который оглашал окрестности бурового участка, был звук выстрелов. Дуэйн прибавил скорость, зная, что Эдди скор на расправу и может, если что не так, перестрелять всю бригаду. Поговаривали, что он вообще готов скорее убить человека, чем его уволить.
      Издалека Дуэйн увидал картину, которая заставила его похолодеть от ужаса: под мескитовым деревом без движения лежало четыре человека. И только подъехав ближе, он заметил, что одна голова приподнялась. Остальные как ни в чем не бывало продолжали дрыхнуть.
      Выстрелы раздавались со стороны одной емкости, стоявшей приблизительно в четверти мили от буровиков.
      – По ком он там палит? – спросил Дуэйн у того, кто, вроде бы, проснулся.
      – По лягушкам, – ответил рабочий, поворачиваясь на другой бок.
      – А почему не работает генератор? Мы занимаемся бурением или чем?
      Рабочий, хилый парень лет двадцати, видимо, остался недоволен затянувшейся беседой, мешавшей ему отдыхать.
      – Черт! Генератор не работает, потому что в него попала проволока, – бросил он, натягивая на глаза шапочку и показывая, что разговор окончен.
      – Проволока!
      Он вылез из машины и пошел к емкости. В этом году лягушек-быков развелось видимо-невидимо. Отличные экземпляры в количестве двадцати штук грелись в тине у края воды.
      Эдди сидел на берегу, перезаряжая изготовленное на заказ охотничье ружье, которое Дуэйн подарил ему на Рождество несколько лет назад.
      – Каким образом проволока попала в генератор? – спросил Дуэйн, подойдя к нему. – Насос качает нефть, а не проволоку.
      – Я не совал никакую проволоку в этот генератор, – ответил Эдди.
      – Ты всегда охотишься на лягушек с крупнокалиберным ружьем? – усмехнулся Дуэйн.
      – Это самый гуманный путь, – ответил Эдди. – Просто стреляешь под них, вот и все.
      Он прицелился и выстрелил в толстую лягушку.
      От выстрела грязь разлетелась во все стороны, подбросив в воздух ярдов на десять бедное земноводное, которое упало и осталось неподвижно лежать.
      – Вот видишь, я даже не зацепил ее, – улыбнулся Эдди. – Просто она в шоке. Если бы я захотел, то мог легко ухлопать ее, бросить в мешок и привезти домой. Она могла бы дать отличное потомство.
      – Я не знал, что ты разводишь лягушек-быков, – сильно удивился Дуэйн.
      – Я не развожу, хотя мог бы.
      – Тебе придется разводить, чтобы не протянуть ноги, – если ты немедленно не запустишь этот генератор, – предупредил Дуэйн. – Я плачу этим ребятам не за то, чтобы они дрыхли.
      – Генератор надо разбирать, а я мало что в этом смыслю, – бросил Эдди через плечо, прицеливаясь. Раздался выстрел, и новая жертва взлетела вверх. – Ладно, пойду посмотрю, в чем там дело.
      – У нас странная нефтяная компания, – задумчиво проговорил Дуэйн. – Жаль, что лягушки-быки – не слишком прибыльное дело.
      Он поднялся и зашагал обратно к скважине. Рабочие продолжали спать. Сев в кабину, Дуэйн изо всех сил нажал на клаксон. Нефтяники тут же вскочили, шатаясь от жары.
      Дуэйн подъехал поближе. Они уже продирали глаза.
      – Если генератор не заработает в ближайшие пять минут, всех уволю к чертовой матери! – прорычал он. – И чтобы впредь не смели мне врать про проволоку.
      Вскоре, трясясь на кочках по пути домой, он услышал грохот генератора.

ГЛАВА 13

      На обратном пути Дуэйн миновал большой дом, где остановилась Джейси Фэрроу. Сложенный из самана, он издали сливался с каменистым выступом, на котором стоял. До сих пор, насколько было известно Дуэйну, никто из Талиа не бывал в нем. Дэнни Дек, киносценарист, построил его почти пятнадцать лет назад. Бригада индейцев из Нью-Мексико, знавшая секреты обращения с этим материалом, жила около года в домах-прицепах, сооружая роскошный особняк.
      Фасадом дом выходил в долину, которую местные жители называли Долиной Грусти. Много-много лет тому назад в этой долине индейцы торговали пленными. Не одна тягостная сцена была разыграна там. На почтовом ящике вблизи дома было выведено: Лос Долорес.
      Когда дом был возведен, весь округ охватило сильное возбуждение. Прошел слух, что на пороге особняка видели кинозвезд. Бобби Ли клялся, что в одной машине, промчавшейся по городу, успел заметить Стива Макквина.
      Но слухи оставались слухами. Никому не удалось точно установить, что Стив Макквин или другая звезда экрана посетили особняк или даже побывали в округе.
      Местный почтальон жаловался, что в Лос Долорес поступает писем больше, чем всем вместе взятым жителям его участка. Иногда из большого ящика для писем (сложенного также из самана) почта вынималась регулярно; в другое время он был забит до отказа, и тогда она неделями и даже месяцами скапливалась в отделении, пока не появлялся сам сценарист.
      За его домом никто не следил, и никто не убирал во дворе, где летом буйно цвела сорная трава. Самого Дэнни Дека в Талиа никто не видел. Рабочие, отправлявшиеся в ночную смену, порой замечали огни в доме. Затем на многие месяцы здание опять погружалось в темноту.
      Возбуждение, которое царило в первое время после открытия дома, с тех пор заметно поутихло. Люди, приезжавшие сюда в дни нефтяного бума, даже не догадывались о его существовании. В том месте, где расположился дом, осталось несколько твердолобых ковбоев, да и тех видели не чаще, чем Дэнни Дека.
      Перед возвращением Джейси единственным человеком, проявившим интерес к Лос Долорес, оказалась Карла, которая захотела приобрести этот дом.
      – Я уверена, что он продаст дом, если ты дашь за него хорошую цену, Дуэйн, – повторяла она мужу каждый месяц в течение двух лет, когда они были при больших деньгах.
      – Откуда ты знаешь, что он продаст его? Вы даже незнакомы.
      – Нет, раз я его видела. Мы вместе заправлялись на одной бензоколонке. Он такой доброжелательный мужчина.
      – Это совсем не означает, что он собирается продавать свой дом.
      – Дуэйн, попроси – тебя не убудет.
      Она часто проезжала мимо Лос Долорес, хотя ей там делать было нечего. Вблизи саманного особняка редко кто появлялся, если не считать редких буровиков да двух-трех ковбоев. Карла, однако, надеялась, что в один прекрасный день Дэнни будет стоять перед своим домом. Если он махнет ей рукой, она в ответ тоже помашет ему. Затем, может быть, они снова остановятся у той же бензоколонки и заведут разговор.
      Карла гордилась своим умением разговорить кого угодно. Порой она заговаривала с абсолютно незнакомыми людьми и жаждала общения с Дэнни Деком. До этого Карла никогда не встречала ни одного писателя, если не считать репортеров, которые освещали проблемы нефтяной промышленности в разных техасских газетах. На основании мимолетного впечатления (все на той же бензозаправочной станции) она была убеждена, что они понравятся друг другу. Выпадали недели, когда она по три или четыре раза наведывалась на Лос Долорес в надежде увидеть его, слоняющегося без дела во дворе.
      – Там же нет никакого двора, – как-то раз удивленно заметил Дуэйн. – Дом стоит на камне.
      Отсутствие хорошей лужайки перед домом, между прочим, служило предметом недовольства проезжавших мимо дома Дэнни Дека. В Талиа даже самое скромное жилище имело участок с бермудской травой. Дома же с достатком были окружены подстриженными зелеными лужайками.
      Лос Долорес, обошедшийся его хозяину в сотни тысяч долларов, зарос сорной травой и ракитником. Это был единственный дом в городе без зеленой лужайки, что страшно не нравилось определенным кругам.
      – Я рада, что он стоит на отшибе. Этот человек, должно быть, со странностями, если у него нет лужайки, – заявила Ванда Хоукинс. Ванда, жена первого и последнего в городе страхового агента, одно время была лучшей подругой Карлы.
      – Там может быть внутренний дворик – патио. Дом-то вон какой большой, – заметила Карла. Несмотря на то, что Дэнни не прогуливался за пределами дома, как ей того хотелось, Карла вставала на его защиту. Она защищала его яростно даже от самых робких критических высказываний со стороны своей подруги.
      – У меня есть внутренний дворик и лужайка тоже, – указывала ей на это Ванда. – Я просто не знаю, что и думать о людях, которые не могут позволить себе приличной лужайки. Никакого к себе уважения!
      – Ракитник хорошо смотрится издалека, – отвечала Карла, не желая ни в чем уступать Ванде.
      В душе она все больше и больше негодовала, почему Денни Дек не появляется. Карла так часто прокручивала в голове их разговор, что не на шутку злилась, видя, что этому разговору не суждено сбыться. А разговор этот в ее представлении начинался всегда у бензоколонки и заканчивался тем, что они становились друзьями и он соглашался продать свой дом.
      Однако шли месяцы, а Дэнни не появлялся. Однажды, оказавшись поблизости, она решила позвонить в дверь под благовидным предлогом: у ее отца пересажена почка, и ему срочно требуется консультация врача. Ее отец скончался несколько лет назад, но она порой воскрешала и безжалостно эксплуатировала его образ.
      Лос Долорес не был снабжен обычным дверным колокольчиком. Его роль выполняло небольшое переговорное устройство. Когда в нем что-то зашипело, Карла быстро проговорила:
      – Привет! Я – Карла Мур. У меня возникла острая необходимость позвонить. Разрешите воспользоваться вашим телефоном.
      Ответом ей было прекращение шипения, но из дома так никто и не вышел.
      Карле хотелось рвать и метать. Как-никак, а приблизиться к переговорному устройству и произнести несколько слов – это тоже требовало определенного мужества. Карла не любила попусту растрачивать нервы: они требовались ей для управления собственным домом. Несколько дней она пребывала в отвратительном настроении.
      – Напиши ему письмо, – предложил Дуэйн.
      – Заткнись! – огрызнулась она.
      – Это всего-навсего мое предложение, – усмехнулся Дуэйн. – А вдруг мужчина страдает робостью.
      – Если он слишком робок, чтобы открыть дверь, значит, он слишком робок и для меня, – изрекла Карла. – Он мог бы, по крайней мере, нанять привратника, который отвечал бы, где находится его хозяин.
      Ванда пришла в ужас, когда узнала, что Карла отважилась отправиться к незнакомому мужчине.
      – Тебя могли бы затащить внутрь и изнасиловать, – прошептала она. – Я никогда не звоню в дверь незнакомым людям.
      – Ну, я хотя бы посмотрела дом, – заметила спокойно Карла.
      Она еще долго пребывала в дурном расположении духа. Больше всего ее бесило то, что существует дом, который она не может купить. Дом, который мог бы идеально подойти ей.
      – Он мог бы продать его мне, – не сдавалась Карла. – Все в округе считают, что он с приветом.
      – Боюсь, что ему на них наплевать, – сказал Дуэйн. – Он никого не знает.
      – Он узнал бы меня, если бы сидел дома, – заметила Карла.
      – Почему бы тебе не прикрепить записку к его двери? – предложил Дуэйн. – Это привлекло бы его внимание.
      – Пожалуй, я так и сделаю, – задумчиво проговорила Карла. – Я укажу в ней цену в полмиллиона. Посмотрим, как он прореагирует.
      Дуэйн замолчал. Он частенько предлагал заведомо смешные вещи жене лишь для того, чтобы она немедленно занялась их претворением в жизнь.
      Несколько недель Карла ничего не говорила на эту тему, и Дуэйн подумал, что у жены пропал к ней интерес. Но он ошибался. У Карлы был друг, которого звали Рэнди Ройт и с которым она флиртовала. Рэнди летал на вертолете, доставляя инвесторов и нефтяных магнатов на отдаленные скважины, и у Карлы появилась блестящая мысль нанять Рэнди и пролететь с ним над Лос Долорес.
      – Там есть не только внутренний дворик, но и бассейн, – доложила она, вернувшись из полета. Ее глаза сияли. Дуэйн, всегда недолюбливавший Рэнди Ройта, теперь его возненавидел.
      – Ты не проверяла, сколько в нем спален? – спросил он. – Там есть, кстати, твои любимые кровати?
      Карла была страстной поклонницей кроватей с матрасами из синтетической пленки, наполненными водой, и с подогревом. Она купила первый же экземпляр новинки, появившейся в Талиа, и с тех пор приобрела их штук пятьдесят.
      – Дуэйн, ты ревнуешь?
      – Скорее, желаю улучшить твой вкус.
      – Рэнди – самый красивый пилот в северном Техасе, – рассмеялась Карла. – Для твоего успокоения – мы не приземлялись. Тебе бы понравилось, если бы кто-то сел в твоем дворе?
      – Я даже не знаю, есть ли он у нас, – ответил Дуэйн, глядя из окна на лужайку. По меркам Карлы, это была довольно скромная лужайка с подстриженной травой. Летом она бережно поливала ее каждый день, и из бермудской травы получился неплохой газон, правда, с великолепным урожаем колючек.
      – Нет, у нас его нет. Но в новом доме обязательно появится.

ГЛАВА 14

      После полета на вертолете Карла быстро потеряла интерес к Лос Долорес.
      – Дом расползся, – пожаловалась она. – Минерва при всем старании не управлялась бы с ним, даже если бы очень захотела.
      На следующий год они приобрели уютное ранчо в красивой долине к северо-западу от города. Карла сменила Рэнди Ройта на говорливого молодого архитектора из Форт-Уэрта, который вскоре спроектировал дом, в который они переехали.
      Дуэйн несколько раз напоминал жене, что она отвергла Лос Долорес на том основании, что он расползся, и Минерве в нем не убраться. Новый дом, построенный из кирпича и оштукатуренный снаружи, был еще больше чем Лос Долорес, и занимал площадь в двенадцать тысяч квадратных футов.
      – Мне казалось, что тебе хочется дом из самана, – как-то раз заметил Дуэйн. – Ты же годами мечтала о нем.
      – Я не хочу, чтобы этот писатель думал, что я копирую его, – ответила Карла.
      – Он и не слышал о тебе, – сказал Дуэйн. – Чего ему беспокоиться, какой у тебя дом?
      – Артур утверждает, что итальянский стиль более привлекателен, – возразила Карла. Артуром звали ее архитектора.
      – Нам следовало бы построить два дома, – продолжал Дуэйн. – Один для нас, а второй для детей и внуков. И чтобы между ними было не меньше пяти миль.
      – Дуэйн, ты зря не прочел статью, которую я тебе показывала, где говорилось о том, что детей надо приучать к дисциплине с пеленок, – сказала Карла. – Если бы ты действительно занимался их воспитанием, они не выросли бы такими.
      – Если ты веришь, что нашим детям требуется дисциплина, то поверишь чему угодно, – ответил Дуэйн. – Все же два раздельных дома – стоящая идея.
      Но вскоре он отказался от этой задумки, как и от всех других, имеющих отношение к строительству дома. Карла никого не хотела слушать, за исключением Артура, ее нового любовника-раба. В результате появился дом на вершине каменного утеса. Он имел несколько крыльев, по одному на каждого ребенка. Однако дети игнорировали свои просторные апартаменты, шумно проводя большую часть времени в комнате рядом с кухней.
      – Идите и кричите в своих комнатах! – порой пытался приструнить их Дуэйн. – Мы отгрохали этот дом для того, чтобы вы могли орать каждый в своей комнате.
      – Когда я кричу в своей комнате, мне страшно, – призналась Джулия. – Она такая большая, что я слышу эхо.
      – Я ненавижу этот дом, – заявил Джек. – Ты не должен был строить его на отшибе. Нам не с кем поиграть.
      – Дом тут ни при чем, – возразил Дуэйн. – Дело в том, как ты играешь.
      Не далее как на прошлой неделе они заманили к себе маленького мальчика, связали его по рукам и ногам и бросили в бассейн.
      – Мы хотели проверить, может ли он совершать чудеса, – принялся оправдываться Джек. – Мы сказали ему, что он Гудини. Кроме того, мы знаем, как спасать тонущих.
      – Тогда почему не спасали? – спросил Дуэйн. – Минерве пришлось прыгать в одежде и вытаскивать его из воды.
      – Он плохой мальчик, – добавил Джек. – Любит постоянно огрызаться и все такое.
      – Мы с матерью все время грыземся, но я не пытаюсь ее утопить.
      – А Артур – зануда! – выпалила Джулия. – Он вечно носит дурацкий галстук-бабочку.
      В ту же ночь Дуэйн не смог устоять перед искушением и передал жене слова Джулии.
      – Наша юная дочь считает, что твой новый приятель – зануда. Ей страшно не нравятся его «бабочки».
      Карла только что вернулась из непродолжительной поездки по магазинам Форт-Уэрта, и на ней красовалась тенниска с девизом: ЛЮДИ, КОТОРЫЕ ДУМАЮТ, ЧТО ЗА ДЕНЬГИ НЕ КУПИШЬ СЧАСТЬЕ, НЕ ЗНАЮТ, ГДЕ ПОКУПАТЬ. И на этот раз ее глаза искрились.
      – Нацепи «бабочку» себе на петушок, Дуэйн, – весело проговорила она, сгибаясь под тяжестью хозяйственных сумок.
      – Ты не считаешь, что нам нужно выстроить отдельный дом для гостей, пока мы при деньгах? – затем спросила она.
      – Для кого? – недовольно переспросил Дуэйн. Его недовольство объяснялось несправедливостью судьбы: Карла с каждым годом хорошеет, а он все сильнее устает.
      – Для гостей, Дуэйн. Для кого же еще?
      – В нашем доме может одновременно спать тысяча человек. А из гостей к нам заходит только один Бобби Ли, когда после обеда напьется до бесчувствия.
      – Может, ему хочется побыть одному.
      – Для этого ему достаточно пройтись по любому холлу, – улыбнулся Дуэйн. – Он будет там так долго один, что на розыски придется вызывать дорожный патруль.
      – Дом для гостей – это нечто другое. Многие бы ничего не имели против пожить рядом с нами.
      Дуэйн лежал на кровати, которая по площади превосходила их маленький дом, где они с Карлой жили первое время после женитьбы, и смотрел телевизор, выключив звук. На побережье Индии обрушилась мощная волна, унеся в море сотни тысяч людей.
      – Я тоже ничего не имею против того, что меня окружает моя семья, – усмехнулся Дуэйн. – Для этого я своими руками построил бы дом для гостей. Еще мы могли бы купить тележку для игры в гольф и поставить ее на кухне.
      – С какой стати тележка для гольфа должна находиться на кухне? – спросила Карла, внезапно заинтригованная ходом мыслей мужа.
      – Если заявится гость, он сможет передвигаться по дому до тех пор, пока не отыщет свою спальню.
      – Такая тележка не помешала бы, – согласилась Карла. – Минерве не угнаться за маленьким Майком. Тогда она быстро настигала бы его.
      – Карла, я просто шучу.
      – Иногда, когда ты шутишь, к тебе приходят дельные мысли, – сухо прокомментировала она.
      – У меня появилась еще одна. Давай не будем строить гостевой дом, а построим тюрьму для Джека и Дики. На окна повесим настоящие решетки. Было бы неплохо, если бы они почувствовали вкус тюремной жизни и знали, что их ждет в Хансвилле.
      – Я вот что скажу тебе. Женское движение у нас развилось потому, что мужья не воспринимают серьезно жен, когда те хотят построить дом для гостей.
      Карла переоделась в тенниску следующего содержания: ЗАМУЖЕМ, НО ВСЕ ЕЩЕ В ПОИСКЕ. Дуэйн подумал, не связано ли это с ее последней поездкой в Форт-Уэрт без лифчика. Он также подумал о том, имеет ли, в принципе, значение, как люди распоряжаются своими телами. Чем старше он становился, тем менее актуальным звучал для него этот вопрос. Кому какое дело, кто с кем спит? Его раздражало не то, что у Карлы появляются любовники, а то, какие это любовники. Ни один из них не сделал ни малейшего усилия, чтобы по-дружески к нему отнестись или хотя бы остаться в рамках приличия. Артур третировал его, как хотел.
      Между тем на большом телевизионном экране, расцвеченном сочными красками, спасшиеся от огромной волны брели, ничего не соображая, по ослепительно белому песку, лишившись домов, любимых, скудных пожитков, – все кануло в море.
      – Есть люди, которые по-настоящему страдают, – тихо проговорил Дуэйн.
      Карла расчесывала волосы, следя за экраном в зеркале.
      – Я знаю, – сказала она. – Не хочешь, не смотри. Переключи на другой канал.
      – Сто двадцать тысяч людей унесло в море. Это больше, чем население Уичита-Фолс.
      – Такова жизнь, и ничего, Дуэйн, не поделать, – философски заметила Карла. – Вот что происходит, если живешь вблизи океана.
      – Каких-то два года назад ты хотела купить дом на берегу острова Падре.
      Карла, продолжая расчесывать свои блестящие волосы, не преминула напомнить:
      – Ты когда-то обещал мне все, чего я ни попрошу.
      – Я, вероятно, сказал это в пьяном бреду.
      – Нет, ты не был пьян. Это было лет двадцать назад.
      – О! Неудивительно! – воскликнул Дуэйн. – Молодой человек не надежнее пьяного.
      – Артур молод и надежен. Я этой противной девчонке уши обдеру за «зануду».
      – Она имеет право на собственные оценки. Шорти стоял как раз за стеклянными дверями, которые вели в ванную и солярий. Он мог стоять так часами, уставившись вожделенно на спальню. В тот день в западном Техасе разыгралась песчаная буря, и отдельные песчинки били по стеклу.
      – У меня сердце разрывается, когда я вижу собаку с высунутым языком, – проговорила Карла, выходя из комнаты.
      Дуэйн, не отрываясь, смотрел на промокших, объятых горем людей, бредущих по берегу моря на другом конце света. Сто двадцать тысяч сгинуло в морской пучине, и его собственные неурядицы должны были раствориться в бездне горя этих несчастных, но ничего подобного не происходило. Депрессия как мучила его, так и продолжала мучить. Его угнетал огромный долг, который висел над ним. Его угнетали непослушные дети. Его угнетала его самодовольная любовница, но больше всего угнетал этот необъятный дом, за который он никак не может расплатиться. Он ненавидел даже постель, на которой лежал… Она была таких размеров, что приходилось ползти двадцать футов, чтобы ответить на телефонный звонок.
      Мир переживших наводнение был удивительно красив. Море, поглотившее их родных и близких, переливалось всеми оттенками синего цвета, а редкие зеленые пальмы мерно раскачивались под тихим ветром. Новый «Сони» идеально передавал всю цветовую гамму; место катастрофы в самом деле походило на райское местечко в одном из южных морей, а из его окна была видна одна лишь грязь, серость да Шорти с болтающимся языком.
      Песок, по которому брели потерпевшие, ослепительно белый и намного красивее того, что бил в его стеклянные двери. Песок западного Техаса тверд, как гранит. Дуэйн не раз попадал в песчаные бури и ненавидел его. В мечтах он часто уносился туда, где сильный ветер не швыряет песок тебе в лицо.
      Его воображение отказывалось видеть в азиатской трагедии бич Божий, он охотно представил чудовищных размеров волну шириной в четыреста пятьдесят миль, которая обрушилась на Талиа, сметая с лица земли здание суда со всеми, кто в нем находился. Он понимал, что эта мысль низка, поскольку пострадают ни в чем не повинные люди. Но, с другой стороны, как соблазнительно просто решить проблему Джанин, проблему, с которой, так или иначе, ему придется столкнуться.
      Когда он проезжал мимо Лос Долорес, коричневые стены которого казались еще мрачнее под яркими солнечными лучами, в сознании Дуэйна всплыл тот день, когда он смотрел сюжет о наводнении в Индии. В состоянии депрессии память играла с ним злые шутки: вместо того чтобы воспроизводить сцены веселья и счастья, которых было много в его жизни, она выдавала одни угнетающие эпизоды. Дуэйн считал себя в общем счастливым человеком, но когда серьезная хандра наваливалась на него раза два в год, он с трудом вспоминал, что же именно происходило за эти сорок восемь лет его счастливой жизни. Его склад ума разительно отличался от склада ума Минервы, с которой он не раз беседовал на эту тему.
      – Черт! – выругалась она однажды. – Я просто запоминаю хорошее, а плохое выбрасываю из головы.
      В то же время она была убеждена, что у нее спинальный менингит, хотя соответствующие симптомы полностью отсутствовали.
      – В тебе больше оптимизма, чем во мне, – пришел к выводу Дуэйн.
      – Нет. Во мне больше безумия, – ответила Минерва. – Ты слишком здравомыслящий, Дуэйн. Во всем нашем округе не найдется более здравомыслящего человека, чем ты. Вот в чем твоя беда.

ГЛАВА 15

      Глядя на Лос Долорес, Дуэйн попытался представить, что в этот момент чувствует Джейси. Ему захотелось остановиться и позвонить в дверь, как когда-то поступила Карла. Возможно, Джейси дома, тоже страдает от депрессии и ждет не дождется, когда кто-нибудь позвонит в дверь.
      Она может лежать на огромной, как у него, кровати и смотреть аналогичный телевизионный репортаж, переживая сильнее, чем он. Она, вероятно, с радостью вспомнила бы то время, когда в течение двух лет они ходили друг к другу на свидания, и эти короткие недели любви… любви тридцатилетней давности.
      Дуэйн также не мог не вспомнить, как давал себе слово никогда не забывать ее, но вскоре, возвратившись в родной город из Кореи, покончил со всем этим. В его отсутствие в Талиа переехала Карла. Она работала кассиром в бакалейном магазине. Они стали встречаться, поженились и с тех пор живут вместе.
      Даже Сонни Кроуфорд в конце концов перестал сходить с ума по Джейси, а он любил ее сильнее.
      Дуэйн подумал, что теория Руфь Поппер неверна. Он не боялся снова влюбиться в Джейси. Чтобы после того, что между ними было, снова возникла любовь? Нет, на это не приходится рассчитывать. Боясь нарушить ее уединение, он не желал вмешиваться в личную жизнь другого человека, поскольку сам был почти лишен возможности уединиться и настолько высоко ценил одиночество, что мог часами гнать машину по проселочным дорогам, лишь бы побыть наедине с самим собой. Нет, он не собирается вмешиваться в личную жизнь Джейси, решил Дуэйн, и вскоре Лос Долорес безжалостно исчез в зеркале заднего вида.
      По дороге в город он заскочил в салон тетушки Джимми, чтобы поразмышлять за пивом. Заведение тетушки Джимми представляло собой захудалый тесный кабак. Доски, которыми он был обшит, не красились лет тридцать, и его хозяйка, простая и серьезная женщина маленького роста, предпочитавшая не наводить на лицо марафет, сидела весь день у кассового аппарата и курила сигарету за сигаретой, равнодушная ко всему, что происходило вокруг нее. В свое время она разорилась, управляя дешевым магазинчиком, а это заведение приносило ей солидный доход, но все равно тетушка Джимми выглядела так, словно она продолжает владеть своим дешевым магазинчиком.
      Дуэйн с удовлетворением отметил, что в этот час никто из его рабочих не надувается пивом. Да и зачем им это заведение, когда они прекрасно могут поспать в тени деревьев.
      – Официантка отправилась в парикмахерскую. Пиво можешь налить сам, – пробурчала тетушка Джимми, не настроенная на разговор, что вполне устраивало Дуэйна.
      Бар был пуст, если не считать местного стража из дорожной полиции, вдовца со скорбным лицом по фамилии Джолли, которого все звали по его инициалам – П. Л. Поговаривали, что П. Л. имеет виды на тетушку Джимми, но Дуэйн ничего такого не замечал.
      Дуэйн налил себе пива и подсел к П. Л. Он всегда старался поддерживать хорошие отношения с полицией, ведь редкий день обходился без того, чтобы кто-то из его семьи не был за что-то арестован.
      – Привет, П. Л. Как ведет себя Дики?
      – Ужасно. Говорит, что организует бунт, если мы не выпустим его из тюрьмы. Хорошо еще, что с ним никого нет, кроме черномазого, да и тот в отключке.
      – Звучит не очень весело, – сказал Дуэйн. – Каким образом он оказался в отключке?
      – А кто его знает, – протянул П. Л. – Случилось вчера вечером. Сегодня вызвали доктора, придет и осмотрит его.
      – Дики в самом деле выжимал восемьдесят пять в школьной зоне?
      – Точно, твой парень ездит как сумасшедший, не так ли? Но Дики мне нравится. Он старается никому не причинять зла. Просто из него прет энергия.
      – Надеюсь, что со вторым заключенным все обойдется, – вздохнул Дуэйн. – У нас столетие на носу, и негативные сюрпризы нам ни к чему.
      П. Л. какое-то время задумчиво курил. Мысль о негативных сюрпризах подействовала на него угнетающе.
      – Что-то многие начали отключаться, – резюмировал он. – Лупят нещадно друг друга по башке, потом попадают к нам в кутузку… Не успеешь опомниться, а они уже в отключке. Персонал прямо сбился с ног.
      – Не мне вас учить. Но нельзя ли вызвать «скорую» и отправить их в больницу?
      – Можно, конечно, – не торопясь, продолжал П. Л., – но я даю им обычно день-два, чтобы выяснить, не валяют ли они дурака. Эти орлы любят прикидываться, а попав в больницу, начинают приставать к сестрам или выбрасывать другие фортели. А приставлять к каждому охранника – накладно.
      – Я думал, Карла уже освободила Дики под залог.
      – Она была у нас, но Дики что-то выдал ей, вот она и передумала. Этот ваш дуралей порой не знает, что такое несет языком.
      – Бывает, – согласился Дуэйн. – Если кто и способен подбить к бунту «отключенного», так это он.
      П. Л. широко улыбнулся в знак согласия.
      – Весело проводит жизнь ваш парень. Это уж точно!

ГЛАВА 16

      Дики особенно не радовался, когда отец приехал вызволять его из тюрьмы. Это был высокий и длинноногий юноша с торчащими в разные стороны пшеничными вихрами и живыми голубыми глазами.
      – Я бы успел сделать всю дневную работу, если бы ты вытащил меня отсюда пораньше, – упрекнул он отца.
      – И на кого же ты работаешь целый день? – спросил Дуэйн.
      В ходе автогонок в запрещенной зоне Дики ухитрился разбить передок своего пикапа. Он редко снижал скорость и, как правило, в год разбивал по три-четыре машины. У местного фордовского дилера всегда стоял наготове пикап, который требовался Дики.
      Авария с машиной заставила Дики пересесть на машину отца, что привело в восторг Шорти, который любил Дики почти так же сильно, как Дуэйна. Он попытался выразить свою привязанность, игриво схватив Дики за локоть, но тому не понравилось такое проявление чувств, и он вышвырнул собаку в окно.
      К счастью, в это время они свернули с мостовой на мягкую грунтовую дорогу и ехали на малой скорости. Шорти не то чтобы очень пострадал, но был немало озадачен. Подобно близнецам, Дики играл в странные игры. Двойняшки швыряли в Шорти камни, а Дики вот вышвыривает его из окна. Как ни в чем не бывало Шорти вскочил на ноги и принялся догонять машину.
      – Не смей выбрасывать собаку из окна, – предупредил сына Дуэйн. – Она не твоя.
      – Она станет ничьей, если подлая тварь снова укусит меня, – заметил Дики, на котором была одна из футболок матери с лозунгом: КОГДА ЖИЗНЬ СТАНОВИТСЯ КРУТОЙ, КРУТОЙ ОТПРАВЛЯЕТСЯ В КОЗУМЕЛЬ.
      Семейство Муров однажды попыталось (а сколько было таких попыток) провести идиллический отдых в местечке под названием Козумель. Их багаж еще только разгружался, а Дики успел избить швейцара отеля, заявив, что тот косо на него посмотрел. У Дуэйна было на этот счет другое мнение: пребывание в течение нескольких часов среди родных братьев и сестер привело к тому, что Дики ударил первого попавшегося.
      В тот же день Нелли приняла какой-то странный наркотик, покрылась зелеными пятнами и чуть было не задохнулась. Близнецы были в своем обычном репертуаре. Только одна Карла наслаждалась пребыванием в Козумеле. Она все время резвилась на пляже, тогда как Дуэйн потратил целое состояние на взятки, чтобы его детей не депортировали из Мексики.
      Дуэйн не выпускал из поля зрения Шорти, бежавшего ярдах в ста от машины. Местные койоты тоже обращались с ним как с игрушкой и часто поджидали Шорти в засаде, но до серьезной драки обычно дело не доходило, и только раз ему порвали ухо.
      Дуэйна угнетало, что ему нечего сказать сыну в те редкие минуты, когда представлялась такая возможность. Он понимал, что ему полагается дать Дики разумный отцовский совет, но когда выпадал случай, как, например, сейчас, после вызволения из тюрьмы, ничего путного не приходило на ум.
      – Перед тобой открыт весь мир, – наконец произнес Дуэйн. Дики, может быть, и не слышал его, но на душе у Дуэйна стало легче: по крайней мере, он пытается наставить родного сына на путь истинный. – Ты можешь стать кем захочешь. У тебя полно энергии, а ведь без нее никуда.
      – Как и без «бабок», – отрезал Дики. – Давай купим самолет и займемся кокаином на широкую ногу.
      – Нет, я не буду заниматься кокаином на широкую ногу, и ты тоже, – осадил сына Дуэйн. – Пока ты молод, надо заняться чем-то дельным.
      – Толкать наркоту – благое дело, – заметил Дики. – Она взбадривает людей, когда налетает северный ветер с песчаной бурей и когда они ждут разорения.
      – Ты сам взбодришься, когда мексиканская полиция поймает тебя за шкирку и отрубит пальцы, – сказал Дуэйн, но чувствуя, что сам себе надоел, замолчал.
      В это время мимо них промчался БМВ, окутав пылью, и Карла исполнила на клаксоне мелодию одного из своих любимых фильмов – «Городской ковбой». В ее кабине сидел Шорти и недоуменно смотрел на мужчин.
      – Мать ездит быстрее меня, – заметил Дики.
      – БМВ быстрее пикапа, – согласился Дуэйн, испытывая приступы меланхолии. Нахождение рядом с сыном часто вызывало у него чувство меланхолии. Дики умел внушать симпатию, он был живой и знающий себе цену. Почти весь округ, как мужчины, так и женщины, души в нем не чаяли. Он в своем роде был звездой их города. Дуэйн очень переживал, что он не сумел привить сыну четкого представления о том, как найти себя в жизни или чего от нее ожидать. Он сам вступил в зрелую пору, не обладая этими знаниями, но у его отца просто не было времени, чтобы воздействовать на сына, а его мать была слишком робкой женщиной.
      Воспитывая Дики двадцать один год, он пришел к убеждению, что так и не оказал на сына никакого конструктивного влияния. Да что там на Дики – он не оказал решающего воздействия ни на кого из своих детей. От таких мыслей у Дуэйна стало тяжело на душе, поскольку он знал, что во многих жизненных аспектах оказался достаточно состоявшимся человеком. В первую очередь это то, что, начав с нуля, он сумел создать нефтяную компанию, приносящую приличный доход. Строительство бурильных установок, конечно, явилось ошибкой, но в этой ошибке не он виноват. То была оправданная реакция на нефтяной бум, и тысячи людей здесь потеряли еще больше, чем он.
      Он упрекал себя в основном за то, что не сумел должным образом воспитать своих детей. Взятые вместе и поодиночке, они казались неуправляемыми, как дикие животные. На них можно сколько угодно орать или посадить их в клетку, но как сделать их менее дикими?
      – У них твои гены, – говорила ему Руфь Поппер всякий раз, когда отличался один из его отпрысков.
      – И Карлы тоже, – неубедительно вставлял он, не желая один нести бремя ответственности.
      Чем дольше он размышлял над судьбой своих детей, тем больше задумывался о своих генах. Он купил две книги по генетике и попытался в них разобраться, но, приложив полученные знания к своим отпрыскам, столкнулся с неразрешимыми проблемами. Глядя на родных чад, он никак не мог выявить у них наличие ни одного своего гена: у всех колючие голубые глаза Карлы, ее соломенные волосы, ее ровные зубы. Его рот сплошь в мостах, зато у Карлы ни одного дупла за всю жизнь и, следовательно, у их детей.
      Самая главная черта характера, которую они унаследовали от Карлы, – это, конечно же, решительность. Ни одного нельзя было остановить, если он (или она) чего-то захотели. Для этого требовалась сила, которая превосходила бы их силу, а с годами его возможности шли на убыль. В своих поступках они, все без исключения, руководствовались только своими импульсами. Отчасти, рефлексировал Дуэйн, убежденность является формой целостности личности, но в таком случае это пугающая форма. Дети, разумеется, поступают так, как было заложено в них природой. Но тогда что же это за природа?
      Дуэйн не мог припомнить, когда собственные импульсы целиком захватывали его. А вот дети частенько находились во власти самых причудливых капризов. Временами он завидовал им; в отдельные моменты, когда приходилось чуть ли не полдня расхлебывать их проказы, им овладевало кровожадное чувство. Они – вот что странно – чувствовали приближение грозы. Нет, его дети не были глупы.
      – О, проклятье! Там Билли Энн, – пробормотал Дики, когда они свернули на дорогу, которую Карла любила называть шоссе, хотя это была довольно скромная подъездная аллея, которая тянулась вдоль каменистого уступа на четверть мили, пока не упиралась в баскетбольный щит. Между щитом и гаражом располагалась бетонная площадка для парковки шести машин.
      Дики говорил так, потому что заметил ее машину, неясно вырисовывающуюся у низкорослых деревьев, отделявших дорогу от их дома. У пикапа Билли Энн была небольшая кабина, зато гигантские шины, более подходящие для пустынных пространств Аризоны. Билли Энн, родившаяся и получившая образование в Талиа, первые два замужества провела в Бенсоне – городе этого же штата.
      – Главное преимущество больших шин – сразу видать, симпатичный водитель грузовика или нет, – шутливо отозвалась она о своем пикапе, который издалека можно было принять за монстра на ходулях. – И сразу понимаешь что к чему!
      Дики воспринял замечание как шутку. Карла не согласилась с ним и периодически подначивала сына по поводу столь вольного высказывания его подруги.
      – Что ты сделаешь, если застукаешь ее с симпатичным водителем грузовика? – как-то раз спросила Карла.
      – То же самое, если застукаю с безобразным водителем грузовика, – ответил Дики.
      – Останови на минутку, – попросил он отца. – Мне необходимо кое-что выяснить.
      – Что выяснить?
      – У этой женщины скверный характер, – ответил Дики. Его голубые глаза потускнели. Он то и дело вглядывался в зеркало заднего вида.
      – До дороги я могу добраться на попутках, – сказал он. – Сейчас мне не хочется возвращаться домой. Отвези меня обратно в тюрьму, чтобы я заплатил свой долг обществу.
      На лице Дики промелькнули следы замешательства. Это обстоятельство обрадовало Дуэйна, считавшего своих детей безжалостными чудовищами, и вот у одного из них обнаружились простые человеческие слабости.
      Дуэйн уже не мог не остановить машину.
      – Ты боишься Билли Энн? – спросил он. Билли Энн была высокой, очень симпатичной девушкой с прямыми каштановыми волосами и манерой поведения, которую, мягко выражаясь, можно было охарактеризовать как коматозную – пока она не становилась на водные лыжи. Водные лыжи были ее страстью. Накатавшись на озере Кикапу вместе с Дики, управлявшим быстроходным катером, она становилась такой разговорчивой, что ее невозможно было остановить.
      – Подай назад, – попросил Дики. – Она может заметить меня.
      – Послушай, – нахмурился Дуэйн. – Я устал, и мне хочется домой. Билли Энн, вероятно, сидит в горячей ванне. Чего ты так боишься?
      – Она умеет стрелять, – ответил Дики. – Помнишь, я подарил ей на день рождения револьвер тридцать восьмого калибра для самообороны, когда меня не будет поблизости?
      – Чем ты ей так насолил, что она собирается пристрелить тебя из подаренного оружия? – спросил Дуэйн.
      – Все проклятые сплетни, – процедил сквозь зубы Дики. – Жаль, что мы не живем в Нью-Йорке, где люди не треплют зря языками. Надо принять соответствующий закон. Сплетни приносят вреда больше, чем наркотики.
      – Она проведала, что ты с кем-то еще спишь? Признавайся? – едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться, спросил Дуэйн.
      Дики лихорадочно оглядывал каменистое возвышение, как бы стараясь угадать, за каким из многочисленных деревьев поджидает его Билли Энн с револьвером тридцать восьмого калибра.
      – Ты слышал такую песню «На внутреннем фронте война тоже ад»? – спросил Дики, поворачиваясь к отцу.
      – Приходилось.
      – Она о женах, которые не получают этого… достаточно, потому что их мужья отправились воевать, – уточнил Дики. – Вот один старый парень… ну, правда, не очень старый… помогает им… не так страдать.
      – Я не знал, что идет война, – заметил Дуэйн. – Против кого мы сражаемся?
      – Да я выразился фигурально, – пояснил Дики. – То же самое может произойти, если не будет никакой войны.
      – Ты связался с замужней женщиной? – спросил Дуэйн.
      – Знаешь что, одолжи мне свой пикап? – попросил Дики. – Мне хочется отправиться в Руидосо, а это хорошее место, откуда можно начать.
      – Так с какой замужней женщиной ты связался? – не отставал Дуэйн.
      – Почему это с «женщиной»? – удивился Дики. – Их гораздо больше, чем ты себе представляешь. Тех, кто считает, что на внутреннем фронте тоже ад.
      – Знаю, знаю. Твоя мать растолковала мне это. Итак, с кем из замужних женщин ты связался?
      – Миссис Нолан и миссис Марлоу. Дуэйн выключил двигатель.
      – Повтори, иначе я сойду с ума.
      – Миссис Нолан и миссис Марлоу. Сам не понимаю, как получилось, но миссис Марлоу бросила своего мужа, и миссис Нолан собирается.
      – Джуниор и Лестер в курсе?
      – Да. Билли Энн позвонила им и все рассказала сегодня днем.
      – Сегодня днем ты сидел в тюрьме, – заметил Дуэйн. – Может быть, она передумала. Может быть, она даже решила простить тебя.
      – Сейчас не время сидеть и разговоры разговаривать, – нервно заметил Дики. – Скорее всего, она отыскала мои деньги, которые я припрятал, и отправилась в Форт-Уэрт за шмотками. Но если она здесь, то жаждет мщения.
      – Выходит, Руидосо не такая уж плохая идея, – задумчиво произнес Дуэйн. – Надо переждать пару дней, пока не осядет пыль.
      Он вышел из машины. Дики живо уселся на его место, и пикап рванул с места, оставляя за собой клубы пыли, которые можно было видеть на десятки миль вокруг. Дуэйн, с трудом ориентируясь в пыли, пешком направился к баскетбольной площадке. Через минуту на дороге показался Шорти, подбежал и недоуменно уставился на него. Его любимый хозяин вернулся, а где же пикап?
      – Ничего, ничего, Шорти. Это не единственный пикап в мире.

ГЛАВА 17

      Когда Дуэйн вошел в гараж, на заднем дворе раздались выстрелы. Не раздумывая, он бросился бежать, чем привел в страшный восторг Шорти, который принялся громко и отрывисто лаять. Благодаря оригинальности Артура-архитектора требовалось преодолеть почти все пространство площадью в двенадцать тысяч квадратных футов, чтобы попасть на задний двор.
      Прибежав туда, он увидел, что Карла с Билли Энн сидят в ванной и потягивают водку с тоником. (В жаркую погоду это было любимым занятием его жены). Минерва, паля из положения лежа, пыталась поразить воздушные шарики на новой собачьей будке, оставшиеся от вечера, устроенного в честь дня рождения близнецов. Минерва лихо расправлялась с ними, и когда Дуэйн подбежал, все было кончено.
      – Ты вернулся вовремя, – заметила она. – А где мальчик?
      – Отправился в Луизиану, – соврал Дуэйн, стараясь придать своему голосу небрежный тон.
      – А ему наплевать, что он разбил сердце бедной девушки, – проговорила Карла.
      Билли Энн совсем не выглядела жертвой трагедии. Она весело смеялась, словно только что пронеслась на водных лыжах по озеру Кикапу.
      – Я люблю стрелять из этого маленького револьвера, – заметила Минерва, не поднимаясь с земли.
      Но вот она встала, положила заряженное оружие рядом с огромным бокалом, из которого пила Билли Энн, и пошла к дому. Едва Минерва вошла в дом, из него вышла Нелли, держа в одной руке Барбет, а другой волоча за собой маленького Майка. Маленький Майк так и не расставался с плоскогубцами, которыми он хотел ударить кота.
      На Нелли были такие бикини, что Дуэйн чуть не поперхнулся. Узкая полоска материи едва прикрывала клитор. Нелли, ничуть не стыдясь, передала ему Барбет и бросила маленького Майка, с плоскогубцами и прямо в одежде, в бассейн.
      – Говорят, что лучший способ научить ребенка плавать – кинуть в воду, – сказала она.
      На руках у деда Барбет довольно зачмокала губами.
      Между тем маленький Майк особых талантов к плаванию не проявлял, уйдя с головой под воду. Дуэйн осторожно посадил девочку, подошел к воде и выудил мальчика, так и не расставшегося со слесарным инструментом. Очутившись на суше, малыш засеменил к дому. Однажды его укусила пчела, и он страшно не любил быть на открытом воздухе.
      – Знаешь, папочка, мы с Джо сегодня обручились, – проговорила Нелли, залезая в ванну. – Мама считает, что в качестве свадебного подарка ты должен преподнести нам дом. Но только чтобы он не был очень большим.
      – Я считаю, что для начала вы могли бы поселиться в этой чудесной конуре, – сказал Дуэйн. – Наша собачья конура в два этажа одна из лучших в округе.
      Он взглянул на Карлу, пытаясь угадать, в каком она настроении. Трудно сказать, решил он.
      – Ты, наверное, уже слышал, что Дики разрушил две семьи, – сказала та, не особенно сердясь.
      – Три, – поправила ее Билли Энн. – Нашу тоже, хотя мы еще не успели ее создать.
      – Я не стал бы особенно верить слухам, – попытался успокоить женщин Дуэйн. – Мало ли чего болтают в Талиа.
      – Лестера пришлось уложить в тихую палату, – сообщила Карла мужу.
      – Как так? – удивился он. – Я же сегодня видел его, и он не показался мне сумасброднее обычного.
      – Он грозился перерезать себе горло бритвой, – продолжала Карла. – Заявил, что с него хватит!
      – Может, ему захотелось поваляться весь день в кровати, – предположил Дуэйн. – И не было никакого желания резать себе горло.
      – В последний раз Нолана видели покупающим патроны к ружью, – прибавила Карла. – До охотничьего сезона далеко, Дуэйн.
      – Значит, он решил поохотиться на Дики, – хихикнула Нелли.
      Дуэйн подхватил Барбет и, пройдя двор, поросший скудной растительностью, подошел к тому месту, где каменный утес резко обрывался. Солнце торжественно и медленно опускалось над западными равнинами, окрашивая небо в цвет золота. Дуэйн любил наблюдать, как на его глазах закат совершенно преобразует землю, делая ее сказочно прекрасной. Заход приносил с собой чувство спокойствия и умиротворенности, представляя происшедшее за день в призрачном свете, не говоря уже о ночи.
      Он сидел на краю обрыва с внучкой на руках и наблюдал, как солнце скрывается за горизонтом и зажигаются первые звезды. В такие минуты ему казалось, что но был бы более счастлив, если бы стал астрономом, а не нефтепромышленником. Наблюдать за звездами куда приятнее, чем за рабочими.
      Он представил, что они с Барбет – последние из рода людского. Они живут в мире, разводят скот и любуются закатами. В их мире нет места изменам, банкротствам. Барбет вырастет в милую и красивую молодую женщину, которая будет носить скромные купальные костюмы.
      Сладкая фантазия скоро улетучилась при воспоминании о том, что Нелли, судя по всему, обручилась с Джо. Дуэйн в принципе ничего не имел против Джо, хотя тот походил на бочку из-под нефти. Очень сомнительно, чтобы Джо хватило надолго.
      Группа купающихся вылезла из ванной и расположилась рядом. В этот момент из дома вышла Минерва с новыми порциями спиртного.
      – Я не знал, что ты развелась с Хэлом, – сказал он. Хэл сбежал, не дождавшись даже окончания медового месяца.
      Его слова потонули в шуме приближающегося пикапа.
      – Наверняка это Джуниор, – сказала Карла.
      – По-моему, Джуниор симпатичный, – проговорила Нелли. – Я не прочь выйти за него замуж.
      – Какая мерзость! – воскликнула Билли Энн. – Ненавижу лысых мужчин.
      – Я знаю одного, который был лысым с головы до ног, – продолжала Нелли. – На нем – ни волоска.
      – Черт! Меня тошнит от одного представления, – поморщилась Билли Энн.
      В этот миг во двор вошел Джуниор Нолан, без шляпы и с мрачным лицом, сжимая в руках двустволку.
      – Бесполезно укрывать его, – заявил он. – Все равно я до него доберусь.
      – Выпей, Джуниор, я едва притронулась, – сказала Карла, протягивая Нолану свой бокал.
      Джуниор благодарно взял его.
      – Я могу подать в суд за увод жены от мужа, – сообщил он, усаживаясь на один из стульев, расставленных на газоне.
      – Конечно, на труп в суд не подашь, прибавил он. – Но если он где-то прячется, я по крайней мере могу привлечь его к уголовной ответственности.
      Со стороны ванны раздался сухой щелчок. Билли Энн направила свой тридцать восьмой на Джуниора Нолана, у которого отвисла челюсть.
      – Не смей угрожать моему жениху, ты, жопа лысая! – пригрозила она.
      – Положи оружие, Билли Энн, – прикрикнула Карла. – У маленькой Барбет может остаться травма на всю жизнь, если ты здесь кого-нибудь пристрелишь.
      – Давайте все уберем оружие, – как можно спокойнее произнес Дуэйн. – Будем говорить как цивилизованные люди.
      Поймав на мушку Джуниора, Билли Энн не торопилась отводить свой пистолет. Джуниор Нолан, припав к большому бокалу с водкой, не обращал на нее внимания.
      – Билли Энн, не стреляй в него. В тюрьме ужасно, – сказала Нелли. – Помнишь тот телефильм, что мы с тобой смотрели, где старшей надзирательницей была лесбиянка?
      – Впервые совершившие преступления обычно получают не слишком большой срок, – ответила Билли Энн. – Если это спасет Дики, то я готова пострадать.
      – Спасет Дики? – удивилась Карла. – А кто говорил мне, что готов собственными руками пристрелить его?
      – Слушайте, у вас не найдется куска мяса? – переменил тему разговора Джуниор. – Ужасно хочется есть. Эта передряга настолько взбудоражила меня, что до смерти захотелось хорошего стейка.
      – Я тебя отлично понимаю, – неожиданно согласилась с ним Билли Энн, кладя оружие на траву.
      Дуэйн быстро подобрал пистолет и ружье. Никто не возражал.
      – Можно было бы отправиться к «Крикунам», – предложила Карла, имея в виду кафе, где они часто обедали. – Наше мясо в морозилке, а к тому времени, пока оно оттает, мы совершенно упьемся.
      – Я такой голодный, что, кажется, съел бы его сырым, – сказал Джуниор.
      Карла подхватила его под руку и повела в дом.
      – Минерва может поделиться с тобой свиными шкварками или чем-нибудь еще.
      – Мне надо отправляться на заседание, – напомнил жене Дуэйн, входя следом за ними в дом. – Может быть, я присоединюсь к вам попозже.
      В комитет по празднованию столетия города также входили Сюзи Нолан и Дженни Марлоу. Еще утром ему казалось, что одна из них станет его новой любовью. Он готов был даже немного пофлиртовать с ними обеими. И что же? Они – подружки его сына, и вероятность флирта сводится к нулю.
      Карла отвела Джуниора на кухню, потом вернулась к мужу.
      – Дуэйн, обстановка начинает накаляться, – сказала она. – Хорошо, что Нелли выходит замуж за Джо. Джо – стабилен.
      – Джо – туп, – отрезал он, не желая спорить по такому эфемерному вопросу, как зятья, и пошел укладывать спать Барбет. Когда он возвратился к жене, она уже переоделась для вечернего выхода в кафе, надев сапоги из кожи броненосца, ремень из ракушек, стоимостью без малого пятнадцать тысяч долларов, и тенниску с любовно выведенной надписью: ТЫ + Я = ОБЕД В МОТЕЛЕ.
      – Надеюсь не задержаться на этом совещании, – сказал Дуэйн. – Закажите мне косточку с вырезкой часов на девять.
      – Мне жаль Джуниора, – проговорила Карла. – Все-таки хорошо, что отыскался хоть один брошенный муж, который по-настоящему любит свою жену.
      – Пожалуй, найдется много мужей, которые любят своих жен и не хотят, чтобы они спали с Дики. Лестер, к примеру.
      – Мне пришлось вытаскивать Билли Энн из ванной. Она до того напилась, что могла утонуть, а мы и не заметили бы.
      – Твою футболку кое-кто может неправильно воспринять.
      – О, замолчи! Я еще не встречала никого, кто воспринял бы мои тенниски неправильно.
      Дуэйн отправился в ванну, чтобы умыть лицо, на большее у него уже не хватало времени. Теперь на Карле была тенниска с девизом: ГУЛЯЕМ ДО ТОШНОТЫ.
      – Возможно, мы могли бы справить две свадьбы сразу, – сказала его жена.
      – То есть?
      – Дики с Билли Энн и Нелли с Джо.
      – Дики с Билли Энн ни о чем таком не заикались. Он боится возвращаться домой из страха быть подстреленным ею.
      – Мы можем получить в невестки какую-нибудь сорвиголову. – Он приведет девушку, которую мы даже не знаем.
      – Впервые за десять лет вижу на тебе надпись, в которую не нужно вникать, – проговорил Дуэйн, но жена уже была далеко и не слышала его.

ГЛАВА 18

      Когда Дуэйн приехал на совещание, там был только один Сонни. Заседание проводилось в тесной комнате, которая была выкрашена почему-то в цвет яичного желтка. У попавшего в такую комнату, создавалось ощущение нахождения внутри яйца.
      – Что слышно о Лестере? – спросил он, испытывая угрызения совести из-за того, что не захотел забежать к нему днем и поболтать.
      – Я думаю, что он лежит в больнице и разгадывает кроссворды, – ответил Сонни. – Такие стрессы у него случались.
      Сонни всегда одевался аккуратно и стирал каждое воскресенье свои вещи в собственной прачечной. Также каждое воскресенье он мыл свою машину в собственной мойке. Дуэйну всегда казалось, что его чистоплотность только подчеркивает его печаль.
      Находясь с ним, Дуэйн желал, чтобы поскорее пришел кто-нибудь еще. Они с Сонни дружили почти всю жизнь; в этой дружбе было много хорошего, но со временем интерес друг к другу начал стираться и все труднее становилось находить темы для разговора.
      – Должно быть, софтбол затянулся, иначе женщины были бы здесь давно, – проговорил Дуэйн.
      Но вот послышалось знакомое шарканье ног, и в комнату вошел старый Болт с пустой банкой томатного сока, которая постепенно во время заседаний заполнялась отжеванным табаком. Старый Болт любил жевать табак.
      Являясь самым старым гражданином округа, он с нетерпением ожидал приближения знаменательной даты. По всей видимости, он был первым гражданином, родившимся в округе Хардтоп; в ходе празднования столетия округа предполагалось отметить и его день рождения. Его ввели в почетные члены комитета «Столетие» в надежде на то, что он поможет исправить все исторические неточности, но вскоре выяснилась его полная беспомощность в вопросах истории края.
      Последние двадцать лет он жил с почти восьмидесятилетней дочерью Бьюлой. Других родных и близких Болта уже не было в живых. Весь день напролет они смотрели «мыльные оперы» и спортивные программы.
      За эти два десятилетия, как выражалась Минерва, «слабые лучи» стерли все следы истории округа из памяти старика. Единственным событием, врезавшимся ему в память, был взрыв где-то в двадцатых годах, когда мастерская взлетела на воздух, убив кузнеца.
      Тем не менее это был живой старик, часто плевавший и кряхтевший на всех заседаниях комитета, находя юмор там, где другие ничего, кроме скуки, не видели. Он словно был настроен на одну из развлекательных программ, передаваемых по телевидению.
      – А вот и я, мальчики, – произнес он. – Что мы сегодня обсуждаем?
      – О, мистер Болт, я думаю, торжественную часть, – ответил Дуэйн.
      Было решено, что на местной площади для родео в течение недели будут проводиться пышные зрелища. В частности, устроители собирались наглядно представить историю округа от сотворения мира до – приблизительно – 1980 года.
      Жарко дебатировался вопрос о временных рамках. Поскольку в течение многих миллионов лет в округе происходили только геологические события, то отдельные граждане высказывались вообще за исключение столь медленно текущих эпох. Им возражали, что если выбросить миллионы лет из праздника, то посыпятся упреки в искусственности или отсутствии широты взглядов.
      Программа праздника вобрала в себя труд многих, хотя некоторые не написали для нее ни строчки. Представители местных религий, которые считали, что теология, а не геология, является началом всего, не сидели сложа руки, подготовив пространный документ, основанный на Книге Бытия. К Карле обратились с просьбой изобразить Еву, но она отнеслась к этому предложению без особого энтузиазма.
      – Если они думают, что я буду стоять голая и разговаривать со змеем, то глубоко ошибаются, – заявила она. В это время на ней появилась рубашка с надписью: ТЫ НЕ МОЖЕШЬ БЫТЬ ПЕРВЫМ, НО ТЫ МОЖЕШЬ БЫТЬ СЛЕДУЮЩИМ.
      Бобби Ли, неисправимый насмешник над общепризнанными фактами и принципами, презрительно отозвался о том, что райский сад располагался где-то вблизи Талиа.
      – Я убежден, что надо писать сюжет на тему Ада на земле, – сказал он. – Если они собираются это мероприятие проводить в августе, то здесь будет самая настоящая адская жара.
      – Я мог бы рассказать о том, как чертовски тяжело всю жизнь вкалывать на этих чертовых нефтяных промыслах, – подхватил Эдди Болт.
      Дебаты по вопросу освещения других периодов истории разгорелись не на шутку. Дженни Марлоу высказалась за представление в лицах Бостонского чаепития и подписания Декларации Независимости, хотя во времена, когда происходили оные события, в этих местах проживало лишь несколько полуголодных индейцев.
      – Я знаю, но это все славное прошлое, а мы часть Америки, как и Бостон, – доказывала Дженни.
      Дженни всех взяла измором (это было в ее характере), и Сонни убедили сыграть роль Бенджамина Франклина.
      Почти единогласно было решено, что программа подготовки должна включать как можно больше войн и что праздник следует завершить нефтяным бумом двухлетней давности. Если же увенчать его нынешним кризисом, то огорчатся как сами исполнители, так и зрители, и без того разорившиеся после спада бума.
      – На мой взгляд, надо построить макет банка, и апофеозом послужат сцены, где люди стреляются или режут друг другу глотки, – проговорил Сонни, ловя себя на мысли, что с увеличением его долга из него все больше прет юмор висельника.
      Несмотря на эти его слова, предложение завершить праздник показом нефтяного бума комитет принял с только одним отрицательным голосом. Было решено, однако, что вместо нефти из фонтана будет бить подкрашенная вода. Отрицательный голос, разумеется, принадлежал Дуэйну.
      – Ну давайте остановимся на нефти, – умолял он. – Ко времени проведения нашего праздника она окажется дешевле воды.
      – А я думаю, что заключительная сцена должна походить на торжественный выход на родео, – высказалась Дженни. – Но вместо лошадей мы все появимся на «кадиллаках». Это будет достойным концом, символизирующим процветание.
      – К тому времени придется изъять все «кадиллаки» в городе, – сердито заметил Дуэйн, недовольный тем, что никто не поддержал его предложение по завершению праздника на печальной ноте.
      Он уже собирался перенести заседание ввиду отсутствия кворума, как появилась Сюзи Нолан с пугающе новой прической. Она подстриглась и посеребрила свои каштановые волосы сединой на манер Тины Тернер Кроме того, она очень энергично работала челюстями, вгрызаясь в жевательную резинку. Последнее еще меньше, чем прическа, вязалось с ее стилем. Это, конечно, мелочи, но на душе у Дуэйна заскребли кошки.
      Следом за Сюзи вошел Бастер Ликл с преподобным Дж. Дж. Роули. Бастер, помимо того что он являлся членом совета, был еще и местным торговым королем. В Талиа и соседних городах ему принадлежало несколько предприятий различного профиля, включая «Молочную королеву». Это был невысокий и энергичный человек, любивший в свободное время заняться историческими изысканиями.
      Дж. Дж. Роули отличали натруженные руки и напор, благодаря которому он пролез в комитет невзирая на слабые возражения других местных представителей культа. Дж. Дж., ощутившему потребность принять духовный сан, а не предаваться порочной жизни, состоящей из похоти и алкоголизма, возглавил баптистскую фракционную группу, называющую себя белобаптистами. Дуэйн так и не выяснил, что, собственно, проповедуют белобаптисты, но как бы там ни было, занимались они этим истово. Одно время символ веры белобаптистов привлек в свое лоно многих женщин Талиа, отказавшихся от прежнего вероисповедания.
      Едва Дж. Дж. и Бастер уселись, вошли Ральф Ролф, местный скотовод, и Дженни Марлоу. Она всегда стриглась коротко, под мальчика, чтобы волосы не мешали подавать мячи. Они и на этот раз были короткими, но торчали в разные стороны острыми пучками. Также Дженни сильно подвела глаза ярко-синими тенями.
      – Итак, собрались вроде бы все, – начал Дуэйн упавшим голосом. Ему очень хотелось знать, что же означают эти новые прически. Когда Карла меняла свои, обычно это означало, что она завела нового друга.
      Больше всего ему, однако, не понравилось, что комитет собрался в полном составе и заседание может затянуться. В таких случаях споры вспыхивали, как сухая трава в степи. Одна мысль об этом лишала его сил и делала вялым.
      – Наше заседание, леди и джентльмены, должно быть кратким, – деловито продолжал он. – На следующей неделе поступают в продажу тенниски, пепельницы и бамперные наклейки.
      Поскольку никто из присутствующих не проявил никакого интереса к данному вопросу, Дуэйн перешел к следующему.
      – В первую очередь, мы должны проголосовать вот по какому вопросу: следует ли нам приглашать со стороны человека, который занялся бы организацией праздника? Уже через месяц начнутся репетиции.
      Комитет опять слабо прореагировал на слова Дуэйна. Вопрос приглашения постороннего человека для управления таким сложным делом не особенно-то их волновал. У Дуэйна возникло желание отхлестать их, как Шорти, перчаткой.
      – У меня есть один человек на примете. Он из Бруклина и организовывал нечто подобное в округе Трокмортон, и там остались очень довольны им.
      – Этот Бруклин около Тайлера или где-то еще? – полюбопытствовал преподобный Роули.
      – Это один из районов Нью-Йорка, – просветил его Дуэйн. – Ему помогает группа из трех человек со спецэффектами. Нам потребуется небольшое световое шоу для Сотворения мира.
      – Всевышний не пользовался электричеством, – заметил Дж. Дж., считавший своим долгом исключение из программы всевозможных представлений, могущих привести к произвольному толкованию Библии.
      – Он воспользовался молнией, – вставил Сонни. – Это и есть электричество.
      – Но он не прибегал к услугам никого из Бруклина, что в Нью-Йорке, – настаивал Дж. Дж. – Этот человек может оказаться католиком.
      – Этот человек должен хорошо разбираться в постановке батальных сцен, – вздохнул Дуэйн. – Поскольку мы решили показать десять войн, то без него не обойтись.
      – Многие тут разбираются в баталиях, – сказал Дж. Дж.
      – Нам нужны люди, которые не участвовали бы в баталиях, а только делали бы вид, что делают это, – уточнил Дуэйн. – По крайней мере, я хотел бы на это надеяться.
      Необходимость инсценировки Войны за независимость в США, войны за независимость Техаса, Гражданской войны, двух мировых войн, а также, вероятно, войн в Корее и Вьетнаме, вызывала у него большие опасения, учитывая нагрузку на людей, задействованных в представлении этих грандиозных событий.
      Было решено позвонить человеку из Бруклина и узнать, сколько он запросит за свои услуги.
      Дуэйн понемногу начал приходить в себя и решил при первой же подходящей возможности перенести заседание на другой день, пока у него есть еще силы добраться до машины, но в это время Бастер Ликл наклонился вперед и, лихорадочно блестя глазами, спросил:
      – Теперь, когда с этим покончено, может, поговорим о Техасвилле? Нам очень скоро придется решать этот вопрос, не так ли?
      – Конечно, придется, Бастер, – отвечал Дуэйн, чувствуя, что ему уже не хочется мяса, а хочется поскорее попасть в свой дом и уплести тарелку каши с веселым названием «Будь здоров».

ГЛАВА 19

      К сожалению, для организационного комитета, образованного к празднованию столетия округа Хардтоп, Талиа не всегда являлся главным городом округа. Этой чести он не удостаивался до 1906 года.
      Изначально главным городом был Техасвилль, состоявший на первых порах из дощатого почтового отделения, открытого в совершенно глухой прерии двумя земельными спекулянтами, мистером Джо Брауном и мистером Эдом Брауном, не связанными между собой никакими родственными узами. А почта им понадобилась для того, чтобы жадные до земли простаки могли пересылать туда свои переводы. Соответствующее разрешение властей штата было получено, и дело закипело.
      По общему мнению (а по высказываниям оргкомитета таких мнений было чересчур много), Техасвилль не превратился в настоящий город, хотя два мистера Брауна выбрали такое место, которое предоставляло любому желающему неограниченные и всевозможные товары и услуги.
      К сожалению для двух джентльменов, не многие захотели взглянуть на то, что они предлагали, а те же, кто все-таки решился взглянуть, не пришли в восторг от увиденного. К тому времени официально было объявлено, что с команчами покончено, но находились такие, кто в этом сильно сомневался.
      Другим обескураживающим фактом в глазах ранних поселенцев было то, что солнце над Техасвиллем светит слишком ярко. До ближайшего дерева, дававшего тень, нужно было ехать полдня, равно как и до ближайшего ручья. Хотя в своих листовках Джо Браун и Эд Браун уверяли потенциальных поселенцев в обилии воды, многие чуть не умерли, пока добрались до небольшой почты. Тогда два Брауна вырыли колодец и щедро и бесплатно принялись раздавать воду. Однако несмотря и на это земельный бум так и не возник. Даже после того как округу было официально присвоено наименование Хардтоп, жизнь в поселении оставалась вялотекущей. Несколько пионеров, которым удалось добрести сюда, игнорировали Техасвилль и расположились вблизи пяти или шести анемичных ручейков.
      Двум Браунам в находчивости нельзя было отказать, и их не так-то легко оказалось сбить с толку. Земельное дело они вскоре забросили, переключившись на грех. Они переделали свое почтовое отделение под салун и раздобыли двух сомнительных дамочек из злачных мест Форт-Уэрта.
      На ниве греха им тоже не удалось достичь большого успеха (поселенцам он просто был не по карману), однако приток ковбоев и коммивояжеров оказался достаточным, чтобы Техасвилль продержался еще двадцать лет. Мистер Джо Браун и мистер Эд Браун были лучшими клиентами своего веселого заведения. Мистер Джо Браун упился до смерти в 1915 году, и в тот же год мистер Эд Браун женился на соблазнительной маленькой леди, не отличавшейся пуританскими взглядами.
      Спустя несколько лет в этих краях обнаружили нефть. Мистер Эд Браун быстро продал свою мельницу, приобрел буровой станок и принялся наобум дырявить широкий участок земли, который принадлежал ему.
      Вместо того чтобы напасть на нефть, он напал на гремучих змей. Свой бурильный станок он расположил вблизи одного каменистого уступа и в его зарослях наткнулся на нору с этими тварями. По самым скромным оценкам, там их насчитывалось тысяч десять, и эта новость выплеснулась на первые страницы печати, докатившись до Вако.
      Точность указанной цифры вскоре была оспорена завистливыми охотниками на змей из соседних округов. Нашлись даже такие, кто утверждал, что открыл нору, где кишели гремучки числом пятьдесят и сто тысяч.
      В последующие несколько лет утверждения и опровержения заполнили страницы мелких газет, но когда страсти улеглись, выяснилось, что близость норы с огромным количеством змей мало способствует продаже земли вокруг Техасвилля.
      Мистер Браун два года ломал голову, пытаясь придумать способ, как наладить бизнес на пресмыкающихся или превратить нору в прибыльный аттракцион для туристов. На его беду в самую нору приходилось вползать, чтобы получше оценить всю ценность открытия, и находились немногие, кто желал бы выкладывать денежки ради того, чтобы, ползая на карачках, осматривать пещеру с десятью тысячами змей.
      Эду Брауну такой поворот событий начинал все меньше и меньше нравиться. Вопреки его ожиданиям, компактная процветающая община, о которой он мечтал, отказывалась разрастаться. Техасвилль по-прежнему состоял из одного здания: его собственного салуна и – одновременно – почтового отделения. К нему он приделал третью комнату, выполняющую роль универсального магазина, но и три комнаты – не город.
      А между тем в другой части округа возникла и разрасталась та община, о которой он мечтал. Называлась она Талиа и тоже началась с почтового отделения.
      Земля в Талиа мало чем отличалась от той, что была в Техасвилле, но почему-то там строились дома и процветал бизнес. Более того, там были даже церкви.
      Эду Брауну становилось нестерпимо завидно, к тому же у него появились другие проблемы. Белл Браун, та самая соблазнительная маленькая леди, не отличавшаяся пуританскими взглядами, стала чаще и чаще показывать свои острые зубки. Частенько Эду Браун приходилось слышать от нее пожелание отправляться спать к своим гадам, а не делить ложе с ней.
      В отчаянном стремлении использовать единственный источник, остававшийся для него открытым, он предпринял дорогостоящую поездку в Чикаго, чтобы выяснить, не заинтересует ли оптовых торговцев производство фасованного и мороженого мяса из гремучих змей. Его живо уверили, что оно их не интересует, и он вернулся в родной округ конченым человеком лишь затем, чтобы обнаружить, что Белл лихо отплясывает с тремя ковбоями. Недолго думая, он схватил пистолет и разрядил его в жену и ковбоев, но ни в кого не попал. Отыскав затем дробовик, он вновь приблизился к своим потенциальным жертвам, которые, съежившись от страха, засели за бочкой черной патоки, стоявшей в магазине.
      – Я проклинаю судьбу, занесшую меня в это чертово место, – сказал тогда он. – Она достала меня настолько, что я разучился стрелять. Чтоб на Техасвилль нагрянуло полчище скорпионов и перекусало всех вас, сволочи, до смерти!
      Ниспослав на головы окружающих это ужасное проклятие, Эд Браун вышел с дробовиком в руке за порог дома. В тот же день, на закате, его в последний раз видели задумчиво стоящим у входа в змеиную пещеру.
      Попытки вызволить его оттуда были не очень решительными. В нору опускались крючья в надежде подцепить его тело, но когда их поднимали, палки с железными наконечниками были увиты извивающимися гремучками. У спасателей быстро пропала охота к дальнейшим поискам пропавшего мужа Белл Браун, на которых, впрочем, осиротевшая женщина особо не настаивала.
      – Могила – всего лишь дыра в земле, – констатировала она.
      Через год на старом участке, принадлежавшем усопшим Браунам, исключительные права на который теперь перешли к Белл, была обнаружена нефть. Вскоре на узком пространстве уже работали сто пятьдесят скважин. Белл перебралась в Талиа и отгрохала себе особняк. Будучи к тому времени самой богатой персоной в Талиа, она отказалась поддерживать какие-либо отношения с высшим обществом, уже образовавшимся в городе. За почтой в город она приезжала на муле, а ее енотовидные собаки спали в роскошном «паккарде». Белл просто обожала петушиные бои; в своей необъятной жилой комнате она с немногочисленными друзьями часто устраивала такие состязания. Любила она и выпить и через несколько лет окончательно спилась. Не отличала, кроме того, большая обидчивость, и в адрес любого, ставшего на ее пути, сыпались маловразумительные, но отчаянные угрозы.
      А тем временем судьба несчастного Эда Брауна обрастала легендарными подробностями. Ковбои, пересекающие равнину ночью вблизи Змеиного холма (того самого, где была обнаружена нора со змеями), сообщали, понизив голос, что слышали пение, доносившееся из-под земли. У Эда Брауна обнаружился прекрасный тенор.
      Находились свидетели, которые раза два или три видели фигуру, бродившую поблизости. Были и такие, кто ничуть не верил в смерть Эда Брауна и утверждали, что он живет с ползучими гадами. Посторонние и незнакомые люди говорили, что змеи, которых они встречали возле этого холма, отличаются необычайной агрессивностью, словно они охраняют какую-то тайну. Старожилы поговаривали, что Эд Браун просто выжидает подходящего момента, чтобы расквитаться с Белл.
      Если это была правда, то он ждал слишком долго. Однажды ночью Белл Браун, выйдя навеселе на балкон своего двухэтажного дома, свалилась вниз и сломала себе шею. Все наследство перешло к трем ее племянникам, которые в течение двадцати лет судились друг с другом, и каждый пытался урвать себе львиную долю.
      Нефтяной бум принес в Техасвилль процветание. Переселенцы охотно выкладывали Белл по пять долларов за право переночевать на голых досках. Вскоре возникли первые, пусть и скромные, жилища. Складывалось впечатление, что все-таки городу суждено было состояться.
      Но с окончанием бума поступательное движение вперед приостановилось. Техасвилль сперва лишился почты, и вскоре население округа проголосовало за закрытие питейного заведения. Магазин захирел, а дощатые хибары растащили жители, нуждавшиеся в строительном материале. Единственными визитерами оставались ковбои, которые порой приходили к дому Белл, так как любили подремать в тени старого крыльца.
      Самое первое здание города медленно и верно ветшало, пока, наконец, не рухнуло. В начале сороковых над ним пронесся торнадо, разметав во все стороны стены пристроек. Под занесенными песком досками завелись в обилии скорпионы, не перекусав, однако, ни животных, ни людей.
      В пятидесятых годах бульдозер, прокладывающий канаву для укладки труб на одной из сторон Змеиного холма, разворотил укромное жилище гремучих змей. Это случилось в марте, и сотни две ленивых гремучек были убиты бригадой трубоукладчиков. Они обнаружили несколько костей, но рабочие и слыхом не слыхивали об Эде Брауне, поэтому кости остались лежать там, где лежали. Месяца через два один из рабочих случайно упомянул о норе со змеями в разговоре с редактором местной газеты, который бросился к знаменитому холму, надеясь найти скелет Эда Брауна, отца-основателя округа Хардтоп.
      Обнаруженные кости, как выяснилось, принадлежали теленку. Редактор, которому не о чем было писать, недели две мусолил тему о легенде Техасвилля и двух мистерах Браунах, а затем забыл о ней.
      Прошла еще четверть века, и на горизонте замаячила столетняя годовщина округа. Бастер Ликл, который жил здесь всего пять лет, принялся агитировать за проведение торжеств по случаю знаменательной даты. История округа его заинтересовала больше, чем многих, проживших здесь всю жизнь.
      На момент начала активной подготовки к столетию в живых не осталось почти никого, кто мог бы с уверенностью указать расположение прежнего Техасвилля. Старый Болт, на которого все возлагали надежды, вообще ничего не мог вспомнить. Когда на него нажали, он встал в оборонительную позу, заявив, что такого места вообще не существовало. Самым тщательным образом были изучены семейные альбомы и собраны все старые фотографии Техасвилля. Когда их показали старому Болту, тот сказал, что они напоминают ему один поселок в Арканзасе.
      Неутомимый Бастер Ликл предпринял изнурительное исследование на южной части Змеиного холма и в итоге наткнулся на десяток гниющих досок, которые, по его утверждению, и являлись остатками Техасвилля. Эти доски находились всего в трехстах футах от салона тетушки Джимми.
      Вскоре из-за пресловутых досок разгорелся настоящий спор. К тому времени всем, и в первую очередь Дуэйну, стало ясно, что столетие округа не такое уж простое дело. Вряд ли что-то представляющее интерес когда-либо происходило в округе Хардтоп, но отдельные события, вне всякого сомнения, имели место, и в связи с ними вспыхивали нешуточные страсти.
      У Дуэйна возникло ощущение, что его предали. Пока организационный комитет не начал свою работу, жители округа находились в блаженном безразличии к собственной скудной истории, но едва работа закипела, все ожили и принялись отчаянно ругаться. Слухи сорокалетней давности обрастали сюжетами из Священного писания, а значимость данного писания, к которому постоянно взывал Дж. Дж. Роули, имела первостепенное значение.
      До сих пор самым взрывоопасным вопросом оставался вопрос о Техасвилле. Хойс Хауэлл, редактор «Талиа таймс», относительно недавно поселившийся в округе, никогда не любивший Бастера Ликла, задался целью развенчать открытие Бастера, заявив в передовице, что доски, на которые случайно наткнулся Бастер, не что иное, как остатки уборной.
      Пятно, брошенное на репутацию Бастера Ликла как археолога, настолько его возмутило, что он пригрозил изъять всю свою рекламу из этой газеты.
      Угроза экономических санкций вскоре сделалась широкораспространенным инструментом давления. Карла презирала Бастера Ликла, и его притязания на роль историка-эксперта возмутили ее до глубины души. Она даже решила организовать бойкот «Молочной королевы», если он не перестанет будоражить людей вещами, к которым они не проявляют интереса.
      – Эти доски он мог подбросить сам, предварительно сгноив их, – заявила она.
      – Даже Бастер не настолько чокнутый, чтобы специально гноить доски там, где и так полно разного гнилья, – возразил Дуэйн.
      – Все равно мне его позиция не нравится, – заявила Карла. – Я хочу выпуска футболки с надписью: ТЕХАСВИЛЛЬ ПРОТИВЕН.
      – Пожалуйста, не делай этого, – принялся горячо отговаривать жену Дуэйн. – У меня и без того забот полон рот.
      Они с Карлой обсуждали этот вопрос, покачиваясь на поверхности огромной кровати с водяным матрацем и следя за тем, что происходит на телевизионном экране.
      – Я, конечно, могу уступить, но если ты забаллотируешь мои тенниски, я что-нибудь да предприму, – предупредила она мужа.
      Дуэйну никогда не нравились эти новомодные кровати.
      – Уж если они делают такие штуки, то на всякий случай прилагали бы к ним спасательные жилеты, – пробурчал он.
      – Раньше в любой кровати со мной ты не жаловался. Ну, что скажешь?
      Дуэйн счел за благо притвориться спящим.
      – Я и половины никого из них не знаю, – сказала Карла, слушая ведущего Дэвида Леттермэна, бравшего интервью у собравшихся знаменитостей.
      Она великодушно отказалась от надписи ТЕХАСВИЛЛЬ ПРОТИВЕН, но многие спорные вопросы, поднятые тем фактом, что Техасвилль был первым главным городом округа, продолжали будоражить членов оргкомитета. Вопрос его существования невозможно было обойти вниманием, так как без него любое празднование исторических дат любого округа – не празднование.
      Бастер Ликл, самый яростный сторонник идеи использования славного имени Техасвилль, настаивал на полностью идентичном восстановлении местной достопримечательности с присвоением ей нового названия – Старый Техасвилль, куда можно было бы возить туристов на старинных кабриолетах от его «Молочной королевы».
      Против данного плана возражал преподобный Роули, принципиальный враг Техасвилля. Как-никак, там был салун и публичный дом, а Дж. Дж. скорее был готов вывести своих белобаптистов на баррикады, чем допустить празднование столетия, прославляющего, как он выразился, «подонков общества и личностей, которые продавали виски».
      Перед комитетом теперь стояла сверхсложная задача: согласовать две почти непримиримые точки зрения.

ГЛАВА 20

      – Я вот что подумал… а может, мы придем к компромиссному решению в отношении Техасвилля, – проговорил Дуэйн, сожалея, что находится сейчас не с детьми.
      – Никаких компромиссов, – возразил Дж. Дж. – В правом деле не может быть компромиссов.
      – В деле, которое мы предлагаем, нет ничего неправого, Дж. Дж. – встрепенулся Бастер. – Это нешуточное мероприятие. Мы должны привнести в него аромат Старого Запада.
      – Оно будет отдавать ароматом виски, – сказал Дж. Дж. – Я голосую против воссоздания салунов и публичных домов.
      – Но это же история! – воскликнул Бастер.
      – Единственная история, которая заслуживает того, чтобы быть представленной, это история Создателя, – заявил Дж. Дж., выставляя вперед свою тяжелую челюсть.
      – У нас будут сцены с Адамом и Евой, – напомнил ему Бастер. – Я не понимаю, почему хотя бы частично не показать Старый Запад.
      – Перевозя бесплатно людей от одного салуна к другому на кабриолетах, вы способствуете развитию алкоголизма, – не сдавался священник.
      У Дуэйна поездки в кабриолетах тоже вызывали сомнения, но скорее практического, чем морального толка. Перегруженность программы давно уже его беспокоила. Ведь они собрались провести мини-марафон, и, кроме того, предполагалось прибытие губернатора штата для произнесения торжественной речи. Широкая программа также включала выступление артистов, посещение бурильной установки, принадлежащей ему, танцы на улицах, устройство шашлычных на открытом воздухе, встречи одноклассников плюс всевозможные поездки в те места, которые представляли хоть какой-нибудь интерес. До крытых ли тут повозок? А потом – как управлять ими?
      – А если построить почтовое отделение Техасвилля в уменьшенном масштабе прямо на площади перед зданием суда? – предложил Сонни. Они с Дуэйном детально обсуждали такое компромиссное решение.
      – По-моему, неплохая идея, – поддержал друга Дуэйн. – Людям не придется выезжать из города, чтобы взглянуть на старую почту.
      – Открыть кабак в самом сердце города? – спросил Дж. Дж., не поддаваясь на уловку, что это будет только почтовое отделение.
      Дуэйн обвел взглядом собравшихся, надеясь найти у них поддержку, но встретил сплошное безразличие. Ральф Ролф, хозяин ранчо, осторожно срезал мозоль с большого пальца карманным ножом; старый Болт резко вертел головой, готовый в любую секунду захихикать, случись что смешное; Сюзи Нолан и Дженни Марлоу пребывали в мечтательной задумчивости, очевидно, выбросив из головы Техасвилль: новые прически и ярко раскрашенные глаза были тому лучшим свидетельством. На миг у него мелькнула мысль, что, может, и впрямь у Дики были все основания махнуть в Нью-Мексико. Нет, маловероятно.
      – Дамы и господа, надо принимать решение, – энергично произнес он. – Время поджимает. Спорные вопросы необходимо как-то утрясать.
      Дуэйн почувствовал, что у него начинает болеть голова от этого Дж. Дж. Роули. За техасвилльским вопросом маячил еще более серьезный – о продаже горячительных напитков во время празднования столетия округа, в котором, конечно, пили, но в меру. Выпивка продавалась на вынос, а тем, кто хотел посидеть за столиком и пропустить стаканчик-другой, приходилось отправляться к тетушке Джимми, заведение которой располагалось уже за городской чертой.
      Само собой, люди, собравшиеся на столетний юбилей, захотят потанцевать, покричать и смочить горло.
      Дуэйн долго ломал голову, как найти выход из создавшегося положения, и решил пойти на радикальный шаг, разрешив продажу пива на центральной площади на время торжеств, – но с условием немедленного возвращения на трезвую стезю после окончания празднества.
      Свое решение он собирался мотивировать тем, что до того как вечером начнутся танцы на улицах, многие будут навеселе, и если бросятся к тетушке Джимми или в другие магазины, стоящие на отшибе, с целью пополнения запасов выпивки, то дороги округа будут забиты искореженными машинами.
      Тутс Бернс, шериф, двумя руками был готов поддержать предложение Дуэйна.
      – Пусть пляшут и бьют друг другу морду, – сказал он. – Но если они примутся гоняться на своих «тачках», то во всем северном Техасе не хватит авариек, чтобы растащить сцепившиеся машины.
      Дуэйн догадывался, что это предложение встретит яростное сопротивление Дж. Дж. и его трезвенников-белобаптистов, и постоянно откладывал голосование по столь щекотливому вопросу, надеясь, что Дж. Дж. отправится на какое-нибудь религиозное бдение своей секты, а тем временем можно будет за его спиной протащить предложение.
      Но времени катастрофически не хватало, и Дуэйн решил, что черт с ними, с драками.
      – Весь праздник посвящен истории, – сказал он. – Это наша с вами история. Мы не можем выбрасывать из нее ни плохого, ни хорошего.
      – Почему это не можем? – спросил Дж. Дж. – Всевышнему не нужны те, кто ведет себя ненадлежащим образом.
      Бастер Ликл, у которого последние десять минут с лица не сходила недовольная гримаса, вспыхнул:
      – Всевышний здесь ни при чем! Ему все равно, что мы собираемся тут устроить. Вы, баптисты, просто не даете нормальным людям отдохнуть и…
      – Бастер, я вношу предложение, – остановил его Дуэйн. – Короче говоря, я предлагаю построить макет Техасвилля прямо на городской площади.
      – Поддерживаю, – первым отозвался Сонни.
      – Можно также организовать поездку на кабриолетах, – добавил Дуэйн, заметив, что Бастер настолько расстроен, что того и гляди заплачет. – От «Молочной королевы» желающие смогут разъезжаться по всему городу. Кто за предложение о строительстве Техасвилля, поднимите правую руку.
      Пять ладоней взметнулись вверх. Закончив операцию по удалению мозоли, Ральф Ролф тоже поднял руку.
      – Кто против?
      Дж. Дж. испепеляющим взглядом уставился на двух женщин. – Вот сейчас я вижу тех, кто только что голосовал против Всевышнего, – тихо проговорил он.
      – Ничего подобного, – не растерялась Дженни Марлоу. – Только что я голосовала против тебя, Дж. Дж.
      – Это так же плохо, – заметил Дж. Дж. – Я пастырь, а вы моя паства. Ты не больше чем женщина, которая играет в софтбол, и твоя голова полна самомнения.
      – Не будем отклоняться в сторону, – спохватился Дуэйн. – Предложение принято, переходим к следующему. Я предлагаю разрешить продажу пива на лужайке перед судом во время празднования столетия, исходя из интересов общественной безопасности.
      – Поддерживаю, – сказала Сюзи Нолан.
      Дж. Дж. словно поразило громом. Сюзи в течение многих лет возглавляла его церковный хор.
      – Не сотвори себе кумира! – громогласно объявил он, быстро опомнившись. – К вашему сведению, это одна из заповедей Всевышнего.
      – Мы говорим не о сотворении кумиров, – запротестовал Бастер Ликл. – Хотя, конечно, на футболке можно нанести изображение Сэма Хьюстона.
      – Не будь старого Сэма, я сомневаюсь, что появился бы Техас, – заметил Ральф Ролф.
      – Предложение выносится на голосование, – сказал Дуэйн.
      Дж. Дж. от удивления даже раскрыл рот. События развивались явно не по его сценарию. Он намеревался произнести проповедь, демонстрирующую комитету, что возведение старого салуна равнозначно сотворению кумира, но прежде, чем он успел приступить к ней, прошло еще более страшное предложение, которое поддержала другая овца из его стада, обычно послушная руководительница хора, Сюзи Нолан.
      Воистину, грех не знает удержу, и не понятно, как с ним бороться.
      – А как же общественная мораль? – спросил он. – Что станет с обществом, если допустить распитие напитков прямо в центре города?
      – Таким образом мы рассчитываем исключить пьянство за рулем, Дж. Дж., – сказал Дуэйн. – Шериф считает, что только так можно удалить пьющих от дороги.
      – Тутс Бернс сам пьет, не просыхая, – скривился Дж. Дж. – Каждую ночь его найдешь пьяным в стельку в дежурной машине. Кроме того, накачавшимся пивом все равно придется возвращаться домой по шоссе. Не все живут в здании суда. Очень сомнительно, чтобы обратный путь кто-то проделал пешком.
      Дуэйн предвидел такое возражение и был к нему готов.
      – Мы собираемся снабдить их раскладушками. Люди смогут выспаться, а наутро поедут домой. Все, кто «за» это предложение, поднимите руки.
      Пять человек подняли ладони.
      – Кто «против»? – спросил Дуэйн. – В этот момент у старого Болта случился приступ приятного удивления, и за его хихиканьем и покашливанием невозможно было ничего расслышать.
      Дж. Дж. вскочил на ноги.
      – Ты, Дуэйн, вертишь голосами как хочешь! – воскликнул он. – Ты грешник, и твоя жена грешница, а твои дети предаются блуду и продают наркотики.
      – Я не утверждаю, что я идеален, Дж. Дж.
      – Хорошо, не будем переходить на личности, – с чувством собственного достоинства произнес Дж. Дж. – Но ваш новоявленный комитет не имеет права разрешать где-либо продажу алкогольных напитков. Это совершенно недопустимо!
      – Правильно, – согласился Дуэйн. – Мы не имеем такого права, но городской совет имеет, а многие из здесь присутствующих входят в него. Я считаю, что мы сможем принять предложение о продаже напитков.
      – Знайте – вы все играете с дьяволом! – бросил Дж. Дж.
      – Сядь, – сказал ему Дуэйн. – Тебе не давали слова.
      – Пусть мне не давали слова, но на моей стороне Всевышний, – высокопарно заявил Дж. Дж.
      – О, перестань хвастать, Дж. Дж., – не выдержала Дженни. – Твоя беда в том, что у тебя слишком развито самомнение.
      – По крайней мере, не я замужем за человеком, которому предъявлено обвинение по семидесяти двум статьям, – вспыхнул Дж. Дж. – Если в тебе осталась хоть капля совести, ты придешь в церковь и начнешь новую жизнь. В ближайшее воскресенье тебе предоставляется такой шанс.
      – Если мы не перейдем к следующим вопросам повестки дня, я перенесу заседание на воскресенье, – пригрозил Дуэйн.
      – Вы, богохульники и идолопоклонники, можете сидеть здесь и предлагать все что угодно, – не сдавался Дж. Дж. – Вы только и занимаетесь в своем комитете тем, что придумываете новые грехи и искушения, в которые ввергаете людей.
      Он замолчал, давая комитету возможность осмыслить всю чудовищность их заблуждений. Сюзи Нолан обрабатывала пилочкой ногти. Остальные члены комитета уставились на него с мрачным видом.
      – Я отправлюсь домой и буду молиться, – продолжал Дж. Дж. – На прощанье я вот что скажу. Никаких спиртных напитков перед зданием суда! Если вы не хотите повторения кровавой бойни под Аламо.
      Произнеся последнюю тираду, он гордо подняв голову вышел.
      – Для проповедника у него слишком вспыльчивый нрав, – заметила Сюзи.
      – Я не совсем понял, что он там нес насчет Аламо, – проговорил Бастер Ликл. – Нам отводится роль мексиканцев или техасцев?
      – Я думаю, что он имел в виду нас… тех, кому уготована кровавая бойня, – заметил Дуэйн.

ГЛАВА 21

      Последним в повестке дня стоял вопрос о «капсуле времени». Ее предложил Сонни. По его замыслу, было бы интересно направить послания последующему поколению. Записки с посланиями предполагалось положить в бутылку и захоронить ее на лужайке перед зданием суда сроком на сто лет. В день двухсотлетия округа, который должен настать, если, конечно, не разразится ядерная война, мемориальную капсулу выкопают, и участники празднества прочтут, что волновало граждан Талиа в конце двадцатого века.
      – Вино, наркотики и секс, – тут же выдала Карла, когда услышала об этой идее. – Больше людей ничего не волнует.
      – Мы напишем это на листке бумаги и опустим его в бутылку, – сказал Дуэйн.
      – Ни за что! – заявила Карла. – Мои праправнуки могут оказаться в живых к тому времени. Ты хочешь, чтобы я предстала перед ними как «озабоченная» старуха?
      Дуэйн не ответил. Маленький Майк растет такими темпами, что к двухсотлетнему юбилею может смениться несколько поколений Муров. Один из внуков маленького Майка, возможно, будет сидеть на этом самом месте и заниматься вопросами подготовки следующего юбилея.
      Комитет с энтузиазмом отнесся к идее о «капсуле времени» и единогласно проголосовал «за».
      – Я считаю, что надо хорошенько подумать, прежде чем писать послания людям будущего, – заметила Дженни Марлоу, – поглядывая на Дуэйна.
      – Вот именно, – поддержал ее Дуэйн. – И поэтому я объявляю заседание на сегодня закрытым, чтобы мы немедленно приступили к размышлениям.
      Бьюла Болт, дочь старика, сидела в древнем «плимуте», поджидая отца, чтобы отвезти его домой. Дуэйн помог старому человеку спуститься по ступенькам и осторожно повел к машине. Старый Болт ему нравился, и он любил наблюдать за тем, как тот старательно вытряхивает содержимое банки на ухоженную зеленую лужайку.
      – Быстрее полезай в машину, папа, – заторопилась Бьюла. – А то мы пропустим «Уолтонов».
      Только они сделали два шага к машине, как с одной стороны их обошла Сюзи Нолан, с другой – Дженни Марлоу. Старый Болт медленно перебирал ногами, и Дуэйн почувствовал себя так, словно его автомобиль заглох на оживленном шоссе. В конце концов они достигли машины, и старик благополучно уселся на сиденье.
      – Осторожней, мистер Болт, – произнес Дуэйн. – Мы очень рассчитываем на вас на нашем празднике.
      – Папа не подведет, – заверила дочь. – Для него это будет большим событием.
      Сюзи и Дженни одновременно тронулись с места. На углу улицы они остановились на красный сигнал единственного в городе светофора. Но вот светофор мигнул, и Дженни повернула направо, а Сюзи – налево. Ни одна из женщин не направилась в сторону своего дома.
      Дуэйн поехал к скромной больнице, рассчитанной на шесть пациентов. Хотя он старался ступать как можно тише, его ботинки громыхали по твердому, натертому воском полу. Медсестры нигде не было видно, и по коридору он направился в ту комнату, где горел свет. Лестер Марлоу полулежал в кровати, читая шпионский роман в мягкой обложке.
      – Как настроение? – спросил Дуэйн.
      – Умираю от скуки, – пожаловался Лестер. – Никак не могу заснуть.
      Но не было похоже, чтобы Лестер скучал. Скорее складывалось впечатление, что он подключен к источнику тока. Его каштановые волосы, всегда остававшиеся непокорными, торчали во все стороны, равно как и ноги из-под одеяла.
      – Если бы я закончил колледж, то мог бы работать в ЦРУ, – сказал он. – Говорят, что простые люди, вроде меня, лучшие разведчики. Вероятно, они не подвергаются таким стрессовым нагрузкам, как президенты банков в крошечных городах.
      Дуэйн сел на стоявший рядом стул и спросил:
      – Тебе так хочется стать разведчиком?
      – Я готов стать кем угодно, только не финансистом, – вздохнул Лестер, ероша свои вихры. У него была большая голова и широкое лицо. Вид у Лестера был самый несчастный.
      – Ты думаешь, меня в тюрьме будут насиловать? – спросил он.
      – Я сомневаюсь, что ты вообще отправишься туда, – попытался успокоить его Дуэйн. – Может, ты отделаешься общественными работами. Тебя, к примеру, могут направить стричь траву на футбольном поле.
      – Перспектива трахания с мужиками мне не улыбается, – мрачно заметил Лестер.
      – С другой стороны, тебя могут направить в загородную тюрьму для избранных, – сказал Дуэйн.
      – Ты не собираешься признать себя банкротом, не так ли? – спросил Лестер.
      – Нет, пока что не собираюсь.
      – Почему? – наседал Лестер. – Твое положение безнадежно. Масса людей в твоем положении ухватилась бы за одиннадцатую статью.
      – У Лути есть план разбомбить ОПЕК. После того как он осуществит его, нефтяной бизнес пойдет в гору. Пока живу – надеюсь.
      – Мой брак безнадежен, – признался Лестер. – Дженни утверждает, что я лишен здравого смысла. Мы с ней не спали уже несколько месяцев. По ночам она уезжает на машине, а я даже не знаю, куда. Впрочем, у нас милые дети, – поспешно прибавил он. – Я надеюсь, что они не отвернутся от меня, когда я попаду за решетку.
      – Твои дети не отвернутся от тебя, – заверил его Дуэйн. У Лестера и Дженни было двое девочек-тинейджеров, Мисси и Сисси. Все в городе любили их. Они отличались не только живостью и разговорчивостью, но и хорошим воспитанием и уже подавали большие надежды в софтболе.
      – Скорей бы упал топор, – тихо проговорил Лестер, уставившись на потолок, как бы ожидая, что он вот-вот низвергнется на него.
      – Какой топор? – спросил Дуэйн, не уверенный в том, что тот имеет в виду: свой брак, свой банк или свой приговор.
      – Любой, – слабым голосом ответил Лестер. – Я устал постоянно думать об этом. Возможно, в тюрьме будет легче… за изготовлением номерных знаков. С такой работой я справился бы. Я просто не хочу физических контактов с заключенными.
      – Не забивай себе голову ерундой, – сказал Дуэйн. – Я собираюсь на рыбалку. Поедем со мной. Сейчас должны брать краппи.
      – С моим везением, скорее, они заберут меня, – мрачно пошутил Лестер. – Как по-твоему, что происходит с Дженни?
      – Не имею понятия.
      – Дженни нужны треволнения, – проговорил Лестер. – Она заявила мне, что я больше ее не волную. Она заявила, что я не волную ее с тех пор, как родилась Мисси.
      – Трудно волновать кого-то всю жизнь, – изрек Дуэйн, вставая. – Ну, не падай духом!

ГЛАВА 22

      Сюзи Нолан ждала на стоянке, когда Дуэйн вышел из больницы. Приблизившись, он заметил слезы на ее щеке, наклонился и сочувственно спросил:
      – Что с тобой?
      – Я чувствую себя совершенно потерянной, – вздохнула Сюзи. – Я так сильно люблю Дики, Дуэйн. Я люблю его всеми фибрами души.
      – Сюзи, лучше бы ты так любила меня, – пожаловался Дуэйн. – Даже не знаю, можно ли полагаться на такого парня, как Дики.
      – Я не могу, конечно, на него полагаться, – призналась она. – От этого никуда не денешься. Вот почему я такая потерянная. Для него это развлечение, для меня – вопрос жизни или смерти. Бедный, бедный Джуниор… все летит кувырком… я не знаю, что делать…
      Она заплакала, положив голову ему на руку. Дуэйн молчал, поглаживая ее волосы, думая о том, какой это удар для женщины в ее возрасте до безумия влюбиться в Дики. Потом его сознание переключилось на собственную пассию, Джанин Уэллс, которая последнее время все меньше и меньше ему нравилась. Он попытался припомнить, всегда ли он недолюбливал Джанин или же такое случилось с ним недавно. Если он ее не любит, тогда почему спит с ней? Она, вероятно, в данный момент сидит в неглиже и ждет, когда он приедет. Он не говорил ей об этом, но не раз после заседаний наведывался к ней. В такие вечера она всегда встречала его в неглиже цвета лаванды.
      Дуэйн решил, что причина его охлаждения к Джанин кроется в неглиже, а не в ее решительном характере. По части решительности он сам мало кому уступит, давно поняв, что в этой жизни нельзя быть слишком чувствительным.
      верх машины Сюзи он взглянул на дом Джанин, заметив, что в нем горят огни. Она жила в двух кварталах от больницы в уютном доме, доставшемся ей от родителей. Ее родители погибли в автомобильной катастрофе, когда Джанин еще училась в школе. Она начала работать в суде на следующий же день после окончания школы. Непродолжительное время была замужем за сыном местного священника, Джо Бобом Блантоном, с которым познакомилась на похоронах родителей. Джанин не пользовалась чрезмерной популярностью у мужчин, и слишком большого выбора у нее не было.
      Их брак продлился одно лето. Джо Боб сначала отправился в колледж Уичита-Фолс, затем перешел в колледж Дентона, оттуда – в университет штата Оклахома, далее – в Канзас, а потом жители Талиа потеряли его из виду. Ни в одном из перечисленных учебных заведений он долго не задерживался. Кто-то слышал, что в последний раз его видели в Сиракузах, штат Нью-Йорк, но это были только слухи.
      Дуэйн терзался угрызениями совести. Ему не хотелось видеть Джанин. Одновременно он понимал, как тяжело сидеть одному в доме, в котором когда-то жили твои родители, в одном неглиже цвета лаванды, а в это время мимо тебя проезжает твой возлюбленный и даже не желает навестить… Потом его мысли переключились на «крикунов»; может быть, Карла с Джуниором нашли общий язык. Но больше всего его волновало то, что заказанный кусок мяса ему, судя по всему, не достанется.
      Когда он разрывался между долгом перед Джанин и голодом, депрессией и прочими чувствами, Сюзи Нолан принялась покусывать его руку, плача под его поглаживание. Затем она принялась слизывать свои слезы с его руки. Сначала ее зубы лишь едва касались его тела, но постепенно впивались в него все сильнее и сильнее.
      Когда же Дуэйн попытался убрать руку, Сюзи лишь крепче сжала зубы. Ее широко раскрытые глаза, не мигая смотревшие на него, на мгновение напомнили ему о Шорти, который выглядел примерно так же, когда Дуэйн шутки ради попытался вырвать из его пасти аппетитную кость.
      Сам Шорти наблюдал за происходящим с переднего сиденья «бьюика» Минервы. Шорти был счастлив, что хозяин так близко. Периоды времени, когда Дуэйн находился в суде и в больнице, были настоящим испытанием для собаки, и потому он ничего не имел против того, что Дуэйн стоял возле машины с женщиной, сосущей его палец. Шорти мог вытерпеть все, исключая отсутствие хозяина.
      Сюзи слегка повернула голову, чтобы поудобнее взять палец в рот. Воспользовавшись моментом, Дуэйн хотел было отдернуть руку, но не тут-то было: зубы Сюзи впились в него мертвой хваткой. Он беспомощно огляделся вокруг. Никого не видать. Люди всегда болели в Талиа, и любой мог подъехать к больнице.
      У Дуэйна все смешалось в голове от удивления, смятения и желания. Страстными покусываниями Сюзи добилась своего. Вместе с тем Дуэйн ни на секунду не забывал, что она любит его сына… она его любовница или одна из них. Конечно, она остается женой Джуниора Нолана, но Джуниор быстро вылетел у него из головы. Дуэйн давно смирился с супружеской изменой. Но делить женщину с собственным сыном – другое дело. Это должно быть другим делом, но из-за нервозности он не мог определить, в чем же заключается это различие и что оно означает.
      Жизнь постоянно преподносит нам сюрпризы, которые на первый взгляд кажутся невероятными. Он хотел остановиться, выбраться из безнадежного эмоционального хаоса, но вопреки этическому здравомыслию страсть пересиливала все. Она разрасталась, усиливая удивление и путаницу в голове. Подобного сексуального стремления он не испытывал года два или три. Он пытался ему что-то противопоставить – и никак не мог с собой совладать.
      – Сюзи, прекрати, – прошептал Дуэйн, но та, не отвечая, продолжала лизать его руку. – Не делай этого. Ведь ты любишь Дики.
      Она освободила его палец с легким хлопком, и этот негромкий интимный звук возбудил его еще больше, чем все страстные покусывания, почти сломив сопротивление.
      – Он не любит меня, – ответила она. – Для него я простая забава, хотя и ужасно люблю этого крысенка… Но не покидай меня, Дуэйн. Я не хочу, чтобы ты уходил.
      Она протянула его руку к своей груди и высунулась из окна машины, чтобы поцеловать его. В отличие от агрессивных зубов ее губы были мягкими и робкими, а дыхание обжигающим. Он прекратил всякое сопротивление, когда она, обхватив Дуэйна за шею и расстегивая ему рубашку, стала увлекать его в салон, – очевидно, считая, что он пролезет в окно.
      Возбуждение Дуэйна передалось всем его членам и в первую очередь половому, который уперся в дверную ручку. Сюзи удалось подтянуть колени к его плечам и расстегнуть ремень, но толку от этих манипуляций было чуть, поскольку Дуэйн застрял в окне.
      Все это время она осыпала его удушающими поцелуями, не понимая, чего он медлит.
      – Мне не пролезть, – пыхтя, заметил Дуэйн, давно не испытывавший такого возбуждения и, одновременно, не попадавший в такое глупое положение. Отчаянным усилием воли ему удалось освободить взбудораженный член, но до того, чтобы очутиться внутри машины, было еще далеко.
      – Проклятье! Сколько раз твердила Джуниору, чтобы купил автофургон, – проговорила Сюзи. Прильнув снова к его губам, она схватила его руку и сунула между своих ног, надеясь, что это вдохновит Дуэйна.
      Дуэйн и так был вдохновлен донельзя, но вдохновение не могло сделать окно шире, убрать рулевую колонку и раздвинуть крышу. Он хотел уже вытащить свой застрявший торс из окна салона и просто открыть дверцу, как вдруг в лобовом стекле что-то мелькнуло. По узкой дороге к госпиталю на бешеной скорости летела легковая машина. Сюзи тоже ее заметила.
      – О, черт! – воскликнула она. – Так некстати!
      – Да… не повезло, – согласился Дуэйн. – Знаешь, я застрял.
      Вылезать из окна оказалось не менее трудным делом, чем влезть в него. В этот момент он пожалел, что не обращал должного внимания на различные диеты, про которые Карла читала ему, когда он сидел в горячей ванне.
      Его освобождению мешало еще то, что Сюзи не отпускала его руку, прижав ее к промежности. Она откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза свободной ладонью.
      – Еще… еще, – прошептала она. – Машина пока далеко. Пожалуйста… Как хорошо!.. Я знала, что у нас получится… Ты должен понимать… все понимать…
      Дуэйн хотел было что-то сказать, как Сюзи поднесла руку ко рту, чтобы заглушить крик, исполненный чувственной радости. Дуэйн решил, что, пока не поздно, ему надо опустить ноги на землю. Громыхание машины нарастало с каждой секундой.
      Преодолев ломоту в пояснице, он высвободил голову и плечи и на секунду перевел дыхание. Но его палец остался у Сюзи, которая еще два раза вскрикнула от экстаза. Дуэйн, испытывая сильное разочарование, был страшно рад, что выбрался из окна.
      Сюзи, с сияющими глазами, села прямо, и в этот момент, визжа тормозами, машина остановилась рядом с ними.
      Это была Бьюла Болт, которая едва не сшибла Дуэйна, не отскочи он в сторону.
      – Папа умер! – закричала она. – Он выпал из машины и скатился в канаву.
      – О Боже! – прошептала Сюзи, вылезая из машины, чтобы утешить ее. – Он должен был украсить наш праздник.
      Дуэйн, не мешкая, бросился в больницу за Бадди, водителем «скорой». Мей, дежурная сестра, женщина тихая и незаметная, как мышь, сидела около шкафа, подсчитывая упаковки с наконечниками для шприца.
      – Бадди отправился на рыбалку, но «скорая» стоит на месте. Если она нужна, забирайте, – сказала Мей, когда подбежал Дуэйн.
      – Надо вызвать доктора, – проговорил Дуэйн.
      – Вызову, только не мешайте мне считать. У меня инвентаризация, – заявила она.
      Лестер вышел из палаты узнать, что за шум в коридоре, успев надеть ботинки.
      Они усадили женщин в карету «скорой помощи» и на предельной скорости выскочили на шоссе. Старый Болт с дочерью жили в десяти милях от больницы.
      – Это моя вина, – плача, призналась Бьюла. – Я стала ему выговаривать, чтобы он плевал не на пол, а в банку. В темноте и на ходу ему трудно было попасть в банку. Тогда он открыл дверь и попытался плевать на дорогу, а потом я обнаружила, что он исчез.
      – Должно быть, ничего серьезного, – успокоила ее Сюзи. – Он может отделаться парой сломанных ребер.
      – Меня доставили сюда в этой машине, – заметил Лестер, нервничая оттого, что рядом с ним сидит Сюзи Нолан.
      Бьюла имела весьма приблизительное представление, где вывалился ее отец.
      – У меня работало радио, и я не заметила, где он упал, – пояснила она. – Никогда не прощу себе это. Проживи отец еще три месяца, то получил бы письмо от президента США. Президент поздравляет всех, кому исполняется сто лет.
      Драгоценные минуты были потрачены на то, чтобы обнаружить место, где выпал мистер Болт. Бьюла считала, что это произошло между Луковым ручьем и каким-то ручьем без названия. Дуэйн не выдержал и отправился на поиски к песчаным балкам. Лестер занервничал, и Сюзи повела «скорую», включив фары на полную мощность. Не пройдя и ста ярдов, Дуэйн наткнулся на старого Болта, лежащего на спине на дне канавы. Казалось, что он мертв, но на самом деле старик крепко спал.
      Первым делом, когда Дуэйн растолкал его, Болт спросил: «Что там по ТВ?» Но когда он понял, что его хотят отвезти в город на обследование, то взбунтовался и принялся брыкаться что было сил. Дуэйн схватил его в охапку, усадил в машину и крепко держал по дороге в город.
      – Мистер Болт, будь вы помоложе, мы бы отпустили вас, – сказал старику Дуэйн.
      – Кому какое дело, что мне захотелось соснуть в канаве? – набросился тот на Дуэйна. – До Рузвельта это была свободная страна!
      – Успокойся, папа, – сказала Бьюла. – У тебя может быть внутреннее кровотечение.
      – У вас у всех будет внутреннее кровотечение, если Сюзи так будет править, – заметил Лестер. – А также внешнее.
      Сюзи вспыхнула, ничего не ответила и, не сбавляя скорости, продолжала уверенно и быстро вести машину.
      – Она требует, чтобы я завязал с табаком, – бросил старик, сердито глядя на дочь.
      – Папа, мы договорились, что ты будешь пользоваться большой банкой.
      В больнице выяснилось, что мистер Болт отделался царапинами на руке. За время их отсутствия в приемную привезли трех рабочих с промысла, машина которых перевернулась. Они все были в крови, но без серьезных травм. Тутс Бернс, шериф, привел убежавшую из дома девчонку, выглядевшую очень растерянной.
      – Ей кажется, что она в Джорджии, – сочувственно произнес Тутс. Вид у него был не самый боевой, но гораздо лучше, чем у несчастной девочки, которая сидела на койке рядом с пострадавшими рабочими и беззвучно плакала.
      К большому облегчению Дуэйна, Сюзи скоро уехала за детьми. Ярко освещенная приемная вскоре стала наполняться пострадавшими, травмы которых не шли ни в какое сравнение с теми, кто перевернулся в грузовике. Хотя Сюзи ничего особенного не делала, а только пыталась утешить бедную Бьюлу Болт, ее поведение показалось Дуэйну неприлично веселым. Уходя, она даже не взглянула на него, что сильно задело Дуэйна. С другой стороны, какой смысл обижаться, если ждешь не дождешься ее ухода?
      Целый час он просидел с убежавшей девочкой, пока не выпустили мистера Болта. Дуэйн вызвался отвезти Болтов домой, но те отказались от помощи. Посадив их в машину, он махнул рукой на прощание.
      Все это время Дуэйну не давала покоя мысль об одинокой Джанин в лавандовом неглиже. Проводив Болтов, он направился к телефону-автомату.
      – Знаешь, старик Болт чуть не отдал концы, – проговорил он в трубку. – Вот почему я не мог к тебе заскочить.
      – Я уже в постели, – ответила Джанин смертельно уставшим голосом, совершенно не похожим на тот, которым она говорила этим утром в «Молочной королеве».
      – Он выпал из машины. Самое удивительное, что ничего себе не сломал. Раньше я никак не мог позвонить.
      – Не нужно извиняться. Всякое случается, – заметила Джанин безнадежным тоном.
      – Я мог бы заскочить на минутку.
      – Исключено. Я уже намазала лицо, да и ты не очень хочешь, – прибавила она.
      У нее был такой голос, что Дуэйн подумал: Джанин вот-вот расплачется. Он хотел произнести утешающие слова, но ничего не приходило на ум.
      – Возможно, на этот уик-энд мы куда-нибудь выберемся, – сказал он.
      – Тебе этого не очень-то и хочется, – тем же голосом, полным отчаяния, заявила она, бросая трубку.

ГЛАВА 23

      Дуэйн замер с трубкой в руке, соображая, почему он пытался убедить Джанин в том, что она неправа, хотя правда, конечно, была на ее стороне. Она виртуозно могла обрывать разговор, взваливая всю вину на него, но к таким стычкам он давно привык и не чувствовал за собой большой вины, зная, что утром Джанин справится с отчаянием и будет безумно радоваться жизни.
      Ехать к «Крикунам» было уже поздно, но и домой не хотелось возвращаться. Он достал еще одну монету и позвонил домой.
      – Кто это? – рявкнула Минерва.
      – Всего лишь я, – ответил Дуэйн.
      – Знаешь, я смотрю «ящик»… чего тебе нужно? – едва сдерживаясь, проговорила Минерва, не любившая, когда ее отрывают от телевизора, будь то знакомые или незнакомые люди.
      – Карла дома? – спросил Дуэйн.
      – Нет, не видела, – опять рявкнула Минерва.
      – Кино, наверное, ничего? – спросил Дуэйн.
      – С Вуди Алленом. Я всегда смеюсь, когда вижу его, – немного оттаяв, проговорила Минерва. – Ему достаточно пройтись, а я уже катаюсь по полу.
      – Если появится Карла, передай, что я поехал на рыбалку, – попросил Дуэйн.
      – Передам. Пока, – сказала Минерва, бросая трубку.
      – Забавно, – усмехнулся Дуэйн. – Кому бы я ни позвонил, ни у кого нет желания говорить со мной.
      Он направил машину в сторону озера, потом спохватился – у него нет приманки. Повернув машину, Дуэйн поехал к магазину Сонни, который сидел за кассовым аппаратом и по четырехдюймовому «Сони» смотрел интервью со знаменитостями. Заметив Дуэйна, он грустно улыбнулся.
      Дуэйн подошел и взял упаковку болонской копченой колбасы, немного сыра, банку с маринадом и батон хлеба. На ужин вполне хватит сандвича с колбасой, маринадов и сыра, а остатки колбасы пойдут на наживку. Приманка, правда, не бог весть какая, но и рыбак из него не очень-то солидный, хотя достаточно солидный, чтобы не удить без приманки.
      – Мы чуть было не потеряли сегодня нашего пионера, – сказал он Сонни.
      – Что так?
      – Старик выпал из машины и скатился в песчаный овраг, – пояснил Дуэйн. – Впрочем, ничуть не пострадал.
      – Ты знаешь, я, кажется, схожу с ума, – проговорил Сонни.
      – Брось! Ты не занят в нефтяном бизнесе, – отшутился Дуэйн. Но Сонни было не до смеха.
      – У меня участились провалы памяти. Последний был час назад. Я стал пробивать чек и забыл, что делаю. Тутс хотел купить несколько сандвичей для девушки, которую он задержал, а у меня совершенно вылетело из головы, как работать с кассой. Тутсу самому пришлось сесть за кассу.
      – Ты просто такой же странный, как Минерва. Вы оба не любите, когда вас отвлекают от телевизора.
      – Я ничего не имею против того, чтобы меня отвлекали. Меня больше беспокоит моя башка. Порой с ней творится что-то непонятное.
      По его лицу Дуэйн понял, что тот взволнован не на шутку, но промолчал; как-никак, а беспокойный взгляд лучше, чем вежливое безразличие, которое было написано на лице Сонни большую часть его жизни.
      – Попытайся подсчитать, сколько с меня, – предложил Дуэйн.
      Сонни секунд десять смотрел на кассовый аппарат, затем с точностью до цента все подсчитал.
      – В один вечер у меня обычно не случается двух провалов. Но за неделю было два. На прошлой неделе три или четыре. Может, это опухоль мозга.
      – Вот тут ты ничем не отличаешься от Минервы. У тебя нет никакой опухоли мозга, и я надеюсь, что ты не сойдешь с ума к празднованию столетия. У нас еще куча всяких организационных вопросов.
      – В последнее время я много думаю о Сэме и Билли, – задумчиво проговорил Сонни.
      Сэм был человеком, который много помогал Сонни, когда тот был молод, а Билли, у которого было не все в порядке с головой, работал на Сэма. Сонни преклонялся перед Сэмом, а Билли – перед Сонни. И тот и другой скончались тридцать лет назад.
      – Хорошо бы их как-то включить в программу, – заметил Сонни. – Сэм немало сделал в свое время для города. Было бы неплохо его помянуть.
      – Этих ребят мало кто помнит в городе, – возразил Дуэйн, думая о том, что включение Сэма-Льва, как все его звали в городе, только обременит программу, и без того перегруженную малопонятными для широкой публики историческими персонажами. Все, разумеется, слышали об Адаме и Еве, но имели смутное представление о том, кто такой был Бен Франклин, а уж местные личности, к тому же давно умершие, стерлись из памяти людей вместе с Техасвиллем. Дуэйн тоже имел весьма смутное представление о том, кто такие Сэм с Билли.
      – Я просто не хочу, чтобы их имена были забыты, – решительно произнес Сонни.
      – Почти все забываются, – заметил Дуэйн, поразившись пришедшей в голову мысли: ведь всю свою жизнь Сонни думал о других и только теперь, когда у него появились странные провалы памяти, вспомнил о себе.
      – Сэм и Билли жили тут, – продолжал Сонни. – Они – частица этого места. Адам с Евой тут не жили. Бен Франклин здесь не жил. По-моему, в празднике надо отмечать тех, кто что-то сделал для округа.
      На утрясение программы торжественной встречи столетия округа ушло несколько месяцев, и Дуэйну меньше всего хотелось ее пересматривать накануне репетиции.
      – Я хочу одного, – заявил он Сонни, – чтобы праздник понравился людям. Ну, всего хорошего. Я отправляюсь на рыбалку.
      Сонни дал Дуэйну сдачу и, не говоря ни слова, повернулся к телевизору.

ГЛАВА 24

      Шорти ненавидел поездки к озеру. Ему не нравилось оставаться в пикапе и переживать от страха, что Дуэйн никогда не вернется; он также не любил кататься в лодках, когда вокруг была сплошная вода. Однажды он выскочил из лодки в погоне за черепахой и быстро исчез. Черепаха тоже исчезла. Вскоре появилась вторая черепаха, и он устремился за ней, но та, как и первая, скрылась. Черепахи появлялись и исчезали постоянно. В результате он потерял из виду лодку, и ему пришлось вплавь проделывать весь путь до берега – усилие, настолько измотавшее его, что он потом минут двадцать не мог отдышаться.
      Когда Шорти заметил, что они приближаются к озеру, то начал жалобно скулить, а Дуэйн терпеть не мог повизгивания собаки.
      – Только этого мне не хватало после сумасшедшего дня, Шорти, – заявил он своему псу.
      В принципе, этот день мало чем отличался от предыдущих. Много раз он говорил себе, что наконец испытал все мыслимые и немыслимые вариации на тему стресса, но вот наступал новый день с его новыми заботами, превращая таким образом ночь в лодке на темной поверхности озера Кикапу в желанный и несущий успокоение отдых. В такие счастливые минуты он ел бутерброды с колбасой и сыром, любовался луной да время от времени насаживал на крючок болонскую копченую колбасу, которую склевывали морские черепахи.
      Перспектива отдохнуть у озера заметно улучшила настроение Дуэйна, и он летел к нему на всех парах, с аппетитом уминая бутерброд, который соорудил одной рукой перед самым носом Шорти. В качестве утешительного приза он отдал собаке кусок огурца, и та живо проглотила его.
      Уровень воды в озере упал благодаря сухой весне, и она попахивала тиной. Подъехав поближе, Дуэйн на причале заметил енота, расправляющегося с двустворчатой раковиной. Шорти спал и не заметил животное, которое благополучно унесло ноги.
      Дуэйн вынул рыболовные принадлежности и вместе с продуктами перенес их в лодку, запустил двигатель и вскоре уже был на середине озера. Сквозь легкий туман виднелись горящие окна домов, подступавших к самому краю воды. Свет в домах, расположенных на дальнем конце озера, казался светом далеких звезд.
      Дуэйн решил, что даже видимость рыбной ловли – слишком тяжелый труд, поэтому он выключил двигатель, съел второй бутерброд с колбасой и поудобней улегся на дне лодки. Продремал он примерно час, и ему приснился тяжелый сон, в котором они с Джанин пытались устроиться в мотель, но их не пускали. От такого сна он даже очнулся. Как хорошо было просто лежать в лодке и любоваться звездами!
      Всю ночь он кружил, дрейфовал по озеру, то впадая в сон, то просыпаясь. Незадолго до рассвета до него долетел шум машины, ползущей по северной стороне озера, фары которой скользили по глади воды. Машина подъехала к причалу, и фары погасли. Дуэйн подумал, что, должно быть, молодые люди подыскивают место, где можно заняться тем, чем они с Сюзи Нолан собирались заняться. Если бы это были грабители, отправившиеся на свой промысел, они вряд ли стали бы дожидаться рассвета.
      Он снова растянулся на дне лодки, разглядывая воду, на которую наползала полумгла. Небо оставалось абсолютно чистым, и вскоре горизонт окрасился ослепительно-золотистым светом, словно кто-то за холмами раздул громадный кузнечный горн.
      Дуэйн собрался перекусить, как вдруг неподалеку услыхал тихие всплески воды. Он оглянулся, надеясь увидеть резвящуюся рыбу, но вместо рыбы увидел женщину, плывущую прямо на него. Марсианин меньше испугал бы Дуэйна. Женщина умела прекрасно плавать. На ней были очки и купальная шапочка, и, очевидно, она не замечала его лодку. Она плыла прямо, в том месте, где озеро в ширину не превышало полумили.
      Дуэйн решил, что это, должно быть, какая-то девушка из Уичиты готовится к соревнованиям. Заметив, что она может столкнуться с лодкой, он хотел было ее окрикнуть, но, поняв, что девушка проплывет стороной, промолчал.
      Когда пловчиха поравнялась с катером, она заметила или ощутила его присутствие и остановилась, перепугавшись не меньше самого Дуэйна.
      – Привет, – поздоровался Дуэйн. – Я не хотел вас пугать.
      – Я не испугалась, – ответила женщина. – Просто я сейчас решила, что все озеро – мое.
      Она подняла очки, и Дуэйн понял, что перед ним Джейси. На севере черный «мерседес», тот, что обогнал его на красном сигнале светофора, стоял у причала, примыкавшего к старому дому Фэрроу, где, насколько знал Дуэйн, никто не жил со дня смерти родителей Джейси, Луиз и Джина.
      Лодка подплыла к ней, и, сделав последний гребок, Джейси ухватилась за борт.
      – Я не встречала вас где-нибудь? – спросила она, приглядываясь к нему.
      – Джейси, я Дуэйн Мур, – сказал он. – В школе мы одно время встречались.
      – Дуэйн? – удивилась она. – О Господи! Вот где пришлось свидеться с парнем, с которым я гуляла в школе. Ты, часом, не живешь в этой лодке?
      – Нет, я здесь скрываюсь, когда впадаю в депрессию, – ответил Дуэйн.
      – Я слышала, ты разбогател… Так отчего у тебя депрессия?
      – Да так, ничего серьезного, – сказал он, вспомнив, что пришлось ей пережить.
      – Так ты богат?
      – Да, даже очень.
      Дуэйн часто размышлял над тем, какой окажется Джейси по прошествии стольких лет. Он смотрел на очки и шапочку и видел только ее глаза, которые по-прежнему завораживали его. В нахлынувших воспоминаниях он видел озорную девчонку своей юности, а не женщину, смотрящую на него из темной воды. Очки на ее лице оставили следы, и он припомнил, с какой тщательностью она следила за своим лицом и телом, замечая малейший недостаток. У нее была нежная кожа, и хотя она любила повозиться, потом всегда отчитывала его за приобретенный синяк.
      Разглядывая ее, он чувствовал себя немного неудобно. В течение всех этих лет в его воображении она продолжала оставаться самой красивой женщиной на свете, и он забыл о том, что прошедшие годы могут обойтись с ней жестче и круче, чем с ним. Сохранив прежнюю красоту, она уже не была воплощением его мечты, и он понял, что был глуп, слишком долго храня в душе ее милый образ.
      – Ты хотела переплыть озеро туда и обратно? – спросил он.
      – Да, – ответила Джейси. – Я долго жила на Средиземноморье и привыкла плавать в открытом море. Это самое лучшее место, где можно отвести душу.
      – Я временами проезжаю мимо Лос Долорес, – сказал он. – Мне часто хотелось навестить тебя с тех пор, как ты приехала к нам.
      – Ну и почему не зашел?
      – Чтобы уединиться, я сижу в этой лодке всю ночь напролет, – сказал он. – Поэтому не люблю нарушать покой других.
      – Очень благоразумно с твоей стороны, – заметила Джейси. – Если бы ты позвонил, я могла бы нагрубить.
      Она хотела было поплыть обратно, но заметила открытую банку с маринадами и, протянув руку, взяла один и съела.
      – Привилегия давней подружки, – проговорила она, улыбаясь и опуская очки.
      – Средиземное море, наверное, пахнет не так противно, как этот пруд, полный лягушек, – сказал Дуэйн. Легкий утренний ветер принес с собой запах стоячей воды.
      – О, там море отвратительное, – сказала Джейси. – Зато оно открытое. Плавай – не хочу. У тебя большая семья? – спросила она, надев очки.
      – Да, – ответил он. – Вот почему я коротаю ночи в моторной лодке.
      Джейси перевернулась на спину и сделала два медленных гребка.
      – Не с тобой мы купались нагишом? – спросила она.
      – Нет, это был Лестер.
      – Но я все равно оставалась твоей Эстер Уильямс, признайся? – снова спросила она. Потом вытянулась, подняла руки над головой и, как Эстер Уильямс, перевернулась в воде, показав свои длинные белые ноги, и вынырнула у борта лодки.
      – Позвони мне как-нибудь, Дуэйн. Я хотела бы побольше узнать о твоей семье.
      Затем она повернулась и медленно стала удаляться.

ГЛАВА 25

      Когда Дуэйн вернулся в шесть утра домой, не поймав ни одной рыбы, никто не спал и все были взвинчены. Карла ходила по кухне из угла в угол, держа в каждой руке по телефону, и пыталась уследить за ходом стремительно развивающихся событий.
      Минерва расположилась за кухонным столом и скрупулезно изучала раздел газеты с объявлениями «Требуются». Напротив нее сидела плачущая Нелли и держала на коленях орущую Барбет. Из кладовки доносились крики и грохот. Это мог быть только маленький Майк. Дуэйн подхватил Барбет, которая немедленно успокоилась, и направился освобождать маленького Майка, колотившего кастрюлей по запертой двери. Вырвавшись на свободу, он бросился в траву, уселся голой попкой на репейник и опять заголосил.
      – Дики не поехал в Руидосо, – проговорила Карла, прикрывая ладонью одну из трубок.
      Дуэйн уже догадался. Машина, которую он одолжил сыну, стояла недалеко от дома и имела такой вид, будто только что пересекла Монголию. Единственным человеком, способным за несколько часов вдрызг разбить совершенно новый пикап, был, конечно, Дики.
      – Он в тюрьме, жив, или с ним еще что-то приключилось? – спросил Дуэйн, покачивая Барбет.
      – Нет, он женился, – ответила Карла. – Они с Билли Энн тайно поженились три недели назад и даже словом не обмолвились. У матери Билли Энн случился сердечный припадок, когда она услыхала эту новость.
      – Не она последняя, – сказал Дуэйн, имея в виду Сюзи и Дженни. – Психиатры не останутся без работы.
      – Тебе придется забрать близнецов, – заметила Карла. – Я только что разговаривала с начальником лагеря. Их вышибли, как ты и предсказывал.
      – А о чем ты плачешь? – спросил Дуэйн у Нелли. При известии, что Дики женился, у него отлегло от сердца, пусть даже этот брак продлится недолго; что же касается близнецов, то он и не думал, что они выдержат в церковном лагере все лето.
      – Она разочаровалась в своем женихе, – ответила Минерва. – А я подыскиваю новое место. Этот дом не для пожилой леди с раком желудка.
      – Я считал, что у тебя рак мозга, – возразил Дуэйн. – Рак желудка у тебя был в прошлом году.
      – Не важно. Это не место для больной женщины, вроде меня, – едко сказала Минерва. Она относилась очень серьезно к своим болезням и не любила, когда ее упрекали в том, что она еще жива.
      Карла положила обе трубки и немедленно отключила телефоны.
      – Может, прекратишь плакать? – спросила она Нелли. – Джо Кумс никогда не собирался изменять тебе. Просто после двадцатой банки пива для него все женщины на одно лицо.
      – Что он натворил? – поинтересовался Дуэйн.
      – Пытался поцеловать Билли Энн, мою невестку, – жалобно протянула Нелли.
      – Повторяю тебе в сотый раз, что он обознался, – проговорила Карла. – Он искренне раскаивается, но если ты хочешь расстроить помолвку, тебе виднее.
      Подошел, переваливаясь на коротких ножках, маленький Майк, весь усыпанный колючками. Он попытался забраться к матери на руки, но та оттолкнула его, и малыш упал бы, если бы его не успела подхватить Минерва, принявшаяся извлекать из пухлого тельца малыша занозы, одновременно пробегая глазами колонки с объявлениями.
      – А что набедокурили близнецы? – спросил Дуэйн.
      – Джулия позировала обнаженной, а Джек забрался на стропила сортира и бросил кирпич в туалет, – доложила Карла. – Я подозреваю, что туалет разбился и содержимое расплылось по земле. В дирекции сказали, что тебе будут крайне признательны, если ты приедешь и заберешь их.
      – А кто снимал Джулию?
      – Один шестиклассник из Нокона. А где ты был всю ночь, когда я тут сходила с ума?
      – Я просил Минерву передать, что отправляюсь поудить рыбу, – оправдался Дуэйн.
      Карла строго взглянула на Минерву, но та и бровью не повела.
      – Когда люди отвлекают меня от кинофильмов, я обычно забываю объявить об их алиби, – заметила она.
      – Джо мог бы понять, что Билли Энн намного выше меня, – продолжала всхлипывать Нелли.
      – А что с Джуниором? – спросил Дуэйн. – Он успокоился или нет?
      – Спит в одной из гостиных, – ответила Карла. – Он настолько успокоился, что перестал передвигать ногами, и нам пришлось перетащить его в дом.
      – Когда он окосел, то был не очень-то спокойным, – не сдержалась Минерва.
      – Мне кажется, что он хочет побыть здесь, пока ситуация в его доме не прояснится, – заметила Карла.
      – А где новобрачные? – продолжал задавать вопросы Дуэйн.
      – На медовый месяц отправились в Боуи, – угрюмо проговорила Нелли. – А у меня не было никаких путешествий в медовый месяц.
      – Боуи? – удивился Дуэйн. Этот ничем не примечательный город находился от них милях в пятидесяти и меньше всего подходил для проведения медового месяца.
      – Но у тебя для этого было много возможностей, – напомнила ей мать. – Всякий раз, когда ты встречаешь парня, у тебя медовый месяц.
      – В свой медовый месяц я дни напролет смотрела телевизор, – призналась, к удивлению всех, Минерва. Впервые стало известно, что она была замужем.
      Обнародовав этот факт, она замолчала, не желая больше ничего сообщать о столь важном для любой женщины событии.
      – Хотя бы скажи, какого цвета у него были волосы? – спросила Карла, когда Дуэйн покинул комнату.
      Он уложил Барбет в кроватку и заглянул к Джуниору Нолану, который лежал на кровати, свесив голову, в одной из многочисленных комнат для гостей. На случай, если он проснется и почувствует, что его выворачивает, Карла у изголовья предусмотрительно подставила таз.
      Дуэйн побрился и направился в сад, чтобы перекинуться парой слов с женой, которая в поте лица своего трудилась над любимыми томатами. Едва Дуэйн вышел на порог, как подъехал Бобби Ли, вызванный, несомненно, Нелли. Она всегда плакалась ему в жилетку, когда в этом возникала необходимость.
      – Бедная маленькая Нелли, как она переживает, – сочувственно произнес Бобби Ли, подходя к Дуэйну и Карле, которые оставались совершенно равнодушными.
      – Ты вытащил долото из скважины? – спросил Дуэйн.
      Бобби Ли недоуменно уставился на него, словно в первый раз услыхал такие слова, как «долото» и «скважина».
      – А… это… – протянул он, входя в дом и больше ничего не объясняя.
      – Томаты в некоторых странах считают деликатесом, – сказала Карла таким тоном, каким обычно привыкла говорить, когда находилась не в духе.
      – Что мне теперь делать? – спросил Дуэйн.
      – Узнаешь, когда получишь бумаги о разводе, – отреагировала Карла своей обычной шуткой, бросая в него помидором. Плод пролетел мимо и покатился к Шорти, завладев его вниманием на долгое время.
      – Давай куда-нибудь прокатимся, пока мы не попали в еще худшую ситуацию, – предложила Карла.
      – Куда угодно, но только не в Боуи, – охотно согласился Дуэйн.
      – Они направились туда, так как там есть кафе, где подают подливу, которую Дики обожает, – сказала Карла.
      Дуэйн решил, что жена руководствуется исключительно интуицией, не зная, что происходит на самом деле. Как бы там ни было, он готов идти на риск.
      – Угадай, кого я повстречал на озере Кикапу, когда удил рыбу? – спросил Дуэйн.
      – Возможно, тебе посчастливилось встретиться с Присциллой Пресли, – ехидно предположила Карла.
      – Нет, с Джейси, – ответил он. – Она любит плавать на дальние дистанции и переплывала озеро.
      – Говорят, что она здорово постарела, – заметила Карла. – Я хотела бы познакомиться с ней. По-моему, она интересна.
      Они заметили приближение еще одного пикапа, принадлежащего Джо Кумсу, который приехал мириться с Нелли.
      – О, нет! – воскликнула Карла. – Что будет, если Джо и Бобби Ли затеют драку?
      – Джо победит, – заявил Дуэйн. – Бобби Ли не справится и с маленьким Майком, если, конечно, не застанет его врасплох.
      Джо, доведший себя до немыслимого состояния чистоты, остановил машину, махнул им на ходу рукой и скрылся в доме. Предусмотрительно он запасся коробкой вишен в шоколаде – любимых конфет Нелли.
      – Может быть, нам следует возобновить посещение церкви, – предложила Карла.
      – Возобновить? – переспросил Дуэйн. – Что-то я не припомню, чтобы мы вообще там бывали.
      – Не бывали. Но мы пытались заставить наших детей ходить в воскресную школу, – напомнила Карла.
      – Разве не ты говорила, что религия – для трусливых, – усмехнулся Дуэйн.
      – Да, для трусливых, – задумчиво произнесла Карла. – Может, я и впрямь трусиха. Я почти готова прибегнуть к магии.
      – А я нет.
      – Не забудь забрать эти грязные снимки, когда будешь в лагере, – напутствовала его жена. – И хорошенько отчитай их по дороге домой.
      – Я отчитываю их с той минуты, когда они появились на свет, – сказал Дуэйн, но Карла, горя желанием поскорее узнать, чем обернется разговор между Бобби Ли и Джо Кумсом, уже направлялась к крыльцу.

ГЛАВА 26

      Дуэйн свистом подозвал Шорти, и через двадцать минут уже лежал в постели с Сюзи Нолан, не испытывая разочарования. До дома Сюзи было доехать за пятнадцать минут. Когда Дуэйн вошел, она была в ванной и занималась стиркой. Работающая центрифуга стиральной машины издавала звуки, которые показались Дуэйну очень сексуальными.
      То, что произошло у них с Сюзи, было из разряда жадного утоления голода, хотя и не такого волнующего, как тогда, у больницы. Это утоление нельзя было назвать скучным, но, насытившись, Дуэйн обнаружил, что не может не думать о последствиях их отношений.
      Сюзи, любившая в такие моменты играть своими сосками, занялась массажем, пока он размышлял над возможными последствиями их связи.
      – Весь город только и говорит о том, что Дики женился на Билли Энн, – проговорила Сюзи, щеки которой пылали от полученного удовольствия. – А крысенок заявил мне, что собирается порвать с этой девушкой.
      Сказав это, она повернулась к Дуэйну, горько опустила уголки губ и тихо заплакала. В стремлении поскорее попасть в постель Сюзи он совсем забыл, что она влюблена в его сына.
      Она плакала, а он думал о Джейси. Вместо того, чтобы отправляться к Сюзи, он мог бы сейчас поехать в Лос Долорес и позвонить в ее дверной колокольчик. Про жадное утоление голода думать, пожалуй, рановато, но можно было бы поговорить с той, о ком он так долго мечтал.
      «Так некстати», – припомнил он фразу, брошенную одуревшей от страсти Сюзи накануне, когда он, извиваясь, выбирался из окна ее машины. Сюзи разбудила его мужские инстинкты за несколько часов до того, как в его жизнь «вплыла» Джейси.
      Эти инстинкты, конечно, носили императивный характер. А факт, что их утоление произошло с некоторым опозданием, мало что менял в этой ситуации. Они с Сюзи не собирались порывать свои отношения.
      За короткие две-три минуты общения с Джейси в нем не проснулись мужские инстинкты. Была просто симпатия и небольшое любопытство. Образ, который он лелеял все эти годы, был образом девочки… Девочки, от которой почти ничего не осталось. Флирт оставался образом жизни Джейси, он уловил его отголосок этим утром, когда она спросила, не была ли она его Эстер Уильямс. Но этот отголосок был едва различим, скорее он напоминал привычку, из которой ушло содержание.
      – Я никак не могу понять, что со мной происходит, – сказала Сюзи, садясь в кровати и утирая слезу копчиком простыни. – Джуниор может вернуться в любую минуту и пристрелить нас.
      – Нет. Джуниор спит без задних ног в моем доме, – успокоил ее Дуэйн.
      Сюзи с серьезным видом наблюдала за тем, как он надевает носки, и Дуэйн почувствовал себя глупо. Почему-то все женщины считали, что должны следить за тем, как он надевает свои носки после занятий любовью. Это случалось так часто, что он не раз давал себе слово оставаться в носках (в конце концов, они не мешают), но всякий раз забывал об этом.
      – Мне надо ехать в Бриджпорт за близнецами, – сказал он. – Их выкинули из церковного лагеря.
      Сюзи откинулась на подушке. Она снова была в хорошем настроении. Наблюдение за тем, как он надевает носки, вероятно, вернуло ей жизненный оптимизм Ее пальцы опять заскользили по соскам.
      – Пожалуй, я останусь в кровати и буду думать о тебе, мой сладенький.
      – Не забывай о празднике. Нам необходимо протащить это предложение о спиртных напитках через городской совет сегодня вечером, пока Дж. Дж. не очухался.
      – Как хорошо, что вечером мы увидимся снова, – мечтательно проговорила Сюзи. – Пять лет я ничего подобного не ожидала. Дженни хорошо играет в софт бол, не то, что я.
      – Ты хорошо играешь в другие игры.
      Сюзи ослепительно улыбнулась и провела рукой по своей груди. Когда он наклонился, чтобы перед уходом поцеловать ее, она схватила его руку и больно укусила.
      – Будь осторожен на дороге, милый.

ГЛАВА 27

      Перед тем как отправиться в Бриджпорт, Дуэйн на минутку заскочил в офис, чтобы узнать, не поступили ли какие-нибудь чеки.
      – Пришел один, – обрадовала его Руфь. – На двадцать две тысячи. Их хватит ненадолго. Когда ты обанкротишься, что случится с моей пенсией?
      – Я буду рыть траншеи двадцать четыре часа в сутки до конца жизни, чтобы ты не лишилась ни одного цента, Руфь, – заверил секретаршу Дуэйн.
      В офисе находился также Эдди Белт, пребывавший в отличном настроении, который встретил шутку Дуэйна раскатистым смехом.
      – Я рад, что ты такой благородный, – заметил Эдди.
      – Если ты уволишь всех наркоманов, работающих на тебя, тебе не будет грозить банкротство, – сказала Руфь.
      Она держалась жесткой линии в отношении Эдди и Бобби Ли, хотя те из кожи вон лезли, чтобы ей понравиться.
      Лицо Руфь выражало раздражение, которое появлялось всегда, когда в приемной оказывались люди. Положив руки на клавиши пишущей машинки, она давала понять, что ждет не дождется, когда они уйдут, чтобы приняться за работу.
      – Будь это нормальное время, все было бы хорошо, – проговорил Дуэйн, кладя чек на двадцать две тысячи долларов в карман рубашки.
      – Время не бывает нормальным или ненормальным, – заметила Руфь. – Время всегда остается нейтральным.
      – Я тоже остаюсь нейтральным, – подхватил Эдди Белт. – Это потому, что я долго не занимался сексом.
      – Разве ты все еще не женат на Джерри? – спросил Дуэйн.
      – Вроде бы женат, но мы живем не при рабовладельческом строе, – кисло улыбнулся Эдди.
      – То, как вы шутите, лучше всего характеризует вас, – сказала Руфь. – Это может подтвердить любой психиатр.
      – Ни один из этих мудаков не скажет этого мне, поскольку я обхожу их стороной, – отчеканил Эдди Белт, прославившийся своими резкими переменами настроения. Вот и сейчас на их глазах он с высот маниакального восторга впадал в глубокую депрессию.
      – Надо что-то делать, – заметила Руфь. – Заставь его работать, Дуэйн.
      Дуэйн вывел Эдди на залитую ярким солнцем улицу, надеясь, что смена обстановки поможет ему. Наблюдать за резкими сменами настроения у Эдди было так же мучительно, как следить за человеком, выпавшим из самолета. Ни тому, ни другому окружающие ничем не могли помочь.
      Эдди остановился посередине улицы, уставившись себе под ноги.
      – Почему ты всегда смотришь под ноги, когда на тебя накатывает депрессия? – спросил Дуэйн.
      – Когда впадаешь в депрессию, уже без разницы, куда смотреть, – ответил Эдди.
      – По крайней мере, у тебя есть хорошая работа, – сказал Дуэйн, стараясь придумать какие-то слова утешения.
      – Пока ты не разорился. А потом останется подыхать с голоду, – мрачно возразил Эдди.
      Дуэйн оставил его стоять на солнце, а сам отправился в банк и отдал чек Лестеру, волосы которого как всегда торчали в разные стороны.
      – Возможно, я опять лягу в больницу ближе к вечеру, – пожаловался банкир. – Сил совсем не осталось.
      – Пообедай от души, – предложил выход Дуэйн.
      – Мне кажется, что сегодня сюда нагрянут федеральные аудиторы, – продолжал канючить Лестер. – Они могут потребовать, чтобы я слился с каким-нибудь крупным банком, вроде «Чейз Манхэттен».
      – Эти аудиторы, скорее всего, нежатся на пляжах Калифорнии, – попытался подбодрить его Дуэйн.
      Он поехал к «Молочной королеве», чтобы глотнуть на дорогу коктейль, и встал в очередь как раз за машиной Дженни Марлоу, которая сразу заметила его и подошла, осторожно слизывая языком сливочное мороженое.
      – Ты куда держишь путь? – спросила она. Ее глаза были подведены все теми же яркими тенями.
      Дуэйн подумал, почему так получилось, что перед ним оказалась именно машина Дженни.
      – В Бриджпорт. Вызволять близнецов, – ответил он. Либо ее глаза, либо эти тени гипнотизировали его, и он не мог с ходу придумать какую-нибудь ложь.
      – Я поставлю машину и поеду с тобой, – заявила Дженни. – Хочется проветриться, а то этот паршивый город мне осточертел.
      – Шорти, тебе не повезло, – сказал Дуэйн, дожидаясь, когда ему приготовят молочный коктейль. Собака с виноватым видом посмотрела на машину Дженни. – Ты тут ни при чем, – успокоил ее Дуэйн, пересаживая собаку в грузовое отделение. Шорти, без вины виноватый, чтобы загладить свой позор, попытался забраться под запасную шину.
      – Я такая несчастная, что готова даже сидеть на собачьей шерсти, – сказала Дженни, усаживаясь рядом с Дуэйном на плотную подстилку, связанную из голубоватых волос Шорти.
      – Мне кажется, что если бы проводился конкурс на самый несчастный город на земле, то Талиа можно было бы смело включить в него, – произнес Дуэйн, пытаясь завести разговор.
      – Нам ничего не светит, – возразила Дженни. – Первый приз достанется тому городу в Колумбии, который накрыл грязевой оползень.
      Дженни высунула руку из окна, шевеля пальцами. Она совсем не производила впечатление несчастной женщины. Более того, она производила впечатление женщины самоуверенной.
      – Твой сын, вообще-то, подонок, – спустя некоторое время произнесла она. – Хочешь узнать, как он соблазнил меня и разрушил мою жизнь?
      – Что-то не хочется, – ответил Дуэйн. – Плохих известий сегодня у меня больше чем достаточно.
      – Одной больше, одной меньше… какая разница.
      – Не забывай: последняя капля может переполнить чашу, – заметил Дуэйн.
      Дженни не убирала руку из окна и загадочно улыбалась, очевидно, воскрешая в памяти сцены разрушения своей жизни.
      – Так вот, – продолжала Дженни. – Однажды после игры он подошел ко мне, схватил мою руку и сунул ее себе в карман. Тебе известно, что он разрезал карманы, чтобы играть в «карманный биллиард»?
      – Знаю, – ответил Дуэйн. Эта особенность в поведении Дики была известна всем в его семье. Только Минерва делала вид, что пребывает в неведении относительно назначения таких странных брюк.
      Предпочтение, которое Дики отдавал джинсам «Леви», еще сказывалось на том, что в годы своего полового созревания он потерял, должно быть, сотню комплектов ключей от машины. Ему нравилось запускать руки в карманы без дна и находить там удовольствие, но он всегда забывал, что дырявые карманы имеют еще одно, менее приятное, свойство.
      – Он просто сунул мою руку себе в карман, – повторила Дженни. – Ощущение было такое, словно я прикоснулась к раскаленному обрезку трубы.
      – Слушай, перестань, а? – поморщился Дуэйн. Он начал думать о том, что скажут его дети, когда он появится в лагере с Дженни, и как на это прореагирует Карла, когда узнает, что он ездил в Бриджпорт не один, о том, что сказать детям на обратном пути.
      Он также подумал, что не должен слышать из уст респектабельных и проживающих в небольшом городе женщин подобные отзывы о своем сыне, и Руфь Поппер, возможно, сумасшедшая, если не понимает, в какое ненормальное время она живет, и, разумеется, нет ничего нормального в том, что одна из лучших игроков Техаса в софтбол ведет разговор о пенисе Дики.
      – Лично я считаю, что движение к сексуальной свободе зашло слишком далеко, – заметил Дуэйн.
      – Дики три или четыре раза поступал так, прежде чем я переспала с ним, – призналась Дженни. – Он просто подкарауливал меня где-нибудь и совал мою руку в свои штаны. В конце концов меня разобрало любопытство. Я не успела опомниться, как моя жизнь оказалась разрушена.
      – Я думаю, что Лестер тоже не пришел в восторг от всего этого, – сказал Дуэйн. – Возможно, надо было заставить Дики вступить в армию или еще куда-нибудь.
      – Лестер наивен, – улыбнулась Дженни. – Он с трудом соображает. Ему потребовалось почти десять лет, чтобы отыскать мой клитор, а к тому времени мне было уже все равно, найдет он его или нет. Однако он хороший отец. В каждом можно отыскать что-то положительное, не так ли?
      – Ну нет. У Дж. Дж. не отыщешь, – возразил Дуэйн. – Из-за пива он способен на все.
      – Кажется, я забеременела, – сказала Дженни. – С другой стороны, это все нервы и стресс.
      Они выехали на открытую местность, поросшую дубовыми рощами, и миновали небольшой придорожный парк. Пожилая пара завтракала за бетонным столиком в тени развесистого дуба. Старый пикап с прицепленным к нему домом на колесах стоял неподалеку.
      Старички довольствовались скромной трапезой из сыра и печенья и приветливо помахали Дуэйну руками, когда он посмотрел в их сторону. Аккуратно одетые, они излучали доброту и веселье. Нельзя было не заметить, что они радуются жизни на склоне лет, мирно путешествуя по Америке и перекусывая в уютных местечках возле дороги. Дуэйну стало так завидно, что он чуть было не прослезился. Вот и ему придется доживать свои дни, навещая правнуков, которых наплодят его отпрыски по всей стране, а один уже, может быть, зарождается в чреве женщины, сидящей с ним рядом.
      Судя по всему, эти дни уже начались.
      – Чей он, Дики или Лестера? – спросил Дуэйн, припоминая, что Лестер говорил, будто бы они давно не занимались с Дженни любовью.
      – О, конечно, Дики! – вздохнула Дженни. – Я объявила Лестеру, что с ним как с мужчиной покончено. Впрочем, он хороший отец. – Она помолчала, потом добавила: – Ему, в принципе, женщина не нужна. Иногда я виню себя, но, как говорится, каждый за себя. Ты понимаешь, что я имею в виду?
      – Да, понимаю.

ГЛАВА 28

      Церковный лагерь располагался на западной стороне большого озера, но не того, в котором рано утром мимо его катера проплыла Джейси Фэрроу.
      Полуторачасовая поездка с Дженни заставила его с нежностью вспоминать Джейси, которая могла грустить, но свою печаль несла с определенным достоинством, так недостававшим Дженни. Дженни давала понять, что считает себя неисправимой грешницей, что и впредь собирается грешить, но ей жаль себя, в особенности, когда приходится задумываться о последствиях своего необдуманного шага.
      Близнецы тоже были неисправимыми грешниками. Не заметить их невозможно, поскольку они сидели перед воротами лагеря со всеми пожитками, громоздившимися рядом. Два крепких парня охраняли ворота на случай, если те вздумают рвануть обратно в лагерь.
      Дуэйн уже собрался вылезти из машины для встречи лицом к лицу со своими отпрысками, как Дженни схватила его за руку. Впервые за время их поездки он заметил, что она взволнована.
      – Я не такая безумная, какой кажусь, – быстро проговорила она. – Я могу много наговорить, Дуэйн, но ты не верь всему. Что, если я все-таки забеременею от Дика?
      От прежней самоуверенности Дженни не осталось и следа.
      – В таком случае он что-нибудь придумает, – сказал он. Слово «аборт» чуть было не сорвалось с его губ, но он вовремя сдержался. Дженни выглядела такой же виноватой, как Шорти, когда тот пытался заползти под шину. – Мы с Карлой могли бы усыновить или удочерить твоего ребенка и воспитывать вместе с детьми Нелли.
      – Будь это мальчик, я сама хотела бы воспитать его. Мне всегда хотелось иметь маленького кудрявого мальчика. Интересно, меня выгонят из команды?
      Дуэйн оставил ее размышлять над своим будущим и зашагал к детям. У Джулии был недовольный вид, а Джек светился радостью, словно только что завоевал первый приз.
      – Я умираю с голоду, – заявил он отцу. – В этом лагере кормят помоями. Мы можем где-нибудь остановиться и съесть гамбургер?
      – Несколько месяцев ты у меня будешь есть один хлеб с водой, – сказал Дуэйн. – Почему ты бросил кирпич в туалет?
      – Все вышло совершенно случайно, – принялся оправдываться Джек. – Я хотел бросить его в одного пацана, который сидел на толчке, но он встал слишком быстро.
      – И благодари Бога за это, – сказал Дуэйн. – Тогда вместо туалета ты размозжил бы ему голову.
      – Я никак не возьму в толк, чего нас сюда сослали, – пробурчала Джулия. – Тут одни фанатики, проповедующие христианство.
      По правде говоря, Дуэйн был против отправки детей в церковный лагерь, но Карла настояла.
      – Ваша мать считала, что было бы неплохо ознакомить вас с библейскими основами, – сказал Дуэйн, невольно улыбаясь над абсурдностью такого пожелания.
      Когда Джулия поняла, что отец не особенно сердится, она обворожительно ему улыбнулась, и сердце Дуэйна оттаяло. Оно всегда таяло, когда Джулия улыбалась ему. Он считал ее самой красивой маленькой девочкой на свете, и сознание того, что это его дочь, помогало ему переносить многие невзгоды.
      – Я только немного попозировала без трусиков, – сказала Джулия весело и беззаботно. – А что в этом плохого? Вы же с мамой сидите в ванной голые, – прибавила она, пока он соображал, как ответить на ее вопрос.
      – Мы отомстили им за то, что нас вышвырнули, – сказал Джек, раздраженный тем, что сестра так легко и быстро размягчила отца. – Хочешь узнать, каким образом?
      – Должно быть, всю ночь ползал по стропилам и швырял кирпичи на головы ребят, – предположил Дуэйн.
      – Ничего подобного. Мы подсыпали в овсянку проповедникам ЛСД, – признался Джек. – Теперь они бродят по лагерю, и им мерещится дьявол и все такое.
      – Кто вам дал ЛСД? – спросил Дуэйн.
      – Никто, – гордо ответил Джек. – Я украл его у Дики.
      – Вы с миссис Марлоу собираетесь пожениться? – спросила Джулия.
      – Конечно нет, – ответил Дуэйн. – Просто ей захотелось немного прокатиться. – Мы остаемся друзьями, – прибавил он, но судя по взглядам, которыми обменялись близнецы, они ему не поверили.
      – Съездил бы и взглянул на проповедников, – предложил Джек. – Вот потеха! Кое-кто даже катается по земле.
      – Нас выставили за ворота, потому что мы начали смеяться, – пояснила Джулия. – Не очень красиво с их стороны. А что, если появится какой-нибудь опасный старик и попытается нас изнасиловать?
      – У тебя голова только и забита сексом, – заметил Джек. – Тебе кажется, что все в мире хотят тебя изнасиловать.
      – Как бы я хотела, чтобы изнасиловали тебя, – огрызнулась Джулия. – И избили бы до полусмерти.
      – Едем домой, – сказал Дуэйн. – Ваша мать желает сказать вам пару ласковых.
      – Я хочу ехать сзади, вместе с Шорти, – заявила Джулия.
      – Я тоже, – подхватил брат.
      – Дорога дальняя, – предупредил Дуэйн. – Вы наглотаетесь пыли.
      – Плевать, – сказала Джулия. – Все лучше, чем сидеть впереди с тобой и твоей подружкой.
      – Миссис Марлоу не моя подружка, – поправил ее Дуэйн, но разрешил детям ехать в грузовом отделении.

ГЛАВА 29

      В тот день, когда дом опустел, Дуэйн принял ванну и выпустил тридцать или сорок пуль по собачьей будке из своего «магнума» сорок четвертого калибра. Карла, Минерва, Нелли и дети отправились в Уичита-Фолс осматривать двухквартирный дом, в котором Билли Энн и Дики надеялись начать свою семейную жизнь.
      Перед отъездом Карла постаралась убедить близнецов, что их поведение в церковном лагере выходит за все рамки приличия, но те и слушать ее не стали.
      – За рамки приличия выходит то, что наши собственные родители решили избавиться от нас, отправив в этот дурацкий лагерь, забитый помешавшимися на Христе, – заявила Джулия.
      – Мы все равно собирались сбежать оттуда на днях, – поддержал сестру Джек. – Ты хотела бы, чтобы твои дети стали малолетними проститутками?
      – Ты даже не знаешь, что это такое, – сказала Карла. – По крайней мере, тебе это лучше не знать, пока ты не поймешь, что хорошо для тебя, а что нет.
      Дуэйн как-то раз смотрел телевизионную программу, посвященную буддийской секте «дзэн». Он часто вспоминал о ней, когда палил по конуре. Его поразил уровень концентрации, которого достигали эти японские монахи. Замечательное умение концентрировать свою волю помогало им видеть вещи, неразличимые для человека с нормальным зрением и нормальным мышлением. Полет пули, например.
      Поскольку поблизости никого не было и можно было не опасаться, что его примут за дурака, Дуэйн попытался выработать в себе способность к самопогружению буддийских монахов и проследить за траекторией летящих пуль. Мишень находилась на расстоянии пятидесяти футов, и приходилось напрягать глаза. Раз или два ему почудилось, что он вроде бы различил маленький стремительно мчащийся снаряд перед тем, как тот угодил в бревно.
      От тяжелого оружия у него заболела рука, но Дуэйн не сдавался, решив поупражняться в уменье концентрировать свою волю, пока за ним никто не наблюдает. Он слабо разбирался в восточных религиях, но понимал, что развитие способности к концентрации имеет много преимуществ. Начни он раньше концентрировать свою волю, возможно, и удалось бы избежать половины неприятностей, в которые он попадал, будь то финансовые или какие-то другие неурядицы. Умение владеть собой помогло бы ему не совершать ошибок. Например, не брать в долг миллионы долларов, когда цена на нефть резко взлетела вверх и все чуть ли не насильно предлагали ему деньги.
      Умение сосредоточиваться могло бы исключить и вторую его кардинальную ошибку – привычку спать с женщинами, с которыми он не должен спать; просто так получалось, что они попадались на его жизненном пути.
      Устав от стрельбы, Дуэйн отложил пистолет и поехал к Джанин. Особого желания ее видеть у него не было, но и сидеть на совещании городского совета и гнать от себя преступные мысли о Джанин в неглиже ему не хотелось. Он понимал, что должен порвать с ней и, направляясь в город, проигрывал в уме предстоящий тяжелый разговор.
      В результате этого разговора они должны оба предстать в благородном свете. Он надеялся убедить ее, что разрыв – единственный выход для тех, у кого развито чувство гражданского долга. Проработав всю сознательную жизнь в округе, Джанин считала, что у нее это чувство очень развито.
      Все же Дуэйн опасался, что его аргументы могут не сработать, и в качестве запасного варианта готов был пойти на ложь, заявив, что доктора предупредили его, что ему грозит инфаркт, если он не перестанет вести бурную жизнь. Если говорить начистоту, то у доктора он не был вот уж лет пятнадцать, однако же у людей случаются инфаркты, и от них умирают.
      К его удивлению, Джанин не было дома. Лишь неоткрытая банка с квашеной капустой, стоявшая на блюдце возле кухонной плиты, указывала на то, что она собиралась ужинать.
      Ее отсутствие немного вывело его из себя. Он уже настроился на разрыв, а вот теперь все его усилия пропадают даром.
      Кроме того, ему совершенно нечего было делать в ближайшие сорок пять минут – время, что он отвел для изложения своих аргументов и выслушивания доводов Джанин, которые, а он в этом ничуть не сомневался, окажутся очень жаркими. Джанин, не излив душу, так просто его не отпустила бы, как, впрочем, и любого другого.
      Находиться одному в чужом доме было глупо Дуэйн поехал в свой офис посмотреть, не оставила ли Руфь каких-нибудь важных сообщений, и с испугом заметил Джанин, которая на теннисном корте играла с Лестером Марлоу.
      Наравне со всеми Джанин брала уроки игры в теннис во время нефтяного бума. Не избежал этой участи и Лестер. Ни она, ни он особых успехов в игре не достигли. У Лестера на то, чтобы попрактиковаться, не было времени, а Джанин всю жизнь оставалась такой девушкой, с которой никто не хотел играть, исключая разве что игру в секс.
      Дуэйн признавал, что неспособность Джанин найти себе партнеров для тенниса отчасти объясняла его решение поиграть с ней в романтическую игру. Он никогда не мог пройти мимо определенных форм безнадежности, а ведь несмотря на самостоятельный характер и порядочное количество любовников, Джанин точнее всего можно было охарактеризовать двумя словами – тихая безнадежность.
      Появление Джанин на площадке озадачило его, поскольку это никак не вписывалось в выведенное им определение тихой безнадежности. На ней была новая шикарная спортивная форма, о существовании которой он даже не догадывался; она жевала резинку и весело посылала мячи над головой Лестера, словно играла в софтбол и старалась попасть в цель.
      Лестер, уже последние несколько месяцев не выглядевший так хорошо, резво доставал мячи из пыльного бурьяна.
      Дуэйн настолько опешил от происходящего, что только махнул рукой и проехал мимо. Его миссия может подождать до утра.
      Он направил свою машину к «Молочной королеве», чтобы получить новую, более увесистую оплеуху: черный «мерседес» Джейси стоял между белым БМВ Карлы и новым суперджипом Дики. Сквозь большое окно кафе было непривычно видеть всю семью, пребывающую в гармоничном единении.
      Больше всего Дуэйна испугало то, что Джейси сидела рядом с Карлой, держа на коленях малышку Барбет. Женщины оживленно беседовали. Увидеть всю эту компанию в полном сборе было для Дуэйна настоящим шоком, от которого он ощутил себя одиноким и никому не нужным. Он собрался уже проехать мимо, махнув рукой, но потом припарковал машину и вышел. Шорти немедленно положил лапы на панель и уставился на странное зрелище. Джек ткнул в него пальцем (но этот оскорбительный жест, слава Богу, был непонятен животному), потом окунул кусочки сыра в соус, желая посмотреть, как собака будет биться о ветровое стекло. Шорти так и не смог понять эту хитрую штуку – стекло, и Джек часто любил смотреть, как тот налетает на стеклянную дверь, соблазненный вкусной едой.
      Дуэйн вошел в кафе и подошел к прилавку, чтобы заказать себе чизбургер. Джейси с Карлой не обратили ни малейшего внимания на его появление, увлеченные разговором. По правде говоря, на него вообще никто не обратил внимания, кроме Нелли, которая очаровательно ему улыбнулась, как Джулия этим утром.
      На Нелли было белое платье, в котором она казалась сказочной принцессой. Дуэйн всегда с интересом замечал, что в отдельные моменты каждый из его детей – это воплощение красоты и кротости на земле Но не проходило и десяти минут, как этот ангел во плоти превращался в настоящего монстра во власти своих низменных капризов и желаний. Сейчас же Нелли представала с самой лучшей стороны. Она кормила маленького Майка бананом с мороженым тихо и умело, как и положено молодой матери.
      Дики с Билли Энн, обнимаясь и хихикая, принялись кормить друг друга с языка мексиканскими яствами Близнецы потягивали пиво, хватая что-нибудь из закусок, наваленных на столе. Джек изредка бросался в маленького Майка кусочками маисовой лепешки.
      В это время, между завтраком и обедом, в кафе было малолюдно, и вся «Молочная королева» была предоставлена им, если не считать Джона Сесила, который сидел в глубине зала. Уволенный много лет назад из школы за якобы пристрастие к гомосексуализму, Джон упрямо отказывался покидать город. Он приобрел одну из бакалейных лавок и, в конце концов, преуспел в торговле. Свой магазин он всегда держал в чистоте, открывая неограниченный кредит тем, кому везло, и добился всеобщего признания. Ярый сторонник физических упражнений, он приобщился к бегу трусцой задолго до того, как население Талиа поголовно «обратилось в бегство». Дуэйн не раз видел его дефилирующим по Огайо-стрит, мрачноватому местечку для развлечений в Уичита-Фолс. В такие моменты он томился одиночеством и заглядывал в бары, надеясь встретить там такого же одинокого новобранца из близ расположенной военно-воздушной базы.
      Обслуживающий персонал «Молочной королевы» от нечего делать из-за баррикады тарелок с закусками разглядывал Джейси. Все с жадным интересом уставились на нее – легенду, которая спустилась к ним с неба.
      Ее длинные волосы были зачесаны назад; Дуэйну они показались такими же светлыми, как в школьные годы. Одета она была в тенниску и кроссовки. Он заметил, как она положила руку на плечо Карлы, как бы придавая вес своим словам. Карла засмеялась, и Джейси тоже засмеялась, и обе взглянули в его сторону.
      Он взял свободный стул у одного из столиков и подсел к ним. Джейси нежно поцеловала Барбет в щеку, и та от удовольствия зафыркала.
      – Я украла весь твой сахар, дедушка, – сказала Джейси подсевшему Дуэйну.
      Дуэйн протянул палец девочке, и та, игнорируя палец, зафыркала еще сильнее.
      – Какой вкусный был сахар, – проговорил он.
      – Угадай, что я сделала, Дуэйн? – спросила Карла, озорно сверкая глазами.
      – Каждый раз, когда я пытаюсь угадать, то непременно ошибаюсь, – ответил Дуэйн.
      – Вот видишь? – сказала Карла Джейси. – У него несносный характер, что я тебе говорила! Дуэйн просто плетется по жизни. Ему неохота по-настоящему использовать свой шанс.
      Минерва, давно переставшая обгладывать косточку с бараниной, встала на его защиту.
      – Мужчина, обремененный таким семейством, время от времени использует свой шанс, – проговорила она.
      – Неплохо сказано! – заметила Джейси, оглядывая собравшихся за столом. Она посадила Барбет на колени и притронулась к салату.
      – Он использует эти шансы, сам того не замечая, – иначе, будь его воля, он не использовал бы их, – заметила Карла.
      – Мама купила нам дом, – сообщил Дики, прекращая на миг заигрывания с Билли Энн.
      – Да! Я пошла и купила этот дом на две семьи, – подтвердила Карла. – Дики с Билли Энн займут одну половину, а когда Джо с Нелли поженятся – займут другую. Таким образом, я сэкономила кучу денег на аренде.
      – И во что обошелся этот сэкономленный дом? – спросил Дуэйн.
      – Пустяки. В шестьдесят тысяч, – сказала Карла.
      – Мама здорово умеет торговаться, – вставил Дики.
      – Я знаю. Хотел бы я так же здорово находить деньги, – нахмурился Дуэйн, заметив, что все пристально следят за ним, включая Джейси. Ее взгляд нельзя было назвать недружелюбным, но и особой радости Дуэйн в нем не прочел тоже. Он был просто скучным. Карла тем временем перестала смотреть на Дуэйна и взглянула на Джейси; во взгляде жены он также не заметил ни удивления, ни радости. «Интересно, каким образом они встретились?» – подумал Дуэйн, но решил не расспрашивать женщин.
      В компании Джейси он чувствовал себя неуютно – ведь прошло столько времени. На ней почти не было косметики, и она производила впечатление женщины, которая не очень-то заботится о своей внешности. Это было бы просто немыслимым в ее школьные годы.
      – А быть кинозвездой интересно? – спросила Карла.
      – Не очень, – ответила Джейси. – Если, конечно, ты не суперзвезда.
      – Я хочу стать кинозвездой, – заявил Джек. – Мне совсем не по душе быть нефтяным королем.
      – Все твои дети будут кинозвездами, – улыбнулась Джейси. – Я никогда не встречала таких красивых ребят в одной семье, хотя у меня самой прекрасные дети.
      – Приводи их к нам, – предложила Карла. – Они могут остаться у нас, если действуют тебе на нервы.
      Джейси все тем же безразличным взглядом скользнула по лицу Дуэйна.
      – Скорее наоборот. Это я действую им на нервы. Она взяла бумажную салфетку и вытерла рот, прибавив:
      – Мои девочки настроены очень критически.
      – Сколько их у вас? – спросила Джулия, которую Джейси явно заинтриговала.
      – Двое. Одна твоего возраста, вторая – как Нелли.
      – Девочки бывают очень капризными, – заметила Карла. – Я думаю, они не понимают, через что приходится проходить их матерям.
      – Я не капризная, – надулась Джулия.
      Нелли ослепительно улыбнулась всем. Когда она вступила в фазу расцвета, то настолько поражала мужчин своей красотой, что те теряли дар речи. Дуэйну достаточно было бросить взгляд на дочь, чтобы понять, почему мужчины мгновенно влюбляются в нее, а спустя пятнадцать минут предлагают выйти за них замуж.
      Она также всегда была ласковой девочкой. Он часто вспоминал, как еще ребенком его дочь любила выбегать из дома и, подхваченная отцом на руки, осыпать его поцелуями; как, бывало, сидела на заднем дворе на коне-качалке и ждала, когда он придет и обольет ее в жаркий день из шланга холодной водой; как Карла, искупав дочь и завернув в свой махровый халат, усаживала крохотное, с мокрыми волосами существо ему на колени. Нелли, не в состоянии пошевелить ни ногой, ни рукой, сидела тихо, как мышка. Дуэйн до сих пор помнит запах ее мокрых волос. В то время она казалась воплощением невинности; это впечатление она производила и сейчас, несмотря на то, что приобрела привычку спать со всеми мужчинами, которые через пятнадцать минут предлагали ей руку и сердце, и даже выходить замуж за некоторых из них.
      – Мои дочери воспитаны в европейском стиле, – сказала Джейси. – Даже не знаю, что они подумают о Талиа. Мне с огромным трудом удастся уговорить их слетать в Нью-Йорк.
      Барбет посмотрела на Джейси и зачмокала губами, давая понять, чтобы та украла для нее кусочки сахара. Джейси высоко подняла малышку над головой, потом медленно опустила и поцеловала в шею. Девочка залилась счастливым смехом.
      – На сегодня сахар весь. Завтра утром дедушка даст тебе еще, – сказала Джейси, передавая девочку Дуэйну.
      Она поднялась из-за стола, раскрыла сумочку и принялась вынимать из нее измятые банкноты.
      – Перестань. Плачу я, – сказала Карла. – Такую ораву приходится кормить мне.
      – Спасибо, – поблагодарила Джейси. – Заходи как-нибудь ко мне утром, Карла. Я покажу тебе дом, и мы сравним наши впечатления.
      – Какие такие впечатления? – спросил Дуэйн. Внезапная дружба Джейси и Карлы немного его беспокоила.
      – О тебе, мой сладкий. О чем еще? – спросила Джейси, проводя рукой по его волосам и направляясь к выходу.
      – Я хочу узнать, каким ты был в школе, а Джейси хочет узнать, что из тебя вышло, – пояснила Карла.
      – Не говори, что из меня вышло. Ей будет тяжело.
      – Пока, ребята, – сказала Джейси. – Надеюсь скоро увидеться с вами.
      Минерва, все это время старательно срезавшая последний кусочек жира с косточки, подняла голову и произнесла вслед удаляющейся машине.
      – В своей Италии они едят слишком много спагетти. Эту девочку начинает разносить. А ведь в школе она была тощая, как палка. Правда, Дуэйн?
      – Да, тощая как палка, – нервно ответил тот.

ГЛАВА 30

      Не прошло и недели, как Карла и Джейси очень подружились. Дуэйн пребывал в полном недоумении, как и Джуниор Нолан, поселившийся у Муров.
      – Где Карла? – печально спрашивал Джуниор, бродя по гостевым комнатам со стаканом водки, куда он добавлял немного сока, чтобы обмануть окружающих.
      С каждым днем поведение Джуниора становилось все сумасброднее. Он нашел старый манок Дуэйна и часами просиживал у скал под домом, пытаясь привлечь койотов. Однажды на него выскочил скунс, но никаких койотов не было и в помине. Джуниор потерял свою шляпу в тот день, когда грозился убить Дики, и от яркого солнца его лицо приобрело странный земляничный оттенок. По пять-шесть часов он упрямо сидел среди камней и свистел в манок, изредка возвращаясь в дом, чтобы выпить еще водки и поинтересоваться, не вернулась ли Карла.
      Каждое утро, ровно в семь, она садилась в машину и отправлялась в Лос Долорес. Большие партии юбилейных пуговиц, рубашек, пепельниц и спортивных шапочек возвращались почти невостребованными отправителю, так как Карла была слишком занята визитами к Джейси, чтобы съездить в Уичита-Фолс и поставить свою подпись под соответствующим документом.
      Ее забывчивость в этом плане сильно огорчала Дуэйна, поскольку было ясно, что без широкой распродажи сувениров праздник может обернуться потерей тысяч долларов. В первую очередь пострадает Бастер Ликл, который заключил с властями округа договор о пятидесятипроцентном финансировании всех мероприятий.
      – Ты могла бы взять с собой в Уичита-Фолси Джейси, – как-то вечером посоветовал жене Дуэйн, когда они оказались дома в одно время.
      – Исключено. Она слишком чувствительна, чтобы посещать те места, которые ей напоминают о многом.
      – О чем может ей напомнить Уичита-Фолс? – удивленно спросил Дуэйн. – Уичита совсем не похожа на Италию.
      – Это может напомнить ей о том плохом, что случилось с ней в Южном Методическом университете, – ответила Карла. – Она такая впечатлительная. Мысли и настроения у нее меняются с необыкновенной быстротой.
      – Этот университет в Далласе, – заметил Дуэйн, поворачивая регулятор на электроодеяле.
      – Дуэйн, перестань подкручивать, – сказала Карла, которая лежала на нем и читала старый выпуск «Плейгерл». Возле кровати на тумбочке лежала целая стопка, и Карла просматривала их ночью, когда ей становилось скучно.
      – Так ведь уже почти лето. Под ним даже в феврале жарко. Наверное, оно ночью вытягивает из меня всю энергию.
      – Если одеяло остынет за ночь, твое тело может окоченеть к утру. Это называется гипотермия.
      – Если у тебя паранойя по поводу гипотермии, тогда к чему нам вообще эти одеяла?
      Карла ответила не сразу. На ней были трусики, еще более смелые, чем бикини Нелли, – просто резинка с крохотным зеленым шелковым треугольником.
      – Электроодеяло полезно для твоей осанки.
      – Пусть у меня будет лучше плохая осанка, чем я спекусь под ним.
      На следующий день, вернувшись домой, Дуэйн обнаружил, что Карла и Джейси пьют коктейли и плачут. Слезы ручьями катились по их лицам. Две пары мокрых глаз молча уставились на него. Дуэйн собирался немного поплавать, но передумал и вернулся в дом.
      Часто днем, наезжая в салон тетушки Джимми, он обнаруживал возле него черный «мерседес» и белый БМВ, и обычно проезжал мимо.
      Дуэйну начало казаться, что он уже не распоряжается сам собой. Если он отправится в свой офис, то Руфь Поппер даст понять, что он там лишний. Если отправится домой, из-за скал появится Джуниор и начнет его просить научить подзывать койотов. Если подастся в бар Уичита-Фолс, Лути Сойер, запивший с горя, что его попытки разбомбить ОПЕК потерпели крах, загонит его в угол и примется изливать душу на тему, как плохо быть банкротом. Если двинет на теннисный корт, появятся Лестер с Джанин (теперь официальные любовники) и захотят обучить его удару слева. Если направится к Сюзи, могут заявиться ее дети, и тогда придется изображать визит вежливости. Если поедет к своим бурильным установкам, либо Бобби Ли, либо Эдди Белт начнут жаловаться и клянчить прибавку или рассказывать похабные истории о своих любовных похождениях.
      Даже если просто мчаться в машине куда глаза глядят, невозможно убежать от Бобби Ли и Эдди Белта. Они свяжутся по радиотелефону и примутся излагать все ту же похабщину.
      А если он отправится в «Молочную королеву», там его отыщет Дженни Марлоу. Она чуть не весь день кружила вокруг кафе в поисках любой жертвы, которой можно было бы излить душу. Как только он попадется ей, то неизбежно последуют упреки в том, что у его старшего сына очень плохие привычки.
      В такие минуты, когда жизнь хватала за горло, ничего другого не оставалось, как сбежать на озеро и медленно покачиваться в лодке на его поверхности. Однако весна выдалась жаркой, и сидеть в незатененной лодке в сорокаградусную жару – удовольствие ниже среднего. И все же он изредка уединялся на озере и тогда, не раздеваясь (сняв лишь ботинки), валился за борт лодки, чтобы потом растянуться на ее днище, надвинув шапочку на глаза, и ждать, пока солнце подсушит рубашку и брюки.
      В такие периоды Дуэйн часто задумывался: о чем Джейси с Карлой могут беседовать целыми днями?
      Разумеется, они давно перестали сравнивать свои впечатления относительно его персоны. Он всегда считал, что роман с Джейси – одна из вершин его жизни, но когда как-то попытался вникнуть, что же здесь такого особенного, то обнаружил: воспоминаний осталось не так уж и много. За исключением, пожалуй, одного: он, капитан футбольной команды, надевает ей на голову корону королевы красоты. Они целуются, и оркестр начинает играть гимн школы. Оркестранты и игроки от избытка чувств пускают слезу, но у них с Джейси глаза остаются сухими. На их взгляд, представление отдает банальностью. Все это происходило в предвыпускном классе, и они уже считали себя развитыми не по годам, не то что ребята вокруг них.
      Он точно не помнил, когда влюбился в Джейси, но это, несомненно, имело место, поскольку они встречались весь выпускной год, и Сонни Кроуфорд поплатился глазом за то, что посмел назначить ей свидание, когда Дуэйн летом поехал под Одессу работать на промысле. Еще он помнил, как плакал, когда уезжал от нее из Талиа в военный учебный лагерь: его память запечатлела смутное воспоминание о том, как он пытался однажды ночью позвонить ей из Кореи, но оказалось, что в то время она жила в женском общежитии при университете. Звонок оказался безуспешным, и он так и не узнал, то ли попал не туда, то ли Джейси не захотела разговаривать с ним.
      Что касается романтической стороны их отношений, то он ничего не мог вспомнить – факт, вызывавший у него некоторое смущение и странное беспокойство. Он не мог припомнить, как они целовались, встречались и все такое, хотя помнил, что они легли в постель в последний год учебы в школе. Он всегда считал, что его первое увлечение имело большое значение (хотя бы потому, что стоило Сонни глаза), и надо же такому случиться: он ничего не может вспомнить, за исключением банального момента на стадионе, к которому они отнеслись с презрением.
      Однажды вечером, когда Карла сжалилась над Джуниором Ноланом и принялась готовить ему бифштекс на открытом воздухе, Дуэйн принялся рыться в кладовке, пока не отыскал два альбома со школьными фотографиями. Он взял их и пошел в спальню, надеясь освежить свои воспоминания. Да, вот он в футбольной форме; а вот он стоит в спортивном костюме, который купил после того, как его признали самым симпатичным парнем в школе. А здесь Джейси – самая красивая девушка. Были даже фотографии, сделанные на стадионе. На первой она объезжает вокруг поля в белой открытой машине; на второй – он ждет ее в центре поля, держа в одной руке шлем, а в другой букет цветов; на третьем – они целуются. Последняя, однако, оказалась размытой из-за того, что Джейси надписала на ней размашистым почерком: «Самому желанному мужчине в мире. Буду любить тебя всегда!»
      От просмотра альбома легче не стало, и, полистав страницы еще минуты три, он отбросил его в сторону и растянулся на кровати, включив спортивный канал. Коннорс и Макинрой обменивались пушечными ударами справа. Всякий раз, ударяя по мячу, Коннорс издавал громкий стон. Эти стоны мгновенно ассоциировались у Дуэйна с Джанин, которая, несмотря на все усилия оставаться дамой во всем, издавала нечто подобное при приближении оргазма. Слыша стенания Джанин, он всегда испытывал некоторое облегчение, но не избавление. Эти стоны означали, что у них опять получилось, по крайней мере с точки зрения Джанин. Он уже начал сомневаться, что дотянет до уровня Джанин, но масштаб несбывшихся надежд оставался довольно неясным, да и не особенно беспокоил его.
      Джанин почти не разговаривала с ним с той самой ночи, когда он позвонил ей из кабинета «скорой помощи». Он видел ее почти каждый день в здании суда или на теннисном корте с Лестером, который под ее присмотром заметно успокоился. Сама Джанин тоже была в прекрасном настроении.
      Дуэйн дважды обсуждал вопрос поведения Лестера и Джанин с Дженни Марлоу, которая отнеслась вполне терпимо, почти даже восторженно, к их роману.
      – Только бы это продлилось до того, как я дам ему развод, – сказала она. – Ты не представляешь, как тяжело заставить мужа разлюбить тебя, когда он этого не хочет. Даже не знаю, сколько раз я разбивала его сердце за последние пять лет. Оно уже разбито, наверное, на миллион кусочков.
      В самый разгар матча Коннорса – Макинроя в спальню вошла Карла. Она была в мокрой, с ног до головы, одежде.
      – Я не знаю, есть ли смысл в том, что у нас живет Джуниор, – заявила она. – Все началось платонически, а теперь я боюсь, что он захочет большего.
      – С какой стати ты так решила? – спросил Дуэйн.
      – Он только что швырнул меня в бассейн, заявив, что всегда хотел проделать это под водой. Я напомнила ему про наши платонические отношения, но он и слушать не стал.
      – Как так не стал слушать? – спросил Дуэйн у Карлы, снимавшей промокшее платье.
      – Джуниор считает, что платонической любовью хорошо заниматься в японских машинах. Он также считает, что нам с ним следует сбежать.
      – Где он сейчас?
      – Плавает в бассейне. Он настолько упился, что думает, будто я все еще в воде.
      Она пошла в душ и через минуту вернулась, надев на себя ярко-красный халат.
      – Интересно, чем целый день занимается Сюзи Нолан? – спросила она у мужа.
      Дуэйн сделал вид, что не может оторваться от телевизора.
      – Дуэйн, ты сердишься на меня?
      – Нет.
      – Может так случиться, что Сюзи заинтересуется, почему это Джуниор живет здесь.
      – Не все такие любопытные, – резонно возразил ей Дуэйн. Насколько ему было известно, Сюзи мало интересовало местонахождение супруга.
      – Жен обычно волнует, где находятся их мужья. Даже бывших.
      – Можно позвонить ей и сказать, что он плавает в нашем бассейне и надеется убежать с тобой в японской машине, – предложил Дуэйн.
      – Ходят слухи, что ты влюбился в нее, – проговорила Карла.
      – Нельзя верить слухам, милая, – беззаботно ответил Дуэйн.
      – Всякий раз, когда ты называешь меня милой, за этим скрывается ложь.
      Дуэйн вышел из дома посмотреть, что происходит с Джуниором. Ему не хотелось, чтобы тот утонул, и, к счастью, до этого не дошло. Джуниор сидел на краю трамплина со своим койотовым манком. Несмотря на долгие часы занятий этим, он так и не научился подзывать зверьков. Из дудочки вырывался такой слабый и писклявый звук, что Шорти, спавший в нескольких ярдах от него даже не поводил ушами.
      – Я подманил жабу, – похвастался Джуниор. – Видишь?
      Действительно, на краю бассейна сидела жаба приличных размеров. Дуэйн долго смотрел на нее, пока она медленными и ленивыми прыжками не скрылась в траве.
      – Удалилась, – вздохнул Джуниор. – А где Карла?
      – У нее разболелась голова, – соврал Дуэйн.
      – Ничего удивительного, – принял слова Дуэйна за чистую монету Джуниор. – У женщин всегда начинает болеть голова, едва я в них влюбляюсь.
      – Я тебя очень хорошо понимаю, – поддержал его Дуэйн. – У многих от меня тоже болит голова.
      – Я никого так сильно не любил, как Сюзи, – признался Джуниор. – Сюзи для меня означает все на свете. Я продолжаю надеяться, что она позвонит и скажет, чтобы я возвращался. Но… пожалуй, это только мечты.
      При взгляде на лицо Джуниора Дуэйну стало грустно. Он посещал Сюзи каждое утро и проводил у нее двадцать страстных минут. Карле он сказал правду. Сюзи он не любил. У них была лишь интерлюдия счастливого случая, включающего высокий уровень сексуальной совместимости. Не было никаких оснований предполагать, что она будет длиться вечно. Может наступить такой день, когда Сюзи проснется, поймет, что ей недостает Джуниора, и просто востребует его обратно. Дуэйн был не против такого расклада, даже если он и означал конец волнующей интерлюдии.
      Джуниор сполз с трамплина, повалился на стул, стоявший на газоне, и тотчас заснул.
      Дуэйн вернулся в дом и застал Карлу за рассматриванием его школьного альбома, который был раскрыт на той странице, где он и Джейси целуются.
      – Знаешь, она не любила тебя вечно, Дуэйн, – сказала Карла. – Ведь так?
      – Так, – согласился он.
      – Дуэйн, ты огорчен?
      – Угу.
      – Почему? Ты можешь поделиться со мной. Я – твоя жена.
      Дуэйн почувствовал приближение головной боли. Он направился в ванную и долго брызгал на лицо холодной водой. Иногда это помогало. Потом смочил мочалку и, улегшись на кровать, положил ее на лоб.
      – Гораздо лучше, если муж с женой говорят начистоту и рассказывают друг другу, почему они счастливы или несчастливы, – сказала Карла.
      – М… да, – буркнул Дуэйн, размышлявший о судьбе Джуниора. Чувство жалости к нему у Дуэйна сменилось чувством зависти. Чтобы заснуть в кресле, на лужайке, тому потребовалось не больше одной минуты. Возможно, он уже видит самые сладкие сны, вспоминая время, когда он был богатым… когда две трети пробуренных им скважин давали нефть. Или, быть может, ему снятся ранние годы, когда его страстная молодая жена все еще хотела его. В тот момент, когда он заснул, лицо Джуниора выражало успокоение.
      Дуэйну оставалось только позавидовать тому, кто с такой легкостью обретает покой. В своих снах он видел сплошные заседания в банках и частые поломки буровых вышек. И от таких снов наутро становилось тягостно на душе.
      – Ты сама не слишком счастлива.
      – Правильно. А все потому, что меня воспитали так, что жена должна делать мужа счастливым. Чтобы он не лежал с тряпкой на голове, с побитым, как у старого кобеля, видом.
      – Я кобель, но не старый, – уточнил Дуэйн. – Просто я немного несчастный.
      – Из-за того, что я выбросила шестьдесят тысяч на дом, который нам не по карману? – спросила она. – Я решила, что будет хорошо, если наши дети заживут после женитьбы в приличном месте.
      – Было бы лучше, если бы наши дети оставались в браке приличное время.
      – По-твоему, мы неправильно их воспитали? Дуэйн мысленным взором окинул те годы, когда они воспитывали Дики и Нелли до рождения близнецов. На его взгляд, они делали все, что полагается делать родителям. Они водили детей в воскресную школу, заставляли убираться в доме, шлепали за серьезные провинности и щедро хвалили, когда те вели себя хорошо. Очевидно, они не всегда бывали на высоте, но он слишком устал, чтобы разбираться в ошибках воспитания своих детей, да и головная боль не отпускала его.
      – Я нервничаю, когда ты не отвечаешь мне, Дуэйн, – заметила Карла.
      – У меня трещит голова. Когда она трещит, у меня плохо с ответами, – признался Дуэйн.
      – Я чувствую себя виноватой, когда у тебя болит голова, – сказала Карла. – Вероятно, из-за меня ты так сильно переживаешь.
      – Вини в этом ОПЕК, – отшутился Дуэйн. – Так проще, и можно спать спокойно.
      Карла встала с кровати, надела ночную рубашку и вернулась в кровать. Потом она взяла в руки пульт управления и целую минуту перескакивала с одного канала на другой.
      – С каждым днем все меньше и меньше интересного по ТВ, – пожаловалась она.
      – Карла, перестань причитать. К моей головной боли ты не имеешь никакого отношения.
      – Я в самом деле не хотела сегодня тратить все эти деньги, – продолжала оправдываться Карла. – Честное слово, лучше, если бы мы были бедны. Начав тратить деньги, трудно остановиться. Каждый раз, отправляясь в Даллас, я даю себе слово купить одно платье, а покупаю десять.
      – Платья не виноваты, все дело в этих буровых установках, – сказал Дуэйн. – Тысяча платьев не дороже одной этой чертовой штуки.
      – Джейси очень интересуется тобой, – перевела разговор на другую тему Карла. – Мне порой кажется, что она сожалеет, что не осталась здесь и не вышла за тебя замуж.
      Дуэйн не поверил жене. Его любопытство было возбуждено, но по ее широко раскрытым глазам он понял, что достаточно одного-единственного вопроса с его стороны, и на него обрушится маниакальный поток слов, который может низвергаться часами. Он решил, что игра не стоит свеч.
      – Ты никогда не говоришь мне о том, что тебя огорчает, – второй раз посетовала жена.
      Дуэйн уже не помнил, с чего, собственно говоря, начались невзгоды его сегодняшнего дня. Мысленно он мог вернуться только к тому моменту, когда оплескивал лицо и лоб водой. Холодный компресс уже был не холодным. Он хотел было его сменить, но не хватало сил подняться.
      – Я устал, но не как старый кобель, – сказал он, надеясь хоть как-то поддержать разговор с женой.
      – Но все-таки, когда ты огорчен, у тебя лицо вытягивается, – заметила наблюдательная Карла.
      Она встала с кровати, пошла на кухню и вернулась с большой чашкой, полной воды и льда. Обмакнув мочалку в ледяную воду, она отжала ее и приложила ко лбу мужа.
      – Спасибо… Хотел бы я вести разумную жизнь, – задумчиво проговорил он, размышляя над вопросом Карлы о причине его усталости. – Ты считаешь, что это разумная жизнь?
      Карла включила крошечный светильник и принялась листать «Плейгерл».
      – Может, она и не слишком разумная, но, по крайней мере, мы знаем разницу между платоническими отношениями и японским пикапом.

ГЛАВА 31

      Вскоре Дуэйн обнаружил, что невозможно покинуть Талиа без того, чтобы Дженни Марлоу не настигла его и не потребовала, чтобы он вез ее туда, куда направляется сам. Из города вели четыре дороги, и его попытки ускользнуть незаметно очень походили на игру в крестики-нолики, которую почти всегда выигрывала Дженни. По всей видимости, ей нечего было делать, как только ждать его в засаде.
      Если он поедет на север, к «Восходящей звезде», то она, как пить дать, остановит его у салона тетушки Джимми. Если попытаться рвануть на юг, жди встречи у мойки Сонни. Если двинуть на запад, она непременно перехватит его у «Молочной королевы». А если попытаться проскочить в сторону Уичита-Фолс, она вынырнет из боковой улочки, проходящей за продовольственным магазином, и будет сигналить до тех пор, пока он не остановится.
      Правда, можно улизнуть по небольшой мощеной дороге, огибавшей кладбище и переходившей через несколько миль в широкое шоссе, но в течение многих лет он настолько привык ездить как ему вздумается, что всегда забывал о Дженни, пока она не подлетала сзади и не принималась отчаянно сигналить.
      От этих сигналов Шорти начинал бешено лаять, и только хорошенькая взбучка с помощью перчатки могла заставить его замолчать. Дуэйн был вынужден смириться с неизбежным.
      Дженни не искала романтической любви. Романтическая любовь просто не могла прийти ей в голову.
      Больше всего ее сейчас беспокоила новая работа на посту директора-распорядителя, отвечающего за проведение юбилейных торжеств, работа, которая досталась ей ввиду отсутствия других претендентов.
      Джентльмен из Бруклина, который должен был, по идее, занять этот пост, фактически от него отказался, и вины Дуэйна в этом не было. Этого человека звали Салли Балдуччи. Дуэйну удалось уговорить комитет пригласить его для собеседования, и комитет не без долгих колебаний пошел ему навстречу.
      – Никогда не слышала, чтобы мужчину звали Салли, – заметила Дженни. – Надеюсь, что он не «голубой».
      – Даже если это так, я буду очень рад, коли он обдурит Дж. Дж., – ответил Дуэйн.
      Салли Балдуччи определенно не был «голубым». Это был короткий и полный мужчина с густыми вьющимися волосами, который носил зеленый спортивный пиджак и широкий, белый, небрежно повязанный галстук. Он вышел из самолета, доставившего его из Далласа, тяжело вздыхая и закрыв уши ладонями. Дожидаясь прибытия багажа, Салли Балдуччи, пошатываясь, бродил по тесному залу ожидания и тихо стонал. Говорил он на странном диалекте, пугая пожилых дам, которые летели вместе с ним. Время от времени он громко восклицал и колотил по стенам здания аэропорта ногами.
      К огорчению Дуэйна, от перелета Салли стал глухим как пень. Всю дорогу до Талиа он бил ладонью по голове, надеясь таким образом восстановить свой слух. При виде небольших и пыльных зданий, составляющих город, его лицо заметно вытянулось.
      Дуэйн отвез его к себе домой и принялся отпаивать водкой с тоником. После третьего бокала Салли вырубился и заснул. Попытки разбудить его ни к чему не привели. Подобно Джуниору Нолану, любившему вздремнуть у бассейна в кресле, он весь вечер проспал на зеленой лужайке и не попал на заседание комитета. Дж. Дж. Роули, воспользовавшись предоставленной возможностью, пятнадцать минут разглагольствовал о ненадежности католиков.
      Салли проснулся рано утром и принялся вместе с Минервой смотреть соревнования по сумо. Его глухота не прошла, хотя Минерва, всегда все подвергавшая сомнению, заявила, что слышит он прекрасно.
      – Этот человек может услышать, как ползет червяк. Просто он не хотел слышать. Если бы он захотел, то остался бы здесь на все лето, готовя этот дурацкий праздник.
      Комитету не понравилось то, что приглашенный не явился на заседание, и все ожесточились против него. В тот же вечер, собравшись в мойке Сонни, члены оргкомитета после двадцати шумных минут обсуждения избрали директором-распорядителем Дженни.
      Из сочувствия Дуэйн решил отвезти обливающегося потом и мрачного, как туча, Салли в Даллас, чтобы тому не лететь снова рейсом местной авиакомпании. Дженни, конечно, увязалась за ними. С собой она прихватила рабочую программу различных мероприятий, но Салли был в таком отвратительном настроении, что даже отказался взглянуть на нее. Как только они прибыли в аэропорт, он прямиком направился в бар.
      На обратном пути Дженни вынула программу и стала обдумывать, кому какую роль поручить. Юбилей неотвратимо приближался, и пора было начинать репетиции. Мужчины округа, включая Дуэйна, принялись отращивать бороды.
      – Пожалуйста, скажи, что ты хочешь играть Адама, – принялась она уговаривать Дуэйна. – Если бы ты только согласился его играть, я бы обрела уверенность. Это один из самых замечательных персонажей.
      Дуэйн уже согласился играть Джорджа Вашингтона. Предложение исполнить роль Адама не привлекало его, и он заметил: – Я начал отращивать бороду. По-моему, у Адама ее не было.
      Он очень гордился своей бородой, которая была гуще и глаже, чем у большинства мужчин. Жалкие кусочки растительности на лицах Бобби Ли и Эдди Белта делали их похожими на обездоленных беженцев из документальных фильмов.
      В общем, вопрос о бороде вызвал в городе нарастающую напряженность. Перед зданием суда была установлена емкость с водой, но пока что в нее никого не окунали. Вероятным кандидатом на эту процедуру был будущий зять Дуэйна Джо Кумс, поскольку тот каждое утро, спотыкаясь, брел в ванную и, еще толком не проснувшись, брился.
      – Почему бы тебе не выдвинуть на роль Адама Дики? – предложил Дуэйн. – Он считает себя Адамом.
      – Чтобы я заговорила с этим крысенком! – возмутилась Дженни.
      Дуэйн вспомнил, что Сюзи Нолан точно так же обозвала Дики. Он и сам последнее время очень редко видел «крысенка». По всей видимости, он и Билли Энн находились на высшей стадии супружеского блаженства. Каждый день не меньше часа Карла разговаривала с Билли Энн по телефону, чтобы удостовериться, что ее мальчик получает должный уход. Когда Дуэйн попытался доказать ей, что она вмешивается не в свое дело, то встречал неподвижный взгляд.
      – Это мой ребенок, и я не могу не интересоваться, что происходит с ним, поскольку он женился на девушке, которую мы почти не знаем, – отчитала Карла мужа. – Она вряд ли знает, что такое ботулизм.
      – Ботулизм? – переспросил Дуэйн. – После такого количества наркотиков, которые он проглотил, никакой ботулизм ему не страшен.
      Дорога до дома показалась Дуэйну бесконечной, и он подумал, что вряд ли найдется в городе человек, которому было бы приятно ехать в одной машине с Дженни.
      Он не мог сказать, что не любил ее. Нет, она вызывала его интерес. Он вполне ужился с одной из любовниц своего сына и, возможно, уживется и с другой. Но Дженни, как и Карла, имела порок, заключавшийся в безудержной болтовне, и остановить это половодье слов он был не в силах. В ту секунду, когда она садилась в машину, все дамбы рушились, и потоки, не зная удержу, поглощали вечно сонливого Шорти, который настолько привык к Дженни, что сразу же засыпал, как только та открывала рот.
      – Хорошо, что Лестер влюбился, – заметила Дженни. – У меня не хватило бы сил руководить этим праздником, если бы я трижды в день разбивала его сердце.
      – Можно считать, что Лестеру тоже повезло, – заметил Дуэйн.
      Дженни испуганно взглянула на него, как будто только сейчас осознавая, что Лестеру тоже могло не нравиться, когда три раза на дню ему разбивали сердце.
      – Ты думаешь, Джейси согласится принять участие в празднике? – спросила она. – Из нее получилась бы Ева.
      Дуэйн ничего не сказал, но Шорти на миг приоткрыл свой красный глаз.
      – Может быть, Карла попросит ее, – продолжала она. – Мне на это не хватит духу.
      – Почему бы тебе самой не попросить Карлу? – спросил он, совершенно не понимая, какой линии поведения ему придерживаться в ситуации неожиданно возникшей дружбы Карлы и Джейси. Карла не особенно раскрывала детали их отношений. О Джейси она отзывалась весьма коротко и туманно.
      – Джейси выходила замуж только за французов, – однажды сообщила она. – Все ее мужья были французами.
      Дуэйн предполагал, что она разовьет эту интересную тему, но Карла как в рот воды набрала.
      – Ее дети говорят идеально по-английски, – в следующий раз доложила она. – В Европе они изучили кучу разных языков.
      Нелли, далекая от идеала, развалясь на диване, следила за телеигрой и одновременно слушала дыхание Джо Кумса в телефонной трубке. Дуэйн попытался припомнить, когда в последний раз слышал, как Нелли произнесла хотя бы одно связное предложение на любом языке, но решил не расстраиваться, сравнивая своих детей с детьми Джейси. Может быть, они вовсе и не были такими блестящими, какими их представляла себе Карла.
      Дженни Марлоу перечитывала текст, посвященный Техасвиллю, с графитовым карандашом в руке.
      – Я думаю, что у меня скоро разовьется патологическое состояние тревоги, – сказала она. – Вот уж не ожидала, что когда-нибудь буду директором-распорядителем всего праздника. Дуэйн, если я освобожу тебя от роли Джорджа Вашингтона, ты согласишься сыграть одного из Браунов в истории с Техасвиллем?
      – Какого? Того, который упился до смерти, или того, кто жил с гремучими змеями?
      – Эда Брауна, того, кто жил с гремучками. Существует легенда, что по ночам он расхаживал с ними, положив себе на руки и плечи. Он пел, а змеи гремели и шипели. Поговаривают, что он научил их исполнять какой-то ритмический танец. Что-то вроде ча-ча-ча.
      – Не доводилось слышать! – удивился Дуэйн. – Ча-ча-ча?
      – Ча-ча-ча, – задумчиво повторила Дженни. – Пожалуй, это надо занести в сценарий. Если использовать неядовитых змей, эффект получится потрясающий.

ГЛАВА 32

      Спустя несколько дней Дуэйн снова оказался на дороге, ведущей в Даллас. Поездка занимала два часа и к числу любимых Дуэйном не относилась. На этот раз его сопровождали Карла с Сонни. Карла отправилась, чтобы поднять мужчинам настроение, упавшее ниже некуда. Особо плохо было Сонни, у которого случился самый тяжелый за последнее время приступ склероза, и его срочно пришлось везти в Даллас к невропатологу.
      Вечером в минувшее воскресенье он вышел из своего магазина и как сквозь землю провалился. Покупатели заходили и останавливались, считая, что он, должно быть, в ванной или пошел за чем-то в свой отель. Но прошел час, а Сонни не появлялся. Рабочие сами себе готовили бутерброды с сосисками и мясом в микроволновой печи, оставляя банкноты с мелочью у кассы, и уезжали на работу. В ранние часы торговля шла бойко; вскоре на прилавке скопилось столько мелочи, что рабочие пересыпали ее в мешок.
      Бобби Ли тоже зашел в магазин и сразу же ударился в паранойю. Он немедленно связался по радиотелефону с Дуэйном.
      – Я думаю, что террористы похитили Сонни Кроуфорда, – уверенно заявил он.
      Дуэйн как ошпаренный выскочил из кровати. Бобби Ли обладал способностью свои самые параноидальные догадки излагать основательно и степенно, и ему невозможно было не поверить хотя бы в первые пять секунд. Дуэйн почти оделся, пока до него не дошло, что вряд ли ливийские террористы стали бы избирать местом своего нападения магазинчик Сонни.
      – По телевизору передали – в Штаты заброшен отряд диверсантов, – напомнил Бобби Ли, когда Дуэйн засомневался в правдивости его слов.
      – Там ничего не говорилось про Талиа.
      – В свое время мы были самым нефтедобывающим округом в Техасе, – стоял на своем Бобби Ли. – Они могли усмотреть в нас угрозу Персидскому завалу.
      – Персидскому заливу, – поправил Дуэйн, пожалев, что оделся так быстро.
      Карла включила ночник и принялась читать «Плейгерл».
      – В Персидском заливе этой нефти завались, – продолжал Дуэйн. Иногда у него возникало желание добиться от Бобби четкости и ясности в изложении мыслей.
      – Все равно, он – у них, – ответил Бобби Ли. – Может быть, они спрятали его в школе.
      Дуэйн отключил связь.
      – Бобби Ли считает, что ливийские террористы схватили нашего Сонни, – сообщил он жене.
      – Непонятно, где они нашли столько моделей с такими длинными членами, – проговорила Карла. – Здесь их днем с огнем не сыщешь.
      – Ты не слышала, что я сказал? – спросил Дуэйн.
      – Бобби Ли заслуживает того, чтобы ему оторвали башку, – заметила Карла. – Теперь мне ничего не остается, как лежать всю ночь и мучиться фантазиями.
      – Едем в город, – предложил Дуэйн. – Я помогу тебе оторвать ему башку.
      Карла решила принять предложение, но оно не понравилось Шорти, и Дуэйну потребовалось пять минут, чтобы поймать псину. Шорти не привык к тому, чтобы Карла разъезжала в машине поздно ночью. По мнению Шорти, Карла была горьким лекарством. Он залез под «бьюик» Минервы и оставался там, пока Дуэйн не выгнал его оттуда метлой.
      – Мог бы оставить этого чертенка в покое, – сказала Карла, когда Дуэйн схватил собаку и закинул в пикап. – Ты больше ему предан, чем мне.
      – Нет, не больше.
      Едва он сказал это, как перед ними дорогу перебежали семь койотов. Шорти выскочил из набиравшего скорость пикапа и устремился за ними. Дуэйн в ужасе резко затормозил.
      – Сожрите его, койоты! – закричала Карла, высовываясь из кабины.
      Вскоре вернулся запыхавшийся Шорти.
      – Видишь, даже койотам он не по вкусу, – сказала Карла.
      Когда они проехали мили три, она заметила:
      – Вокруг нас полно этих животных. Я боюсь, Дуэйн.
      Они въехали на вершину холма. На фоне совершенно черного неба город был расцвечен крошечными мирными огнями.
      – Койоты тебя не тронут.
      – Но они могут утащить маленького Майка и воспитать его как Маугли.
      – Как кого? – спросил Дуэйн. Все чаще и чаще высказывания жены становились ему непонятны.
      – Маугли… из фильма «Книга джунглей». Мы еще ходили с близнецами смотреть его.
      – Я не ходил. Ты, наверное, отправилась с одним из своих приятелей.
      Карла залюбовалась освещенным городом, мирно спящим вдали.
      – Как мил наш Талиа ночью!
      – Я все-таки не понял про этот фильм, на который ты водила своего хахаля.
      – Он о мальчике, которого воспитали волки. Уолта Диснея.
      – Никогда не слышал, чтобы Уолта Диснея воспитывали волки.
      Они миновали склад труб с высокими и дорогостоящими бурильными установками. Склад мог бы оказаться хорошим пристанищем для террористов и их жертвы, но они заметили одного лишь зайца, щиплющего траву возле двухдюймовой трубы.
      Прибыв в магазин Сонни, они обнаружили, что в нем собирались чуть ли не половина рабочих с промысла, вооруженных охотничьими ружьями и пистолетами. Кое-кто через оптические прицелы уже целился на стоящие вдали телеграфные столбы. Стало ясно, что для своего появления ливийские террористы выбрали не самое удачное место.
      Бобби Ли, сидевший на заднем откидном борту своего пикапа, обсуждал животрепещущую тему Персидского залива с безумно неопровержимой логикой.
      Одновременно с Дуэйном и Карлой подъехал Тутс Бернс, шериф. На нем не было лица.
      – Что случилось? – с тревогой спросил он. – Началась война?
      – Ливийские террористы, – спокойно ответил Бобби Ли.
      – Никакой войны нет. У Бобби Ли поехала крыша, – сказала Карла, крутя указательным пальцем у виска, чем страшно обидела Бобби Ли. Излив душу, она вошла в магазин и налила себе кофе. Следом за ней вошел Дуэйн, надеясь найти записку, объясняющую причину отсутствия Сонни. Учитывая настроение, в котором все находились, даже на самую пространную записку никто не обратил бы внимания.
      Записки обнаружено не было. Дуэйн тоже налил себе кофе и вышел на улицу. Было тепло; выдалась прекрасная весенняя ночь, вот-вот должен был начаться рассвет. Тутс Бернс, нервничая, уговаривал людей спрятать свое оружие.
      – Достаточно случайного выстрела, и мы переполошим весь город, – грозно заметил он, хотя его мало кто боялся. Он любил припарковаться у здания суда и потягивать пиво, пока не заснет. А когда засыпал, то его уже не могла разбудить и целая армия, марширующая мимо.
      Каким-то непонятным образом состояние Бобби Ли передалось взбудораженной толпе.
      – Эти ублюдки могут прятаться где-нибудь поблизости, – заметил один из рабочих.
      Дуэйн, сильно сомневаясь, направился к зданию суда в сопровождении Шорти. Карла осталась в машине допивать свой кофе. Дуэйн обошел площадь и вернулся в магазин, не обнаружив никаких признаков присутствия ливийцев.
      – Город как стоял, так и стоит, – сказал он. Рабочие расселись по машинам по одному и по двое и начали разъезжаться в разные стороны, недовольные тем, что не удалось пострелять.
      – Жаль, что не пришлось отвести душу, – проговорил один из тех, кому предстояло возвращаться на буровую.
      – Можно отыграться на Бобби Ли, – предложил кто-то. – Это он поднял нас.
      – Это была просто теория, – признался Бобби Ли, неожиданно заторопившийся позавтракать.
      – Побыстрее отращивай бороду, – бросила ему Карла перед уходом.
      – Зачем? – спросил Бобби Ли с обиженным выражением лица.
      – Тогда будешь похож на настоящего идиота.
      – Ты всегда относилась ко мне плохо, – уходя, сказал Бобби Ли.
      Карла с Дуэйном пошли в старый отель, где Сонни ночевал. Он жил в малогабаритном номере, вернее, в одной комнатушке. Муры решили, что по каким-то своим соображениям он отправился на долгую прогулку. Раньше Сонни любил подолгу ходить пешком, и те, кто наталкивался на него на загородных дорогах, останавливались и предлагали подвезти, полагая, что у него сломалась машина. Но Сонни лишь улыбался и отвергал их предложения. Кое-кто даже решил, что он малость того, если бредет один по пыльной дороге неизвестно куда.
      В отеле Сонни не оказалось. Его комнату трудно было назвать шикарной – стояла лишь кровать да стул с карточным столиком. Столик был завален брошюрами и ценными бумагами тех компаний, в которые Сонни вложил свои деньги. Дуэйн быстро перебрал их. Эти компании производили странное впечатление. Так, одна изготавливала наушники, а другая – машины, которые сортировали яйца по размеру. Третья компания рекламировала способ, с помощью которого куриный помет можно было обратить в метан и использовать его в будущем в качестве топлива. На столике также валялись чеки и стоял арифмометр, покрывшийся пылью. К этому времени солнце уже поднялось высоко.
      – Дуэйн, иди сюда, – послышался сверху голос Карлы.
      Он нашел жену у окна крошечной комнаты на верхнем этаже. Она смотрела поверх крыш мойки и скобяной лавки в сторону тюрьмы.
      В поле ее зрения попал искореженный остов старого кинотеатра, который был закрыт в начале пятидесятых по случаю снижения интереса к таким заведениям, а спустя несколько лет, во время сильной бури, сгорел. Уцелела только большая палатка, фрагмент балкона, билетная касса и каменная наружная стена. Старая женщина, которой принадлежал этот кинотеатр, умерла, так и не успев получить за него страховку. В последующие годы ее дети безуспешно пытались продать здание, пока, наконец, его не купил за две тысячи долларов Сонни. Сначала он говорил о восстановлении и открытии кинотеатра, но дальше разговоров дело не двинулось. Палатка, каменная стена и касса продолжали стоять, приходя с каждым годом все в большую ветхость. Городской совет в конце концов убедил Сонни снести стену, поскольку она при сильном ветре могла рухнуть и придавить кого-нибудь. Он снес ее и попытался продать камни, но они никому не оказались нужны, одна лишь Карла приобрела несколько штук из дружеских побуждений. Таким образом, от кинотеатра осталась палатка, билетная касса и часть балкона.
      Дуэйн удивился, заметив, что Карла плачет. Он выглянул в окно и увидел Сонни, сидящего на балконе на одном из двух уцелевших кресел. Под ним лежал обуглившийся деревянный пол, а над головой сияло голубое утреннее небо.
      – Я готова плакать вечно, глядя на него, сидящего там, – призналась Карла. – Сама не знаю почему, но мне хочется плакать вечно.
      Они вышли из отеля и обогнули кинотеатр. Дверь у крошечной билетной кассы не закрывалась по крайней мере лет двадцать.
      – Эй, Люк, пойдем покушаем, – сказал Дуэйн, ступая во внутрь. Порой он, по примеру Карлы, называл его так.
      Через минуту Сонни спустился. Он был явно смущен.
      – О Боже! – сказал он. – Кто-нибудь присматривает за моим магазином?
      – Там вроде был Тутс, – успокоил его Дуэйн. Наступила неловкая пауза. Тогда к Сонни подошла Карла и обняла его.
      – Ты так меня перепугал, что я даже перестала трещать без умолку, – сдавленным голосом сказала она, потом отошла в сторону, села на тротуар и разрыдалась. – Я жестоко обходилась с Бобби Ли, и у меня отвратительно от этого на душе. Что ты тут делал?
      – Смотрел кино. То есть, я хочу сказать, что представлял себе, что смотрю кино. Я не помню, как оставил магазин. Я стал похож на лунатика.
      – Давай хорошенько закусим, и сразу станет легче, – снова предложил Дуэйн. Он дождался, когда Карла выплачется, и помог ей встать.
      – А Бобби Ли решил было, что тебя похитили ливийские террористы, – сказал он, чтобы завязать разговор.
      – Теперь обо мне заговорит весь город, – хмуро заметил Сонни. – Люди подумают, что я рехнулся. Бизнес в магазине полетит к черту.
      – Вчера вечером ничуть не полетел, – заверил его Дуэйн. – Пока ты смотрел свой фильм, тебе набежало не меньше семидесяти пяти долларов.
      – Я сказала Бобби Ли, что он похож на настоящего идиота, – покраснев, вспомнила Карла. – Мне так совестно.
      – Мы пригласим его на завтрак и, возможно, он простит тебя, – предложил Дуэйн. – Хотя, конечно, сомнительно. Бобби Ли привык считать себя красивым парнем.
      К счастью, Дженевив Морган, которая утром убиралась в магазине Сонни, уже пришла и вовсю орудовала шваброй. Много лет Дженевив держала неподалеку кафе, но в семидесятых, перед самым бумом, разорилась. Ее муж утонул на озере Кипапу в результате несчастного случая. Все это время Сонни давал ей работу на разных предприятиях, принадлежавших ему. Она заведовала его мойкой и присматривала за видеосалоном. Многие считали, что он открыл свой магазин ради Дженевив.
      – Интересно, она узнала о моем исчезновении? – спросил Сонни, когда они проезжали мимо.
      Бобби Ли сидел перед телевизором и глушил пиво. Его жена, Каролин, работала диспетчером в одной транспортной компании в Уичита-Фолс и уже ушла на работу.
      – Извини, что я назвала тебя настоящим идиотом, – сказала Карла, когда Бобби Ли залез в их пикап. – От волнения я перестала соображать.
      – Ты не перестала соображать, – заметил Бобби Ли, самолюбие которого было сильно уязвлено. – Если бы ливийский террорист похитил меня, ты не выкупила бы меня и за тридцать центов.
      – Милый, я заплатила бы обязательно, – проговорила Карла, целуя его в щеку.
      – Очень сомневаюсь, чтобы хоть кто-то заплатил за меня, – продолжал Бобби Ли. – В этом городе меня никто никогда не любил…
      – Да кончай ты со своими террористами, – оборвал его Дуэйн. – В радиусе пяти тысяч миль нет ни одного террориста.
      – В этой машине сидит один, и ты женат на ней, – серьезно произнес Бобби Ли. – Карла Мур – террорист. Она терроризирует всех своей болтовней. Она терроризирует меня постоянно, когда я нахожусь рядом.
      – Это может означать только мою привязанность к тебе, – улыбнулась Карла, снова обнимая и целуя его.
      – Нет, это означает, что ты бездушная женщина, – ответил Бобби Ли, – а я несчастная жертва.
      – Было темно, и ты показался мне настоящим идиотом, – сказала Карла. – А теперь, при свете дня, я вижу, что ты обычный идиот.
      – Жаль, что мне не повезло в жизни, – задумчиво проговорил Бобби Ли. – Тогда мне не пришлось бы вкалывать на мужа, у которого жена – болтливый террорист.
      – Забудем об этом, – проговорила Карла. – Тебе мог попасться работодатель с женой, у которого характер гораздо хуже.
      Дуэйн краем глаза заметил, что от обычного для Карлы и Бобби Ли разговора Сонни мрачнеет. Всякий раз, когда настроение у Бобби Ли падало, у Карлы оно, наоборот, поднималось.
      От дома Бобби Ли до «Молочной королевы» путь был близкий, но Карла и Бобби Ли не переставали поддразнивать друг друга, а Сонни все мрачнел и мрачнел. Чем больше он мрачнел, тем меньше и меньше этот разговор нравился Дуэйну.
      – Вы оба сводите меня с ума, – не выдержал он.
      – Картина, которую я смотрел, называлась «Горящие холмы», – сказал Сонни. – Там в главных ролях Натали Вуд и Тэб Хантер.
      – Натали Вуд… Как жалко, что она утонула, – заметила Карла.
      В тот же день Сонни взял лом и принялся крушить балкон. Балкон оказался таким хлипким, что за час от него осталась лишь куча мусора.

ГЛАВА 33

      По настоянию Карлы было решено обратиться к невропатологу. Дуэйн поддержал жену, да и Сонни не особенно противился. О том, что произошло с ним, он предпочитал не распространяться. Лишь бы не говорить о неприятном, он отказался от двух приглашений на обед. Муры разузнали адрес одного невропатолога и договорились о приеме. Однако, когда они заехали за Сонни в назначенное утро, тот сел в БМВ без особого энтузиазма.
      – Хоть ты и разнес вдребезги свой балкон, это не означает, что у тебя все в порядке, – сказал Дуэйн.
      – Ты видишь эти фильмы в голове целиком или частями? – спросила Карла.
      Сонни надолго задумался. Вопрос показался ему интересным.
      – Почти все время я вижу «Горящие холмы», – ответил он.
      Помолчав несколько минут, он добавил, невесело рассмеявшись:
      – В мою голову словно встроен кассетный видеомагнитофон.
      – Фильм-то хороший? – спросила Карла. После того дня, как они заметили Сонни на балконе, настроение у нее менялось самым непредсказуемым образом. Несколько раз с ней случалась истерика, и она целыми днями пропадала у Джейси.
      Она также перестала носить тенниски с разными изречениями и девизами, перейдя на черные футболки.
      У Сонни не было никакого мнения на этот счет, и он промолчал. Дороге до Далласа, казалось, не будет конца. Все надолго замолчали, и каждый думал о своем. Когда их БМВ влился в сплошной поток машин, Дуэйн решил, что сегодня они вообще не доберутся до доктора.
      – Включи радио, Дуэйн, – предложила Карла. – Послушай информационные сообщения. Уличные пробки нам ни к чему.
      – А как ты назовешь это? – спросил Дуэйн, указывая на вереницы машин, уткнувшиеся почти бампер к бамперу на две мили и движущиеся от далласского аэропорта. Очертания города уже четко виднелись на расстоянии пятнадцати миль. Подобно горам Колорадо, они представлялись такими близкими и такими далекими. Через двадцать минут контуры зданий ничуть не приблизились.
      Медленно ползущие машины вызвали у Сонни новый приступ нервозности, и он проговорил:
      – Я не хотел причинять вам столько беспокойства. Я этого терпеть не могу.
      – Все причиняют всем неприятности, – заметила Карла. – Если ты не причиняешь никому неприятностей, считай, что ты мертв. Исходи из такой позиции.
      – Не смей так думать, – возразил жене Дуэйн, которому не хотелось, чтобы Сонни считал себя мертвым. – Просто считай, что ты отправился в тихое путешествие в Даллас со своими друзьями.
      – К тому же учти, что я причиняю Дуэйну неприятности каждый день, – заметила Карла.
      – И это нечестно, – продолжил Дуэйн. – Потому что действует только в одном направлении.
      – Ты о чем? – с напускным удивлением спросила Карла.
      – О том, что я не отвечаю на твои выпады.
      – Еще как отвечаешь. У меня умственное расстройство из-за того, что ты не говоришь мне, чем занимаешься со своими подругами.
      – Нечего говорить, – отшутился Дуэйн. – Все как обычно.
      Что касается его отношений с Сюзи Нолан, это было чистой правдой. Сюзи, в отличие от подавляющего большинства людей в Талиа, а возможно, и в любом другом месте, не страдала комплексами. С ней было проще, чем с любой другой близко знакомой женщиной. Их страстным желаниям, какими бы настоятельными они не были, ничего не угрожало и ничего их не осложняло; это слишком хорошо, чтобы в это можно было поверить. Вместе с тем все обстояло именно так.
      – Перестань лыбиться, или я выскочу из окна, – прервала его мечтания жена.
      Сонни даже вздрогнул от перспективы того, что Карла может выскочить на забитую машинами дорогу.
      – Шучу, шучу, – быстро проговорила она. – Я никуда не собираюсь выскакивать.
      На обследование Сонни ушло четыре часа, и почти все это время Дуэйн с Карлой сидели в БМВ и слушали записи Уилли Нелсона. У Карлы была большая подборка его песен. Дуэйну он тоже очень нравился, но через два часа ему уже захотелось услышать другой голос. Пусть даже Карлы. Пусть даже Дженни Марлоу.
      – У тебя нет ничего другого?
      – Я никого не желаю слушать, кроме Уилли, когда на меня накатывает депрессия.
      – Откуда она у тебя? Это с Сонни творится что-то серьезное.
      – Он не очень хорошо понимает нас. Он подумал, что я и вправду сигану из окна из-за того, что ты влюбился в Сюзи Нолан.
      – Я не влюбился в Сюзи Нолан.
      – Я признаю, что она на порядок выше Джанин. Дуэйн промолчал.
      – Ты можешь смело признаться, – продолжала Карла. – Я ничего не имею против.
      Дуэйн только рассмеялся.
      – Ты мне не веришь? – спросила Карла. – Я торжественно обещаю, что ничего не буду иметь против. Любопытство кого угодно может свести с ума.
      – А что здесь любопытного?
      – Каким сексом ты занимаешься со своими подружками? – не унималась Карла. – Я нервничаю, потому что ты ничего мне не рассказываешь об этом.
      – В таком случае слушай Уилли. Я не верю в рассказы о личной жизни.
      – Скорее всего, ты занимаешься с ними тем, чем никогда со мной не занимался. К тому же она молодая женщина. Я нервничаю потому, что ты спишь с молодыми женщинами.
      – Артур почти на пятнадцать лет моложе меня. Кроме того, он окончил Йельский университет. Пожалуй, он даст мне сто очков форы.
      – Тебе – да, но он не хочет давать их мне, – с мрачным видом заметила Карла.
      – Что так?
      – Потому что его больше всего интересуют мальчики. Артур вообще – это огромное разочарование. Сначала он был нормален, потом выяснилось, что не очень.
      Дуэйн сразу почувствовал себя легко и весело.
      – Кто-то теряет, кто-то находит.
      – Последнее время я больше теряю… Вот и ты нашел себе молодую женщину, а что будет дальше?
      – Сюзи Нолан моложе тебя только на два года.
      – Я знала, что добьюсь от тебя признания, – мрачно сказала Карла. – Я не могу винить ее за то, что она захотела тебя. Джуниор – полный нуль. Он утверждает, что с тех пор, как два года назад стал принимать таблетки от головной боли, сделался импотентом.
      – О чем вы с Джейси беседуете весь день напролет? – спросил Дуэйн.
      – Я не сказала бы тебе, даже если бы ты остался последним человеком на земле. Два года – большая разница, когда тебе должно стукнуть сорок семь.
      – Ты всегда была самой красивой женщиной в городе и остаешься ею сейчас, – ничуть не лукавя, произнес Дуэйн.
      – Я не была бы ею, если бы Джейси осталась в городе. У меня лучше кожа, зато у нее красивые скулы. Но Нелли с Джулией будут красивее меня. Ну что же, я хотя бы мать красивых детей.
      – Да что ты хочешь? – удивленно спросил Дуэйн. – Твоя жизнь течет как по маслу.
      – Правильно, течет как по маслу, если выкинуть из нее моих мужчин и моего мужа. Все мои неурядицы из-за них. Можно было бы податься в феминистки, но, пожалуй, слишком поздно.
      – Не впадай в хандру, думая, что я делаю что-то не так. Я в жизни не сделал ничего не так.
      – Я знаю. Ты напрочь лишен оригинальности. Вот почему мне приходится подыскивать себе мужчин. Живем ведь только раз. Всегда найдется кто-то, знающий то, чего не знаешь ты. Но истина заключается в том, что другие знают меньше тебя, Дуэйн.
      – С трудом верится.
      – Мужчины туповаты, – прибавила Карла, переворачивая кассету на обратную сторону.
      Последний час тянулся очень долго. Дуэйн подумал: а усидел бы Уилли Нелсон у кабинета врача четыре часа, и какую бы музыку он предпочел тогда слушать?
      Два раза, чувствуя, что не в силах больше сидеть в машине, он предлагал Карле пройтись по магазинам.
      – Я ненавижу хождения по магазинам, – пожав плечами, заявила Карла. – И если я за год истратила миллион, это не означает, что я люблю магазины.
      – Зачем тогда делать это? – удивленно спросил Дуэйн, заметив, что супруга шутит.
      – Сама не знаю… Ты не считаешь, что нам надо обратиться к консультанту по вопросам брака и семьи? Плохо, когда жизнь идет наперекосяк.
      – Я никакого «наперекосяк» не замечаю. Она течет плавно и медленно. Случаются, порой, недоразумения, но не более того.
      – Какое там! У меня чуть сердце не разорвалось, когда я увидела на балконе Сонни. Потом я поняла, что неправа. Оно уже было разбито. Тобой. Увидав его, я убедилась, что мое сердце давно разбито.
      Дуэйн в упор посмотрел на жену. Ее глаза, обычно дьявольские, были пусты – верный признак подавленного настроения. Он решил, что ситуация гораздо серьезнее, чем он думал.
      – Возможно, ты переслушала Уилли Нелсона. Карла вынула кассету из магнитолы и выкинула ее в окно. Затем взяла коробку из-под ботинок, в которой хранилось семьдесят восемь записей певца, и тоже швырнула ее в окно. Не удовлетворившись этим, она открыла бардачок, нашла там пять или шесть кассет, и их постигла такая же участь.
      Дуэйн ничего не сказал: Карла тоже молчала. В это время со стороны строительной площадки появились два плотника. Тротуар перед приемной доктора был завален кассетами. Плотники на ходу пили кофе из пластиковых стаканчиков. Они с любопытством принялись разглядывать кассеты. Это были тощие молодые ребята довольно жалкого вида. Они присели на корточки и принялись лениво перебирать кассеты. По-видимому, они, как и Карла, разбирались в них, так как тщательно обсуждали то, что на них записано. Раза два они посмотрели на стоящий БМВ, стараясь понять, какая связь между машиной и записями популярного певца. Карла надела свои самые темные очки, которые делали ее совершенно неузнаваемой, и следила за молодыми плотниками, рывшимися в ее записях. А те, как ни в чем не бывало, продолжали свое изучение, обмениваясь короткими репликами. Один из них принялся укладывать их рядом с собой в стопку.
      – Ты собираешься сидеть и смотреть, как забирают твое добро? – не выдержал Дуэйн.
      – Собираюсь, – ответила спокойно Карла.
      – Тебе самой надо обратиться к невропатологу, – сказал Дуэйн.
      Он вышел из машины и принялся собирать разбросанные кассеты. Молодые плотники в испуге уставились на него и отдали то, что отобрали себе. Один из них, уходя, двусмысленно улыбнулся Карле.
      Дуэйн собрал кассеты в коробку и отнес в машину Штук пятнадцать не уместились внутри коробки и образовали сверху небольшую пирамиду.
      Не успел он сесть за руль, как Карла опять швырнула полную коробку в окно. Затем выскочила из машины в ту сторону, куда удалились плотники.
      Не успела она дойти до стройки, как из офиса доктора вышел Сонни и сел на заднее сиденье. Затем, оглядевшись, заметил на тротуаре записи Уилли Нелсона.
      – Они Карлы? – спросил он.
      – Были, – подтвердил Дуэйн. – Кажется, они больше ей не нужны.
      – Их там много, – с испугом в голосе проговорил Сонни.
      – Видишь ли, один раз я их уже собрал, второй раз не буду, – сказал Дуэйн.
      – Я не думаю, что смог бы когда-нибудь жениться, – проговорил Сонни. – Я не выношу стрессов.
      – В таком случае потерпи еще немного, – предупредил Дуэйн.
      Он увидел Карлу, возвращающуюся с молодым плотником, который улыбался ей. Взревел мотор БМВ, машина въехала на тротуар и принялась утюжить валявшиеся на нем магнитофонные записи. Послышался хруст, подобный тому, когда под ногами трещат ракушки. Разделавшись с кассетами, Дуэйн выехал на проезжую часть.
      Карла с молодым плотником остановились как вкопанные. Затем парень повернулся и зашагал прочь. Карла медленно приблизилась к машине.
      – Ну, теперь берегись, – съежился Сонни. Дуэйн ничего не сказал.
      – От меня у вас сплошные огорчения, – продолжал Сонни. – Я-то всегда считал, что вы живете счастливо.
      Карла опустилась на колени и принялась осматривать раздавленные кассеты. Она смотрела на них так же лениво, как и плотники. Отобрав три штуки, она влезла в машину и улыбнулась мужу.
      – Ты как ребенок, Дуэйн, – сказала она. – И все-таки самые лучшие остались невредимыми.
      Дуэйн тут же рванул с места. Когда они проезжали мимо все того же плотника, он испуганно оглянулся.
      – Сомнительно, чтобы он тоже мог наладить мусорный контейнер, – сказал Дуэйн.
      – Если Ричи тебя так пробрал, мог бы пораньше что-нибудь сказать, – заметила Карла, одаривая его ослепительной улыбкой.
      Они миновали аэропорт, когда Дуэйн вспомнил о Сонни, который был у невропатолога. На севере, подобно серебряным ступенькам лестницы, десять реактивных самолетов расположились в строгом порядке перед заходом на посадку.
      – Побыстрее, Дуэйн, – попросила Карла.
      – А что?
      – Один из этих самолетов может врезаться в нас, – сказала она. – Я всегда не любила дороги, проходящие там, где летают самолеты.
      Она продолжала еще что-то говорить, но в этот миг над ними проревел громадный ДС-10, и в реве его двигателей потонули слова Карлы. Аэробус напомнил Дуэйну слона. От звуковой волны БМВ сильно тряхнуло. Карла закрыла глаза и обхватила голову руками.
      – Это еще одно ребячество с твоей стороны, – проворчала Карла, когда они покинули зону аэропорта.
      – Ты не права. Это чистое совпадение, – заметил Дуэйн. – Я не думаю, что Сонни впредь захочется ездить с нами.
      – Я тоже не хочу, если ты понимаешь, что я имею в виду, – сказала Карла.
      Она посмотрела на Сонни, который от напряжения побелел как полотно.
      – Что с твоей головой, Люк?
      – Доктор провел кучу разных обследований. Все станет известно, когда обработают полученные данные. У меня может быть что угодно.
      – У Дуэйна этого добра уже полно.

ГЛАВА 34

      На следующее утро Дуэйн проснулся, полный оптимизма. Это было странно, так как последнее время депрессия стала повседневной частью его жизни, как бритье, но сегодня ее как не бывало.
      Взяв с собой сорок четвертый, он направился в ванную, но в собачью будку не стал стрелять Он даже не дошел до горячей ванны, а сел в шезлонг и залюбовался восходом. В эти редкие минуты равнина, раскинувшаяся под домом, была прекрасна: солнечные лучи прорезали легкую золотистую дымку, окутавшую бурый бурьян и низкие мескитовые деревья.
      У Дуэйна так хорошо было на душе, что он пришел к выводу – последние месяцы я, должно быть, помутился разумом. Только человек с помутившимся разумом станет палить беспрестанно по собачьей будке, даже если она внешне похожа на пограничный форт.
      Шорти лежал на восточном краю площадки. В солнечных лучах он казался золотистым пятном с высунувшимся собачьим языком.
      С полчаса Дуэйн пребывал в состоянии умиротворения и покоя, пока равнина с холмами не приобрела своего обычного безобразного вида. Из дома вышла Минерва и подала ему чашку кофе. На ее лице он прочел осуждение.
      – Что с тобой? – спросил Дуэйн.
      – Мне не нравится, что у нас живет этот Джуниор Нолан, – ответила Минерва. – Приходится кормить лишний рот.
      – Через три недели Нелли выходит замуж, – напомнил ей Дуэйн. – Прибавится еще один.
      – Если выйдет, – усмехнулась Минерва.
      – Мы арендовали церковь и договорились с проповедником, – напомнил ей Дуэйн.
      – Я считаю, что у этого Джуниора Нолана есть свои виды, – стояла на своем Минерва.
      – Карла говорит, что у него просто хандра.
      – Он раскатал губы не на Карлу, – пояснила Минерва. – А на Нелли. У девочки мягкий характер, и я люблю ее. Я встречала матерей и похуже. Просто ее мучает одна проблема.
      – Какая?
      – Лень. Она очень не любит двигаться и готова лежать на спине целыми днями, а это привлекает мужчин.
      На этой веселой ноте она вернулась в дом. Спустя минуту из него вышла Карла, которая взяла телефон, стоявший на площадке, и подала его мужу.
      – Твоя очередная подружка.
      – Кто «моя очередная подружка»?
      – Снимай трубку и узнаешь.
      Дуэйн поднял трубку и минут десять слушал бормотание Дженни Марлоу. Время от времени он отнимал трубку от уха, давая послушать Карле. Дженни паниковала по поводу предстоящего празднества. Репетиции начинались менее чем через неделю, и ей срочно нужно было встретиться с Дуэйном и обсудить самые неотложные дела. Все надеются, что Джейси согласится сыграть Еву, а обращались ли к ней с таким предложением? Не могла бы с ней переговорить Карла? Или Сонни? Или он сам?
      – Ты сегодня куда-нибудь собираешься? – продолжала Дженни. – Я могла бы составить тебе компанию. Я прошла тест на беременность, и он оказался положительным.
      – У маленького Майка подскочила температура, – отговорился Дуэйн. – Мы ждем звонка от доктора. Обо всем поговорим на завтрашнем заседании.
      Смущенная Дженни быстро повесила трубку.
      – Ты здорово научился врать, – заметила Карла.
      – Я могу преуспеть во всем, если захочу, – усмехнулся Дуэйн. – Кроме того, у него всегда может подскочить температура. Разве не так?
      Маленький Майк страдал сильными приступами лихорадки.
      – Ты всегда оживаешь, когда замечаешь, как я ненавижу твое самообладание, – сказала Карла, вставшая сегодня, судя по всему, не с той ноги.
      – Ты не хочешь попросить Джейси выступить в роли Евы на празднике? – спросил он.
      – Нет!
      Подбежал Шорти и, требуя к себе внимания, уткнулся носом ей в живот.
      – Минерва утверждает, что Джуниор приударяет за Нелли, а не за тобой, – сказал Дуэйн.
      – Чистая правда, – согласилась Карла. – Просто удивительно, что я еще не тронулась умом ото всех вас. Мой муж – отъявленный лгун, гость в доме – бабник, который хочет трахнуть мою дочь, а собака так глупа, что сует свой нос, куда не следует.
      Она плеснула кофе на Шорти, чтобы отогнать его. Несколько капель упало на площадку, и Шорти, виляя хвостом, принялся их слизывать.
      – Куда ты сегодня собираешься? – немного помолчав, спросила Карла.
      – В Одессу. Только что мне в голову пришла одна замечательная идея. Я хочу продать установки.
      – Если ты так говоришь, то нам скоро придется обращаться к невропатологу. Кто их у тебя купит? Сейчас спад, а не бум.
      – Двенадцать миллионов – всего лишь две цифры со многими нулями. Эти нули меня парализуют. Я устал от них. Мне как-то надо снижать ссудный процент.
      – Объяви себя банкротом. Чего проще.
      – Проще некуда, но я не хочу быть банкротом. Я работал не для того, чтобы становиться банкротом.
      – В ближайшее время я не планирую тратить много денег, – проговорила Карла, обозревая дальние пастбища. – Теперь, когда я поняла, что меня беспокоит разбитое сердце, мне они ни к чему.
      – С чего это ты перешла на простые рубашки? – спросил Дуэйн.
      – С того, что мое сердце разбито и мне нечего больше сказать, – ответила Карла.
      – Подумай, нельзя ли под каким-нибудь благовидным предлогом спровадить Джуниора. Неприятности имеют тенденцию множиться. В особенности, если они связаны с Нелли.
      – Если я выпровожу его домой, тебе не видать своей новой подружки, – отреагировала Карла.
      – Все равно выпроводи!
      Дуэйн окликнул Шорти и вскоре уже мчался в город в надежде раздобыть немного наличных денег, прежде чем Дженни Марлоу начнет свое преследование.
      Руфь уже находилась в офисе. Надев спортивную обувь, она за столом выполняла разминку.
      – От Джанин поступило три сообщения. Они на машине, – доложила она.
      – Я очень спешу, – сказал Дуэйн. – Если она снова позвонит, скажи, что я поехал в Хьюстон.
      – А на самом деле?
      – В Одессу.
      – Ее голос был полон отчаяния, – добавила Руфь. – Я сомневаюсь, что она выдержит целый день.
      – Ничего. Выдержит.
      – Вот уж никогда не думала, что ты можешь бросить несчастную женщину в беде, – строго проговорила она.
      Дуэйн прошел к себе и позвонил Джанин, которая действительно была на грани нервного срыва.
      – Мне кажется, что я забеременела от Лестера, – чуть слышно, дрожащим голосом произнесла она.
      – В этой стране кто-то делает большие деньги на препаратах, стимулирующих рождение, – со вздохом произнес Дуэйн, мысленно прокручивая в голове наихудший сценарий, в котором Дженни попадает в интересное положение благодаря Дики, Джанин – благодаря Лестеру, Нелли – благодаря Джо, Джуниору или Бобби Ли, а Сюзи Нолан ожидает ребенка от Дики или от него самого. Тот факт, что последние два случая еще не рассматривались и не были подтверждены, ничего не менял.
      – Я хотела бы, чтобы он был твоим.
      – Я хотел бы, чтобы он был ничьим.
      – В довершение всего эта глупая Дженни не хочет давать ему развод, – пожаловалась Джанин. – Она говорит, что тоже беременна, но Лестер утверждает – такое невозможно. Когда ты навестишь меня, а?
      – Сегодня вечером, после совещания, – ответил Дуэйн. – Сейчас я прямиком еду в Одессу. Ты не унывай и держись. До конца света еще далеко.
      – Ты будешь точно?
      – Я буду точно.
      Руфь тут же выбежала на улицу и энергично разминалась.
      – Когда только ты оставишь эту глупую собаку дома, – сказала она.
      – Эта собака – единственное живое существо, которое меня любит, – улыбнулся Дуэйн.

ГЛАВА 35

      Дуэйн мчался по улицам Талиа, стараясь ускользнуть от встречи с Дженни Марлоу, когда, проезжая мимо «Молочной королевы», заметил у входа черный «мерседес» Джейси. Вероятно, она поджидала Карлу. Редкое утро проходило без того, чтобы женщины не встретились.
      Повинуясь импульсу, он остановил машину и вошел.
      Джейси сидела в глубине зала с чашкой кофе и газетой. По мокрым волосам можно было понять, что она недавно плавала в озере. На плечи она набросила полотенце и иногда теребила кончики волос.
      – Привет, – поздоровался Дуэйн.
      Джейси встретила его равнодушным взглядом. На ее лице остались слабые следы от очков, в которых она плавала.
      – Уходи, Дуэйн, – проговорила она. – Я больше не люблю тебя.
      – А почему? – испуганно спросил Дуэйн.
      – Потому что ты ведешь себя как последний дурак, – холодно глядя на него своими голубыми глазами, отрезала она.
      – Может, я не такой черный, каким меня рисуют. В особенности, если художник – Карла.
      – Ты еще чернее, но Карла любит тебя. Она даже не согласна с тем, что ты последний дурак. Это я уже добавила от себя.
      – Ты не хочешь выступить Евой на нашем празднике?
      – Евой? – переспросила удивленная Джейси.
      – Меня просили узнать, не примешь ли ты такое предложение.
      Джейси поднялась и бросила несколько монет на стол. Кроме полотенца, на ней были также тенниска и кроссовки.
      – Надо думать, ты играешь Адама. Верно?
      – Необязательно. С Адамом пока не решено. Джейси прошла мимо него, и Дуэйн последовал за ней. Она направилась к своей машине.
      – Ну что же, просьбу я передал, – сказал он. – Позвони Дженни Марлоу, если тебе это интересно. Она у нас главная.
      – Эта та маленькая и энергичная женщина, которая вышла за Лестера? – изумилась она. – Она заправляет у вас всеми делами?
      – Ее сфера только представления на родео. Дуэйн сел в пикап, чувствуя себя не в своей тарелке.
      К его удивлению, Джейси медленно подошла к машине и заглянула внутрь. Шорти, который в подобных случаях набрасывался на всех, положил голову между лап и покорно сжался.
      – Привет, собачка, – заговорила она с Шорти. – Ты куда направляешься, Дуэйн?
      – По делам, в Одессу. Это самый плохой город на свете.
      Джейси протянула руку и почесала Шорти за ухом. От ее прежней враждебности не осталось и следа. Дуэйну показалось, что она очень одинока.
      – Было бы интересно взглянуть на самый плохой город на свете, – сказала она. – Плохих на своем веку я повидала немало.
      – Поедем со мной, – предложил Дуэйн. Джейси положила локти на окно машины. Решение она не спешила принимать. Дуэйн понемногу начинал нервничать. У него возникло такое предчувствие, что в любую минуту может показаться Карла или Дженни Марлоу.
      – Запрыгивай, – повторил он свою просьбу. – Пейзаж не ахти, но будем развлекать друг друга как умеем.
      Джейси не спеша обвела взглядом салон пикапа. Белесые спутанные волосы Шорти на переднем сиденье не ускользнули от ее внимания.
      – Лучше поедем на моей, – сказала она. – Если хочешь, можно прихватить собачку. Моя машина в таком же беспорядке, но в ней гораздо комфортабельнее.
      Дуэйн подумал, к чему это приведет, если он оставит свой пикап у «Молочной королевы» на весь день, где его непременно заметят, по очереди, Карла, Дженни, Сюзи и Джанин, не говоря уже о Бобби Ли, Эдди Белте, Лестере Марлоу и многих, многих других.
      – Я вот что скажу тебе, – наконец пришел он к заключению. – Следуй за мной до Олни. Это в пятнадцати милях отсюда. Там я оставлю свою машину. Больше всего я боюсь одного параноика, работающего у меня. Если он увидит мой пикап и не увидит меня, то решит, что меня похитили ливийские террористы или вообразит что-нибудь похлеще. К тому времени, когда мы вернемся, город будет наводнен Национальной гвардией.
      Джейси снова почесала Шорти за ухом.
      – Я не думаю, что именно по этой причине ты хочешь спрятать свой пикап, – проговорила она, недоверчиво, даже сердито, глядя на него.
      Она повернулась и пошла к «мерседесу». Дуэйн решил, что Джейси не поедет с ним, и не знал, радоваться этому или огорчаться.
      Когда он выехал на загородное шоссе, «мерседес» все еще стоял перед «Молочной королевой». Но не проехав и пяти миль, в зеркале заднего обзора он заметил черную машину, и его охватило ликование. Он понял, что она не прогнала его.
      – Постарайся вести себя хорошо, Шорти, – строго сказал он собаке.
      Шорти виновато заскулил, как бы заранее прося прощение за все то плохое, на что он способен.

ГЛАВА 36

      – Веди машину ты, – сказала Джейси. – Мне хочется вздремнуть.
      Они припарковали машины рядом на стоянке возле бакалейного магазина.
      – Ты определенно ничего не имеешь против, если я прихвачу собаку? – спросил Дуэйн, глядя на захламленный «мерседес», на полу которого валялись старые журналы мод, пустые упаковки из-под йогурта и маленькие желтые коробки, где когда-то хранилась фотопленка.
      – Неси сюда своего щенка, – сказала Джейси. – Я люблю изучать людей и их животных.
      Но сразу приступать к своему изучению она, видимо, не собиралась, потому что пристроилась на заднем сиденье, положив под голову свернутое полотенце, и проспала почти три часа. Периодически Дуэйн слышал, как она ворочалась во сне. Они были среди песчаных барханов к востоку от Биг-Спринг, когда Джейси села и с заспанным лицом попросила: «Найди какой-нибудь город, Дуэйн. Мне хочется пописать».
      Он остановился заправиться в Биг-Спринг. Когда Джейси вернулась из туалета, она на миг задержалась и оглядела неприглядные, покрытые скудной растительностью холмы. Затем, открыв обе дверцы, щелкнула пальцами, и Шорти перебрался с переднего сиденья на заднее.
      – Одесса еще хуже, да? – спросила Джейси, ощущая легкие удары песчинок по лицу. – Верится с трудом. Что тебя понесло туда?
      – Я в долгах.
      – Да, я слышала от Карлы. Двенадцать миллионов.
      – В Одессе живет один человек, который может мне помочь. Если, конечно, он на месте. Я уверен, твой отец был знаком с ним.
      Джейси небрежно прислонилась к двери. Ее волосы спутались, а тело полностью обмякло. Кругом, куда ни брось взгляд, стояли нефтяные насосы. Редкая трава, пробивавшаяся кое-где, имела грязно-рыжеватый цвет.
      – Ты прав, становится все безобразнее, – сказала Джейси. – Ты, пожалуй, говоришь больше правды, чем я предполагала.
      – Не всегда, – заметил Дуэйн.
      По пути в Одессу они проехали мимо большого мотеля. Он назывался «Нефтяник», и его неоновая реклама была выполнена в виде бурильной установки.
      – Ты собираешься долго беседовать с этим человеком, которого знавал мой отец? – спросила Джейси.
      – Час-другой. Если он там.
      – В таком случае мне лучше остановиться в отеле. Песчаная буря мне не по душе.
      – О, это не песчаная буря, – попытался успокоить ее Дуэйн. – Просто легкий ветерок.
      – С собой у меня нет денег, но если ты устроишь мне комнату в мотеле, я потом расплачусь с тобой. Мне вовсе не хочется знакомиться с этим городом.
      Дуэйн снял ей номер в «Нефтянике», и Джейси настояла на том, чтобы с ней остался Шорти.
      – Тебе он будет мешать, – предупредил Дуэйн. – Когда я подолгу пропадаю, он становится неуправляемым.
      Впервые за время поездки Джэйси улыбнулась и спросила:
      – Ты боишься, что я уведу у тебя твою любимую собаку, мой сладкий?
      – М… да… риск немалый, – в ответ улыбнулся Дуэйн, но Джейси только слегка пихнула его ногой в сандалии.
      – Если бы ты снова смог завоевать мою любовь, тебе не пришлось бы столько много времени тратить на сделки в ужасных городах, не так ли? – игриво спросила Джейси. – Я могла бы отдать в твое распоряжение состояние папы.
      – Но этому никогда не бывать, – вздохнул Дуэйн. – Я любил тебя, но это было еще в школе.
      – Это уместное замечание, – подумав, произнесла она. – Ты очень любил меня?
      – Безумно.
      – И дал бы мне двенадцать миллионов, если бы они у тебя были в то время?
      – Не задумываясь.
      Джейси внезапно почувствовала усталость, несмотря на продолжительный сон в дороге.
      – Пожалуй, в свое время я могла вызывать к себе любовь, – сказала она, хмурясь под порывами ветра, швыряющими песчинки в окно. – Надеюсь, ты не будешь отсутствовать слишком долго. В таком паршивом месте можно рехнуться от тоски.
      – Я вернусь через два часа.
      Джейси выбрала два-три журнала из валявшихся на полу «мерседеса», взяла у него ключи от номера и вышла, морщась от уколов песчинок, из машины.
      – Пошли, собачка. Вдвоем легче перенести этот противный ветер.
      Шорти выпрыгнул из машины и засеменил рядом с ней, только раз виновато оглянувшись на Дуэйна.

ГЛАВА 37

      Человека в Одессе, к которому отправился Дуэйн, звали К. Л. Сайм. К. Л. был легендарным человеком, занимавшимся добычей нефти на свой страх и риск. В отличие от себе подобных, он не проявлял интереса к тому, что о нем говорили. Он находился на короткой ноге с сильными мира сего: «Доком» Джойнером, К. Л. Хантом, Гетти, Гленном Маккарти. Его осаждали тучи репортеров, и все были разочарованы: К. Л. Сайм любил и умел добывать нефть, но он не любил и не умел говорить без нужды.
      – Да… я знаю Ханта, – бывало, тянул он. – Да… я знаю Сида Ричардсона.
      Репортеры тактично ждали, что он разовьет свою мысль, но К. Л. предпочитал ограничиваться такими короткими фразами. Свои дни он проводил в одном из кафе в Одессе за чашкой кофе и сигаретой, ведя дела по телефону-автомату, расположенному в автобусном депо напротив. Одевался он как безработный, часто кашлял и ездил на проржавленном пикапе, где на переднем сиденье всегда лежала пара гаечных ключей.
      Время от времени он исчезал на несколько месяцев. И только тщательное изучение отчетов Железнодорожной комиссии – печатного органа техасских нефтяных кругов – могло бы установить маршруты его передвижения. Он оказался в числе первых, кто приступил к освоению континентального шельфа. В Альберте он обосновался за пять лет до наступления нефтяного бума. Крупные нефтяные компании нанимали людей для того, чтобы проследить за его перемещениями, – двое разведчиков были убиты, пытаясь проследить, куда он отправился через снежную бурю на своем самолете во время его первого путешествия в Норт-Слоуп.
      Никто не знал, сколько у него денег, но было их немало. Поговаривали, что миллиарды. Одному хьюстонскому журналисту удалось установить, что у Сайма более двух тысяч банковских счетов, главным образом в небольших городках, разбросанных по всему Техасу, от Ларедо до Далхарта.
      Дуэйн знал его лет пятнадцать и имел с ним несколько мелких дел. Хотя их встречи носили строго деловой характер, Дуэйн чувствовал, что понравился К. Л. Сайму. К счастью, все их мелкие дела оказывались успешными. С годами он, должно быть, помог разбогатеть К. Л. чуть ли не на полмиллиона.
      Мистер Сайм находился в автобусном депо, разговаривая по телефону-автомату. Дуэйн подождал, когда тот закончит разговор и выйдет.
      – Привет, мистер Сайм.
      – Привет, сынок, – без особого восторга ответил К. Л., который, впрочем, никогда не отличался пылкостью чувств. Они вместе перешли улицу, не обращая внимания на ветер с песком.
      – Сынок, у тебя все зубы целы? – неожиданно спросил старик, когда они вошли в кафе.
      – Все, кроме двух, – ответил Дуэйн.
      – Береги их, – продолжал К. Л. – Свои я не уберег, и вот теперь мучаюсь с этими проклятыми мостами. Паршивый песок набивается в них. Я разговариваю теперь, только войдя в помещение. Иначе песок застрянет в зубах. Есть смысл потратиться на дантистов, – добавил он, когда престарелая и хмурая официантка принесла им кофе.
      – Я это учту, – сказала Дуэйн.
      Старик снял свою видавшую виды ковбойскую шляпу и повесил на деревянную вешалку. Его редкие седые волосы были зачесаны назад, а высокий лоб усеян веснушками.
      – Он потому такой богатый, что с сорок первого в этом ресторане не дал никому на чай, – заметила официантка.
      – Кто просит тебя встревать? – спросил К. Л., не глядя ни на женщину, ни на кофе. Взгляд его был устремлен на занесенную песком улицу.
      – Никто. Но это свободная страна, – сказала официантка.
      – Я не даю на чай потому, что мне не нравится ваш кофе, – спокойно возразил К. Л. – И потом, не я нанимал тебя, и не мне платить тебе.
      – Коли тебе не по вкусу наш кофе, почему бы тогда не убраться в другое место? – спросила тощая как смерть официантка со спущенными чулками.
      – Я не уберусь… здесь телефон через улицу, – объяснил К. Л. – Кроме того, мне здесь нравится.
      Он слабо улыбнулся, как бы придавая сказанному особый смысл, но старуха уже направилась на кухню и его не слышала.
      – Я часто ругаюсь с этой старой теткой, хотя никогда не был женат на ней, – прибавил К. Л.
      Он вынул из кармана рубашки зубочистку и принялся ковырять в зубах, потом перевел свои серые слезящиеся глаза, обманчиво непроницаемые, на Дуэйна.
      – Мистер Сайм, я хотел бы уступить вам половину прибылей с моих вышек. Я считаю, что сейчас можно выжить, переключившись целиком на шельфовое бурение.
      Старик снова посмотрел в окно, как будто давно не видел Одессу, как будто не отдал ей почти семьдесят пять лет своей жизни.
      – О… меня мало интересуют «железки», сынок, – наконец проговорил он. – Добыча – вот что меня привлекает.
      – Сделка связана с большой добычей. Старик несколько минут обдумывал его слова.
      – Ты выбрал не самое удачное время для торговли вышками. В городе их завались. Вскоре они заполнят и Мидлэнд. В Одессе их пруд пруди.
      Он замолчал, очевидно, думая о Мидлэнде, находившимся в двадцати шести милях на восток.
      – Мидлэнд когда-то был красивым, – проговорил он, словно извиняясь за то, что соседний город пришел в упадок. – А все эти… с галстуками. А на кой черт нужен галстук… Разве что легче повеситься. Никак не могу взять в толк…
      – Я тоже, – поддакнул Дуэйн.
      Старик опять надолго замолчал. Потом, отхлебнул кофе и, поморщившись, продолжал:
      – Самый плохой кофе в Западном Техасе здесь. Это точно!
      – Да, кофе не очень хорош, – согласился Дуэйн.
      – Я собираюсь отправиться в Норвегию, – сказал мистер Сайм. – В этой Норвегии собираются добывать много нефти. Вот все сомневаюсь, ехать или не ехать. У них там какой-то социализм.
      Дуэйн пригубил ужасный кофе, который отдавал линолеумом, в ожидании, что скажет старик. С какой стати мистеру Сайму помогать ему, когда, наверное, тысячи людей лезут к нему с более серьезными предложениями. Все же надежда умирает последней. Внутреннее чутье подсказывало Дуэйну, что все будет хорошо.
      – Ты, должно быть, плохо меня знаешь, если пустился в такой долгий путь по пескам, рассчитывая на мою помощь, – заметил К. Л.
      – Когда спад закончится, одни будут в нефтяном бизнесе, другие – нет, – изрек Дуэйн. – Я хотел бы принадлежать к первым. Я думаю, мы доживем до лучших времен для нашей нефти, и тогда мои вышки очень даже могут пригодиться.
      – Денег-то у меня хватает, – бросил К. Л.
      – Я знаю, но их никогда не бывает слишком много.
      – Ты не из этих… с галстуками, – проговорил старик. – Сомнительно, чтобы ты оказался в Мидлэнде. А в свое время это был хороший город… Ты случайно бумаги не подготовил?
      Свое предложение Дуэйн написал еще несколько дней назад, приложив к нему рабочий отчет за последние пять лет.
      – Это неправда, что я подписываю сделки на салфетках, – с необычной горячностью заявил старик. – Я в жизни ничего не писал на салфетках. На них не очень-то попишешь, даже если захочешь. Они слишком быстро впитывают чернила. Даже если что-то напишешь на них, все равно потом ничего не прочтешь.
      – Мое предложение написано не на салфетке, – заверил пожилого человека Дуэйн.
      – Ладно… что там у тебя? – проворчал К. Л. – Меня просто тошнит от этих салфеточных разговоров.
      Дуэйн передал ему конверт. Старик осторожно открыл его и заглянул внутрь.
      – Ага, ты отпечатал… Хорошо. А то еще говорят, что я подписываю документы на обратной стороне конверта. Врут без зазрения совести! Эти салфетки с конвертами просто бесят меня! Как можно вести дела подобным образом?
      – Совершенно верно.
      – Пожалуй, я съезжу в Норвегию и посмотрю, что у них там за социализм, – задумчиво проговорил старик. – Эти ребята здорово наладили добычу… Мне нравится, как ты все тут напечатал. Я посмотрю и звякну тебе, когда вернусь. – Спасибо, мистер Сайм.

ГЛАВА 38

      Джейси, заколов волосы на макушке и обернув голову полотенцем вошла в номер, в котором громко работал телевизор. В комнате стояли две кровати, и на одной из них растянулся Шорти, лениво наблюдая за тем, что происходит на экране. Джейси подошла к телевизору и уменьшила громкость.
      – Я включила его на всю катушку, чтобы не слышать вой ветра, – объяснила она.
      Поднос с бутербродом, украшенным запеченным сыром, и стаканом молока стоял на полу у изголовья ее кровати.
      Джейси села на постель и положила его себе на колени.
      – Я думаю, что бутерброд с сыром можно без боязни съесть даже в Одессе, – сказала она. – Ну как, ты заключил свою сделку?
      – Ни да, ни нет. Придется подождать недели две-три. Надежда остается.
      – Хорошо, – раздельно проговорила Джейси. Она посмотрела на бутерброд, который был в ее руке, положила его обратно на поднос и, нахмурясь, принялась смотреть на экран телевизора, словно пытаясь на чем-то сконцентрироваться.
      Дуэйн почувствовал себя неловко, как будто он сказал что-то не так. Джейси снова взяла бутерброд и вяло надкусила его, но даже это усилие далось ей не без труда. Однако, мало-помалу, аппетит разыгрался, и она съела почти половину и выпила все молоко.
      – Не хочешь доесть? – спросила она. Дуэйн покачал головой.
      – Держи, собачка. – Джейси кинула кусок хлеба Шорти. Никогда не испытывающий страха перед едой, Шорти мгновенно его проглотил.
      Затем она предложила Дуэйну огурец.
      – Я могу расплатиться с тобой за тот, что съела на озере, – сказала она. – Кто бы мог подумать, что возможность представится так скоро?
      – Во всяком случае, не я.
      Джейси переключила свое внимание на телевизор. Только что молодая и полная сил пара выиграла моторную лодку, новый микроавтобус, посудомойку и кухонный гарнитур. Их лица светились счастьем. На губах женщины была очень яркая красная помада.
      – Ты думаешь, они счастливы? – задумчиво спросила Джейси.
      Дуэйн взглянул на экран. Молодые люди, казалось, находились в экстазе. Пухленькая жена то и дело повторяла: «Невероятно… невероятно… невероятно…»
      Одетый с иголочки ведущий, мужчина лет шестидесяти, предложил им передать привет родным и близким, что они и сделали довольно робко.
      – Эти люди выиграли кучу разных вещей, – заметил Дуэйн. – Им здорово повезло.
      – Гарнитур – дрянненький, – проговорила Джейси. – А как по-твоему, они догадываются об этом?
      Дуэйн снова бросил взгляд на экран.
      – Очень смахивает на наш, – сказал он. – Тот, что стоит на кухне. Или в столовой. Совсем забыл, где. В столовой мы едим два раза в год.
      – На Рождество и в День благодарения? – подсказала Джейси.
      Дуэйн молча кивнул головой.
      – Как по-твоему, они живут мирно?
      Но Дуэйн уже не слышал ее, в мыслях уносясь в кафе, где они сидели с К. Л. Саймом. Интересно, сидит ли там старик, читая его предложения и пререкаясь с официанткой? Ему хотелось, чтобы К. Л. Сайм прочел целиком его бумаги и дал положительный ответ перед отлетом в Норвегию. Как-никак, Дуэйн предложил ему четверть со своих доходов в течение пяти лет. Такие условия даже миллиардеру покажутся заманчивыми.
      Стремление проникнуть в сознание К. Л. Сайма, находящегося на другом конце Одессы, мешало ему заняться анализом семейной жизни молодой улыбающейся супружеской пары, которая на его глазах выиграла моторку.
      – Вполне возможно, что она хорошо готовит, – неопределенно заметил он.
      – Не обманывай себя. Тебе на них наплевать. Я не думаю, что она хорошо готовит. Наверняка они постоянно едят пиццу из морозилки. Да они сами похожи на пиццу.
      – Я слишком увяз в долгах, чтобы думать еще о чем-то постороннем, – признался Дуэйн.
      – Карла неправа, – продолжала Джейси. – Она утверждает, что ты готов трахаться в любое время. Это так?
      – Нет, не так.
      – Забавная эта пара, – сказала Джейси, снова переводя взгляд на экран телевизора. – На вид глуповаты, но, может быть, в постели у них все отлично. Я встречала глуповатых мужчин, которые в постели вели себя отменно.
      Шорти поднялся на ноги и принялся слизывать крошки сыра с простыни.
      – А как по-твоему, она темпераментна?
      Дуэйн поймал себя на мысли, что не может даже раздеть молодую пару, которая только что завоевала все призы телевикторины, и представить, как они занимаются оральным сексом или сексом вообще. На них была лучшая воскресная одежда; мужчина одет в зеленый костюм, и почему-то этот факт никак не увязывался в представлении Дуэйна с оральным сексом.
      – Понятия не имею, – ответил он.
      – Ты определенно равнодушен к телевидению, – сказала Джейси, с любопытством глядя на него. – Какой смысл тогда смотреть телевизор, если нет настроения поразмышлять о половой жизни тех, кто участвует в этих викторинах?
      – Я почти не смотрю викторины, – признался Дуэйн.
      – Понятно, – проговорила Джейси. Она встала с кровати, взяла тенниску с кроссовками и направилась в ванную. Закрыв дверь на замок, она переоделась и вернулась через минуту, чтобы подойти и выключить телевизор.
      – Если я увижу очередную пару, она может меня заинтересовать, а ты будешь сидеть и скучать, – сказала она. – Идем, собачка. Нам пора покидать этот уютный домик и возвращаться домой.
      Очутившись снова в «мерседесе», Джейси тщательно пристегнула ремень безопасности, так же старательно закрыла дверь и, откинувшись на нее, вытянулась и сбросила сандалии.
      – Ты настолько в долгах, что не можешь помассировать мне ноги? – спросила она.
      – Не настолько, – сказал Дуэйн, принимаясь растирать одну ступню, а потом другую. Вскоре они проехали мимо Мидлэнда – скопления нескольких небоскребов. Высотные дома, окутанные облаками пыли, казались такими же Одинокими, как и редкие пешеходы, попадавшиеся им навстречу.
      – Тебе следует почаще смотреть эти викторины, – прервала молчание Джейси. – Там можно встретить счастливых людей.
      – Вот почему я не участвую в этих спектаклях.
      – Ты обречен на проигрыш. У тебя не открытый ум. Многие видят причину успеха «мыльных опер» в том, что те отображают жизнь, но это сплошное вранье. «Мыльные оперы» пользуются бешеным успехом, потому что они не похожи на жизнь. Ты выигрываешь вещи, которые в первый момент кажутся тебе стоящими, но потом оказываются барахлом, и проигрываешь то, что хотел бы сохранить у себя навеки.
      Она протянула руку к заднему сиденью, взяла полотенце, свернула его в подушку и вскоре уже спала.
      Ведя машину по серой каменистой местности, простиравшейся к западу от Абилена, Дуэйн иногда оглядывался на спящую Джейси. Во сне многие люди выглядят умиротворенными и молодыми. Как Карла. Каким бы тяжелым ни был для нее день, как бы он ни был заполнен криками, слезами и психологическими травмами, сон возвращал ей красоту, а также юность. Во сне Карлу можно было принять за женщину, которой не больше тридцати.
      С Джейси все было наоборот. Чем больше она погружалась в сон, тем несчастнее становилось ее лицо. Спала она тревожно, часто дергалась и произносила звуки, похожие на тихие стоны. От самообладания, которым она так дорожила, не осталось вскоре и следа. Ее тело обмякло, а рот приоткрылся.
      Дуэйн решил не смотреть на нее, поняв, что поступает некрасиво. Перемена, происшедшая с Джейси, а скорее, перемены во всем, подействовали на него угнетающе.
      Он не заметил, когда она проснулась; лишь случайно повернув голову, увидел, что она смотрит на него во все глаза. Пробуждение вернуло ей самообладание; расслабленное обмякшее тело ее не беспокоило, а взгляд стал уверенным, даже немного насмешливым.
      – Знаешь, из тебя вышел бы отличный массажист, но что касается трахания в любое время… – Она сделала многозначительную паузу, потом продолжила: – Мне кажется, что женатые люди всегда преувеличивают возможности своих партнеров.
      – Я слышал, что ты была замужем? – спросил Дуэйн. – Тебе понравилось это дело?
      – Очень понравилось, – улыбнулась Джейси.

ГЛАВА 39

      – Ты очень привязан к своей собаке? – спросила Джейси, когда они остановились около его пикапа, стоявшего у супермаркета.
      Вопрос застал Дуэйна врасплох.
      – Она моя… Или я ее. Смотря как взглянуть на это.
      Шорти в позе завзятого пьяницы развалился на заднем сиденье. Он был не из тех существ, которые легко признаются в своей привязанности к кому-либо.
      – Не знаю, как начать… – нерешительно продолжала Джейси, – но я отвоевала его у тебя несмотря на то, что дала себе обещание не делать этого. Я уверена, что он готов пойти со мной.
      – Вполне возможно, – проговорил Дуэйн, хотя до этой минуты ни разу не сомневался в верности Шорти.
      – Возможно, вам двоим следует пройти проверку временем, – сказала Джейси, медленно расчесывая волосы.
      – Ты даешь понять, что хочешь, чтобы он побыл с тобой? – Тебе понравился Шорти?
      – Ну да.
      – Он, пожалуй, самое ненавидимое животное во всем нашем округе. Никого из живых существ, включая людей, так сильно не ненавидят.
      – А может быть, его никто не понимает. Может, ему требуется женская ласка.
      Дуэйн видел, что ей действительно хочется иметь у себя Шорти, хотя сначала ему показалось, что она шутит. Он был настолько удивлен, что Джейси рассмеялась.
      – Ну, не переживай. Он же не Гитлер, а всего лишь пес. Я тоже одинока, Дуэйн. Я должна попытаться наладить жизнь заново, пусть даже с твоим верным псом. Скажи, чем его кормить. Я не хочу, чтобы он страдал несварением желудка.
      – Несварение желудка? – удивился Дуэйн. Шорти практически ел все, что попадалось ему; собачью пищу, убитых животных на дорогах, всякие отбросы. Дуэйну и в голову не могло прийти, что у его собаки может быть несварение желудка.
      – Он жрет все: мертвых скунсов, камни… что ни дай.
      – Значит, я могу его взять?
      – Да, если тебе так хочется, – ответил Дуэйн, понимая, что события разворачиваются слишком быстро и он не успевает их осмыслить.
      – Спасибо. Мне просто нужен товарищ, и я хочу выяснить, что из этого получится. В противном случае, очень возможно, что остаток жизни придется провести в полном одиночестве.
      – Почему бы тебе не взять в товарищи кого-нибудь из людей?
      – Еще раз спасибо за собаку. И за то, что показал самый отвратительный город в мире.
      – Я рад, что ты согласилась поехать. Хотя, по правде говоря, получилось не все гладко.
      Джейси ловко скользнула за руль.
      – Оставим это. Получилось – не получилось. Я ненавижу разговоры о прошлом, и не потому, что погиб Бенни. И если есть один человек, с которым я меньше всего хотела бы говорить о своем прошлом, так это мой первый возлюбленный.
      Внезапно она посмотрела на него враждебно, и легкая бледность покрыла ее щеки.
      – Прости, – сказал Дуэйн. – Все, конечно, так… Я просто сморозил глупость.
      Джейси побелевшими пальцами сжала рулевое колесо.
      Дуэйн не был полностью уверен, что сказанное им действительно глупость. Не зная, как быть, он замолчал. Воцарилось напряженное молчание, и, чтобы прервать его, он произнес:
      – Я очень рад, что ты поехала со мной. Джейси бросила на него раздраженный взгляд, затем расслабилась и откинулась на спинку сиденья.
      – Да… мне понравилась эта комната в мотеле. Чем дольше я живу в Европе, тем больше чувствую себя американкой. Было здорово остановиться в такой вот комнате. Этот мотель – чисто в американском духе.
      Она тронулась с места. Шорти остался лежать с открытыми глазами. Дуэйн подумал, что сейчас он выпрыгнет из окна, осознав, какое огромное событие произошло в его жизни.
      Чтобы Шорти сильнее почувствовал важность момента, Дуэйн подошел к пикапу и открыл дверцу.
      – Эй, передай этой женщине, что я буду Евой, – бросила ему Джейси. – Мне пора кончать с затворничеством. Способствовать падению человечества – как раз то, что мне нужно.
      – Твое решение очень ее обрадует, – сказал Дуэйн. Джейси внимательно на него посмотрела и тихо тронулась с места. Дуэйн так и не понял, что означал ее взгляд. «Мерседес» свернул на улицу, проехал немного и вернулся обратно. Очевидно, она передумала насчет Шорти, решил Дуэйн.
      Джейси остановила машину возле открытой двери его пикапа и сказала, улыбаясь:
      – Послушай, не думай, я не схожу с ума по тебе, мой сладкий.
      Бросив эту фразу, она повернула и выехала на шоссе. Дуэйн ждал, что Шорти вот-вот выскочит из «мерседеса» и бросится к нему, перебирая своими короткими лапами. Но через минуту ее машина превратилась в едва различимую точку, а Шорти так и не появился.
      – Шорти, ты настолько глуп, что даже не понимаешь, что с тобой произошло, – проговорил Дуэйн, не оставлявший до самого Талиа надежды увидеть позади себя любимую собаку.

ГЛАВА 40

      Происшедшее мешало Дуэйну сосредоточиться на работе оргкомитета. То и дело он задумывался над тем, чем сейчас занимаются Джейси с Шорти, нередко теряя нить обсуждаемых вопросов, и тогда Сюзи и Дженни с беспокойством поглядывали в его сторону.
      Он стал таким же рассеянным, как Сонни в моменты, когда у него случались провалы памяти.
      К счастью, от былого недомогания у Сонни не осталось и следа, так что заседание практически вел он сам, благо немногочисленные рассматриваемые вопросы были не столь важны.
      Когда выступала Дженни, отвечающая за распространение билетов, обеспечение едой и сувенирами, печатание программ, уборку мусора и так далее и тому подобное, и докладывала, как у нее идут дела в плане набора добровольцев для участия в праздничном представлении, Дуэйн на лице Сюзи Нолан заметил таинственную и необычную для нее обаятельную улыбку. Он решил, что она так улыбается, потому что не может не смотреть на мир счастливыми глазами, – не то что подавляющее большинство его знакомых. Сюзи не забивает свою голову ненужными вещами, и ее мало интересует происходящее в Талиа. Как и многие, за работу в комитете она взялась с охотой. Но животрепещущие вопросы, которые стояли перед оргкомитетом, перед Сюзи живо не трепетали. Свое время она проводила неторопливо, занимаясь всем понемногу: смотрела телевизор, читала исторические романы, изредка стирала, возила детей на соревнования, в которых те всегда побеждали. Конечно, она могла вымыть окно, если оно становилось чересчур грязным, конечно, она могла поковыряться в саду, – но всегда была готова отложить в сторону пухлый роман или скромные домашние дела, если появлялся Дуэйн. Супружеская измена интересовала ее больше, чем грязные окна; впрочем, ни то, ни другое не нарушало ее безмятежного состояния.
      – Забавно, – как-то раз проговорила она. – Я была предана Джуниору пятнадцать лет. Затем мы разбогатели, и это развязало мне руки. Потом обанкротились, я совсем разболталась и начала спать с Дики. А сейчас, когда ушел Джуниор, я только и думаю о том, что в нашем доме полно комнат. Мужчина ростом в шесть футов занимает много места, – добавила она.
      Дуэйну всякий раз, когда она упоминала имя Дики, а упоминала она его часто, приходилось стискивать зубы. Только-только он начал осознавать, что начинает любить Сюзи, только-только собирался ей сказать, как в сексуальном плане ему хорошо с ней, как вдруг она принималась превозносить Дики. Для Дуэйна она становилась с каждым днем все желанней. Сюзи оставалась женщиной в высшей степени темпераментной, но он все больше и больше убеждался в том, что она рассматривает его как нечто сладкое и аппетитное, самые восторженные слова, однако, припасая для Дики.
      – Эта Билли Энн, вероятно, не понимает, как ей повезло в жизни, – сказала однажды Сюзи. – Впрочем, у нее еще все впереди. Ты, Дуэйн, должен гордиться таким сыном.
      Эта похвала прозвучала в тот момент, когда Дуэйн натягивал носки. (Он так и не смог заставить себя ложиться в постель с женщиной в носках.)
      – Я и горжусь, – заметил он, хотя комплимент, кроме досады, ничего у пего не вызвал. Несколько раз он порывался спросить Дики, чем же он так прельщает дам, но всегда заставлял себя молчать. Если он сам до сих пор не дошел до этого (а может, и дошел), то, пожалуй, лучше всего не вдаваться в подробности.
      Спроси он об этом у Сюзи, та, несомненно, все рассказала бы ему. Она была спокойной женщиной, но не скрытной, и рассказывала о своих собственных сексуальных увлечениях с такой же простотой, словно делилась впечатлениями о баскетбольном матче в средней школе. Она с уважением относилась к собственному телу, следила за ним, не прибегая при этом к крайностям и считая, что такое тело следует нежить, холить и лелеять, часто нежила, холила и лелеяла его. Ей часто нравилось спать долго и понемножку, просыпаясь время от времени (такие периоды она называла «сонными») и, пробуждаясь, бродить рукой по своему телу. Дуэйн был почти убежден, что полдня она проводит, занимаясь мастурбацией, часто прерываясь и так же часто возобновляя столь приятное занятие. Ее таинственная улыбка была исполнена томной неги. Сюзи в любую минуту была готова откинуться на спину и отдохнуть, предоставляя кому-нибудь делать то, чем она сама только что занималась.
      – Этот Дики, – любила повторять она, – этот крысенок… она настоящее сокровище.
      Дуэйну уже было не до текущих дел оргкомитета. В течение всего заседания он ломал голову над одним и тем же вопросом: почему это женщины отзываются о его сыне с таким восторгом?
      На последних двух заседаниях комитета преподобный Дж. Дж. Роули сидел набрав в рот воды. Дуэйн понимал, что это тактическое молчание. На заседаниях он всегда появлялся с Библией в руках. Когда поступало предложение, казавшееся ему вопиющим нарушением Священного писания, он принимался стучать по книге своим толстым пальцем. Иногда он раскрывал ее и принимался шевелить губами, как бы читая про себя правило, которое только что было нарушено. Себе он отвел роль третейского судьи, понося тех, кто пускается во все тяжкие. Но нет, Всевышний не дремлет, и скоро воздастся должное неисправимым грешникам.
      Последним в повестке дня стоял вопрос о том, кому отдать подряд на строительство макета Техасвилля на зеленой лужайке перед зданием суда. Было решено назвать его «Старым Техасвиллем», чтобы всем было понятно.
      – И тогда язычники падут ниц, – присовокуплял Дж. Дж. от себя. – И если не от молнии, то от парового молота или железного лома.
      Дуэйн вышел из состояния забытья по поводу того, чем в данный момент могут заниматься Джейси и Шорти, в тот момент, когда комитет собирался отдать выгодный заказ на воссоздание Техасвилля не кому иному, как Ричи Хиллу, единственному в городе плотнику, которого он на дух не переносил.
      – Плотник из него не ахти какой, – возразил Дуэйн. – Он же толком не может отремонтировать мусорный контейнер.
      На лицах присутствующих отразилось недоумение.
      – Но, Дуэйн, – сказала Дженни, – две минуты назад мы проголосовали, отдав заказ ему. Мы подумали, что ты воздержался.
      Дуэйн почувствовал, что попал в глупое положение. Он даже не заметил, как прошло голосование. Если сейчас он попытается отнять у Ричи заказ, все догадаются, что у плотника когда-то был роман с его женой.
      – Дело в том… трудно верить человеку, который не может справиться с ящиком для отходов, – добавил он небрежно, стараясь скорее замять неприятный инцидент.
      Уже на полпути к дому Дуэйн вспомнил, что обещал заехать к Джанин, сообщившей о своей беременности. Он развернулся на загородном шоссе и поехал обратно в Талиа. Без Шорти на переднем сиденье машина казалась странно легкой, даже немного разбалансированной, хотя Шорти весил каких-то тридцать фунтов.
      Он подумал, что скоро придется объяснять его отсутствие Карле и ребятам. А как лучше это сделать? Всего несколько часов назад ему казалось, что никакая сила не в состоянии оттащить собаку от него. Беззаветная преданность Шорти Дуэйну была излюбленной темой жителей Талиа уже в течение многих лет.
      Разумеется, теперь все примутся судачить о его измене. Дуэйн был просто оглушен свершившимся фактом. В общем, он поразил его больше, чем нефтяной кризис. Те, кто способен мыслить рационально, знают, что нефть может пропасть, – хотя всегда остается призрачная возможность того, что где-то в какой-то стране, куда еще никто не додумался заглянуть, странный человек вроде К. Л. Сайма, может наткнуться на триллионы баррелей нефти. Но Шорти находился с ним с младых когтей, когда еще был маленьким и пухлым щенком. Казалось, что он появился на свет, чтобы кого-то обожать, и случилось так, что этим человеком оказался Дуэйн. И вот Шорти бросил его. Джейси даже не пришлось его уговаривать, упрашивать или обманывать. Шорти легко и беззаботно поменял себе хозяина.
      У Дуэйна это просто не укладывалось в голове. «Глупо так переживать из-за собаки», – сказал он самому себе, останавливаясь у дома Джанин.
      Спустя несколько минут Дуэйн расширил концепцию глупости, придя к убеждению, что в равной степени глупо связываться с той, которая забеременела от Лестера, в то время когда сам Лестер – не только женатый человек, но и обвиняемый по семидесяти двум пунктам в мошенничестве.
      Джанин, такая уверенная в «Молочной королеве», такая живая на теннисном корте, поразила его вялостью и безразличием. Она даже не вышла его встретить. Он нашел ее в спальне, на кровати, с полотенцем на голове. Картонные упаковки от двух проб на беременность, купленных в аптеке, валялись в корзине. Тот, кто изобрел это средство, решил Дуэйн, по богатству не уступит тому, кто изобрел средство, стимулирующее способность к размножению людей.
      – Никакой надежды. Все кончено, – чуть слышно обессиленным голосом произнесла Джанин.
      – Надежда всегда остается, – сказал Дуэйн. – Случаются гораздо худшие вещи. Твоя семья могла бы погибнуть в урагане торнадо.
      – Моя семья и так погибла в автомобильной катастрофе, – напомнила ему Джанин.
      Дуэйн обозвал себя идиотом, который сначала говорит, а потом думает. Вид любой женщины, впавшей в отчаяние, всегда нервировал его, заставляя порой произносить глупости. С другой стороны, ситуация вполне заурядная, так как каждую женщину, которую он знал, от состояния безудержного веселья до состояния отчаяния отделяли каких-то два шага.
      – У меня никогда не было семьи, – продолжала Джанин, видимо, черпая силы в безысходности своего положения. – У меня никогда не было того, чего я хотела, и, в особенности, тебя.
      – Я подумал, что ты сейчас влюблена в Лестера, – сказал Дуэйн.
      – Нет. Мы просто встречались. Как я его ненавижу! Он сделал беременной меня и свою жену.
      – К своей жене он не прикасался. То, о чем он говорит, вероятнее всего, правда.
      – А кто тогда сделал ее беременной. Аист? – резко спросила Джанин, скидывая намоченное полотенце и садясь.
      – Пожалуй, к этому может быть причастен Дики, – заметил Дуэйн.
      Джанин задумалась, потом сказала:
      – Да, может. У меня совсем вылетело из головы, что они встречались.
      – Они, скорее всего, больше чем встречались, – добавил Дуэйн.
      – Нет, они просто встречались, – упрямо повторила Джанин. – Если, конечно, между ними не было ничего серьезного. Я признаю – Дики парень не промах… у него нет никакой морали. Как ты мог воспитать его таким. Удивительно!
      – Я удивлен не меньше тебя. Ты не собираешься делать аборт?
      – Конечно нет! – грубо ответила Джанин. – Я скорее начну есть траву, чем откажусь от маленького и кудрявого мальчика, который у меня будет.
      – Кудрявого? – удивленно спросил Дуэйн. Ни у Лестера, ни у Джанин кудрей не было и в помине.
      – Понимаешь… мне очень хочется, чтобы он был кудрявым, – пояснила Джанин.
      – А что по этому поводу думает Лестер?
      – Он считает, что из меня выйдет хорошая мать, – с гордостью ответила Джанин. – Он говорит, что надо нанять человека из службы информации, который объяснил бы населению округа что к чему, чтобы я не проиграла на следующих выборах.
      Дуэйн подумал, а не образовалась ли и у него опухоль в мозгу. Последние месяцы граждане Талиа несут совершеннейшую чепуху. За одним совершенно ненормальным высказыванием, ничего общего не имеющим со здравым смыслом, следует другое, еще более ненормальное. Неслыханное дело – для сохранения места клерка подключать пресс-службу.
      – Лестер утверждает, что в наше время каждый должен иметь собственный имидж, – продолжала Джанин. – Он говорит, что опытный специалист может подать факты в положительном свете. Мой психиатр также считает, что положительность – это самое главное.
      Она открыла пачку с жевательной резинкой, которая всегда находилась у нее под рукой, и бросила две пластинки в рот.
      – Лестер считает, что он может получить небольшой срок, если докажет, что по дому у него много разных обязанностей.
      – Вполне возможно.
      К удивлению Дуэйна, Джанин подошла и села к нему на колени.
      – Я чувствую, что сейчас мы лучшие друзья, так что веди себя хорошо, – проговорила она, тыча пальцем ему в промежность для подтверждения своих слов.
      – Я веду себя хорошо.
      Она склонила голову ему на грудь, застыв в таком положении на несколько минут. Наступившее молчание прерывали лишь звуки двигающихся челюстей да разрывающихся пузырей из жевательной резинки. Дуэйн решил, что она заснула, но когда он взглянул на ее лицо, то увидел открытые сияющие глаза. Полное отчаяния существо под мокрым полотенцем испарилось, уступив место молодой женщине, радующейся ранней беременности. До полного отчаяния, казалось, было всего два шага, но в некоторых случаях это становилось весьма большим расстоянием.
      – Мои сиськи уже увеличились, – голосом, полным счастья, прошептала она. – Я рада, что ты со мной… как хорошо, когда мужчина умеет вести себя.
      Дуэйн, держа в своих объятьях Джанин, не переставал удивляться непостоянству женщин. Ему казалось, что сам он всегда один и тот же, что пройдет не меньше десяти лет, прежде чем он изменится, а женщины способны перевоплощаться чуть ли не каждую секунду.
      – Ведь ты не ненавидишь Лестера, правда? – осторожно спросил Дуэйн.
      – Нет, – весело ответила Джанин. – Я сказала это просто так. Разве ты не говоришь ничего такого?
      Дуэйн не ответил. Теперь, когда бурный поток полного отчаяния вынес ее в тихую спокойную заводь, его мысли вернулись к Шорти, который свою первую ночь провел на новом месте. Тоскует ли он по дому?
      Джанин снова ткнула пальцем ему в промежность, но уже не так сильно, чтобы убедиться, что он ведет себя хорошо.
      – Пожалуй, тебе можно доверять, – проговорила она, видимо, удивленная его безукоризненным поведением. – Как ты думаешь, меня уволят?
      – Сомнительно, – ответил Дуэйн. При современных взглядах представлялось маловероятным, чтобы кого-то привел в ярость тот факт, что скромная женщина, служившая в городском суде, попала в интересное положение, не будучи замужем.
      – Ты одолжишь мне денег на возведение забора вокруг моего дома? – неожиданно спросила Джанин. – Если это будет мальчик, то не успеешь оглянуться, как он выскочит на улицу.
      – Как-нибудь наскребу, – сказал Дуэйн. – А если окажется девочка?
      – Буду приобретать все то, что нужно маленьким девочкам, – ответила Джанин, принимаясь за новую пластинку. Ее совершенно не угнетало то, что она беременна. Более того, он никогда не видел эту женщину более радостной и обаятельной.
      – Это будет что-то мое, – в изумлении прошептала она. – Мне всегда хотелось что-то свое.
      Дуэйн попытался приложить ее слова к своим двадцати беспорядочным годам отцовства. Только изредка, да и то на короткое время, он по-настоящему ощущал, что эти дети были его детьми в том смысле, в котором это грезилось Джанин. Конечно, он дал семя, которое попало в яйцеклетку, в результате чего они и появились на свет, но, в принципе, с самого рождения они казались ему маленькими незнакомцами, принадлежавшими самим себе, а не ему или Карле. Конечно, порой они проносились совсем рядом от него, и он тогда испытывал огромную к ним любовь, но в другой раз их орбиты проходили на большом отдалении, и он только осознавал, какое огромное расстояние лежит между ним и детьми, в особенности когда они проносились по Техасу, подобно кометам, оставляя за собой одни лишь разрушения.
      Но зачем говорить все это Джанин? У нее все может быть по-другому. Совсем по-другому.
      – Дуэйн, ты огорчен, что сегодня мы остались только друзьями? – спросила Джанин, в третий раз тыча ему между ног пальцем. Она как будто приобрела новую уверенность в себе, которая, однако, требовала постоянного подтверждения.
      – О, ничего… как-нибудь переживу, – ответил Дуэйн, стараясь не впадать в излишнюю веселость или депрессивное состояние, на которое намекала она в своем вопросе.
      – Нам еще вместе работать и работать, – успокоила она его. – Тебе придется помочь мне в выборе имени. В частности, имени мальчика. Если будет девочка, я уже знаю, как назову ее.
      – Как?
      – Даниэль. Оно тебе не нравится?
      – Очень нравится.

ГЛАВА 41

      По дороге домой Дуэйн думал лишь об одном – как бы поскорее добраться до кровати и заснуть. Он настолько устал, что был бы рад даже огромной водяной кровати. Однако, подъехав к дому, он обнаружил, что на заднем дворе горят все окна и там царит столпотворение.
      Одна лишь Минерва, сидя за кухонным столом с номером «Нэйшнл инквайэр», сохраняла полную невозмутимость.
      – Маленький Майк залез на спутниковую тарелку, – доложила она. – Вот уж не думала, что ребенок его лет способен туда забраться. Пройдет немного времени, и ему по плечу будет гора Рашмор.
      – Это не та, на которой высечены лики президентов? – спросил Дуэйн. – Чего ему лезть на нее?
      – А чего он полез на «тарелку»?
      В самом деле, маленький Майк пристроился на самом верху спутниковой антенны, то и дело повторяя любимое словечко: «Хрен! Хрен!»
      Карла, насупив брови, стояла на стуле в нескольких футах от основания «тарелки» и обещала малышу прощение всех грехов, если тот спустится вниз.
      – Попробуй ты, – сказала она мужу. – Я так долго стою на этом стуле, что у меня уже кружится голова.
      Дуэйн встал на стул, но до сорванца дотянуться, конечно, не мог.
      – Где Джулия? – спросил Дуэйн. – Ее он послушается.
      Маленький Майк боготворил Джулию, немедленно исполняя все, что она говорила ему. Он готов был делать и то, что ему не говорили, к примеру, плюнуть в нее. Маленький Майк рассматривал такой поступок как проявление любви и всегда бывал поражен, когда Джулия давала ему подзатыльник за то, что он обрызгивал ее слюной.
      – Я не имею ни малейшего представления о том, где близнецы, – сказала Карла. – Кажется, они уехали, заявив на прощание, что здесь самый настоящий сумасшедший дом. Что правда, то правда.
      – Надаю тебе по попке, если ты сейчас же не спустишься вниз, – закричала на ребенка Карла, меняя тактику.
      – Где Нелли? – спросил Дуэйн. – Она его мать, вот пусть и занимается им.
      – Ей не до этого. Нелли объясняет Джо Кумсу, почему она разрывает с ним помолвку.
      До Дуэйна долетели всхлипывания. Он повернул голову и увидел в бассейне долговязую и худую фигуру Билли Энн, которая сидела на плоту и рыдала.
      – Что с ней? – спросил он у жены.
      – Дики монтировкой разнес вдребезги всю новую мебель, – ответила Карла. – В такие дни ты не должен оставлять меня одну, Дуэйн. Я не могу даже напиться. Чем больше я пью водки, тем чаще происходят события, которые отрезвляют меня.
      – Мелочи, вроде разорванной помолвки и несостоявшейся семейной жизни?
      – Вот именно… плюс разбитая мебель. Но меня по-настоящему тревожит Джуниор. Банк в категорическом порядке потребовал уплаты долгов.
      – Потребовал уплаты долгов? – переспросил Дуэйн.
      Весть в самом деле оказалась не из приятных. Всем прекрасно было известно, что Джуниор по уши в долгах, но никто не думал, что банк перейдет к решительным действиям. Даже он не думал, что все произойдет настолько быстро… Пока там расшевелятся, пока будут решать, как поступить… Ему хотелось надеяться, что Джуниор отделается потерей ранчо или своей буровой компании, но чтобы лишиться всего…
      – Что они потребовали? – спросил он у Карлы.
      – Все, – ответила она. – Джуниор вылетел в трубу.
      Дуэйн, внезапно почувствовавший слабость в ногах, подошел к стулу и опустился на него.
      – За меня тоже могут приняться, – тихо проговорил он. – Где, черт возьми, Джуниор?
      – Взял из своего пикапа веревку и спустился в долину. Возможно, уже болтается на каком-нибудь суку.
      – Почему ты не остановила его?
      Карла устало села рядом с ним. У нее тоже подкашивались ноги.
      – У меня только одна пара рук, Дуэйн. Я собиралась звонить по телефону доверия, но тут прибежала Билли Энн, вся в слезах, и Джуниор у меня выскочил из головы, а потом было слишком поздно.
      Как по заказу послышались крики и стоны Билли Энн. Она, размахивая руками, кружила на голубом плоту по бассейну.
      – Мир, пожалуй, приближается к своему концу, – прокомментировала Карла. – Как ты думаешь, Иисус поможет нам, если остаток нашей жизни мы посвятим Ему?
      – Нет, – ответил Дуэйн. – Во-первых, свою жизнь я не собираюсь никому посвящать.
      – Вот, вот… ты никогда не старался приобщиться к религии. Отсюда все наши несчастья.
      – Наши несчастья от того, что на рынке переизбыток нефти. Религия тут ни при чем.
      – Нефть – это раздавленные динозавры?
      – Это ископаемое топливо. Но кроме этого, было раздавлено и многое другое. Растения, в основном папоротники.
      – Кто бы мог подумать, что под Саудовской Аравией окажется столько раздавленных динозавров, что спрос на нефть упадет, – заметила Карла с задумчивым, даже философским, видом.
      – А чего это Дики разнес в щепки мебель?
      – Он застукал Билли Энн говорящей по телефону с каким-то мужчиной. По ее словам, это был слесарь по бытовой технике, но я что-то сомневаюсь – ведь у них совершенно новая посудомойка.
      В это время подошел маленький Майк, самостоятельно спустившийся с «тарелки».
      – Хрен! – радостно доложил он.
      Карла поймала его за руку и oт души шлепнула пару раз. Веселость маленького Майка сменилась удивлением и обидой. Он принялся громко плакать. Чтобы малыш не убежал, Дуэйн подхватил его и усадил на колени, стараясь загладить вину взрослых. Ведь маленький человечек хотел только поговорить, а взамен получил шлепки.
      – Оставь его в покое, – сказал Дуэйн жене. – Он не понимает, что натворил.
      – Его следовало бы хорошенько проучить, – пробурчала Карла, уже жалея о том, что ударила внука.
      Маленький Майк уткнулся в рубашку деда и захлюпал носом. За ним следом принялась хлюпать носом Карла, чувствуя за собой вину. Билли Энн продолжала плакать, плавая в бассейне, и наверняка Джуниор Нолан где-то плакал там, внизу, если, конечно, его тело уже не болталось на мескитовом дереве. Дуэйну самому захотелось поплакать, но не было сил. Эмоции переполняли его, но мускулы, ответственные за пролитие слез, как будто атрофировались.
      Первым пришел в себя маленький Майк. Плачущая бабушка настолько удивила его, что он позабыл обо всех своих горестях, вытянул палец в ее сторону и удивленно спросил:
      – Хрен?
      Дуэйн передал внука жене, чтобы они ревели на пару.
      – Я разговаривала с Джейси, – сказала Карла. – От Шорти она просто в восторге. Она, наверное, сама не подозревала, как одинока.
      – Возможно.
      – Дуэйн, как мило с твоей стороны, что ты отдал ей собаку, – проговорила Карла, утирая слезы.
      Тронутый ее тоном и тоскуя по Шорти, Дуэйн тоже прослезился.

ГЛАВА 42

      Ни Дуэйн, ни Карла не могли уснуть, переживая из-за Джуниора.
      – Надо было бы поискать его, – несколько раз повторил Дуэйн, покачиваясь на водяной кровати.
      – Да он спит, поди, где-нибудь под деревом, – сказала Карла. – Наверняка покажется к обеду. Ему нравятся бисквиты Минервы.
      – Почему Нелли не хочет выходить за Джо?
      – Может, у нее кто-то есть на примете, кого она любит еще больше. Вот почему Нелли не может устроить свою судьбу.
      Пролежав в постели с час и уставившись в потолок, Дуэйн не выдержал, встал и оделся.
      – Поеду поищу его. Меня от этого не убудет. Карла тоже поднялась.
      – Ты можешь остаться, – сказал он жене.
      – Я с тобой, – заявила Карла. – Я не хочу оставаться один на один со своими мыслями.
      Они сели в пикап и спустились на равнину, петляя среди деревьев и многочисленных нефтяных скважин. На площади в три тысячи акров найти Джуниора было почти невозможно. Если он не заснул прямо на дороге, шансы на успех были ничтожны.
      – С какими мыслями ты не хотела остаться один на один? – спросил Дуэйн, прерывая затянувшееся молчание.
      – Я давно о них забыла. Слава Богу, что мысли в моей голове не задерживаются больше пяти минут.
      – Никто пока вроде бы не умер. А где есть жизнь, там и надежда.
      – Все так переплелось… Я очень сомневаюсь, что моя жизнь когда-то распутается. Распутать всегда труднее, чем запутать.
      – Может быть, близнецы вырастут путевыми.
      – Ты, Дуэйн, окончательно свихнулся.
      – Они могли бы обзавестись семьями, стать юристами и жить припеваючи, – продолжал мечтать вслух Дуэйн. – И тогда мы, как родители, получали бы по пятьсот долларов в месяц, что очень даже неплохо.
      – Держи карман шире. Из них вырастут отъявленные преступники, и мы получим шиш с маслом. Мы даже не знаем, где они находятся в данный момент. Нам надо искать их, а не Джуниора. Как-никак, он взрослый человек.
      Дуэйн не считал, что близнецам, где бы они ни находились, может что-нибудь угрожать.
      – Надо что-то делать с Дики, – заметил Дуэйн. – Битье мебели не должно сойти ему с рук.
      – Он очень ревнивый, вроде тебя.
      – Но я не крушу мебель, – возразил Дуэйн, глядя на жену. После того эпизода с Сонни Кроуфордом на балконе ее словно подменили.
      – Крушение может случиться в любой день, – поддразнила мужа Карла, но шутка прозвучала неубедительно.
      После двух часов бесплодных поисков они сдались. Джуниор как сквозь землю провалился. На пути домой им пришлось остановиться из-за двух опоссумов, перебегавших дорогу. Заметив животных, Карла заметно оживилась.
      – Какие они забавные! – воскликнула она. – Может, нам взять в дом опоссума вместо Шорти?
      – Подождем несколько дней. Джейси могут не понравиться кое-какие привычки Шорти.
      – Ты никак не можешь смириться с тем, что он бросил тебя, ведь так? – рассмеялась Карла. – Но факты упрямая вещь, Дуэйн. Твоя преданная собака оказалась не такой уж преданной.
      Когда они снова заползли на необъятную кровать, Дуэйну приснился страшный сон, в котором его Шорти болтался мертвым на перекладине футбольных ворот.
      Очнувшись от кошмара, он встал и, пошатываясь, вышел из дома. Светало. Он решил доспать в ванной, но, почуяв запах бисквитов, отправился на кухню. Там уже хозяйничала Минерва.
      – Джуниор не показывался?
      – Нет, и, надеюсь, не покажется, – отрезала та. – Одним ртом меньше.
      – Ты могла бы ему посочувствовать, – с укором произнес Дуэйн. – Человек только что потерял все, отдав этому сорок пять лет своей жизни.
      Минерва презрительно усмехнулась и сказала:
      – Он упражняется под холмом, намыливая веревку. А что мешает ему сколотить еще одно состояние? А тебе что мешает, а? Мой отец разорялся три раза. Джуниор ничего не добьется, просиживая дни напролет и подзывая койотов.
      Дуэйн вышел из кухни и у ближайшего насоса увидел Джуниора, старающегося накинуть на него лассо.
      Прихватив пять бисквитов, на случай если Джуниор проголодался, Дуэйн спустился вниз. Джуниору в конце концов удалось заарканить насос. Вообразив, что перед ним олень, он уперся пятками в землю, но насос оказался сильнее, сбив Джуниора с ног.
      – В свое время я был неплохим ковбоем, – проговорил он, когда Дуэйн протянул ему бисквиты. – Я мог бы отличиться на родео. Тряхнуть, так сказать, стариной.
      – Не вздумай. Ты слишком стар для родео. У тебя ничего не получится, старина.
      Джуниор задумался над словами Дуэйна. На его лицо было страшно смотреть: кожа обгорела и теперь слезала кусками.
      – Я думаю, что пора отправляться к себе домой, – сказал он. – Нельзя же все время сидеть на ваших с Карлой шеях. И потом, Минерва меня не любит. Она говорит, что я нахлебник.
      – Минерва никогда не отличалась терпимостью.
      – А ты знаешь женщину, которая отличалась бы терпимостью? – удивился Джуниор. – Если тебе известна такая, ты счастливее, чем я. Мне не доводилось встречать таких.
      Дуэйн подумал, что жена Джуниора, Сюзи, отличается терпимостью, но промолчал. Они стали подниматься вверх. На полпути Джуниор выдохся и присел на камень передохнуть.
      – Жить в таком месте – наказание, – проговорил он. – Наказание и безобразие. Я служил в военно-морском флоте, на островах в Тихом океане… Надо было отправиться в самоволку и не возвращаться…
      Дуэйн подумал, что Джуниор дошел до последней черты, и забеспокоился не на шутку. Когда они добрались до дома, он отозвал Карлу в сторону и добился от нее обещания, что она будет за ним присматривать.
      – Пожалуй, я смогу уговорить Сюзи, чтобы она забрала его обратно, – сказал он жене. – По крайней мере попытаюсь… иначе мы можем потерять Джуниора.
      – В Форт-Уэрте намечается большая продажа скота, – сказала Карла. – Я могла бы свозить его туда.
      Приехав в свой офис, Дуэйн целый час сидел в одиночестве, так как Руфь совершала утренний моцион. Вернувшись, она заметила, что босс сидит в темном кабинете, и, сунув голову в дверь, строго посмотрела на него. Временами она напоминала ему Брискоу, марафонца, живущего за углом офиса, худого и раздражительного. Он побывал здесь раньше, постучав по оконному стеклу. Этот человек был неисправимым безработным, бродягой, который не успокаивался до тех пор, пока ему не удавалось куда-нибудь залезть и что-то стянуть.
      – Не в твоем характере хандрить, – заметила Руфь.
      – Последние шесть месяцев я только этим и занимаюсь, – заметил Дуэйн. – Больше нечем.
      – Хандра тебе не идет. Отправляйся на вышку. Сделай что-нибудь полезное для компании. Четвертая вот уже сколько времени стоит без дела.
      – Почему? Что случилось с Абиленом?
      Абилен был буровым мастером и отвечал за четвертую буровую установку. Когда-то он работал на отца Джейси и был влюблен в ее мать; Дуэйн, учась в школе, даже работал в его бригаде. С Абиленом всегда было трудно ладить. Он был самодоволен, не понимал юмора и лез в драку по любому поводу.
      – Абилен не показывался. Скорее всего, подцепил себе новую подружку. Кончай хандрить и отправляйся на работу, а то через неделю мы прогорим.
      – Мы не прогорим, мы уже отгорели.
      – Где Шорти? – спросила Руфь.
      – Перебрался на житье к Джейси, – неохотно ответил Дуэйн.
      – Не хотела бы я иметь собаку, они слишком похожи на людей. А как поживает Джейси?
      – Живет – не жалуется.
      – Тебе трудно судить: ты большую часть жизни прожил с Карлой. Карла – жизнерадостная. Таких женщин мало… Она мне нравится. Тебе повезло, что ты женился на ней.
      – Хоть что-то ты нашла во мне положительное.
      – Я ничего не нашла… Просто очень мило с твоей стороны, что ты одолжил Джейси свою собаку.
      Она подошла к окну и подняла шторы. В комнату хлынул такой яркий свет, что Дуэйну пришлось надеть солнцезащитные очки.
      – У тебя в кабинете слишком темно, – сказала Руфь. – Не удивительно, что ты пребываешь в хандре. Солнечный свет живо поднимет тебе настроение.
      – В таком случае почему на улице полно печальных лиц? – спросил Дуэйн. – Солнца там хватает на всех.
      Руфь сквозь окно посмотрела на пыльный теннисный корт.
      – Печаль кроется в самих людях, – изрекла она. – Взять хотя бы Сонни. Каким печальным он был в детстве, таким и остался.
      – Я не знаю, что ему сказал психиатр, – пожаловался Дуэйн. – Сонни избегает меня. Я вижу его только на заседаниях.
      – Я тоже избегала бы тебя на месте Сонни. Ты счастливчик, а он нет.
      – Что ты хочешь этим сказать? Я сижу на мели, а у него пять или шесть крепких предприятий, – возразил Дуэйн. – Они, конечно, не «Эксон» и не «Мобил», но какой-никакой доход приносят. Это мне следует печалиться.
      – Некоторые люди могут замечать только поражения, – ответила его секретарша. – Ты не из их числа, Дуэйн.
      Они помолчали. Дуэйна в последнее время часто раздражало, что никто не хотел видеть изменений, происходящих в его жизни. Все спокойно продолжали считать его самым преуспевающим бизнесменом в городе, хотя его личная жизнь не заладилась, дети стали неуправляемыми, а предприятие балансировало на грани краха.
      – Может статься, что я сейчас наблюдаю собственное поражение, – сказал он таким тоном, что Руфь могла понять, что и его не обходят превратности судьбы.
      Но Руфи уже не было до него никакого дела. Она направилась в душевую, и вскоре он услышал, как она застучала на машинке, печатая свои таинственные письма.
      Дуэйн достал из стола лист чистой бумаги, собираясь написать на нем все то, что хотел сделать за день. Карла где-то вычитала, что хорошо заранее составить такой список, и постоянно пользовалась такими памятками, прикрепляя их к ванне, стоявшей на веранде. Солнце быстро высушивало клейкую ленту, и тогда они разлетались по всему двору, становясь добычей муравьев и жуков. Она прикрепляла их также к холодильнику и к ветровому стеклу БМВ. Карла почти никогда не следовала тому, что было занесено в эти записки-напоминания, но они создавали впечатление бурной деятельности, вызывая зависть у Дуэйна.
      Он долго глядел на чистый лист бумаги, потом написал:
      (1) Проверить установку Абилена,
      (2) Сюзи Нолан,
      (3) Дики.
      Немного подумав над многообещающим перечнем дел, требовавших ответственного отношения, он зачеркнул «Дики» и вставил «Джейси». Больше ничего не лезло в голову, а три дела на целый день – не густо. Получается глупо. Он скомкал бумагу и швырнул ее в мусорную корзину. Поднявшись из-за стола, Дуэйн решительно направился к машине и уже собрался было садиться, как вдруг вспомнил, что Руфь с Карлой отличаются повышенным любопытством и могут наткнуться на скомканный листок бумаги. Конечно, и та, и другая были уже в курсе их дружеских отношений с Джейси и вроде бы обе одобрили такое событие. О его связи с Сюзи Нолан, пожалуй, им ничего не известно. Во всяком случае, ни в чем таком он не признавался, но и ничего решительно не отрицал. Они, разумеется, вправе строить любые предположения, но не больше… Но если Карла или Руфь обнаружат в корзине вещественное доказательство, то последуют соответствующие выводы. И эти выводы окажутся, весьма вероятно, правильными.
      Терзаясь сомнениями, Дуэйн с минуту подумал и вернулся назад в офис за компроматом.
      – Забыл кое-что, – неуклюже объяснил он Руфи свое неожиданное возвращение.
      – Бывает, Дуэйн, – сказала Руфь. – Никто не упрекнет тебя, если ты будешь действовать только наверняка.
      Вернувшись к машине, Дуэйн на корте заметил Брискоу. Брискоу прыгнул через сетку, обежал дальний край площадки и затем снова перепрыгнул через сетку. Походило на то, что он сам с собой играл в теннис, подавая и отбивая мячи. После этого Брискоу принялся раздраженно рвать сетку. Когда же он заметил, что за ним наблюдают, то отбежал на линию подачи, наклонил голову и сердито уставился на Дуэйна.
      Понаблюдав за странным человеком, Дуэйн почувствовал себя лучше. У того, кто воображает себя теннисным мячом, есть перспективы. Возможно, его можно будет обучить сидению в пикапе, и тогда из машины не будут воровать инструменты. К тому же этот парень умеет молчать и не станет визжать по любому поводу.
      – Брискоу, место Шорти к твоим услугам в любую минуту, – сказал он, трогаясь с места.

ГЛАВА 43

      Проезжая по городу, он заметил у магазина Сонни два знакомых велосипеда. Дуэйн остановился и вошел в магазин. Дженевив мыла пол.
      – Ты не видела тут никаких близнецов, а? – спросил он.
      Женщина усмехнулась. К счастью для себя, она умела видеть в жизни забавную сторону, поскольку собственная жизнь ей не удалась.
      – Только что я видела какую-то парочку в видеозале, – сказала она. – Они завтракали молочными конфетами.
      Дуэйн заглянул в зал. Двойняшки и вправду были там. Они сидели на спальных мешках и смотрели рок-концерт по миниатюрному телевизору, стоявшему на коробке из-под консервированного мексиканского перца. Перед тем как сбежать из дома, они сделали себе панковские прически. Сейчас их лица закрывали огромные темные очки. Магазинный зал они превратили в комнату, оснащенную современной аппаратурой. Здесь же лежал совершенно новый проигрыватель их матери с большой хозяйственной сумкой, полной компакт-дисков.
      – Привет, – сказал Дуэйн.
      Брат с сестрой молча уставились на отца, не снимая очков. Хотя их прически были выполнены в разном стиле, невозможно было определить, кто есть кто.
      – Надеюсь, Бобби Ли не забрел сюда, – продолжал Дуэйн. – Зайди он сейчас, с ним случился бы удар. Он принял бы вас за ливийских террористов.
      – Мы не тронули бы Бобби Ли, – ответил Джек. – В нашем списке его нет.
      – А кто есть в вашем списке? – спросил Дуэйн.
      – Это станет ясно, когда мы нанесем удар, – вставила Джулия.
      Дуэйн присел на один из ящиков и, обведя комнату взглядом, сказал:
      – Вы хорошо устроились.
      – Мы собираемся тут жить, – сказала Джулия. – Тут гораздо интереснее, чем дома. Дядя Сонни разрешил нам пользоваться душем в его отеле.
      – Я не понимаю, почему вам неинтересно жить дома, – удивился Дуэйн. – Для меня каждая минута, проведенная дома, полна приключений. К примеру, вчера трое потерялись.
      Близнецы даже не удосужились ответить на слова отца. Они молча повернулись и принялись досматривать свое видео.
      Дуэйн решил, что нет смысла загонять их домой. На складе было хорошо и спокойно; он даже позавидовал своим детям, что те первыми нашли это укромное местечко.
      – Звякнули бы матери… не переломились бы, – в сердцах заметил он.
      – Она накричала бы и заставила вернуть кассеты, – сказал Джек.
      – Она переживает больше за вас, чем за кассеты, – заметил строго Дуэйн.
      – При желании она могла бы найти нас, – сказала Джулия. – Наши велосипеды прямо у входа.
      – Ладно… Не путайтесь только под ногами Дженевив… или Сонни.
      – Мы помогаем им по вечерам, – с гордостью произнес Джек. – Он забывает, как пользоваться кассовым аппаратом, но не беспокойся, мы не позволим, чтобы его ограбили.
      – Хорошо, я как-нибудь еще заскочу к вам, – на прощанье сказал Дуэйн.
      Из магазина Сонни он направился к Сюзи Нолан. Сюзи лежала в гамаке на заднем дворе. Этот гамак сплел для нее Джуниор. На ней была голубая ночная рубашка, а в руках она небрежно держала толстую книгу, которая называлась «Остров страсти».
      – Вчера вечером заглянул Дики, – зевая, весело сообщила она. – Я сказала ему, что он пришел в самый подходящий момент… крысенок.
      Дуэйн внезапно почувствовал, что не знает, как держать себя с Сюзи. Известие о том, что его сын уже успел побывать здесь, сбило его с толку. Он взял стул и молча сел.
      – Пожалуйста, мне надо переодеться и ехать в Уичита, – проговорила она. – Мои дети – в финале теннисного турнира. Они всегда в том или ином финале и всегда выигрывают. Ты не сочтешь меня плохой матерью, если я не поеду?
      – Сочту, – сказал Дуэйн, недовольный Сюзи в общем и в целом.
      Женщину совершенно не обескуражил такой ответ. Она отметила пилкой для ногтей абзац в пухлой книге и принялась поглаживать то тут, то там свое тело.
      – Знаешь, – начал Дуэйн, – мне очень хочется, чтобы ты разрешила Джуниору вернуться. Он в чертовски плохом состоянии, да еще на него наседает банк.
      – Я тоже в чертовски плохом состоянии, – ответила Сюзи. – Я – плохая жена и плохая мать.
      Дуэйн промолчал.
      – После ночи с Дики нет ничего лучше, как полежать в гамаке, – продолжала Сюзи.
      Признание в том, что она плохая жена и плохая мать, не вызвало у нее заметных душевных страданий. Дуэйн понимал, что его собственная позиция слаба, поскольку он сам способствовал такому печальному признанию.
      – Меня в самом деле очень беспокоит Джуниор, – повторил он. – Сам он не выберется, если ему не помочь.
      – Он мог бы завести себе подружку, если бы носил шляпу, – заметила Сюзи. – На его лицо страшно смотреть – все в ожогах. Я вот что думаю: если совсем станет плохо, пойду работать в аптеку или куда-нибудь еще. Лишь бы Джуниора не было в доме.
      – Он тебе ничуть не нравится? – спросил Дуэйн. Он сам очень любил Джуниора. У него сложилось впечатление, что Сюзи нравились все, с кем бы она ни встречалась на своем жизненном пути. Но, к сожалению, собственный муж ей чем-то не угодил… Нет, мне определенно не дано понять женщин, сделал для себя вывод Дуэйн.
      – Я двадцать один год была замужем за ним, – ответила Сюзи. – Насколько я припоминаю, он только пять раз был счастлив. Ты знаешь, что мне нравится, Дуэйн. Я счастливый человек, а на счастливого человека несчастливый плохо действует. Теперь, когда я даже просто вижу Дики и тебя, я счастлива как никогда. Не то что живя с Джуниором. Нет, возвращаться к старому я не намерена.
      Дуэйну нечего было сказать. По прошествии всего лишь нескольких недель ему стало ясно, что несчастье Джуниора может действовать угнетающе. И у того, кто находился с ним рядом в течение двадцати одного года, столько накопилось всего, что видеть и впредь перед собой его лицо уже не было никаких сил.
      Сюзи взяла его руку и поднесла к своей груди, но так, чтобы этот жест выглядел дружеским, а не страстным, сказав:
      – Он не хочет просто так держать мою руку. Ему не нравится просто сидеть, держась за руки.
      Дуэйн понимал, что она имеет в виду Джуниора. Он стоял на некотором отдалении от гамака, и придвинулся ближе, чтобы не затекла рука.
      Вскоре Сюзи заснула, не выпуская его ладони. Дуэйн, не зная, как быть, сел рядом. Они находились к тени красивого раскидистого платана. Сюзи любила птиц, и у одной из кормушек ссорились пересмешник и голубая сойка. Пересмешник уступил и перелетел на бельевую веревку.
      Дуэйн принялся размышлять о простаивающей нефтяной вышке и Абилене, мастере, отлынивающем от работы. Он осторожно освободил руку и встал. Сюзи приоткрыла глаза, послала ему воздушный поцелуй и опять погрузилась в легкий сон.

ГЛАВА 44

      Едва он отъехал от дома Сюзи, как за спиной раздались знакомые сигналы. Пришлось остановиться, и Дженни Марлоу, припарковав свою машину, перескочила в его пикап.
      – Последнее время ты не замечаешь меня, – сказала она, яростно сражаясь с жевательной резинкой. – Не советую.
      – А что? – спросил Дуэйн, недовольный ее появлением. Ему начало казаться, что вся его жизнь состоит из чудовищного переплетения разного рода обязанностей. Он сталкивался с такими людьми, которые радовались, когда их не замечают (в первую очередь это, конечно, близнецы), и с теми, кто ни за что не допустит, чтобы его, или ее, не замечали (пальма первенства здесь, разумеется, принадлежала Дженни), а также с теми, кто занимал промежуточную позицию, требуя к себе то внимания, то пренебрежения. Хорошим примером такой промежуточной категории была Карла, зато нефтедобывающий бизнес служил ярким примером того, что требовало внимания, но чем зачастую пренебрегали.
      – Если ты будешь продолжать не замечать меня, я сойду с ума, и тогда некому будет заниматься подготовкой к юбилею, – прибавила Дженни.
      Дуэйн отвез ее в «Молочную королеву» и угостил кофе, вполне осознав, что долгие поездки вдвоем с Дженни ему не очень по душе.
      – Лестер твердит всем в городе, что мой ребенок не от него, – продолжала Дженни. – На твой взгляд, он мог обрюхатить Джанин?
      – Надеюсь, что нет, – честно признался Дуэйн. – Хочу надеяться, что те, кого я знаю, не имеют к этому отношения.
      В этот момент со страшным шумом к «Молочной королеве» подкатил белый «линкольн», из которого вышел Абилен, одетый по моде тридцатилетней давности: совершенно черные очки, хорошо выглаженные габардиновые брюки и ковбойская рубашка с пуговицами из перламутра. Его волосы сильно поредели, беспощадное солнце в нескольких местах на лице сожгло кожу, но Абилен стоически игнорировал свои недостатки.
      Девушка, которая вылезла с другой стороны «линкольна», была года на два моложе Нелли. В последнее время Абилен принялся ударять за дочками фермеров, которые устраивались секретаршами в офисы Уичита-Фолс или Лоутона. Он откапывал их в скромных дискотеках по всей Техоме – району северного Техаса и южной части Оклахомы, охватывавшему Красную реку. Девушки из сельской местности были грудастыми и размалеванными.
      Та, которая была с ним в данный момент, отличалась высоким ростом и выглядела испуганной. Оказавшись внутри кафе, она схватила своего ухажера за руку и принялась нервно изучать меню, написанное на черной доске у кассы, никак не решаясь, словно перед ней было меню на французском языке в каком-нибудь элегантном ресторане Далласа, сделать выбор между чизбургером, мексиканской вырезкой или жареным цыпленком.
      Дуэйну стало жаль девушку, и он отвернулся, когда они прошли за его спиной, хотя ему очень хотелось тут же уволить Абилена за прогул.
      Через минуту забежали выпить кофе Джанин, Чарлин и Лавел. Дуэйн от души пожалел, что зашел в «Молочную королеву». Ему не хотелось устраивать Абилену скандал перед перепуганной девушкой и давать повод для сплетен дамам из суда. Год, отданный Джанин психотерапии, придал ей непоколебимую уверенность в зрительном контакте. Где бы они ни оказывались вместе, Джанин с маниакальным упорством прибегала к своему зрительному контакту и страшно обижалась, если у нее ничего не получалось.
      Зал быстро заполнялся, и команда из суда была вынуждена занять соседний столик.
      Дуэйн поэтому избегал слишком часто смотреть на Дженни, которая отказывалась от голубых теней, отдав предпочтение теням цвета шампанского в тон своей губной помады.
      – Нас подслушивают, – сообщила Дженни, имея в виду команду из суда. – Теперь каждое наше слово разнесут по городу.
      – Каждое слово разносится по всему городу, где бы оно ни было произнесено, – заметил Дуэйн. – Привет, девочки, – наконец сказал он, понимая, что больше не может игнорировать молодых женщин.
      – Я слышала, что человек-муха собирается влезть на здание суда во время праздника, – проговорила Чарлин Даггс. Чарлин часто решалась прервать неловкое молчание, за что Дуэйн бывал ей благодарен.
      – О да, этот человек-муха очень мил, – поддержала разговор Дженни. – Он живет в Мегаргеле.
      – Он влезает на людей или только на здания? – смело спросила Лавел. – Если он так хорош, я, возможно, разрешу ему взобраться на меня.
      Джанин тем временем вперила свой взгляд в Дуэйна, надеясь установить хотя бы мимолетный зрительный контакт. Дуэйн не оставил без внимания ее усилия. По ее нахмуренному лицу он догадался, что она что-то хочет сообщить ему.
      Группа комбайнеров только что разделалась с обильным завтраком и направилась к двери.
      – Интересно, откуда они? – спросил Дуэйн и поймал себя на мысли, что глупее вопрос трудно было придумать. Люди, убиравшие с полей пшеницу, всегда приезжали с севера, из Саскачевана и Альберты.
      – Ну и жара стоит у нас, а? – сказала Джанин, как бы давая понять, что способна задавать не менее глупые вопросы. Накануне столбик термометра подскочил до 41,7 градусов по Цельсию.
      К облегчению Дуэйна, перед самыми окнами кафе остановилась подняв облако пыли, машина Бобби Ли. Бобби Ли ездил как ковбой из старых вестернов.
      – В один прекрасный день нога этого тупицы соскользнет с тормоза, и он протаранит «Молочную королеву», – сказала Лавел. – И первой размажет по полу меня.
      В следующий миг тупица, полный жизненных сил, вошел в кафе. Три дня назад он отправился в один из магазинов одежды за новой ковбойской шляпой, в которой собирался появиться на столетнем юбилее, но в припадке легкомыслия купил огромное мексиканское сомбреро. В сомбреро, обросший щетиной, он производил такое смешное впечатление, что Дуэйн всякий раз, завидев его, разражался хохотом.
      И сейчас, заметив Бобби Ли, Дуэйн не мог не рассмеяться. Он любил этого человека за то, что, взглянув на него, каждый понимал, что жизнь имеет и комические стороны.
      – Если бы проводился конкурс на самую безобразную бороду, ты легко бы выиграл его, – резко заявила Лавел подошедшему Бобби Ли. В отличие от Дуэйна, ни одна из женщин не пришла в восторг от его внешности.
      – Если ты будешь продолжать в том же духе, я не позволю тебе стать президентом клуба моих почитателей, – дружелюбно заметил Бобби Ли, усаживаясь верхом на стул.
      Дуэйн знал, что там, где Бобби Ли, должен появиться и Эдди Белт, и не ошибся. Не успел остыть кофе, заказанный Бобби Ли, как вошел Эдди. Он отказался от бороды, отдав предпочтение подкрученным вверх усам.
      – Меня же не поймут, если я отращу большие усы, ведь так? – несколько раз спрашивал он Дуэйна.
      Дуэйн пообещал рассмотреть этот вопрос на комитете, который еще не существовал. В любом случае, Эдди был рыжим, а волосы такого цвета, как известно, не очень хороши для отращивания усов. Пока что над его верхней губой еле-еле пробивалась растительность.
      Сомбреро Бобби Ли очень угнетало Эдди. Как серьезный нефтяник, он презирал все эти ковбойские прибамбасы, включая и мексиканские. Все кругом носили ковбойские шляпы, но Эдди упорно щеголял в своей шапочке бульдозериста.
      – Когда я вижу тебя в этом сомбреро, меня просто тошнит, – заявил он Бобби Ли.
      – Пусть вырвет. Мы живем в свободной стране, – сказал Бобби Ли, пребывая в необыкновенно хорошем настроении.
      – Тебе бы играть в вестернах батрака, державшего лошадей своего начальника, который упивается до бесчувствия мексиканской водкой в салуне, – продолжал в том же духе Эдди.
      Но даже это явное оскорбление не поколебало Бобби Ли, который продолжал блаженно улыбаться.
      – Абилен уволился, или что? – спросил он, уставившись на парочку, сидящую в дальней кабинке.
      – Он считает, что эта девушка богата, и хочет жениться на ней, – ответил Дуэйн. – С завтрашнего дня он у меня больше не работает.
      На этом, ко всеобщему удивлению, разговор оборвался. Дуэйн подумал, что можно попытаться возродить интересную тему о том, кому больше нужен секс: мужчинам или женщинам (благо, большая часть участвовавших на предыдущем обсуждении присутствовала и теперь), но потом передумал. Он вспомнил, что идея первоначально принадлежала Джуниору Нолану, а что стало с Джуниором? Он – банкрот, с которым отказывается жить собственная жена, не желая больше терпеть его приступы меланхолии, а прекрасные дети вынуждены выигрывать на соревнованиях, где не видно никого из родителей. Странное время, странное место.
      Подняв глаза, он также заметил, что три женщины, сидящие за соседним столиком, смотрят на него. Они, правда, мгновенно отвели глаза, хотя Чарлин Даггс и не пыталась притвориться, что не наблюдает за ним. Чарлин продолжала смотреть на него, и в ее взоре он прочел сочувствие. Ее подруги старательно глядели в сторону, явно ожидая, что Дуэйн заведет разговор на сексуальную тему. Они ожидали, что он примется подшучивать над шляпой Бобби Ли или невзрачными усами Эдди Белта.
      По их напряженным позам он догадывался, что они ждут от него чего-то такого, что развеяло бы скуку и беспокойство, одолевающие их. Они не будут привередничать, подхватят и разовьют любую мысль, какую он выскажет, только начни.
      Сам не зная почему, но Дуэйн решил не доставлять им такого удовольствия. Почему всегда он должен начинать первым? Пусть хотя бы раз начнет кто-то другой. Пусть Джанин что-то сделает; не все же ей заниматься установлением зрительных контактов. Пусть Дженни что-то сделает; не все же ей сеять сомнения среди людей.
      Он упорно продолжал молчать, размышляя о том, как несправедливо устроен мир. Он, как никто другой в городе, по уши в долгах. Ни у кого другого дети не вызывают столько проблем, как у него. Ни одна жена не тратит столько денег, как его. Его рабочие такие ленивые и некомпетентные. С какой стати, учитывая все это и массу других вещей, он должен развлекать любого, забредшего в «Молочную королеву»? Не он мэр этого города и тем более не управляющий этой забегаловкой.
      Нет, упрямо сказал себе Дуэйн, буду молчать до конца; пусть другие проявят хоть чуть-чуть инициативы. Достаточно того, что он руководит комитетом по празднованию столетия города и в случае фиаско на него навесят всех собак, – а судя по всему, так и случится. Хоть бы раз в жизни спокойно посидеть, не высовываясь.
      Молчание затягивалось. Бобби Ли и Эдди Белт, которые немедленно затеяли бы перепалку, очутившись в одно и то же время в офисе, словно онемели. Бобби Ли по-идиотски улыбался, из-под своего широкого сомбреро. Дуэйн вспомнил, что Нелли разругалась с Джо Кумсом. Он попытался отделаться от тяжелых дум. Разумеется, Нелли не может сразу переключиться на Бобби Ли после того, как с четырнадцати лет ежедневно отшивала его.
      Молчание холодной зимней тучей повисло в «Молочной королеве». Дженни вынула зеркальце и принялась внимательно изучать свой новый грим. Женщины из городского суда продолжали сидеть со стоическим выражением лица, словно им предстояло отправиться на похороны того, кого они едва знали.
      Один лишь Абилен в силу своего самолюбия не был обескуражен отказом Дуэйна оживить компанию. Разделавшись с едой, он неторопливо покинул заведение, водрузив на место солнцезащитные очки и покусывая зубочистку. За ним проследовала совершенно несчастная молодая девушка. Абилен даже не взглянул в сторону Дуэйна. Он и девушка сели в «линкольн» и уехали.
      – Он даже не открыл ей дверь, – заметила Лавел, но ее замечание не вызвало большой ярости среди феминисток. Никто и не ожидал, что Абилен поведет себя как джентльмен.
      – Я не сомневаюсь, что он заставил ее расплачиваться за съеденный чизбургер, – прибавила она. – Как я ненавижу мужчин, которые жалеют денег даже на дурацкий бутерброд.
      – Он всегда был трепло и жмот, – проговорил Дуэйн, посчитавший нужным хотя бы немного поддержать Лавел.
      Заметив за окном большой голубой пикап, свернувший с шоссе, он сразу почувствовал огромное облегчение. Карла в своей «супернове» отправилась на охоту. Его переполняло чувство восхищения женой. Наверное, даже любви. У Карлы, конечно, имелись свои недостатки, но где бы она ни появлялась, всегда что-нибудь да происходило. Что-что, а завести разговор или затеять ссору она всегда была готова.
      «Супернова» медленно объехала «Молочную королеву», вызвав тем самым некоторое оживление у присутствующих. Карла как бы присматривалась, не сидит ли в кафе тот, к кому она настроена особенно дружелюбно – или недружелюбно. Через минуту она войдет внутрь, выпьет кофе, и тогда начнется! Дамы из суда достали свои зеркальца и принялись поправлять прически.
      Ко всеобщему удивлению, Карла не вошла. Обогнув кафе, она немного отъехала и быстро и ловко подала машину задом, затормозив в нескольких дюймах от бампера пикапа Бобби Ли. Затем выпрыгнула из машины и скрылась из виду.
      Дуэйн взглянул на счастливого Бобби Ли и заметил, что выражение счастья сползло с его лица. Более того, оно, несмотря на щетину, стало бледным.
      – Что она собирается делать с твоим пикапом? – спросил он у Бобби Ли.
      – Мне остается только надеяться на лучшее, – упавшим голосом ответил Бобби Ли.
      Карла вновь появилась, залезла в машину Бобби Ли и отпустила сцепление. После чего постучала пальцем по окну «Молочной королевы». Все впились в нее глазами. Тогда Карла ткнула в него пальцем. Комбайнеры, которые не успели отправиться в Саскачеван, так и охнули – они не привыкли к местным обычаям и нравам.
      Прыгнув в свою «супернову», Карла рванула на полной скорости с места, волоча за собой, как щенка на привязи, грязный пикап Бобби Ли. Когда Карла выехала на магистральную дорогу, «датсун» подскочил пару раз и завалился набок. Но Карла только прибавила газу. Искры от волочащегося пикапа разлетались во все стороны.
      Дуэйн решил, что черные мысли, одолевавшие его в отношении Бобби Ли и Нелли, почти оправдались.
      Из всех следивших за разыгравшимся спектаклем Эдди Белт реагировал наиболее остро, прошептав:
      – О, черт! Смотри, что она вытворяет!
      На глазах у всех он схватил сахарницу, запрокинул голову и сыпанул в горло струйку песка.
      Дуэйн расхохотался. Он решил, что все-таки любит свою жену. Кто еще способен так напугать Эдди Белта, что тот принялся поглощать сахар прямо из банки.

ГЛАВА 45

      Первой пришла в себя Дженни Марлоу.
      – Почему ты сделал это? – спросила она Эдди. Эдди вытер ладонью губы и отпил воды.
      – Я испугался, что шлепнусь в обморок, – пояснил он. – При виде этого пикапа мне стало плохо. Она тащила его, словно теленка на клеймение.
      Заметив, что все на него смотрят, Эдди смутился.
      – Понимаете, на меня что-то нашло, – проговорил он. – У меня все оборвалось внутри. Говорят, что в таких случаях лучше всего помогает сахар. Он сразу попадает в кровеносную систему.
      Бобби Ли тоже был потрясен увиденным, но не настолько, чтобы терпеть долгое пребывание Эдди в центре всеобщего внимания.
      – Пикап вовсе не твой, а мой, черт возьми! – сердито заметил он. – Будь это твоя машина, ты умер бы на месте.
      – Не исключено, – согласился Эдди. Он так перепугался, что проглотил обиду.
      Дуэйн встал и выглянул в окно. Карла тащила пикап через весь город, и водители легковых машин и грузовиков едва успевали сворачивать в сторону, пораженные странным спектаклем.
      – Это мой единственный пикап, – совсем упавшим голосом проговорил Бобби Ли.
      – Интересно, что она имеет против тебя? – спросил Дуэйн.
      – Почем я знаю? Она из тех женщин, которые всегда найдут, к чему прицепиться.
      – Вроде твоей жены, Каролин? – спросил Дуэйн. Каролин отличалась вспыльчивым характером, и те, кому она была известна как женщина со вспыльчивым характером, отзывалась о Бобби Ли как о мужчине сомнительного поведения. Большинство же склонялось к мысли, что Каролин последние двенадцать лет удается более или менее держать мужа в ежовых рукавицах.
      – Да, Каролин из таких, – согласился Бобби Ли. – Любая женщина в этом глупом городе готова к чему угодно прицепиться в любую минуту.
      Лицо под сомбреро становилось все более и более мрачным.
      – Они могут зарезать без ножа, – добавил он.
      – Ты прав, – подхватил Эдди Белт, впервые за многие годы согласившись с коллегой.
      – Это не связано с Нелли, не так ли? – продолжал Дуэйн.
      – Не связано. Мы только что поженились, – монотонно ответил Бобби Ли.
      Дуэйн рассмеялся: именно такой ответ он и ожидал услышать.
      – Мне кажется, что в этом городе надо установить табло, наподобие тех, что стоят на фондовых биржах, – сказал он. – Только вместо того, чтобы указывать на нем котировки акций, следует сообщать информацию, относящуюся к разводам, беременностям, кто на ком женился или собирается жениться. Его можно было бы установить на лужайке перед зданием суда, заняв работой какого-нибудь паренька на целое лето, чтобы он ежедневно менял фамилии.
      – На лето? – удивилась Каролин. – Работы хватит на весь год.
      – Совершенно верно, – согласился с ней Дуэйн. – Потребуется постоянно вносить всякие изменения. В противном случае через два месяца кое-кто из женщин забудет, какая у нее была фамилия в последний раз.
      – Дуэйн, какие глупости приходят тебе в голову, – проговорила Джанин, вставая. – Я никогда не забуду свою фамилию, потому что не собираюсь ее менять, даже если пятьдесят раз выйду замуж.
      – Не беспокойся, во Вселенной не наберется пятидесяти мужчин, которые безумны настолько, чтобы решиться взять тебя в жены, – зло произнес Эдди.
      – Избыток сахара вызывает необратимые последствия в работе мозга, – небрежно бросила она, проходя мимо него.
      – А я считал, что вы с Нелли уже женаты, – сказал Дуэйн Бобби Ли.
      – Так оно и есть, но ничто не вечно под Луной, – ответил тот.
      – Хорошо, что у тебя такой подход, если ты женишься на Нелли, – заметил Дуэйн. – Больше чем на месяц ее не хватает.
      – Он все равно неправ, – заметила Лавел. – Мертвые вечны.
      Она сложила пальцы в пистолет и приставила указательный ко лбу Бобби Ли.
      – Бац!
      Чарлин Даггс мило всем улыбнулась и последовала за подругами к выходу.

ГЛАВА 46

      Дуэйн посадил Бобби Ли в свою машину и отвез в офис, где в одиночестве сидела Руфь.
      – Зачем ты оставляешь его на мою шею? – возмутилась женщина. – У меня есть дела поважнее, чем глазеть на мужчину, который носит сомбреро.
      – Я понимаю, но Карла украла его машину, – ответил Дуэйн. – Я не знаю, что с ним делать.
      – Отправляйся в кабинет Дуэйна и выспись, – скомандовала Руфь. – Там темно.
      Бобби Ли покорно направился туда, куда ему указали, и закрыл за собой дверь.
      – Ты не могла бы посчитать, сколько часов наработано у Абилена, и выписать чек на сумму, которую мы должны ему? – спросил Дуэйн. – Больше я не намерен его терпеть.
      – А кто его заменит? – спросила Руфь.
      – Я. Мне это поможет справиться с хандрой.
      Он обнаружил комбинезон в шкафу и надел его. Руфь посмотрела на него так, словно перед ней стоял провинившийся мальчик, но прикусила язык.
      Направляясь на буровую, он проехал мимо Лос Долорес и хотел остановиться, чтобы навестить Шорти, но, заметив машину Дика у входа, передумал. Припаркованная машина сына почему-то не вызывала у него большого шока или даже удивления.
      Не успев далеко отъехать от дома Джейси, в зеркале заднего обзора он заметил крошечное облако пыли. Его преследовал комочек голубоватого цвета. Дуэйн остановился и открыл дверь. Через минуту Шорти подлетел и бросился к нему на колени, обрадованный встречей.
      – Во-первых, никто не разрешал тебе покидать дом, – принялся отчитывать пса Дуэйн, но тот его не слушал. Шорти повалился на спину и принялся вилять хвостом, делая еще толще подстилку из двоих волос, затем виновато взглянул на Дуэйна, как бы ожидая, что тот примется его бить перчаткой.
      – Забудь про это, Шорти, – успокоил собаку Дуэйн. – Потерять тебя – не самое страшное на этом свете.
      Подъезжая к вышке, он услышал привычные звуки выстрелов. Рабочие, довольные тем, что за безделье им идет по восемь долларов и пятьдесят центов в час, палили по банкам из-под пива из своих дробовиков 22-го калибра. Когда Дуэйн подъехал, у них вытянулись лица.
      Дуэйн, не разгибаясь, работал весь день, заставив вкалывать и своих работников. Около шести показался Абилен. Шорти, ненавидевший этого человека, принялся рычать. Дуэйн сошел с платформы и вручил Абилену чек.
      – С сегодняшнего дня вы уволены.
      Абилен смерил его презрительным взглядом и процедил:
      – Не пройдет и трех месяцев, как ты, сукин сын, обанкротишься. Туда тебе и дорога!
      Дуэйн снова принялся за работу, чувствуя себя отлично. Он не разучился работать, а буровая вышка – неплохая штука, когда не хочется сидеть в офисе и мозолить глаза Руфи.
      Когда они возвращались назад, у Лос Долорес Шорти жалобно заскулил и решился даже провести лапой по его ноге. Дуэйн притормозил и открыл дверь. Шорти только того и надо было. Выскочив из кабины, он стремглав бросился к дому.
      – Она может возвратиться в Европу, и где ты тогда окажешься? – спросил Дуэйн, но Шорти даже не оглянулся.
      В городе Дуэйн остановится у магазина Сонни, чтобы купить упаковку пива, а заодно и проведать близнецов. Он ожидал увидеть их за кассовым аппаратом, но нет, на прежнем месте сидел Сонни и смотрел телевизор. Дуэйн заглянул на склад, но там ни детей, ни их пожиток не было видно.
      – Их не забрала случайно Карла? – спросил он.
      – Они у Джейси, – ответил Сонни.
      Дуэйн с минуту обдумывал услышанное, потом сказал:
      – Значит, она настроена на веселье.
      – У тебя отличные ребята, – улыбнулся Сонни. – Им бы только озорничать.
      – Озорничать – это мягко сказано. У них проявляется тенденция к убийству, – заметил Дуэйн, хотя ему всегда нравилось, когда кто-то хвалит его детей.
      – Сегодня мы продали сувениров на четыре сотни долларов, – похвастался Сонни. – Глядишь, юбилей и окупится.
      Произнес он это весело, не глядя в глаза Дуэйну. Дуэйн никогда не спрашивал о том, как он себя чувствует, но ему в голову пришла любопытная мысль: Сонни угнетает как раз то, что все старательно обходят молчанием причину болезни Сонни.
      – Как твоя голова? – спросил он.
      – Как тебе сказать… вот принимаю какие-то пилюли.
      – Помогают?
      – О, да! – оживился Сонни. – Я перестал видеть кино на небесах, и больше не забываю, где ставлю свою машину. Это уже хорошо.
      – Тон у тебя не очень веселый, – заметил Дуэйн.
      – Что правда, то правда, – признался Сонни. – От этих таблеток у меня в голове туман. Ощущение не из приятных.
      – Так что с твоей головой?
      – Просто она дегенерирует, – усмехнулся Сонни. – Невропатолог говорит, что надо пока попробовать таблетки, а потом уж переходить к чему-то более решительному… Знаешь, я бы предпочел смотреть кино на небе.
      – Последнее время было что-нибудь интересное?
      – Я видел «Убить пересмешника» на прошлой неделе, – улыбнулся Сонни. – Отличная картина. Я не видел ее с тех пор, как начал принимать эти таблетки.
      – Может быть, тебе повременить с таблетками, пока мы не отметим столетие, – предложил Дуэйн. – Когда наступят торжества, мозги нам всем очень понадобятся.
      – Я думаю, что мои мозги сейчас где-то в другом месте, – мрачно заключил Сонни.
      Дуэйн отправился домой. От разговора с Сонни настроение не улучшилось. Задумавшись, Дуэйн пришел к выводу, что с Сонни так было всегда. Даже в школе Сонни производил удручающее впечатление. Видимо, в раннем возрасте он убедил самого себя, что никогда и ни за что не получит то, чего хочет, хотя, по мнению Дуэйна, он мог бы многое иметь, приложи хотя бы незначительное усилие. Не Джейси, конечно, нет. Но существовал целый мир из вожделенных вещей, включая много других желанных и интересных женщин.
      Вместе с тем Сонни довольствовался автомойкой, магазином, прачечной и отелем, который был открыт только три недели в году. Что касается женщин, то после того, как его покинула Руфь, он никем не довольствовался. Он не допустил даже того, чтобы Карла соблазнила его, а Карла умела доводить мужчин до безумия.
      Иногда Дуэйн с Карлой говорили о том, что было бы неплохо устроить судьбу Сонни, подыскав ему хорошую жену или хотя бы стоящую подругу, но этим стараниям не суждено было сбыться.
      – Люку не так-то легко помочь, – вздыхала Карла. – Может быть, нам лучше оставить его в покое.
      Если я не могу влюбить его в себя, я не понимаю, как может заставить его полюбить кто-то еще!
      – Ты не единственная женщина, в которую можно влюбиться, – возражал Дуэйн.
      – Не единственная, но лучшая, – смеялась в ответ Карла.
      Дуэйн в тайне с ней соглашался, продолжая страстно любить жену уже не один десяток лет. Он редко видел Карлу уставшей. До появления Руфь она помогала ему в офисе, подменяла учителей в средней школе, тренировала детские бейсбольные команды и ухитрялась танцевать ночи напролет, вытаскивая его или кого попадется под руку в танцевальный зал.
      Вспомнив, как ловко она подцепила этим утром пикап Бобби Ли, он внезапно захотел увидеть ее, и нажал на газ. Нет, Карла бесподобна! Разве кто может сравниться с ней?
      Добравшись домой, он увидел, что машина Бобби Ли валяется на боку. Карла, очевидно, довольствовалась тем, что приволокла ее домой. Она, слава Богу, не подожгла пикап и не скинула с холма вниз с помощью газонокосилки.
      Ее БВМ нигде не было видно – только «супернова» и «бьюик» Минервы.
      Дуэйн отправился на кухню и, к большому своему облегчению, нашел на плите пережаренное мясо с фасолью. Может быть, все отправились потанцевать. Он сел за стол и принялся за мясо и бобы, приправленные острым соусом, лениво листая большую пачку скопившихся счетов.
      Вскоре на кухне появилась Минерва.
      – Кто велел тебе напялить комбинезон и отправляться на работу? – требовательно спросила она.
      – Я сам, – ответил Дуэйн.
      – Ты слишком долго был начальником, – поморщилась Минерва. – В этой одежде ты выглядишь глупо.
      – Так, значит, все правильно? Я начальник? Неудивительно, что я в долгах как в шелках.
      Минерва приблизилась к бару и с минуту испытующе смотрела на него, пока не выбрала себе «Куэрво гоулп». Затем налила стакан ледяной воды.
      – Некоторые любят класть лед в водку, но не я, – сказала Минерва. – В этом льду полно амеб.
      – Где банда? – спросил Дуэйн.
      – Они решили провести ночь у Джейси. Дуэйн чуть было не поперхнулся.
      – Что… все?
      – Все, кроме меня, – ответила Минерва. – Я подумала, что надо остаться дома, поскольку Карла не уверена, что у Джейси приличное кабельное телевидение.
      – Они отправились туда на всю ночь?
      – Я не знаю. Посмотри на календарь. Может, там указано, когда они собираются вернуться.
      На кухне висел огромный календарь, который купила Карла, с клетками-датами размером с открытку. Она верила в то, что, если задуманное записать, оно непременно сбудется, как и то, что не входило в ее планы.
      – Иногда мои планы не совпадают с желаниями, – вздыхала Карла.
      Года два назад Дуэйн долго смотрел и никак не мог понять, что же означает следующая запись: «Искусать зад Дуэйна».
      – Какое отношение мой зад имеет к твоим планам или желаниям? – однажды не выдержал он.
      – Тебя можно расшевелить, – отвечала жена. – Раньше, когда я принималась тебя кусать за зад, у тебя всегда вставал. Помнишь?
      Разве такое забудешь! Карла, охваченная страстью, волновала его необычайно. Ему нравилось, как вспыхивали ее глаза и двигался рот, когда она принималась быстро перечислять все его недостатки. Он до сих пор не утратил вкуса к этим играм, но годы брали свое, и эффект, конечно, был уже не тот.
      Карла также требовала от детей, чтобы они записывали на календаре свои планы, мотивируя это тем, что в случае чего их легче будет найти. Она попыталась выработать привычку к записи у Дики и Нелли, когда те были подростками, но у нее ничего не вышло.
      Дики идея понравилась, но его фразы часто беспокоили мать. Так, самая первая запись, сделанная им, гласила: «Отправился трахаться с девочками». Многие его планы имели криминальный уклон. В следующий раз он написал: «Поехал устраивать пожар». Или, к примеру, он мог оставить такую запись: «Отправился вправлять мозги Пинки». Пинки был его приятелем.
      Карле всегда приходилось рвать календари на мелкие кусочки и покупать новые, дабы уничтожить улики Дики, которые могли быть использованы против него в судебном процессе.
      То, что записывала Нелли, было, конечно, безопаснее, но и скучнее. Ее самой любимой фразой была следующая: «Отправилась потанцевать», а за ней следовала: «Пошла поспать».
      Дуэйн подошел к календарю, чтобы узнать, как долго его семья собирается пробыть у Джейси. Он уже успел очень соскучиться по крошке Барбет.
      Информационные сообщения на сегодняшний день были короткими. Утром Карла записала: «Пожелать Бобби Ли поскорее сдохнуть».
      Позднее, перейдя с голубого маркера на темно-красную помаду, она вывела: «Прощайте, синьор, всего хорошего!»
      Дуэйн решил, что это несерьезно. «Прощайте, синьор, всего хорошего!» было строкой из песни в стиле кантри, которая могла означать, что Карла снова в хорошем настроении.
      – Тебе лучше снять эту одежду, а то ее потом не отстираешь, – сказала Минерва.
      – Ты хочешь заняться стиркой прямо сейчас?
      – Если эта грязь въестся, от нее потом не избавишься.
      Дуэйн подошел к холодильнику и вынул из него пирог с заварным кремом.
      – Я успею съесть этот кусок? – спросил он.
      – Начальники, которые работают на промысле, только обманывают себя, – сказала Минерва. – Тебе нет смысла притворяться молодым. Ты уже не молод.
      Дуэйн сел и съел остаток пирога. Он догадывался, что делает это без благословения Минервы, но, с другой стороны, если сидеть и ждать благословения женщины, можно умереть с голоду. Подкрепившись, он встал, скинул одежду у стиральной машины и направился в ванную. Выдалась прекрасная ночь, и темное небо было усыпано яркими звездами.
      Как ни странно, на веранде лежал на спине Бобби Ли в окружении аккуратно расставленных банок из-под пива. Дуэйну пришлось переступить через них, чтобы забраться в ванную. Глаза Бобби Ли были открыты, но Дуэйна он не видел в упор.
      – Бобби, ты пьян вдрызг?
      – Пьянее не бывает. Как хорошо надраться до бесчувствия!
      Дуэйн блаженно погрузился в горячую воду. Где-то вдали мелькнули фары приближающейся машины. Минут через пять машина свернула к холму и подъехала к дому.
      – Карла пытается уничтожить нашу любовь, Нелли и мою, но у нее ничего не выйдет, – сообщил ему Бобби Ли. – От меня не так-то легко отделаться.
      – Я так и передам ей, – сказал Дуэйн, выбираясь из ванной.
      – Смотри не свались в один из этих бассейнов, а то утонешь, – предупредил он. – Ты настолько пьян, что даже не поймешь, когда очутишься в воде.
      – Надрался до бесчувствия, – радостно согласился Бобби Ли.
      Дуэйн пошел в спальню крошки Барбет, но там ее не оказалось.
      В их спальной комнате сидела Карла, положив старый номер «Плейгерл» на колени, но не читала.
      – Знаешь, – сказал ей Дуэйн, – у Джейси теперь не только наша собака, но еще и наши ребята.
      – Да… – согласилась Карла. – Я думаю, что ей хорошо от того, что они рядом.
      – А что тебя пригнало назад? – спросил он. Карла немного грустно посмотрела на него и тихо ответила.
      – Я собиралась остаться там, но потом поняла, что соскучилась по своему мужу.
      Дуэйн лег рядом и заключил жену в объятия. – Я по тебе тоже соскучился, милая.

ГЛАВА 47

      На следующее утро Дуэйн решил серьезно поговорить с Дики. Он сел на веранде и объявил о своем решении Карле. Бобби Ли пропал в одной из многочисленных комнат для гостей, но ни у кого не было сил искать его.
      – Если он выберется из лабиринта комнат, уговори его, чтобы он не бросал Каролин, – сказал Дуэйн. – Каролин мне нравится.
      – Мне она тоже нравится, – призналась Карла. – Тем более она не должна гробить себя из-за Бобби Ли.
      – Если уж вышла замуж или женился, то оставайся с тем человеком на всю жизнь, – заметил Дуэйн.
      – Зачем? – спросила Карла.
      – Я не знаю, зачем, – признался Дуэйн. – Я всегда считал, что так заведено.
      – Отлично, ты можешь оставаться со мной на всю жизнь, – проговорила Карла, дуя на кофе. Джейси утверждает, что Дики – самый сладкий из мальчиков, которых она когда-либо знала, – прибавила она.
      – Как она с ним познакомилась?
      – На почве марихуаны, – ответила Карла. – Крысенок начал продавать ей травку в первую же неделю после того, как она прибыла сюда, а нам – ни слова.
      Карла была чем-то озабочена, Дуэйн тоже выглядел кисло, хотя накануне они провели целый час, полный счастья… как в прежнюю золотую пору. Проснулись они бодрыми и веселыми, но бодрость и веселье давались им с трудом.
      – Ты чего такая кислая? – спросил он жену.
      – Потому что я дошла до точки, – пожав плечами, ответила Карла.
      – До какой еще точки?
      – Мужчины меня боятся, – пожаловалась Карла. – Им не нравится, что я элегантная.
      Она помолчала, потом сердито прибавила:
      – Проклятье! Им, кажется, даже не нравится, что я симпатичная. Я не могу понять, что им больше не нравится: что я элегантная или симпатичная?
      – Знаешь, ты и то, и другое.
      – Я это знаю, но дойти до точки означает, что мужчины вроде бы хотят меня, но и шарахаются от меня в сторону.
      Дуэйн протянул руку и принялся массировать шею и спину жены. Ее мускулы были тверды как камень.
      – Меня не пугает, что ты элегантная и симпатичная. Я даже рад, что ты элегантная и симпатичная.
      Карла откинула голову ему на руку.
      – Очень хорошо, Дуэйн. Ты единственный, кто не разочарован во мне. Вот почему я вышла за тебя замуж, и вот почему я до сих пор остаюсь с тобой.
      Он тер ей шею, пока она не стала мягкой, после чего оделся и направился в Уичита-Фолс проведать Дики.
      Дики лежал на тахте без рубашки и читал толстую «Всемирную энциклопедию».
      – Что тебя заинтересовало? – спросил он сына.
      – Италия, – ответил Дики. – Может быть, я переберусь туда.
      – Зачем? Разве здесь мало наркотиков? – спросил Дуэйн, чувствуя, как злость закипает в нем. Это было неблагоразумно, и он постарался взять себя в руки. Что криминального в чтении энциклопедии, даже если хочешь отправиться в Италию, но ему страшно хотелось схватить парня за шиворот и хорошенько встряхнуть.
      – Наркотики тут не при чем. Просто мне надо сбежать от Билли Энн, – ответил Дики, не поднимая глаз.
      – Ты только что женился на ней, – напомнил ему Дуэйн.
      – И сделал самую большую глупость в жизни.
      Дуэйн почувствовал, что не может справиться с нарастающей злостью. Она, словно пена из полного стакана пива, грозила вылиться наружу. Пока не поздно, надо слизывать ее языком.
      В следующее мгновение он вышиб книгу из рук Дики и рывком поднял его с тахты. Дики удивился, он быстро пришел в себя и увернулся от отца, застав его врасплох. Дуэйн хотел достать сына кулаком, но в результате очутился на полу. Первым его достал Дики. Дуэйн быстро вскочил, но Дики схватил отца и вытолкал его за дверь. Очутившись во дворе, Дуэйн понял, что дерется с собственным сыном… и к тому же проигрывает ему по всем статьям. Он еще размахнулся пару раз, но оба удара не достигли цели. Дики был слишком проворен. Дуэйн устал, хотя схватка длилась не больше одной минуты. Он взглянул на Дики и увидел, что сын плачет, не разжимая кулаков.
      – Перестань, отец. Прошу тебя, перестань!
      – Неплохая мысль, – тяжело дыша, проговорил Дуэйн. – Пожалуй, надо остановиться.
      Его гнев испарился, уступив место стыду. Надо же опуститься до такого… подраться с родным сыном без всякой причины… или, во всяком случае, на довольно туманных основаниях.
      – Дики, извини меня. Я не должен был вести себя так. Извини, пожалуйста.
      Дуэйн вошел в дом и сел на тахту. От извинений Не стало легче. Он почувствовал, что больше не может доверять самому себе. Ничего подобного с ним не случалось раньше. Ни разу он не притронулся к своим детям. Его трясло, и в горле пересохло.
      – Ты белый как полотно, отец. С тобой все в порядке?
      Дуэйн не знал, что сказать. Что же случилось с ним?
      – Я не задел тебя, а?
      – Нет, так… немного не по себе.
      – Я сейчас принесу тебе «Доктора Пеппера». Живот мигом пройдет. Дики выбежал, а Дуэйн оглядел комнату и заметил, что мебель как стояла, так и стоит в целости и сохранности. Дики, сильно встревоженный, вернулся и протянул отцу коктейль.
      – Я думал, что ты разнес на кусочки всю мебель, – сказал он сыну.
      – С чего это ты решил?
      – Билли Энн так сказала твоей матери.
      – Она врет с утра до вечера, – качая головой, заметил Дики. – Да попытайся я здесь что-то разбить, она давно пристрелила бы меня. Я только ударил ногой по стулу и сломал себе ноготь.
      Дуэйн почувствовал, что попал в глупое положение. Мало того, что он набросился с кулаками на родного сына, он поверил в самое худшее. Ему и в голову не пришло, что Билли Энн способна на ложь.
      – Так… опять я виноват, – проговорил он. – Я должен был знать, что ты не способен на это.
      – Она врет без зазрения совести, – продолжал Дики. – Она способна обмануть любого. Обдурила и меня, иначе я бы здесь не торчал. Я даже боюсь спать с ней в одной постели. Ночью она держит под подушкой заряженный пистолет… Миссис д'Олонне считает, что я должен уйти. Это единственный выход, если ты живешь с тем, кого боишься. Она сама уже сбежала от двух мужчин.
      – Миссис… кто?
      – Миссис д'Олонне. Кажется, так произносится ее фамилия. – Она – очень милая дама.
      Но видя, что отец не понимает, о ком идет речь, он добавил:
      – Да ты же знаешь ее. Это – Джейси. Она говорит, что я могу жить в Италии, если захочу. – Дики робко улыбнулся. – Я подозреваю, что она хочет женить меня на одной из своих дочерей.
      Дуэйн перестал дрожать, но слабость все же не проходила.
      – У вас с миссис д'Олонне было что-то серьезное в свое время? – спросил Дики. Этот вопрос его, по-видимому, очень интересовал.
      – Да, было. В средней школе мы очень дружили.
      – Она показывала мне фотографии своих дочерей. Старшая – одних со мной лет.
      – Симпатичная?
      – Больше чем симпатичная. Настоящая красавица.
      Дуэйн встал и поднял с пола «Всемирную энциклопедию».
      – Италия… звучит обнадеживающе, – задумчиво протянул он. – Ты молод. Тебе надо посмотреть мир. Ты не обязан всю жизнь трубить на буровой.
      – Но ты трубишь на ней.
      – Это – мой потолок. Тебе вовсе не обязательно идти по моим стопам. Потом, в твои годы меня отправили на войну. Это другое дело. У меня не было выбора. Единственное, о чем я мечтал, – вернуться живым домой.
      Они помолчали, потом Дуэйн спросил:
      – Почему Билли Энн лжет?
      – Ей так нравится. Она верит в свое вранье. Она впадет в истерику, если узнает, что миссис Марлоу забеременела от меня.
      – Ты опять стал встречаться с миссис Марлоу?
      – Нет, только с миссис Нолан, – откровенно сказал Дики. – С миссис Нолан гораздо спокойнее.
      – Не очень-то красиво морочить голову сразу нескольким женщинам, – укорил сына Дуэйн.
      – Вот и миссис д'Олонне говорит то же самое, – сказала Дики. – Пока что я собираюсь ограничиться миссис Нолан.
      – Джейси знает, что миссис Марлоу беременна? – с любопытством спросил отец.
      – Конечно, я ей все рассказываю. Она порой дает мне очень дельные советы.
      Дуэйн только подивился тому, что самый необузданный из его детей, которого ни с Карлой считали совершенно неуправляемым, в течение нескольких месяцев получает разные житейские советы от Джейси.
      – И что она говорит по поводу твоего ребенка?
      – Подождать и выяснить, мой он или мистера Марлоу, – мудро ответил Дики. – Она утверждает, что нельзя доверять женатым людям, когда они рассказывают о своей половой жизни. Она говорит, что если они заявляют, что никогда не делали этого, то совсем не значит, что это действительно так.
      Дуэйн допил «Доктора Пеппера» и попытался разобраться во всех хитросплетениях, с которыми столкнулся сам, плюс с теми, которые стояли перед его сыном, плюс со множеством тех, которые были у близких, кого он любил и о ком тревожился. Чем больше он размышлял, тем сильнее эти хитросплетения завязывались в сложные узлы. В конце концов он был вынужден оставить неразрешимые проблемы. Справиться с ними – все равно что подсоединить слишком много бытовых приборов к электросети. Она не выдержит, и предохранители перегорят. Он сидел на тахте, посасывая кубик льда. Как хорошо находиться вместе с Дики! Само по себе это уже было сюрпризом. В последний раз он испытывал нечто подобное, когда Дики было столько лет, сколько сейчас Джеку, и они часто отправлялись на рыбалку или охоту.
      – И когда ты собираешься отбыть в Италию? – спросил он сына.
      – Пока еще не решил, – ответил Дики. – Миссис д'Олонне говорит, что я могу пожить в Лос Долорес, а там будет видно. Она не хочет, чтобы я оставался здесь, так как боится, что меня застрелит Билли Энн.
      – Она в самом деле кого-нибудь застрелила?
      – Однажды она ранила двух людей. Своего парня и его новую подругу. Они не умерли, отделались легкими царапинами, потому что ехали в машине, когда она начала по ним стрелять.
      – Ты ничего не говорил матери?
      – Нет. Билли Энн только вчера показала мне газетные вырезки. Обвинение против нее не было выдвинуто. Я думаю, что это произошло где-то в дикой Аризоне.
      – Почему бы тебе не надеть рубашку и не взять с собой бритвенные принадлежности.
      – Куда я отправляюсь?
      – Домой, пока мы разберемся что к чему. А там можешь махнуть в Италию или перебраться в Лос Долорес. Как тебе захочется.
      Через пять минут они уже ехали в Талиа.

ГЛАВА 48

      В доме Муров угрюмый Бобби Ли занимался приготовлением яичницы.
      – Ветчина у тебя подгорела, – заметил ему Дуэйн.
      – Это потому что у Карлы такая сложная плита, что с ней только инженер может управиться, – пробурчал Бобби Ли. – Привет, Дики.
      В самом деле, кухня была оснащена по последнему слову техники. В кабине реактивного самолета, наверное, было меньше разных приспособлений, ручек и индикаторов. Минерве каким-то непонятным образом удалось овладеть ею за пять минут.
      – Где Минерва? – спросил Дуэйн.
      – Перебралась на житье к Джейси, – ответил Бобби Ли. – Как, впрочем, и все. Жаль, что она не пригласила меня.
      Перед их приездом он, вероятно, плакал, поскольку его скудная борода блестела от слез.
      – Нелли разбила твое сердце? – спросил Дуэйн. – Да. Теперь ей уже не хочется бежать со мной.
      – А почему?
      – Джейси учит ее готовить тесто.
      – Что? Что?!
      – Спагетти, – пожав плечами, пояснил Бобби Ли.
      – Это не спагетти, а паста, – уточнил Дики.
      – С каких это пор ты заделался итальянцем? – раздраженно спросил Бобби Ли.
      За разговором они не заметили, как яичница стала такой же черной, как ветчина. Бобби Ли, смутившись, схватил с плиты сковородку и бросился к двери. Распахнув дверь, он выбросил дымящиеся остатки глазуньи на землю.
      – Контейнер для отходов у нас в полном порядке, – заметил Дуэйн, который сам, без помощи Ричи, наладил его.
      – Я подумал, что они могли бы понравиться Шорти, – робко сказал Бобби Ли.
      – Шорти теперь живет у Джейси, – сообщил ему Дуэйн.
      – Черт! Все у нее! – взорвался Бобби Ли. – Мы все здесь умрем с голоду, если не отыщется человек, который умеет управляться с этой проклятой плитой.
      – Я смогу с ней справиться, – вызвался Дики. – Садитесь, а я быстро приготовлю вам завтрак.
      Бобби Ли долго копался в холодильнике, вынул малиновое фруктовое мороженое на палочке, и пока Дики готовил яичницу с ветчиной, принялся лизать стаканчик с недовольной миной на лице.
      На шкафу Дуэйн обнаружил записку, в которой Карла сообщала, что отправилась к Джейси и они увидятся на репетиции. Ему это показалось странным: не прошло и двух дней, как вся его семья, включая прислугу и собаку, перебралась в Лос Долорес. Он перестал беспокоиться. Может, оно и к лучшему. Однако все произошло так неожиданно…
      Убитый горем Бобби Ли вскоре уже уплетал плотный завтрак. Наевшись, он сообщил отцу с сыном:
      – Нелли решила научиться стряпать, чтобы стать шеф-поваром в ресторане.
      Такое известие тоже явилось неожиданностью. Нелли редко бралась за приготовление еды, но когда делала это, то не могла приготовить самой простой каши.
      – Миссис д'Олонне нравится учить людей готовить, – сказал Дики.
      – Остается надеяться, что она научит Каролин, – предположил Бобби Ли. – Даже у свиньи будет несварение желудка, если она слишком долго будет есть ее стряпню, а я ее ем уже в течение двенадцати лет.
      – С чего это ты решил, что Нелли непременно убежит с тобой? – спросил Дуэйн.
      – Это была моя самая заветная мечта, – признался Бобби Ли, глядя на них покрасневшими глазами.
      – Не смей плакать, не смей плакать! – встревожился Дуэйн.
      – Почему нет? Моя жизнь разбита.
      Однако, вместо того чтобы заплакать, он принялся уплетать вторую порцию мороженого.
      – Если маленький Майк вернется и обнаружит, что съедено его мороженое, я не знаю, что мы с тобой сделаем, – заметил Дуэйн.
      Дики вышел из комнаты и через минуту вернулся с двумя пистолетами: «магнум» 357-го калибра и автоматическим 22-го калибра. Он сел за стол и принялся заряжать их.
      – Чего ты их притащил? На нас собираются напасть торговцы наркотиками? – забеспокоился Бобби Ли.
      – Нет. Но в любую минуту сюда может пожаловать Билли Энн, – ответил Дики. – Я должен приготовиться к ее приходу.
      – Если она так запугала тебя, то зачем тогда было жениться на ней? – спросил Дуэйн.
      – Меня одолела скука, – ответил его сын. – Здесь можно умереть от тоски. Половина населения Талиа, вероятно, поступает так, чтобы избавиться от скуки.
      – Или им невтерпеж, – вставил Бобби Ли.
      – Когда мне муторно на душе, я покупаю двухэтажные собачьи будки, – заметил Дуэйн.
      На это никто не нашелся что ответить. Дики принялся медленно вращать барабан «магнума», а Бобби Ли со страхом следил за тем, что тот делает.
      – Если он случайно выстрелит, то в ком-то останется большая дырка, – сказал он.
      Заметив микроскопическую зеленую крошку на своей тарелке, он подцепил ее вилкой и с опаской спросил:
      – Что ты подложил в яичницу? Какой-то странный запах. Вкусно, но непонятно…
      – Просто трава, – ответил Дики.
      – Трава! – испугался Бобби Ли. – С чего бы это ты стал подкладывать мне в еду траву? Я люблю обычную нормальную глазунью.
      – Мне показалось, что тебе понравилось, – ухмыльнулся Дики. – Уплетал за милую душу.
      – Все равно я не люблю продукты из других штатов, – упорствовал Бобби Ли. – Я люблю простую техасскую еду.
      – Трава растет и в Техасе, – напомнил ему Дики.
      – Что-то поблизости я не заметил никакой травы, – проговорил Бобби Ли чуть ли не с паническим страхом и, тяжело вздохнув, продолжал: – Мне снятся кошмары, когда я поем что-то не из Техаса. Сегодня вечером они будут непременно. Вы, торговцы зельем, все на одно лицо. Вам наплевать, что попадет людям в пищу.
      – Успокойся. Тебе ничего не грозит.
      – Будет лучше, если ты примешься за работу, – поддержал сына Дуэйн. – Когда вкалываешь весь день напролет, так выматываешься, что потом не видишь снов. Ни плохих, ни хороших.
      Он взглянул на Дики, который выглядел очень молодо. Парень настолько успешно создавал себе имидж настоящего мужчины, что ввел в заблуждение даже родного отца. Сидя на кухонном столе, он казался милым, даже робким подростком.
      – Так что ты подложил мне? – не унимался Бобби Ли. – Меня ты не проведешь, Дики. Мой желудок меня не обманет.
      – От яиц с ветчиной с тобой ничего не случится, – отмахнулся Дики.
      – Я читал о травах, но мало что запомнил, – продолжал Бобби Ли. – Это они вызывают видения Бога и все такое?
      – То грибы… кое-какие.
      – Мы что, будем сидеть тут и целый день трепаться о травах или зарабатывать на жизнь честным трудом? – строго спросил Дуэйн у молодых мужчин.
      – Пошли, я готов, – сказал Дики. – Если Билли Энн притащится за мной на буровую, то у меня хотя бы будут свидетели.
      – И почему Нелли хочет стать шеф-поваром в ресторане? – спросил Бобби Ли. – У нее никогда не было никаких амбиций. Мне потребовалось несколько лет, чтобы уговорить ее сбежать со мной.
      – Иди работай. Это лучшее средство от хандры, – заметил Дуэйн.
      – Мне нравится хандрить, – сказал Бобби Ли. – Что еще здесь делать, как не хандрить и жалеть себя?
      – Как что? Столетие на носу, – возразил ему Дуэйн. – А сегодня вечером начинаются репетиции.

ГЛАВА 49

      В шесть часов вечера (время, когда должны были начаться репетиции празднования столетия города на том месте, где обычно проводились соревнования по родео) солнце жгло немилосердно. В полдень была достигнута отметка в 42,2 градуса по Цельсию, а за прошедшие шесть часов она опустилась совсем ненамного.
      Когда Дуэйн прибыл на просторную автостоянку за трибунами, там стояла только одна машина. Она принадлежала Лестеру Марлоу, который сидел внутри, облаченный в костюм и галстук. Он поставил свою машину на самом солнцепеке. Дуэйн припарковался рядом, но в тени. Выйдя из пикапа, Дуэйн решил переброситься парой слов с Лестером, который обливался потом, как может обливаться потом человек, сидящий в машине в сорокаградусную жару. Что и говорить, Лестеру Марлоу приходилось несладко.
      – Если я открою рот, чтобы сказать «привет», то утону в собственном поту, – заметил он подошедшему Дуэйну.
      – Разверни машину, – подсказал Дуэйн. – Будет не так жарко. А еще лучше – вылезай. Пойдем посидим в тенечке.
      Сказав это, Дуэйн подумал, что, будь у Лестера побольше здравого смысла, чтобы не торчать в раскаленной машине при полном параде, вероятно, ему не грозило бы обвинение из семидесяти двух пунктов.
      Лестер вылез из машины, весь вымокший. Его немного шатало, но все же он дошел до трибуны и сел в тени.
      – Я приехал пораньше, чтобы поговорить с Дженни наедине, – объяснил он. – Моя мать утверждает, что Дженни беременна.
      Мать Лестера можно было смело причислить к террористам в летах, которая со всеми, кого знала, и, в особенности, с сыном, обращалась жестоко и оскорбительно. К счастью, много времени она проводила в путешествиях за границей, но, возвратившись в Уичита-Фолс, принималась за старое.
      – Я не знал, что твоя мать вернулась.
      – Сегодня прилетела. На этот раз она осматривала египетские пирамиды.
      – Они ей понравились? – с любопытством спросил Дуэйн, так как Карла иногда заводила разговор о том, чтобы побывать там.
      – Я бы не сказал, – ответил Лестер. – Мама работает быстро. Уже через двадцать минут, приехав домой, она позвонила мне и сообщила, что Дженни беременна.
      – Ну и что? – удивился Дуэйн. – Ты же женат на ней. Возможно, к этому причастен ты.
      – Маловероятно.
      Дуэйн терпеливо ждал, когда Лестер разовьет свою мысль. Даже это краткое заявление было шагом вперед по сравнению с теми многочисленными замечаниями, которые раздавались по данному поводу со стороны Дженни.
      – Очень сомнительно, – повторил Лестер. – Если от меня, то это похоже на чудо.
      – Какое чудо, если ты спишь с собственной женой? – спросил Дуэйн, уловив неожиданный лучик надежды.
      – У нас почти не остается времени на это, – заявил Лестер, поворачивая голову в сторону шоссе, словно ожидая, что в любую минуту сюда нагрянет сотня легковых машин.
      – Тебе нечего извиняться. Моя жена обычно тоже не спит со мной, – проговорил Дуэйн и сразу пожалел о вырвавшихся словах. Что касается его и Карлы, то в их отношениях все было не так просто. Сомнения возникали с обеих сторон, затем исчезали, чтобы возникнуть вновь.
      – Несколько месяцев назад, пожалуй, мы занимались сексом, – прибавил Лестер. – Исключая, конечно, воскресенья… как здесь принято. – Миллионы женщин можно обрюхатить в воскресенье, – подумав, продолжал он. – Дики, часом, не собирается жениться на Дженни?
      – Дики сейчас пытается уцелеть в собственном браке.
      Лестер утер лицо носовым платком, который был мокрым, как тряпка для мытья посуды.
      – Кому какое дело, кто от кого забеременел? – пробормотал он. – Сейчас вот только и думал о том, как бы не платить своему банкиру.
      – Не будь циником.
      – Ты прав. Но здесь уместнее будет слово «отчаяние».
      В этот момент подкатила Дженни, стремительно выскочив из машины. Заметив двух мужчин, сидящих в тени, она страшно разозлилась.
      – Перестаньте судачить обо мне! – бросила она, вынимая из машины сумку, в которой лежал толстый сценарий всех праздничных мероприятий. Практически все в округе внесли в него от себя кое-что, поэтому сценарий распух безмерно.
      – Ты должен был помочь мне сократить этот сценарий, – упрекнула она Дуэйна. – Он в сто раз длиннее, чем нужно. Нет, праздник у нас определенно сорвется.
      Дуэйн раза два принимался за его чтение, но каждый раз быстро сдавался. Дальше Геттисбургского послания, которое каким-то образом переплеталось со славной историей округа Хардтоп и которое должен был зачитывать Сонни Кроуфорд, ему не удавалось продвинуться.
      К ужасу Дуэйна и Лестера, Дженни неожиданно расплакалась. Она стояла под трибуной и всхлипывала.
      – Он не сорвется… не сорвется… – принялся утешать ее Дуэйн.
      Слезы на лице жены тронули Лестера до глубины души. Он быстро поднялся и обнял ее за плечо.
      – Не прикасайся ко мне – ты потный, как свинья! – закричала она, но когда муж попытался отойти, то схватила его за руки и зарыдала.
      Через полминуты она успокоилась и, улыбнувшись, сказала:
      – Я стала такой нервной. Вы должны помнить об этом.
      – Мы помним, дорогая, – проговорил Лестер. – Идем? С тобой все в порядке?
      – Да… надо подключить аппаратуру, – деловито заметила Дженни, хотя в этот миг с ее губ скатилась слеза.
      В то время когда Дуэйн стоял с микрофоном в центре большой площадки и чувствовал себя глупо, повторяя раз за разом: «Проверка, проверка», то уменьшая, то увеличивая громкость в ответ на взмахи рук Дженни и Лестера, расположившихся на противоположных трибунах, место парковки постепенно заполнялось прибывающими машинами. Они все прибывали и прибывали. Складывалось впечатление, что сюда съехалась чуть ли не половина населения округа. Вскоре уже не менее двухсот человек бродило вокруг, горя желанием поскорее начать актерскую карьеру, то сбиваясь в кучи, то расходясь, в ожидании того, что им велят делать.
      В подготовительной суете о Дуэйне вскоре забыли, хотя он продолжал стоять с микрофоном в руке и даже периодически произносить «Проверка, проверка» для того, чтобы убедить себя, что делает что-то полезное.
      Вскоре Дуэйн заметил, как подъехал «мерседес» Джейси и БМВ Карлы, и из машин высыпало все его семейство, вплоть до маленького Майка, Барбет и Шорти. Дики прямиком направился к группе молодых замужних женщин, которые в намечавшемся празднике должны были исполнять танцы первых колонистов. Их мужья все были из ковбоев; им предназначалось играть самих себя, а также индейцев. Ковбои пугались большого скопления народа и жались к загонам для крупного рогатого скота, разматывая и сматывая свои лассо.
      Карла с Джейси выглядели так, словно они только что вернулись из универсальных магазинов. На женщинах были белые просторные брюки и черные рубашки с короткими рукавами. На голове Джейси, державшей на руках Барбет, был белый козырек. Она подошла к Дуэйну и передала ему девочку.
      – Ты теперь можешь перестать повторять «Проверка, проверка», Дуэйн, – сказала она. – Микрофон и без того работает отлично.
      – Привет, Дуэйн, – взмахнула рукой Карла. – Как жизнь без единой души в доме?
      – В доме объявились две души – Бобби Ли с Дики.
      – Я не думаю, что у Бобби Ли вообще есть душа, – со смехом возразила Карла.
      – Дики мебель не ломал.
      – Я знаю. Просто ему в жены досталась сука, которая вечно врет.
      – И которая чуть не убила людей.
      Прежде чем им удалось в деталях обсудить эту ситуацию, к ним подбежала Дженни. От ее нервозности не осталось и следа. Неорганизованная масса людей вызывала у нее стремление организовать их, поэтому она накопила за годы богатый опыт в проведении всевозможных распродаж, благотворительных базаров, турниров по софтболу, ночных турпоходов, эстрадных представлений в перерывах между спортивными состязаниями, пикников и так далее, и тому подобное.
      – Привет, Джейси. Я – Дженни, – представилась она, крепко пожимая Джейси руку. – Мы очень рады, что ты согласилась играть Еву. Я вот что еще подумала: было бы хорошо, если бы ты спела в заключение гимн.
      – А почему бы и нет? – сдержанно спросила Джейси. – Гимн никому не повредит.
      Дуэйн сел, прислонясь спиной к изгороди и наблюдая за тем, как Барбет весело прыгает по траве, щекочущей ее босые ножки. Она радостно смеялась, довольная тем, что увидела деда. Джейси и Карла сидели по обе стороны от него. Обе женщины были в отличном расположении духа. Они с нескрываемым изумлением следили за тем, как Дженни умело дирижировала все разраставшейся толпой из рабочих, фермеров, ковбоев, торговцев, жен, отставников и ребятишек. Достав где-то мегафон, она без устали кричала в него. Взглянув на незнакомого человека раз, она безошибочно определяла, чем ему заняться.
      – Хорошо, мальчики… итак, вы – «красные мундиры», – обратилась она к слонявшейся без дела группе школьников, разделяя их пополам, – становитесь у загона, и вы будете революционными патриотами, и встаньте у телятника.
      Так же решительно она разделила ковбоев на две части: группу собственно ковбоев и группу индейцев. Одна группа рабочих во главе с Бобби Ли призвана была изображать мексиканцев, а другая, ведомая Эдди Белтом, представляла героических защитников Аламо.
      Те, кто был постарше, были отправлены в тень, чтобы они попрактиковались в изображении американских колонистов, передвигающихся в крытых повозках. Старшим здесь был назначен Дж. Дж. Роули, который не пришел в восторг от того, что ему приходится выслушивать приказания от Дженни Марлоу, заблудшей овцы его собственного стада.
      – Как мы можем изображать колонистов, когда нет ни одной повозки? – возмущенно спросил он.
      – О, Дж. Дж., используйте пикап или представьте себе, что вы разжигаете костер, ищете источник воды… придумайте сами, что хотите, – ответила Дженни.
      – Дуэйн, ты играешь Адама? – спросила Карла. Дуэйн в конце концов поддался на долгие уговоры Дженни и согласился изображать Адама, но теперь засомневался в правильности выбора.
      – Навряд ли.
      – Что так? – спросила Джейси.
      Дуэйн не знал, что сказать. Просто ему не хотелось играть эту роль.
      – Я буду глупо выглядеть в плавках, – наконец ответил он.
      – Кто тебе сказал, что ты должен быть в плавках? – спросила Джейси. – У Адама был только фиговый листок.
      – Плавки – самое малое, что мне разрешили иметь, – пожаловался Дуэйн.
      – Его больше привлекает купальный халат, – вставила Карла. – Он такой стеснительный, что даже раздевается за дверью.
      – В свое время он не был таким, – со смехом сказала Джейси.
      – Ты знавала его в лучшие времена, – улыбнулась Карла.
      Дуэйну стало не по себе. Он понимал, что женщины просто подшучивают над ним. Обычно он ничего не имел против подшучивания, но когда этим занимались одновременно Карла и Джейси, дело приобретало иной оборот. И хотя на них были темные очки, он готов поклясться, что они внимательно наблюдают за его реакцией. Эти женщины оставались для него загадкой. Большой загадкой. Находясь между ними, невозможно оставаться спокойным. Слишком много воспоминаний накатывалось на него, когда обе находились рядом с ним.
      Между тем Дженни Марлоу с мегафоном наперевес бросилась к «первым колонистам».
      – Сюда! Сюда! – заорала она. – Вы родились в Миссури и Кентукки. Вы не могли двигаться с запада.
      Бобби Ли подошел, еле волоча ноги, и присел на корточки в тени своего сомбреро.
      – Отправляйся туда, где тебе полагается быть. – Ты – Санта Анна, – сказала ему Карла.
      – Там, где мне полагается быть, слишком жарко.
      – Джейси, это генерал Санта Анна, – сказал Дуэйн.
      – Привет, генерал, – поздоровалась Джейси. – Ты – душка.
      Похвала заметно ободрила Бобби Ли, и он заявил:
      – Я не хотел быть Санта Анной. От этого уже пострадал мой имидж. Я хотел быть Дэниэлом Буном.
      Бросив завистливый взгляд в сторону Дики, который продолжал флиртовать с женами ковбоев, он заметил:
      – Хотел бы я быть таким счастливчиком, как Дики. Этому парню все сходит с рук, а мне ничего и никогда.
      – Будь ты таким же счастливым, как Дики, бабы тебя затрахали бы до смерти, – выдала ему Карла.
      В этот день наблюдалось полнолуние. Луна поднялась на востоке, где слонявшиеся без дела «первые колонисты» принялись делать вид, что разводят костер. Луна из оранжевой превратилась в золотистую и, наконец, приобрела белый цвет. Дуэйн, припомнивший, что никогда прежде не показывал луну Барбет, направил вверх свой палец, и малышка как завороженная уставилась на небесное светило, лежа у Дуэйна на коленях.
      Репетицию открыл Уиллис Рей, первый ученик школы, который продемонстрировал световые эффекты, призванные изображать сотворение мира. На темном небе разноцветной радугой вспыхнули и заиграли огни, превратив стадион в огромную дискотеку.
      Затем последовала быстрая репетиция с мизансценами и проговариванием текста ролей. Дуэйн нехотя поднялся, когда Дженни объявила номер с участием Адама и Евы. Роль была ему явно не по душе, но поднимать шум ему не хотелось. Карла с Джейси буквально вытолкнули его на то место, которое Дженни отвела под райский сад.
      – О'кей… мы поставим дерево с запретным плодом прямо между вами, – проговорила Дженни. – Когда ты проснешься, Дуэйн, держись за бок, чтобы все поняли – у тебя нет ребра.
      – На меня что-то нашло, если я согласился принять участие в этом действе, – проворчал Дуэйн, но Дженни уже бежала к «революционным патриотам».
      – Не смей ничего критиковать. Все идет отлично, – сказала ему Джейси. После возвращения из Европы он не видел ее такой красивой и счастливой. Дуэйн даже немного испугался: настолько она была мила. Он давно смирился с тем, что красота ее увядает, с тем, что она уходит в прошлое, оставляя одни воспоминания, но вот, на его глазах, ее красота возвращалась, будя в нем прежние фантазии.
      – А помнишь, как меня избрали здесь королевой? – спросила она, беря Дуэйна под руку.
      – Еще бы!
      – Наверняка ты никогда не думал, что спустя тридцать лет мы снова будем здесь стоять вместе, изображая Адама и Еву, – продолжала она.
      – Признаться – нет.
      – Мне почему-то кажется, что в некотором роде мы и есть Адам и Ева этого города.
      В этот момент к ним снова подошла Дженни, прервав их разговор. Остальную часть репетиции Дуэйн простоял у забора с Барбет на руках.
      Дженни, Чарлин и Лавел были отобраны для исполнения национального гимна. Пока они кашляли и пытались взять несколько высоких нот, Карла требовательно спросила у Дженни:
      – А почему не все женщины поют? Все женщины, которые участвуют в празднике?
      – Чтобы исключить излишний феминизм, – разъяснила ей Дженни. – В противном случае мужчины могут забросать нас камнями или отмочить что-нибудь похуже.
      – Меня тошнит от национального гимна, – заявила подошедшая Руфь Поппер, на ногах которой были кроссовки.
      – И меня, – подхватила Джейси. – Давайте исполним «Боевой гимн республики». Это патриотично, да и текст получше.
      – Хорошо, хорошо, если вы говорите, что это патриотично, – проговорила Дженни, хватаясь за мегафон. – Все женщины и девушки! Ко мне! Повторяю – все женщины и девушки, ко мне!
      Лучшая половина человечества потянулась к микрофону. Те, кто постарше, двигались степенно и неторопливо, молодые девушки устремились чуть ли не бегом. Жены ковбоев оторвались от Дики. Нелли, получив солидную дозу комплиментов от рабочих, отделилась от них и направилась к Дженни. Даже Минерва, которая сидела на трибуне и скептически оценивала происходящее, направилась к центру поля, выпустив из рук маленького Майка. Тот немедленно подбежал к загону и вскарабкался на верхнюю жердь.
      Дженни расставила всех женщин вокруг поля, поместив в центре Джейси, Карлу и трех женщин из суда. Школьный оркестр, который не воспринимал серьезно все эти репетиции, грянул «Боевой гимн республики». Женщины округа, низкорослые и высокие, молодые и старые, слабые и сильные, запели.
      Весь вечер Дуэйн испытывал необычайное душевное волнение, что явилось для него полным откровением. Когда Джейси взяла его ладонь в свою, он ощутил такой же избыток чувств, как в тот момент, когда показал Барбет луну.
      Сидя на земле и слушая пение женщин, он почувствовал необыкновенный прилив сил. В следующее мгновение что-то капнуло ему на руку, и Дуэйн понял, что плачет. Плачет второй раз за два дня. Смутившись, он огляделся, но Барбет спала, и никому не было дела до него. Невзирая на все проблемы минувшего, настоящего и будущего, он был бесконечно благодарен судьбе, что находится там, где сейчас находится.
      Пение женщин произвело на Дуэйна огромное впечатление. Ему хотелось, чтобы оно длилось вечно. Оно навевало редкое ощущение мира и спокойствия, которого в последнее время ему так не хватало.
      Находясь в плену эмоций, он, тем не менее, почувствовал холодное прикосновение к руке. Это оказался нос Шорти. Собака уткнулась ему в плечо, желая быть поближе к хозяину, и Дуэйн почесал ей за ухом.
      Пение закончилось, но долгие репетиции продолжались. Сонни, он же Авраам Линкольн, прочитал Геттисбергское послание. Противоборствующие армии под Аламо имитировали ружейную пальбу. Мнимые индейцы устремились за бизоном – в данном случае – Шорти, который никогда не упускал возможности побегать. Следующими по стадиону прошествовали те, кто был уже в годах, изображая из себя переселенцев. За ними на Первую мировую войну промаршировали пехотинцы, следом буровики, приехавшие в эти края искать счастья, ковбои, размахивающие лассо, и в заключение выпускники 65-го года отметили свою великую победу в финале первенства штата по софтболу – последнее значительное событие в истории округа, если не считать переизбытка нефти, который решено было игнорировать. Джейси оставалось только спеть финальный гимн, но он еще не был выбран и, следовательно, не репетировался.
      Люди начали расходиться по своим машинам, но многие остались стоять, обмениваясь впечатлениями и наслаждаясь прохладой вечера.
      В течение всего представления Дуэйн плавно и неслышно скользил по волнам эмоциональных воспоминаний. Те, кто проходил мимо него, улыбались и замолкали, но не потому, что понимали его душевное состояние после пения, а потому, что видели спящего ребенка на руках и боялись разбудить девочку. Хотя эмоции мало-помалу улеглись, Дуэйн наслаждался, сидя неподвижно с внучкой, последними звуками музыки, звучавшими в его сердце.
      Но вот он заметил перед глазами мелькающую руку Карлы, которая спросила:
      – Ты так и будешь сидеть здесь до умопомрачения?
      – Как тебе хочется, чтобы я признался в собственном слабоумии, – обиделся Дуэйн. – Но не жди – не дождешься.
      – Тогда отдай ребенка Нелли и поехали, – сказала Карла.
      – Эй, ты, пора отправляться домой! – громко крикнула Джесси.
      Сначала Дуэйн подумал, что она обращается к нему, но потом понял, что она говорит это маленькому Майку, бродившему по загону для скота. Озорной мальчуган бросился в дальний конец загона, проворно залез на самый верх и готов был свалиться вниз, если бы не Джейси, успевшая подхватить его на лету.
      – Ну вот, кажется, ему отыскалась ровня, – удовлетворенно констатировала Минерва.
      Маленький Майк как будто осознал, что попал в руки того, кто не потерпит никакого сопротивления. Когда Джейси опустила его на землю, он так же покорно, как раньше Шорти, засеменил рядом с ней.
      Шорти, который дремал, положив голову на ногу Дуэйна, внезапно проснулся, по обыкновению тупо огляделся и быстро засеменил за Джейси и маленьким Майком.
      Нелли, впавшая снова в состояние невозмутимой красоты, приблизилась и взяла ребенка.
      Вскоре около Дуэйна осталась одна Карла. Она опять помахала рукой перед глазами мужа.
      – Если ты не слабоумный, то о чем думаешь?
      – Хочешь узнать, гони доллар.
      – Слишком дорого, Дуэйн, сообщи мне задаром.
      – Я мечтал о том, чтобы хорошенько поесть. Ты не хочешь отправиться к «Ревущим волкам»?
      – Хочу, но я должна пригласить Сонни. Если он станет хорошо питаться, возможно, его мозги выправятся.
      – Оставь его в покое. Жизнь может показаться ему более тяжелой, если он будет мыслить по-другому.

ГЛАВА 50

      Карла пригласила Сонни, но тот отказался ехать к «Ревущим волкам», вежливо заметив, что ему пора заступать на дежурство в своем магазине.
      – Дженевив не будет возражать, если ты задержишься, – наседала Карла. – Ей, вероятно, хочется подзаработать на сверхурочных.
      Однако Сонни решительно отказался ехать с ними куда бы то ни было, что ввергло Карлу в депрессию.
      – О чем бы я ни попросила, он ничего не делает, – мрачно заметила она, когда они уехали в Уичита-Фолс. – Упрямый как бык.
      – Твой муж – я, а не он, – резонно заметил Дуэйн. – Он не обязан беспрекословно тебе подчиняться.
      – Дурак!
      – Нельзя уж и пошутить.
      – И шутки твои дурацкие.
      Оставшуюся часть пути они проехали не проронив ни слова. «Ревущие волки» – заведение, где собирались любители помахать кулаками и вдоволь наораться. Чтобы быть услышанным, часто приходилось пускаться на крайние меры. Карла любила пускаться на крайние меры, желая, чтобы ее слышал весь ресторан, но сегодня она была настроена миролюбиво. Дуэйн принялся уписывать мясо, но Карла к своему не притронулась, уставившись куда-то вдаль.
      Мимо их столика, покачиваясь, прошел Лути Сойер, ведомый высокой и худой, как щепка, женой. Он был сильно пьян.
      – Лути, если ты собираешься бомбить ОПЕК, то поторопись, – бросил ему вслед Дуэйн. – Нефти становится слишком много.
      Лути так накачался, что уже ничего не слышал. Когда они с женой вышли, на пороге появились Бобби Ли и Каролин. Хотя за столиком Дуэйна и Карлы было много свободного места, Бобби Ли с Каролин к ним не подсели. У Каролин волосы были черные как смоль и под стать настроению, в котором она сейчас находилась.
      – Кажется, их дела идут на лад, – предположил Дуэйн.
      Карла не проявила ни малейшего интереса к семейной жизни Каролин и Бобби Ли, хотя, пребывая в другом настроении, могла часами распространяться на эту тему.
      – Я должна была влюбить в себя Сонни много лет назад, – задумчиво заметила она.
      – А что тебя остановило?
      – Ты не поверишь, Дуэйн, но я не из тех женщин, кто бросается на первого встречного, – сверкнув глазами, ответила Карла.
      Дуэйн понял, что лучше молчать. С каждой минутой завсегдатаи ресторана вели себя все более агрессивно. К тому времени, когда Дуэйн разделался с ужином, он забыл, почему его понесло сюда. Молчание жены действовало настолько угнетающе, что его чуть было не вырвало. А ведь час назад, на стадионе, она шутила и смеялась.
      Они направились к стоянке и поспели как раз вовремя. Старый Турки Клей, водитель грузовика и любитель кокаина, встал в боксерскую стойку, готовый отразить нападение более молодого соперника, которого Дуэйн не знал, – высокого и крепкого рабочего с нефтяного промысла. Не успел Дуэйн сделать и шага, как драчуны принялись молотить друг друга кулаками, впрочем, без серьезных последствий. Устав, боксеры свирепо взглянули друг на друга, и разошлись в разные стороны.
      Драка оказала на Карлу положительное воздействие, выведя ее на короткое время из депрессии. Она пошла за Турки, машина которого стояла в дальнем конце площадки. Дуэйн последовал за женой.
      – Чего это вы схватились? – спросила она.
      – Это была драка, – недовольным тоном ответил Турки. Дуэйн решил, что он не понимает, с кем разговаривает, или делает вид, что не понимает. Не обращая внимания на Карлу, Турки полез за банкой пива, стоявшей на переднем сиденье его грузовика.
      – Турки, я – Карла, – осторожно произнесла она. – Я понимаю, что это была драка. Мне интересно знать, почему вы схватились?
      – Я назвал его сопляком, вот почему.
      – Турки, тебе пора кончать драться с молодыми, – мягко сказал Дуэйн.
      – Когда я вижу перед собой сопляка, я обязан пару раз вмазать ему, – гордо ответил Турки. Он сел в кабину, осушил банку и, выкинув ее на ходу, уехал.
      – Не надо было проходиться насчет его возраста, Дуэйн, – проговорила Карла, снова впадая в депрессию.
      – Черт, нельзя и рта открыть – тебя тут же оговорят! – в сердцах бросил Дуэйн.
      Они направились к своему БВМ, и в это время произошло событие, давшее ресторану его фирменное название: началось вытье.
      Вытье мог начать любой завсегдатай, которому захотелось от радости (или с горя) повыть на манер охотничьей собаки. После того как завыл первый посетитель ресторана (как бы он себя ни чувствовал), традиция требовала, чтобы его поддержали все присутствующие. В этот миг официантки замирали с тарелками в руках и принимались протяжно выть. С кухни неслось завывание обслуживающего персонала, от мойки подавали голоса те, кто мыл посуду. Дети, по причине того, что не могли выть надлежащим образом, ревели или орали. Парочки, устроившиеся на автомобильной стоянке, часто бросались назад в ресторан, чтобы присоединиться к воющему хору.
      Такой концерт мог продолжаться минуты три-четыре, а мог затянуться и на полчаса, в зависимости от настроения исполнителей хорового пения. Поскольку ресторан стоял вдали от города, на краю поросшей бурьяном прерии, завывание не беспокоило соседей, хотя путники, которые не были знакомы с местной традицией, приближаясь по пустынной дороге к Уичита-Фолс, порой страшно нервничали, в особенности если дело происходило летом, когда стекла в автомобилях опущены.
      Подъезжая к сверкающему огнями городу и предвкушая наконец встречу с очагом цивилизации, они внезапно слышали завывание. Издалека оно походило на вой стаи изголодавшихся собак, поджидающих в темноте за поворотом. Люди тут же поднимали стекла. Некоторые останавливались и сидели, терзаясь неизвестностью. Одна интеллигентная пара из Сиэтла, потеряв всякую надежду, развернулась и бросилась наутек обратно в Лаббок. Их рассказ, полный опасных переживаний, попал на первые полосы газет: «Ревущие волки» великодушно предложили им оплатить проезд до Уичита-Фолс и бесплатно угостить обедом, но пара отказалась.
      Карла с Дуэйном слышали это завывание множество раз. Ресторан ежегодно присуждал приз «Лучший среди воющих», и в прошлом году Карла произвела сенсацию, удостоившись этой чести два года подряд – достижение, которое до нее никому не было под силу.
      – Тебе хочется вернуться и немного повыть? – спросил Дуэйн. – Я подозреваю, что твой титул под угрозой.
      Карла села в БМВ и заявила:
      – К твоему сведению, возвращаться я не собираюсь. Я удивлена, что мой собственный муж считает, что у меня нет иных забот, как только сидеть в компании пьяниц и выть, как собака.
      Сказав это, она погрузилась в молчание.
      – Боже! – воскликнул Дуэйн. – Что мне делать? Он хотел было сесть в машину, но тут дверь ресторана распахнулась, и из него вышел, пошатываясь, мужчина. Дуэйн пригляделся и узнал в нем одного бурильщика из Дункана, расположенного в штате Оклахома. Дуэйн решил, что тот может передвигаться самостоятельно и ничего с ним не случится. Он уже собрался сесть в БМВ, как вдруг ноги мужчины подкосились, и он, как подстреленная птица, повалился в десяти ярдах от машины. Подумав, что у мужчины отказало сердце, Дуэйн бросился на помощь. Бурильщик, которого звали Бадди, огляделся вокруг, свернулся калачиком и заснул прямо на гравии. Дуэйн подхватил его под руки и оттащил поближе к зданию, где его, по крайней мере, не могла бы переехать машина.
      Услышав шум заводимого мотора, он оглянулся. БМВ Карлы тронулся с места.
      – Прощайте, синьор Дуэйн! – крикнула на ходу жена.
      – Мы это уже проходили! – прокричал ей вслед Дуэйн. – Вернись!
      Вместо ответа Карла завыла своим прекрасным сопрано, которое сделало ее двукратным обладателем единственной в мире награды, и вскоре скрылась из виду.
      Дуэйн сел в пикап Бобби Ли и сидел там до тех пор, пока не подошли он и Каролин. Каролин была в таком же отвратительном настроении, что и Карла, но они подбросили его до дома.
      Карлы нигде не было видно.

ГЛАВА 51

      Проснувшись утром, Дуэйн с неудовольствием осознал, что в огромном доме он совершенно один. Дики, который только вчера переехал к нему, провел ночь где-то на стороне, и Карла скрылась в неизвестном направлении. Двенадцать тысяч квадратных футов бесплатной площади были целиком в его распоряжении.
      Приготовив яичницу, он вспомнил о Джуниоре Нолане, гостящем у них. Дуэйн отправился на его поиски и отыскал Джуниора в дальней гостевой комнате сидящим на полу с пачкой кукурузных хлопьев перед телевизором, по которому показывали «Улицу Сезам».
      – Джуниор, как насчет яичницы? – спросил Дуэйн. – У меня еще есть отличные сосиски.
      – Нет, спасибо, Дуэйн, – сказал Джуниор. – Я на диете.
      – Почему? – удивленно спросил Дуэйн, глядя на осунувшегося Джуниора, который был похож на человека, обошедшего пешком земной шар.
      – Фактически это не диета, а пост. Знаешь, это когда голодаешь за идею.
      – И за какую идею ты изводишь себя?
      – Нефтяную. Я голодаю за установление эмбарго на иностранную нефть. Если это не поможет, то тогда буду звонить рок-звездам, чтобы они провели концерт «В защиту нефти» и помогли голодающим нефтяникам… Ганди тоже постился. Я думаю, что справлюсь.
      Впечатляющая фамильярность Джуниора в обращении со всемирной историей всегда немного пугала Дуэйна.
      – Джуниор, все почти забыли, что ты находишься в доме. Тебя не было видно несколько дней. Ты мог бы сидеть здесь и умереть с голода, и никто бы не узнал об этом. Тогда твое нефтяное эмбарго уже не состоялось бы. Ты просто был бы мертв.
      – Да… но, понимаешь, я пока что только готовлюсь к посту. Я пытаюсь жить на одних кукурузных хлопьях. Когда наступит юбилей, я планирую на лужайке перед судом разбить палатку и там поститься. Может быть, меня даже покажут по нашему телевидению.
      – Я не думаю, что твое голодание перед судом улучшит праздничную атмосферу. Заметив тебя, туристы будут так удручены, что перестанут покупать тенниски с символикой.
      Распродажа сувениров с символикой юбилея города в первый день открытия магазина шла «на ура», но уже на следующий день приток покупателей резко сократился. Первоначальный бум объяснялся тем, что местные жители по дешевке нахватали сувениров, чтобы дарить их ко дню рождения. Кое-кто, проезжая мимо Талиа (в основном, те, кто невнимательно смотрели в путеводитель), останавливались и заходили в магазин сувениров, но, как правило, заблудившиеся спрашивали только, как проехать. Два-три ворчуна, недовольные тем, что очутились там, где они находиться не собирались, даже критически отозвались о сувенирах. А один старый дурак из Невады оскорбил продавщиц, заявив, что город, который не может ничего предложить, не имеет права отмечать свое существование.
      – Ну а что Невада может предложить, кроме игральных автоматов, которые всех подряд облапошивают? – спросила у него Лавел.
      – Если вы такие темные, что не слышали о Боульдерской плотине, то вам остается надеть мешок на голову и утопиться, – отчеканил старик. – И потом, каждая, черт возьми, пядь Невады не идет ни в какое сравнение с этой Богом забытой дырой.
      – Вас сюда никто не звал, и мы будем только рады, когда вы уберетесь отсюда, – выпадом на выпад ответила Лавел.
      Мужчина уехал в старом «винебаго» размером не больше «фольксвагена». Смелая позиция Лавел сделала ее героиней дня, но не прибавила ей поклонников.
      Джуниор пошел на кухню и с задумчивым видом проглотил несколько яиц и сосисок. У Дуэйна отлегло на душе. У того, кто отличается таким аппетитом, страсть к посту должна вскоре пройти.
      – Черт! Здесь что, кроме нас, никого нет? – спросил Джуниор, оглушенный непривычной тишиной.
      – Никого. Все разбежались по своим делам, – отговорился Дуэйн, не желая вдаваться в подробности и объяснять, почему вся его семья переехала к Джейси.
      Он вышел из дома и попытался наладить дорогую дождевальную установку, которая по сложности мало чем уступала кухонному агрегату. В свое время он неохотно согласился на ее приобретение, но потом она заинтересовала его.
      Он постарался убедить себя, что отсутствие семьи – всего лишь шутка, что скоро они все снова будут вместе, но в глубине души подозревал, что шутка может получиться невеселой. Чтобы отвлечься от размышлений о семье, он принялся тщательно изучать спринклерную установку. Если ее наладить, то практически за ночь можно получить мягкий зеленый газон. При наличии обильных запасов воды трава в летнее время в Талиа росла так быстро, что многие горожане большую часть дня занимались тем, что стригли свои газоны.
      Он знал, что Карла не устоит перед красивым зеленым газоном, а если удастся ее вернуть (на более или менее постоянных условиях), за ней, несомненно, потянутся и остальные.
      Провозившись с установкой, он все-таки ее наладил и отправился в город, жалея, что рядом нет Шорти и не с кем поговорить и хотя бы бросить взгляд. Сегодня он собирался помочь Эдди Белту и другим добровольцам, вызвавшимся развешивать транспаранты на центральной улице, но тех на месте не оказалось, поэтому пришлось отправиться в офис и молча сидеть там.
      Просмотр информационного бюллетеня тоже не поднял настроения. Объем бурильных работ повсюду сокращался: новые скважины почти не вводились в эксплуатацию. Интересно, вернулся ли из Норвегии легендарный К. Л. Сайм, и ездил ли он вообще туда? Дуэйн не без нервного волнения сказал себе, что энтузиазм старика к хорошо отпечатанному предложению мог испариться, и что никаких миллионов из Одессы не поступит.
      Чтобы как-то справиться с нервным напряжением, он сел в машину и поехал к дому Сюзи Нолан, но издалека заметил при подъезде пикап Дики. Дуэйн развернулся и отправился обратно в Талио несолоно хлебавши. Очень жаль, что не удалось залезть в постель Сюзи Нолан. Не имея ничего против Дики, он считал, что не очень справедливо, когда парень двадцати одного года пользуется оглушительным успехом у женщин, которых в Талиа не так уж и много.
      В «Молочной королеве» не было ни души, зато главный перекресток города перед зданием суда был заполнен толпящимся народом. Поставив машину, Дуэйн заметил лежащего на тротуаре человека. Бобби Ли стоял над телом, обмахивая его своим сомбреро. Руфь и Дженни, совершенно безразличные к распростертому мужчине, стояли на высоких стремянках и пытались расправить праздничный транспарант, болтавшийся между двумя осветительными мачтами.
      Дуэйн приблизился и увидел, что тело принадлежало Лестеру Марлоу. Возле него сидела Джанин и, жуя жевательную резинку, держала его за руку. Тутс Берн, шериф, тоже был здесь.
      Тутс, закоренелый холостяк, недавно напугал весь электорат, женившись на девушке, сбежавшей из дома, которая по ошибке попала в Талиа, решив, что она в Джорджии.
      Лестер открыл глаза, но не пошевелился.
      – Лестер пытался покончить жизнь самоубийством, – произнес Бобби Ли тем же тоном, которым он возвещал о прибытии ливийских террористов.
      – Ничего подобного. Ты не сможешь доказать это. Лучше заткнись! – бросила Джанин.
      Бобби Ли, у которого под глазом разрастался многообещающий синяк, был обескуражен. Любое оспаривание его утверждения всегда приводило к тому, что он терял уверенность в себе.
      – Ну… он нырнул с лестницы, – проговорил он неуверенно.
      – Он свалился с лестницы, – настаивала Джанин.
      Жена Лестера, Дженни, пытавшаяся натянуть полотнище прямо над головой мужа, была солидарна с Джанин.
      – Скорее всего, он упал, – сказала она. – Мне кажется, он не умеет нырять.
      Дуэйн присел на корточки возле Лестера, который вежливо молчал относительно спорного вопроса своего падения.
      – Привет, – сказал Дуэйн. – Как самочувствие?
      – Я хотел бы очутиться в тихой палате, – чуть слышно проговорил Лестер. – Сонни пошел за «скорой».
      – Как угораздило тебя свалиться с лестницы?
      – Я вообразил, что сижу на доске, а подо мной вода… потом понял, что лечу вниз.
      Руководствуясь гражданским долгом, Лестер согласился взять на себя самую неблагодарную работу, связанную с празднованием столетия, – сидеть весь день в клетке над емкостью с водой. За монету в четверть доллара любой желающий мог швырнуть в него бейсбольный мяч, и если попадал, то Лестер летел в воду. А поскольку он являлся президентом банка, то четвертаки, предполагалось, так и посыпятся. Многие, кто находился на грани банкротства, захотят выместить свое разочарование на главе банка и «обмакнуть» его.
      – Я люблю плавать только в бассейнах с подогреваемой водой, – добавил Лестер.
      – Эта «скорая», наверное, еще не выезжала, – весело сказала Джанин. Почему-то кризисный момент вызвал у нее радость.
      – Я мог бы дойти до госпиталя, – сказал Лестер. – До него только три квартала.
      – Что ты! Что ты! – забеспокоился Бобби Ли. – У тебя, наверное, сломана шея!
      Дуэйн попросил Лестера пошевелить пальцами и поднять ногу. Лестер не только пошевелил пальцами, он даже принялся быстро-быстро перебирать ими, словно печатая на невидимом текстовом процессоре.
      – Его шея не сломана, – констатировал Дуэйн. – Он может идти пешком, если хочет.
      С натягиванием полотнища-транспаранта у Дженни Марлоу ничего не получалось. Она слезла с лестницы, а Дуэйн полез довершать работу. Руфь, сидя напротив, критически наблюдала за его усилиями. Несмотря на все старания Дуэйна, полотнище отказывалось распрямляться. Зеваки стояли, задрав головы, и давали советы. Консенсус был достигнут в отношении того, что болтающийся, как тряпка, транспарант не будет способствовать привлечению туристов, распродаже сувениров и созданию атмосферы радости вокруг праздника.
      – Если бы я увидел такой транспарант, то непременно нажал бы на газ, – заявил один пожилой мужчина.
      – Все равно он долго не провисит, – заметил второй старожил города. – Первый же грузовик с бурильным оборудованием собьет его. Он висит слишком низко.
      Дуэйн перестал работать и оглядел собравшуюся толпу. Он понял, что перед ним неблагодарные жители Талиа. Какими они были, такими и остались.
      – Любого, кто считает, что у него получится лучше, я приглашаю на мое место.
      В этот момент подъехал Эдди Белт, который, собственно говоря, вызвался выполнить эту работу, вылез из машины и небрежно спросил:
      – Как, вы еще не повесили?
      Дуэйн от возмущения взобрался на две ступеньки вверх и сел, приглашая Руфь сделать то же самое. Она не заставила себя долго ждать и последовала примеру шефа.
      – Если не ценят нашу работу, нет смысла вкалывать, – проговорил Дуэйн, глядя на Руфь, которая с загадочным видом сидела напротив, не разделяя его чувство, а просто отдыхая.
      С высокой лестницы город был виден как на ладони. Дуэйн не заметил ни одной приближающейся машины, ни одного туриста, поворачивающего в раздражении назад. Через улицу Ричи Хилл наводил последние штрихи на Старый Техасвилль, покрывая совершенно новый сарай серой краской «антик». Бастер Ликл отобрал этот колер, который, по его словам, очень напоминал цвет аутентичных досок Техасвилля, о которые он споткнулся.
      – Ни к черту не годится так проводить день, – сказал Эдди Белт, хотя, судя по его довольной физиономии, он ничего не имел против такого времяпрепровождения.
      – Дуэйн стал какой-то весь нервный, – бросила Дженни в толпу. – Нельзя и слова сказать без того, чтобы не обидеть его.
      – Так ему и надо, – подхватил Бобби Ли. – Меня он обижал тысячу раз.
      Дуэйну показалось, что он разглядел знакомую машину, на высокой скорости приближающуюся с востока. Не прошло и минуты, как Карла на своем БМВ проехала сквозь толпу зевак и остановилась прямо под транспарантом. Ее настроение, судя по всему, заметно улучшилось.
      – Мама в бешенстве, – с ходу бросила она Дуэйну. – Я решила съездить к ней и попытаться ее успокоить.
      Мать Карлы жила в Пекосе, на дальнем западе Техаса.
      – Она в бешенстве с тех самых пор, как я познакомился с вашей семьей, – сказал Дуэйн. – Что она натворила на сей раз? Совершила убийство, поджог, изнасилование, а?
      – Очень смешно, Дуэйн! – презрительно сжала губы Карла, снимая темные очки. – Если ты удосужишься вникнуть в то, почему меня нет дома, в первую очередь припомни все свои шуточки… Да, чего ты там делаешь?
      – Как чего? Сижу… Я перебрался сюда на жительство. Итак, что натворила твоя мама?
      Толпа, индифферентная к их семейным дрязгам, начала рассасываться. Остались лишь Бобби Ли, Эдди и Дженни.
      – Она прогнала Кейси, – ответила Карла. Кейси был давнишним возлюбленным ее матери, который немало натерпелся от нее.
      – Ох! – выдохнул Дуэйн.
      – Вот именно! Если я не урегулирую их конфликт, она вздумает перебраться к нам, чего мы не можем допустить.
      – Тебя же там нет. Чего волноваться?
      – Ага! – улыбнулась Карла. – Боишься остаться без рабыни-прислуги, признавайся?
      – Будь у меня рабыня, я определенно пожалел бы о ее уходе, – смеясь ответил Дуэйн. – Вся беда в том, что я не знаю, как она выглядит.
      – Мужчины ничего не понимают в домашнем рабстве, – вступила в разговор Дженни, которой, как заметил Дуэйн, не терпелось высказать свое мнение. – Они просто не в состоянии понять, как мы выматываемся за день, – продолжала она. – Как будто так и надо. Нас даже никто не просит. Мы делаем за них ту работу, которую они сами должны, по идее, делать.
      – Ну да, вроде подмешивания яда в чай со льдом… вроде растранжиривания всех денег, которые мы зарабатываем своим горбом, – не вытерпел Бобби Ли. – А они даже не могут после себя вымыть ванну.
      Карла удивленно посмотрела на него и усмехнулась.
      – О Боже! Какие мы нежные! Тебе так сильно действуют на нервы волосы, оставшиеся в ванной?
      – Еще как действуют! Меня от них чуть не выворачивает, – признался Бобби Ли.
      – Волосы вообще или волосы женских половых органов? – не унималась Карла.
      – Просто волосы. Старые безобразные волосы.
      – Кто тебе поставил фингал под глазом? Бобби Ли, который находился чуть ли не на грани нервного срыва, слегка пришел в себя и своим спокойным и рассудительным тоном объяснил:
      – Ты не поверишь, но огромная и скользкая лягушка-бык прыгнула на меня прямо с дерева и угодила в правый глаз.
      – Тебе не удалось убежать от нее?
      – Выживают сильнейшие, – ухмыльнулся Бобби Ли.
      – Эдди Белт издевательски засмеялся, услыхав, что Бобби Ли из числа сильнейших.
      Руфи надоело сидеть одной без внимания, и она принялась дергать полотнище вверх и вниз.
      – Давайте закончим нашу работу и потом примемся за другие полезные дела.
      – Нет, правда, его надо немного поднять, – проговорила Дженни Марлоу, критически обозревая поникший транспарант.
      Карла взглянула на Дуэйна и сказала:
      – Пока, Дуэйн.
      – Всего хорошего, Карла, счастливо тебе добраться, – попрощался с женой Дуэйн.
      – Смотри, не вляпайся в какую-нибудь неприличную историю во время моего отсутствия, – предупредила она мужа.
      – Все время, что тебя не будет, я просижу на этой лестнице. Здесь тихо-мирно. Отсюда можно следить за наступлением засухи.
      Карла послала ему воздушный поцелуй. Дуэйн вытянул губы в воображаемом поцелуе. Через минуту ее БМВ скрылся за горизонтом на западе.

ГЛАВА 52

      Сонни бросился в больницу за «скорой», но по дороге забыл, для чего она ему потребовалась. Он сидел в приемной больницы, явно смущенный, когда туда вошли Лестер и Джанин. Уложив в палату Лестера, Джанин быстро вернулась и сообщила Дуэйну этот печальный факт. К тому времени Дуэйну удалось после долгих усилий туго натянуть полотнище.
      – Это уже не прежний старый Сонни, – горестно прибавила она.
      – А вдруг он забудет Геттисбергское послание? – встревожилась Дженни. – Весь праздник пойдет насмарку.
      Дуэйн понимал, что надо что-то делать с Сонни, но вместе с тем колебался. Он не знал, как именно следует действовать, и не хотел вылезать с инициативой.
      Выручила его, как ни странно, Руфь Поппер.
      – Не беспокойся, Дуэйн, – сказала она. – Ты не можешь отдуваться один за всех. Пойди и отдохни.
      В этот момент они заметили, что перед зеленым газоном у здания суда происходит какая-то борьба. Оказалось, что безбородый Джо Кумс остановился на углу, чтобы позвонить по телефону. Бобби Ли с Эдди Белтом, которые не горели желанием отправляться на работу, решили на месте привести в действие новый закон о принудительном обмакивании. Они набросились на Джо и попытались опрокинуть его в поилку для лошадей, предназначавшуюся для этой цели.
      Однако Джо Кумс не захотел лезть в воду. Вскоре стало ясно, что Бобби и Эдди не справиться с мускулистым Джо.
      Рабочие, проходившие мимо, остановились и с интересом принялись наблюдать за потасовкой.
      – Эй, видите, транспарант висит как надо, – сказал им Дуэйн. Он был горд проделанной работой, но рабочие его не слышали, захваченные перипетиями схватки.
      – Помоги нам, Дуэйн, – закричал Бобби Ли. – Этот человек не хочет подчиняться закону.
      Джо Кумс, прижав ногой к земле Эдди Белта, свалил в поилку Бобби Ли. Затем, подхватив Эдди, бросил и его туда. Рабочие зааплодировали и громко засигналили. Джо, одержав легкую победу, с достоинством удалился.
      Бобби и Эдди вылезли из емкости с водой, крайне обиженные.
      – Он не уважает правила, – пожаловался Бобби Ли. – Это его надо было окунать, а не нас.
      – Какому козлу пришла в голову мысль бросать людей в воду? – спросил Эдди. – Теперь над нами до конца жизни все будут смеяться. Уж лучше переехать в Лаббок.
      – Лично я переезжаю туда, – заявил Бобби Ли. – Немедленно принимаюсь собирать вещи.
      – Если тебя не затруднит, по пути на запад проверь, как работает там установка, – сказал ему Дуэйн.
      Ничего не говоря, двое мужчин расселись по своим машинам и отбыли.
      Дуэйн отправился на свою буровую и проработал там весь день. Было жарко, но он предпочел не торчать в городе.
      Вторая репетиция, не в пример первой, прошла вяло и закончилась очень быстро из-за того, что собралось слишком мало народу.
      В сценарий Дженни внесла несколько изменений. Дуэйну, исполняющему роль Джорджа Вашингтона, больше не приходилось швырять серебряный доллар в трибуну. Этот эпизод был вычеркнут из программы, так как тяжелая монета могла попасть в кого-нибудь из зрителей. Вместо этого Дуэйну было предложено пересечь ледяной Делавэр в лодке. На что Дуэйн резонно заметил, что площадка для родео ничего общего не имеет со студеной рекой.
      – В таком случае, как мне перебираться через реку? – удивленно спросил он.
      – О, Дуэйн, тебя просто посадят в моторную лодку, – объяснила Дженни. – Ее можно протащить по стадиону за машиной. Не надо мыслить буквально. Включи немного свое воображение.
      – Я его включаю, – решительно заявил Дуэйн. – Я его включаю и вижу, каким клоуном предстану в этой моторке.
      – Перестань ныть, Дуэйн, – осадила его Джейси. – В кино я делала гораздо более глупые вещи.
      Она прибыла очень вовремя, прихватив с собой собаку и его детей, и села на траву, изучая псалтырь. Барбет принялась извиваться и бить ножками по одеялу, в которое была завернута. Маленький Майк бросился к загону и мигом вскарабкался на самый верх.
      – Что-то ты не очень веселый, мой сладкий, – продолжала Джейси, когда Дуэйн сел рядом. – Приезжай после репетиции на обед. Нелли приготовит пасту. Посмотрим видео или придумаем что-нибудь еще.
      Дуэйн был ей очень благодарен за приглашение. Перспектива отправиться в пустой дом и слушать, как Джуниор Нолан воет, овладевая искусством подманивая койотов, представлялась малопривлекательной. Вместе с тем, предложение Джейси заставляло невольно задуматься. Он не ответил сразу. Джейси принялась листать книгу, время от времени мурлыкая себе под нос.
      – Не перенапрягай голову, милый, – наконец оторвалась она от псалтыря и взглянула на него с любопытством. – Если ты не настроен сегодня вечером никого видеть, так и скажи.
      – Нет, я очень хочу быть с вами, – быстро проговорил он.
      – Кажется, я нервирую тебя, разве не так?
      – Видишь ли, у меня последнее время выработалась привычка считать, что я всем мешаю.
      – Приглашенный не может мешать, – заметила Джейси. – Кроме того, ты не можешь мешать своей же семье. Пожалуй, ты, действительно, становишься чересчур нервным. Мы будем только есть пасту и смотреть фильмы.
      – Я не считаю, что становлюсь чересчур нервным. Ладно, на какой час назначен ужин?
      – Понятия не имею, Дуэйн. Вот теперь мне кажется, что я тащу тебя к себе насильно, – проговорила Джейси. – Если бы ты сразу сказал «да», было бы все чудесно, но теперь я начинаю нервничать. Может, ты и впрямь будешь мешать.
      Дуэйн разозлился на самого себя. Без видимой причины он принялся привередничать, раздув из простого приглашения невесть что. Или, по крайней мере, оно должно казаться простым, а на самом деле касалось Джейси, с которой его связывали непростые отношения. Он не был влюблен в нее, но не быть влюбленным и иметь непростые отношения – не одно и то же.
      – Ну что же, поговорим об этом попозже, – заметила Джейси с некоторым сожалением.
      – Да нет, не надо говорить позже, – сказал он. – Просто когда ты спросила меня, я на миг испугался. Глупо, конечно. Я с удовольствием поем у вас… Дело в том, что отчасти это объясняется тем, что в мою семью ты вписываешься лучше, чем я сам. У меня такое чувство, что я должен оставаться в стороне.
      – С чужими детьми легче управляться, – успокоила его Джейси. – За них не отвечаешь, и можно расслабиться.
      Она вопросительно посмотрела на него и сказала вдруг:
      – У меня появилась идея. Давай притворимся, что наш разговор был репетицией. Мы просто репетировали, как узнать друг друга спустя тридцать лет.
      Джейси закрыла книгу и снова взглянула на него.
      – Дубль два. Что-то ты не очень веселый, мой сладкий. Приезжай к нам на обед. Нелли приготовит пасту. Мы посмотрим видео или придумаем что-нибудь еще.
      – Отлично! – подхватил Дуэйн. – А я помогу накрыть на стол.

ГЛАВА 53

      Шорти ехал с ним до Лос Долорес как в старые времена. Но вместо того, чтобы развалиться на сиденье и облизываться, Шорти стоял, положив лапы на приборный щиток, и следил за «мерседесом», двигавшимся впереди. Часть дороги до Лос Долорес была грязной, и когда они свернули с асфальта, «мерседес» скрылся в клубах пыли. Шорти сразу же принялся скулить.
      В машине с ними была еще Джулия. Когда Шорти начал скулить, она ударила его по голове.
      – Замолчи, дурная собака, – закричала она, снова ударяя Шорти по голове, но тот все равно продолжал жалобно скулить. – Посигналь, я переберусь к ним. С этим отродьем невозможно ехать вместе.
      – Нельзя быть такой нетерпеливой, – заметил Дуэйн, радуясь тому, что и под крылышком Джейси Джулия не превратилась в ангела. – Я слышал, что ты заделалась шеф-поваром, как твоя сестра.
      – С чего ты взял? – удивилась Джулия. – Мы с Джеком сейчас заняты записью пластинки.
      – Записываетесь? – изумился Дуэйн. – Где?
      – В доме Джейси. Там есть все необходимое.
      – И какую песню вы записываете? – с любопытством спросил Дуэйн.
      – Так… одну.
      – Панк или кантри с вестерном?
      – Панк! – фыркнула Джулия. – Текст мы написали сами.
      – Вот здорово! – обрадовался Дуэйн. – Может быть, вы скоро разбогатеете на песнях, и тогда моя старость будет обеспечена.
      Джулии в конце концов удалось спихнуть Шорти на пол и прижать собаку ногой.
      – Напой мне эту песню, – попросил Дуэйн.
      – Нет, она может шокировать тебя.
      – До недавнего времени я жил с тобой, Джеком, Нелли и твоей матерью. Ничто теперь меня не может шокировать.
      – Она называется «Вазелин»… Это о том, как получить кайф.
      – Джулия, ты раскопала ту комбинацию, которая может в самом деле шокировать меня, – признался Дуэйн.
      – Я предупреждала.
      – И с кем же ты ловишь кайф? Вот что меня шокирует.
      – О, папа, это только о мастурбации… Так, ничего серьезного.
      – Рад слышать.
      Когда они достигли Лос Долорес, Дуэйн снова заколебался. В дом, как ни странно, ему не хотелось заходить. Он словно боялся вступать в мир, к которому не принадлежал.
      Из семейства Муров только он один терзался сомнениями. Пикап сына уже стоял у порога, а сам Дики устроился на кухне, сворачивая сигарету с марихуаной. Маленький Майк бродил из комнаты в комнату, что-то лопоча на своем языке. Джейси посадила Барбет на кухонный стол, и та принялась болтать ножками, серьезно глядя на деда.
      – Пойди походи, Дуэйн, – попросила его Джейси. – А я тем временем помогу Нелли с обедом.
      Дуэйн отправился осматривать дом, пораженный количеством книг, которые имелись в нем. Проходя по комнатам, он видел сплошные полки с книгами, закрывавшие стены от пола до потолка. Холлы также были забиты книгами. Они были повсюду. Дуэйн никогда не думал, что одному человеку хочется прочитать все или обладать несчетным количеством книг.
      В кабинете, также забитом книгами, он наткнулся на Минерву, которая сидела перед большим телевизором и смотрела бейсбол. На приемнике стояла фотография молодого Стива Макквина (возможно, слухи о его приезде в Талиа подтвердятся). На столе стояло несколько фотографий. На них были изображены красивые женщины, но Дуэйн никак не мог вспомнить, как их зовут.
      – В таком доме нетрудно заблудиться, – сказал он.
      – Да, здесь отлично принимают.
      – А когда надоест смотреть «ящик», всегда найдется что почитать, – прибавил Дуэйн.
      – Ненавижу все эти книги, – сказала Минерва. – От них глаза на лоб лезут.
      Дуэйн пошел дальше по длинному, обставленному книгами коридору. Проходя мимо одной двери, он услышал приглушенную музыку, постучал, и ему открыл Джек. На Джеке были темные очки с оправой из горного хрусталя и огромные наушники, наподобие тех, которые носят летчики-испытатели. Теперь музыка гремела так, что сотрясались стены. В комнате стояла дорогая акустическая аппаратура с небольшим пианино и лежало несколько гитар.
      Джули пританцовывала на месте, держа в руке микрофон.
      – В чем дело? Мы работаем! – недовольно спросил Джек.
      – Да ни в чем. Обед будет скоро готов.
      – Слава Богу, а то я проголодался, – проговорил Джек, захлопывая дверь перед самым носом отца.
      Дуэйн повернулся и побрел дальше, пока не вышел в уютный дворик с бассейном. Чувство, что он здесь посторонний, не оставляло его. Направляясь назад, в кухню, он в окне заметил Джейси и Дики, которые сидели за столом и докуривали сигарету. Дики о чем-то оживленно говорил, а Джейси слушала. Нелли крутилась у плиты, а Минерва резала помидоры.
      Несколько недель, даже несколько дней назад такая сцена была немыслима. Тем не менее все текло своим чередом, за исключением того, что он не мог представить себя в центре всего происходящего.
      Вскоре Нелли вышла из кухни и принялась накрывать на стол.
      – Миссис д'Олонне хочет есть здесь, – сказала она. – Ты ничего не имеешь против?
      – Ничего.
      Нелли ушла и вскоре вернулась с пастой, а Минерва поставила на стол помидоры и отправилась досматривать свой бейсбол. Через минуту прибежали близнецы и мигом наполнили свои тарелки. За ними показался Дики, который, наполнив тарелку, исчез в просторах дома. Вскоре появилась с бутылкой вина Джейси. Она остановилась за спиной Дуэйна, положила руку ему на плечо и наполнила бокал.
      – Выпей немного вина. Может быть, оно снимет твой стресс.
      – Он не выходит из него, – ухмыльнулся Джек, ловко накручивая на вилку пасту.
      – И никогда не выйдет, пока живет под одной крышей с таким ребенком, – вступилась за Дуэйна Джейси. – Ребенком, который крадет вазелин.
      Джек ослепительно ей улыбнулся, как бы гордясь, что его окрестили вором.
      – Он крадет вазелин? – спросил Дуэйн. – Зачем?
      – Разве ты не знаешь? – удивилась Джейси. – Он же способствует аутоэротизму.
      – О! – протянул Дуэйн.
      – Я же тебе говорила, – напомнила отцу Джулия.
      – Я подумал, что ты шутишь, – проговорил Дуэйн, поворачивая голову к Джейси.
      – Ешь свое феттучине, – сказала та. – Предоставь тете Джейси заботиться о детях.
      Она протянула руку и взъерошила волосы Джека.
      – Что значит немножко вазелина между друзьями? – спросила она.
      – Я расплачусь с тобой, если наша песня станет хитом, – сказал Джек.
      – Я подумываю о том, чтобы прихватить этих ребят с собой в Италию, – продолжала Джейси. – Они у меня превратятся в маленьких итальянцев. У них это быстро получится. Я куплю им «хонды» и выпущу на базарную площадь.
      – Надеюсь, ты не уедешь до праздника? – спросил Дуэйн.
      – А что? Адам будет жалеть о своей Еве? – в свою очередь спросила Джейси.
      – Да, и потом без тебя юбилею не бывать.
      В этот момент к ним подошел маленький Майк. Джейси протянула ему немного пасты, но маленький Майк покачал головой и сказал решительно: «Нет».
      – Очень хорошо. Пусть будет по-твоему, – улыбнулась Джейси, аппетитно уплетая пасту.
      Маленький Майк, пожалев о своем решении, чуть не плача уставился на вкусную еду. Джейси дала ему попробовать кусочек. Насладившись пастой, он повернулся и сел верхом на Шорти, который спал рядом. Шорти быстро скинул его со спины, и маленький Майк завопил. Джек подхватил его за ноги и поднял над бассейном.
      – Перестань орать, – строго сказал он. – Если не перестанешь, брошу в воду.
      Маленький Майк тут же успокоился.
      – Он понимает, что я не шучу, – проговорил Джек.
      – Ты – изверг, – вступилась за малыша Джулия. – Он совсем еще ребенок. У него может возникнуть страх к воде, и из-за тебя он никогда не научится плавать.
      – Научится – не научится, какая разница? – сказал Джек.
      – А если он упадет с моторной лодки? – спросила Джулия.
      – А если ты упадешь в таз с дерьмом? – рассердился брат.
      – А если ты утонешь в ведре блевотины? – парировала сестра.
      Джейси подлила Дуэйну еще вина.
      – Стресс понемногу покидает тебя, – сказала она. – Кажется, привычная домашняя склока и брань действуют на тебя успокаивающе.
      – Пожалуй, – согласился Дуэйн.
      – Отправляйтесь работать над своей кайфовой песней, ребята, – сказала Джейси. – И, пожалуйста, передайте своего племянника матери.
      Джек взял маленького Майка за пятки и понес его в дом. Вскоре показалась Нелли и убрала посуду.
      – Было очень вкусно, дорогая, – похвалил дочь Дуэйн.
      Нелли улыбнулась комплименту, слегка потупив взор.
      – Мне кажется, с ней у тебя были проблемы, – заметила Джейси.
      – У меня проблемы со всеми моими детьми.
      – Видел бы ты моих дочерей. Вот где настоящие проблемы.
      Сказав это, Джейси помрачнела.
      – Как тебе так быстро удалось научить Нелли готовить? – спросил Дуэйн.
      – Я не учила. Я только научила ее готовить феттучине, – равнодушно ответила Джейси. – Давай пойдем в дом и что-нибудь посмотрим.
      Они вернулись в дом и мимо холла прошли в кабинет. Минерва с Дики, не отрываясь, следили за тем, как развивались события на бейсбольном поле.
      – Это главная спальня, – пояснила Джейси, показывая ему просторную комнату. Отодвинув шторы на стене, обращенной на юг, она открыла широкие стеклянные двери. Всего в нескольких футах от дверей зиял каменный отвесный обрыв. Внизу перед ним расстилалась равнина. Дуэйн вышел и на юго-западе разглядел одну из своих вышек, на которой мигали сигнальные огни.
      – Это твоя? – спросила Джейси.
      – Сегодня моя, – ответил Дуэйн. – А кому она будет принадлежать на следующей неделе – неизвестно.
      Джейси включила свет и принялась просматривать стопку кассет, стоявшую около ее кровати. Ее спальня, в отличие от всего дома, не казалась слишком аккуратной. Кровать была завалена журналами и кассетами, а возле нее стояло несколько бокалов.
      – Не обращай внимания на беспорядок, – сказала Джейси. – Ты не хочешь посмотреть «Париж, Техас»?
      – Как хочешь, – сказал он.
      – Как хочешь, – повторила она. – Мне надо подумать, что лучше выбрать. Извини меня.
      Она скрылась в ванной и минуту спустя вернулась, одетая в кимоно и с расческой в руке. Поставив кассету в видеомагнитофон, она вернулась к кровати и, обложившись подушками, села.
      Дуэйн остался неловко стоять в дверях.
      – Ты собираешься смотреть видео стоя? – спросила она недовольно.
      – Да нет, не собираюсь.
      – Тогда снимай ботинки и устраивайся поудобнее.
      Дуэйн сделал так, как она сказала, и сел на кровать. Джейси предложила вина. Когда они уже смотрели фильм, она попросила его растереть ей ноги.
      Сказав это, Джейси во время всего просмотра молчала, встав только раз, чтобы сходить за второй бутылкой вина. Время от времени она подставляла ему то левую, то правую ногу, и тогда он принимался растирать ее ступни. Фильм местами ему нравился, местами не очень. Его нервозность пропала, уступив место усталости. Раза два он принимался клевать носом, хотя Джейси, не проронив ни слова, продолжала смотреть кино. Дуэйн старался не дремать, но с каждой минутой это становилось все труднее и труднее. С усталостью невозможно было бороться. Когда, наконец, фильм завершился, она убрала свои ноги и, взяв пульт дистанционного управления, выключила телевизор.
      – Этот фильм надо было назвать «Хьюстон, Техас», – заметила она.
      Дуэйн зевнул. Он так сильно устал, что готов был в одних носках ехать домой. Сил, чтобы добраться до пикапа, у него могло бы хватить, а оказавшись в машине, уже можно было бы добраться до дома. Но сил, чтобы надеть новые ботинки, не оставалось. Надевать их было сплошным мучением.
      – Ты очень устал? – спросила Джейси, и на этот раз в ее голосе не слышалось недовольства.
      – Да.
      – Прямо через холл есть свободная спальня, – предложила Джейси. – Ты доберешься до нее?
      – Если не надевать ботинки, доберусь. Спальня была огромная, хотя и не больше, чем в его новом доме.
      – Глупо строить такие большие спальные комнаты, – пожаловался он, вставая. – Когда намотаешься за день, трудно идти по дому десять минут, чтобы добраться до кровати.
      – Сказано верно. Лично мне такая просторная комната ни к чему.
      Дуэйн нагнулся и взял свои ботинки. Джейси принялась перебирать видеокассеты.
      – Ты хочешь еще что-нибудь посмотреть? – спросил он, чувствуя себя настолько усталым, что даже не понимал, как в мире может отыскаться человек, который не чувствовал бы усталости.
      – Конечно.
      Дуэйн заковылял к двери. Утром он ударился бедром о поворотную трубу. Тогда он не обратил внимания, но сейчас нога разболелась.
      – Пожалуй, я смогу добраться до дома, – неуверенно проговорил он. – У меня может открыться второе дыхание.
      – Дуэйн, не валяй дурака. Марш по коридору в спальню! – приказала Джейси. – Забудь про второе дыхание. Я тебя не согнала бы со своей постели, сам понимаешь, но необходимо думать о ребятах.
      – О ребятах?
      – Твоих детях. Дики, Нелли и близнецах.
      – О тех, кто крадет вазелин и пишет песни о том, как поймать кайф?
      – С ними все нормально, – успокоила его Джейси. – Ничего страшного. Но они могут подумать, что это ненормально, когда их отец проводит ночь в кровати с тетей Джейси по той простой причине, что он валится с ног.
      – Непонятно, каким образом они определяют, что нормально, а что ненормально. Мне это не дано.
      – Тебе не дано, а им дано. Они молоды. Для них нормальное – значит, простое.
      Он кивнул головой и открыл дверь. Джейси встала, прошла мимо него и открыла дверь в конце холла.
      – Сюда, – сказала она. – Иди же. Всего несколько шагов.
      Он прошел по холлу, держа ботинки в руке, и вошел в пустую спальню.
      – Спокойной ночи, мой сладкий, – проговорила Джейси, закрывая за ним дверь.

ГЛАВА 54

      Дуэйн проснулся рано утром и сначала никак не мог сообразить, где он находится. Спальня, как и любая другая комната в Лос Долорес, была забита книгами. За окном он разглядел патио с бассейном. На трамплине спал Шорти. Солнце взошло и, вероятно, поднялось уже высоко. У Дуэйна было такое ощущение, словно он несколько часов переспал.
      Однако, когда он показался на кухне, там встретила его только Минерва.
      – Кто выиграл матч?
      – Какая тебе разница, если ты не следишь за бейсболом? – резко ответила Минерва.
      – Я просто проверял, как работают мои голосовые связки, Минерва, – оправдался он. – Я не пытался вложить в свои слова какой-то определенный смысл. Я вообще перестал понимать, что к чему.
      – Нет, ты не перестал и понимаешь порой очень даже хорошо, – сказала она, стыдясь, что резко, даже грубо, ответила ему. В практике Минервы такие моменты отмечались крайне редко. – Ты не хочешь выпить кофе? – продолжала она. – На тебе нет лица.
      Дуэйн и вправду чувствовал себя отвратительно. Ночью ему снилось кошмары, в которых он наталкивается на Карлу в самых невероятных местах. Одним из таких мест был аэропорт в Оклахома-сити, где он оказался только однажды.
      – Джейси встала и уехала, – доложила Минерва. – Почему люди отправляются плавать на озеро ночью – выше моего разумения. Меня и днем в него не затащить. Как Джуниор?
      – Собирается поститься.
      – По-моему, он подхватил анорексию.
      – Анорексию нельзя подхватить.
      – Вечно ты любишь спорить, – рассердилась Минерва. – Еще как можно подхватить анорексию. От лошадей и крупного рогатого скота. Если бы Джуниор оставался нефтяником, с ним бы ничего не стряслось.
      Дуэйн хотел было объяснить ей различие между анорексией и антраксом, но потом решил, что не стоит. Минерва впервые за много лет была настроена доброжелательно, а если он примется объяснять ей, что к чему, ничего хорошего не жди.
      Часы, как ни странно, показывали только половину седьмого. Он натянул ботинки и поехал в город.
      Джейси, как и следовало ожидать, завтракала в «Молочной королеве».
      – Значит, с утра пораньше выпрыгнул из кровати, не так ли? – спросила она.
      – Конечно. Я не хочу, чтобы у детей сложилось неправильное представление об их отце.
      Джейси внимательно посмотрела на него, и по ее глазам он понял, что она несчастна.
      – Я не хотела шутить о любви, Дуэйн, – тихо проговорила она. – Сегодня я не в настроении.
      – Извини, – быстро сказал он.
      – Я понимаю, что немного пофлиртовала, но такой уж у меня характер, – пожав плечами, призналась она. Джейси на миг задумалась, дуя на свой кофе, потом добавила: – По правде говоря, это все, что осталось от моего характера… так… один лишь призрак.
      В который раз он видел перед собой разочарованную женщину, хотя совсем недавно, во время репетиции и за ужином, она была полна радости и веселья. Даже лежа на кровати, она представлялась ему женщиной, в которой жизнь била ключом, что так резко контрастировала с его апатией.
      Теперь же Джейси сама впала в апатию. Она прижала длинные пальцы к вискам, как бы пытаясь снять головную боль.
      – Болит?
      – Когда Карла вернется? – вопросом на вопрос ответила Джейси.
      – Не знаю. Возможно, сегодня. Обычно у матери она долго не задерживается.
      – Хорошо. Хочется надеяться, что сегодня.
      Ее глаза внезапно покраснели. Она резко встала и схватила свою сумочку и расческу.
      – Она мне нужна, – проговорила Джейси. Сдерживая слезы, она бросилась из кафе. Дуэйн быстро последовал за ней. Джейси остановилась у своего «мерседеса» и, продолжая плакать, принялась рыться в изящной сумочке.
      – И сумка вроде невелика, – проговорила она, – а вечно не могу найти в ней ключи, когда спешу.
      Наконец ключи отыскались, и она вскочила в машину.
      – Тебе чем-нибудь помочь? – спросил Дуэйн.
      – Нет! – отрезала Джейси. – Ты мне не нужен. Мне нужна Карла.
      Не зная, что делать, Дуэйн отступил от машины. Джейси отъехала немного от кафе и остановилась. Потом, высунувшись из окна, она сказала:
      – Я не заплатила за завтрак. Можешь заплатить, если хочешь помочь.
      – С удовольствием, – сказал Дуэйн.

ГЛАВА 55

      Уплатив за завтрак, Дуэйн отправился к себе в офис, но остановил машину в ста ярдах от теннисного корта. Люди, ехавшие по дороге, махали ему рукой. После того, как ему махнули рукой пять или шесть раз, Дуэйн осознал, что никак не реагирует на приветствие. Смутившись, он помчался на озеро и влез в свою лодку. Ему хотелось очутиться, там, где никто не махал бы ему руками.
      Медленно дрейфуя в лодке, он никак не мог отделаться от чувства тревоги. Жизнь стала совершенно ненормальной. Его семья начала распухать и расползаться в разные стороны. Благодаря нежданному вмешательству Джейси она начала формироваться в другом месте… и получалось, что им он больше не нужен. Каким-то образом недели за две Джейси удалось подружиться с Карлой и остальными членами его семьи, которые один за другим покинули его.
      Было от чего загрустить. Жена и его давняя подруга нуждались друг в друге, но ни та, ни другая как будто не нуждались в нем.
      В отдельные яркие моменты Джейси затмевала женщину его мечты. Он не раз ловил себя на том, что готов опять в нее влюбиться. Когда она снова вкусила весь ужас одиночества, он бросился к ней, желая чем-то помочь и как-то утешить.
      Однако ему дали ясно понять, что утешений ждут не от него, а от Карлы.
      Пребывая в неопределенности, Дуэйн был полон дурных предчувствий. Медленно перемещаясь по темной поверхности озера, он попытался представить, как ведут себя Карла и Джейси наедине. У Карлы было много подруг. Дуэйн подумал о том, что он особо никогда не задумывался над тем, о чем они говорят или что делают, когда оказываются вместе. Скорее всего, бегают по магазинам и покупают себе шмотки, пьют пиво или флиртуют с теми, кто рядом, решил он. Ну, еще говорят о детях или жалуются на мужчин.
      Не исключено, что между Карлой и Джейси установилась физическая связь. Неизвестно почему, но такая мысль пришла ему в голову.
      Гладь озера была усеяна иловыми черепахами, но попадались и каймановые. Мысль, что Джейси и Карла стали влюбленной парочкой, возникла и не покидала его – как и все эти черепахи, плавающие вокруг лодки.
      А если у них это серьезно?
      Он сказал себе, что думать такое про двух респектабельных женщин – верх глупости. Возможно, ничего подобного не происходит между Джейси и Карлой. Не далее как три недели назад, когда они принимали ванну, Карла особо предупредила его, чтобы он не строил какие бы то ни было догадки на ее счет.
      – А что такого? – спросил он.
      – А то, что ты ровным счетом ничего не смыслишь в женщинах, – заявила Карла. – Если ты начнешь воображать невесть что, то всем придется несладко.
      – Я всегда думал, что знал тебя, – неуверенно проговорил Дуэйн. – Как-никак, а мы женаты двадцать два года.
      – Да, кое-что ты знаешь, – согласилась Карла. – Вещей пять-шесть. Десять – в лучшем случае.
      – А сколько вещей надо знать о человеке? – спросил он и тут же пожалел о вырвавшихся словах.
      – О тебе достаточно знать три… ну четыре вещи, – со смехом ответила Карла. – Что касается меня, то миллион. Каждый день обо мне можно узнавать множество новых вещей.
      – Перечисли хотя бы некоторые, – с вызовом попросил он.
      – Они не имеют названия, Дуэйн. Это просто чувства. Они подобны тем маленьким цветам, о которых я читала в одном журнале, что распускаются на час всего лишь раз в двадцать лет. Мое маленькое чувство может распуститься однажды за всю нашу долгую супружескую жизнь, а ты будешь сидеть в двух шагах и ничего не заметишь.
      Свою тираду она произнесла довольно безрадостным голосом. В то время Дуэйн не воспринял ее серьезно. Чувство – не растение. Нет никаких оснований считать, что расцвести можно только однажды, находясь в законном браке.
      Но теперь, ощутив на собственной шкуре, как чувство неудовлетворенности жизнью, неведомое прежде, пышным цветом распускается в его душе, он понял, что Карла ничуть не преувеличивала. Он не был дураком, чтобы утверждать, что все знает о Карле. В последнее время, когда их сексуальные отношения пошли на убыль, лежа в кровати после не слишком волнующих моментов физической близости, Дуэйн смотрел на Карлу и говорил себе, что рядом с ним лежит какая-то странная женщина, которую он совсем не знает.
      Слова, высказанные Карлой в ванне, как нельзя более точно описывали сложившуюся ситуацию. Ему и вправду известны лишь отдельные, самые простые вещи в отношении жены. Тысячи сложностей ускользнули от его внимания.
      Дуэйну начало казаться, что в прошедшие недели или даже месяцы он потерял способность здраво рассуждать. Чем бы там ни занимались Карла и Джейси, он не имел права их критиковать, поскольку сам часто оказывался в кровати с женщиной, которая любила его сына.
      Он никогда не считал, что люди действительно живут так, как им следовало бы жить, хотя большую часть своей жизни он прожил, веря, что должен существовать какой-то порядок, которого бы все придерживались. И Талиа, скромному городишке, в первую очередь надлежало быть тем местом, где люди должны жить так, как им надлежит, делая обычные поправки на человеческие слабости и ошибки. Разумеется, в Талиа, стоящем вдали от искушений больших городов, надо жить, руководствуясь традиционными ценностями, во главу угла ставя свою семью и соседей, ведя более или менее упорядоченную, достойную жизнь.
      В Талиа он знал почти каждого. Он знал о них гораздо больше, чем ему того хотелось, и из узнанного становилось ясно, что старая модель жизни разбита вдребезги. От наступления денег мораль дала трещину, от их оттока она была окончательно добита. Иррациональность сейчас бурно расцветала, как бурьян после обильных дождей.
      Самое печальное заключалось в том, что никто ни от кого даже не ожидал разумного поведения. Людям было все равно, хотя отдельные личности, которые вели себя чуть лучше буйнопомешанных, почему-то ожидали от него рассудительности и даже были готовы обратиться к нему за советом в житейских делах.
      Если он и пытался намекнуть, что больше не может полагаться на собственный опыт, люди отказывались ему верить, они просто не хотели его слушать.
      Дуэйн пробыл на озере два часа, размышляя о том, что творится вокруг, беспокоясь о судьбе Карлы и Джейси, но так и не смог понять причину своего беспокойства. Он припомнил, как неуютно чувствовал себя у Джейси, не зная, как вести себя с ней. Возможно, скоро Карла станет такой же, как Джейси, и он уже не будет знать, как вести себя с ней… Вопросы… вопросы..
      Наконец Дуэйн включил мотор и направился к берегу. Становилось очень жарко. За последние три недели на небе не было ни облачка.
      Причалив к берегу, он заметил Дженевив Морган, удившую неподалеку от пристани. Сегодня у нее был выходной. Она поставила свой старый «плимут» к самому краю воды и, опустив задний борт, ловила рыбу прямо из машины. Как и Карла, Дженевив обожала водку с тоником. Ей нравилось целый день проводить на рыбалке и медленно напиваться. Чтобы солнце не било в глаза, она надела старую ковбойскую шляпу.
      – Я не вижу никакой рыбы, – сказала она, когда Дуэйн начал привязывать свою лодку.
      – Я не удил, а просто катался.
      Как ему показалось, Дженевив чуть укоризненно посмотрела на него. Он не то что не любил ее, но друзьями они не были никогда. Когда-то она встречалась с Сонни, и, наверное, никак не может простить ему драку, в которой Сонни лишился глаза. Словами Дженевив своего недовольства не выражала, но Дуэйну всегда казалось, что она желала, чтобы Сонни в жизни достиг большего, и в душе обвиняла его, Дуэйна, что у Сонни не сложилась жизнь.
      – Жаль, что у меня никогда не было лодки, – вздохнула она. – Не могла себе позволить. Мы с Дэном копили на нее, но его убили. Все деньги пошли на похороны.
      Дуэйну стало немного стыдно. В округе у многих были моторные лодки, и у него совершенно выскочило из головы, что есть те, кто хотел бы иметь моторки, но не может себе позволить такую роскошь.
      – Ты можешь в любое время брать мою, – предложил он Дженевив, – Я редко езжу на рыбалку. Только не забудь потом положить ключ под сиденье.
      – О! Мне с ней не справиться. Все эти годы я привыкла удить с берега.
      Она задумчиво взглянула на широкое темное озеро и мечтательно промолвила:
      – Всегда хочется чего-то еще. Я глядела на это озеро миллион раз и все думала, что, будь у меня моторка, то поплыла бы к центру или на другой берег и там непременно поймала бы большую рыбу…
      – Еще попадется, – заверил ее Дуэйн. – Говорят, что на западной стороне ловится лучше.
      Дженевив отпила водки с грейпфрутовым соком.
      – Если бы я поймала крупную рыбу, то от восторга непременно свалилась бы в воду и утонула. Так что лучше довольствоваться мелкой рыбешкой.
      – Лодка остается в твоем распоряжении.
      – Очень мило с твоей стороны, Дуэйн.
      – Хочешь, я покажу, как управлять ею?
      – Нет, спасибо, дорогой. Я лучше останусь со своими мечтами.
      – Как Сонни? Как по-твоему, новое лекарство помогает ему?
      Дженевив покачала головой. Видя, что она молчит, Дуэйн направился к пикапу.
      – Дуэйн, – остановила его Дженевив, – сделай так, чтобы его оставили в покое. Мне кажется, что мы с Руфью сможем ему помочь, если, конечно, ему не станет уж очень плохо. Просто у него бывают провалы памяти. Он никому не причиняет зла. Ужасно, если кто-то решит отправить его в психушку.
      Дуэйну такая мысль никогда не приходила в голову. Он даже испугался: неужели, по мнению Дженевив, дела Сонни совсем плохи? Правда, никто в Талиа не рассматривал такую возможность. Сонни оставался мэром города, справляясь со своими обязанностями.
      – Если он забывает, как обращаться с кассовым аппаратом, это еще ничего не значит, – продолжала она. – Надо сделать так, чтобы он оставался в городе. В больнице он умрет.
      – Я думаю, что до этого дело не дойдет.
      Он постоял немного на случай, если она захочет что-то еще рассказать о Сонни. Как-никак, эта женщина лучше всех знала Сонни.
      Но Дженевив ничего больше не сказала, а только молча смотрела на Дуэйна.
      – Какие мечты ты хотела бы сохранить, Дженевив? – спросил он, испытывая неловкость. Так доверительно он никогда не разговаривал с этой женщиной.
      – Одну-единственную: где-то в глубине озера плавает моя крупная рыба, которую мне не терпится поймать. Я вытащу ее на берег, положу в машину и доставлю в город. Все мужчины будут останавливаться у заправки, подходить и глазеть на нее.
      Дуэйн улыбнулся, сел в машину и уехал. По дороге в Талиа его обогнали пять пикапов. Все машины двигались с такой скоростью, что ему показалось, что он ползет еле-еле, но он успел на бамперах разглядеть наклейки: СТОЛЕТИЕ ОКРУГА ХАРДТОП.
      Он подумал, что округу потребовалось каких-то сто лет, чтобы его жители окончательно сошли с ума и впали в крайнее уныние.

ГЛАВА 56

      Дома Дуэйна ожидал крайне неприятный сюрприз: Дженет Берр, его теща. Она сидела за кухонным столом и смотрела волком на Кейси, своего старого любовника. Дженет, которой стукнуло семьдесят пять, была моложе давнего спутника жизни на каких-то полгода, но упрямо продолжала обращаться к тому, как к старику, хотя о себе говорила, что она женщина средних лет.
      Кейси, отставной начальник почтового отделения, по свирепости взгляда не уступал партнерше. Между ними на столе лежал пистолет 22-го калибра и колода карт.
      – Всем привет! – воскликнул Дуэйн, стараясь придать своему голосу нотку веселости.
      – Не делай вид, что ты рад нас видеть, – не поворачивая головы, бросила Дженет.
      – Дело в том, что вы вооружены, а я нет, – сказал Дуэйн. – Даже не знаю, рад я или не рад вас видеть.
      – Ты отлыниваешь от работы, – с ходу упрекнула она зятя. – Если я неправа, то почему моя дочь и все мои внуки перебрались неизвестно куда?
      – Им не сидится на месте.
      Джуниор Нолан, оседлавший стул, с озадаченным выражением лица следил за тем, как будут развиваться события.
      – А зачем вам оружие? – резко спросил Дуэйн.
      – Сейчас мы будем тянуть карты, – объяснила Дженет. – Тот, кто вытянет старшую, имеет право стрелять первым.
      – С какой целью?
      – Потому что мы ненавидим друг друга.
      – Я не ненавижу ее, – вступил в разговор Кейси. – Я просто ее презираю.
      Дуэйн взял пистолет, вышел из дома и с такой силой швырнул оружие, что оно исчезло в обрыве.
      – Если тебе хочется застрелить Кейси, могла бы сделать это в своем доме, – вернувшись, сказал он Дженет. – В моем доме я не потерплю сведения личных счетов.
      – Ты оставил меня без средств самообороны, – произнесла Дженет, шокированная поступком Дуэйна. – Теперь любой может войти в мой дом и изнасиловать меня.
      – Если они сделают это, то потом будут очень жалеть, – вставил шпильку Кейси.
      – Закрой свой поганый рот, – осадила его Дженет. Дуэйн почувствовал, что у него начинает болеть голова. Он услыхал шум подъезжающей машины и обрадовался, надеясь, что Бобби Ли вернулся. Дженет питала необъяснимую слабость к Бобби Ли.
      Вместо него за рулем он увидал Билли Энн. Появление молодой женщины привело его в бешенство, и еще сильнее заболела голова. Он направился к машине Билли Энн и, не говоря ни слова, вытащил ее из кабины.
      – Я приехала извиниться за свое вранье, – испуганно проговорила женщина.
      – Хорошо. Порой нам всем следует поступать правильно, – сказал Дуэйн. Он взял три пистолета с сиденья, четвертый вынул из бардачка, подошел к обрыву и кинул вниз весь арсенал, после чего возвратился к Билли Энн, которая со слезами на глазах принялась упрекать Дуэйна.
      – Это коллекционное оружие стоит больше тысячи долларов… Я же приехала извиняться.
      – Ты могла бы передумать, – возразил Дуэйн. – Сначала выстрелить, а потом принести извинения. Я уже предотвратил одну кровавую разборку, и больше испытывать судьбу у меня нет желания.
      Он вынул обойму из винтовки, лежавшей в пикапе, и ее постигла та же участь, что и пистолеты. С сознанием исполненного долга Дуэйн вернулся в дом, побрился и целый час лежал в горячей ванне, приложив пакет со льдом к вискам. У него было такое ощущение, словно его голову так плотно утрамбовали песком, что сердце еле справляется, перекачивая кровь. Когда вода в ванне остыла, он добавил горячей, ожидая, что вот-вот раздадутся выстрелы. У Билли Энн могла оказаться запасная обойма, или Дженет уговорила Джуниора дать ей винчестер, который хранился где-то в доме.
      Мало-помалу боль в голове стихла, он переоделся и пошел на кухню, чтобы съесть тарелку каши. Дженет, Кейси, Джуниор и Билли Энн играли в покер на зубочистки. Они смеялись и шутили, радуясь, как дети. Дуэйн снова разозлился, как в первый раз, когда они собирались перестрелять друг друга. Неужели не могли побезумствовать еще с часок? Он хотел было пойти пострелять по собачьей будке, но потом понял, что лишен и этого удовольствия, поскольку выбросил пять стволов и не может допустить, чтобы его самого застукали с поличным.
      Дженет, мастерски игравшая в покер, выиграла все зубочистки, однако Джуниор, Кейси и Билли Энн, по-видимому, это не огорчило.
      – Кто эта девушка, к которой перебралась на житье моя дочь со всем семейством? – спросила Дженет. – Она, случайно, не твоя бывшая подружка?
      – Не лезь не в свое дело, – огрызнулся Дуэйн, страшно недовольный тем, что Карла сбагрила на его шею тещу.
      – Не смей срывать на мне зло! – возмутилась Дженет. – Неудивительно, что с тобой никто не хочет жить под одной крышей.
      – Да помолчи ты, – нервно произнес Кейси. – Веди себя вежливо с Дуэйном.
      – Сам помолчи! Не тебя оскорбляют.
      – Не меня, но это его дом, – заметил Кейси. – Нас выкинут отсюда, если мы не будем вести себя хорошо.
      – Я не привыкла выслушивать приказания от пожилых джентльменов, – заявила ему Дженет. – Тебе сколько карт?
      – Четыре, – сказал Кейси с видом побежденного. Дуэйн, чавкая, принялся за свою кашу, не сводя глаз с Билли Энн, которая вела себя очень осмотрительно. Она совсем не походила на ту представительницу слабого пола, которая готова была открыть стрельбу, и вместе с тем она оставалась единственной представительницей прекрасного пола, перед которой его сын, Дики, испытывал страх. В это утро она была тиха, как овечка, и чем-то очень озабочена. Дуэйн подумал, что перестарался, забросив подальше оружие; с другой стороны, наличие четырех стволов и автоматической винтовки в одной машине явно указывало на то, что их обладатель склонен к насилию.
      – Передай Дики, что я по-настоящему жалею, что наговорила кучу глупостей, – сказала Билли Энн, подходя к плите за новой порцией кофе. – Я жду не дождусь, когда он вернется ко мне обратно.
      Зазвонил телефон. Дуэйн хотел, чтобы это была Карла, для которой он припас несколько задушевных слов, но оказалось, что звонит Бобби Ли.
      – Дуэйн? – раздался в трубке его осторожный голос.
      – Да, это я. А с кем я говорю?
      Дуэйн сразу пожалел о том, что попытался жалко пошутить, так как Бобби Ли воспринял это как оскорбление и замолчал. Бобби Ли был склонен к резким переменам настроения, и временами требовал осторожного обращения с собой.
      – Прости меня, пожалуйста, – быстро проговорил Дуэйн. – Я знаю, кто ты. Что там у тебя?
      – Мне кажется, что мы напали на Миссисипи.
      – Правда? – не поверил Дуэйн.
      – Я почти уверен, что мы попали в самую точку, – оживляясь, проговорил Бобби Ли.
      Новость оказалась сенсационной. Было от чего прийти в возбуждение. Самое замечательное заключалось в том, что скважина, пробуренная Бобби Ли, находилась на территории, которая по аренде принадлежала Дуэйну. В том районе это уже была пятая пробуренная скважина. Четыре предыдущие оказались безрезультатными. Если их ожидания сбудутся и они напали на Миссисипи, это будет началом возрождения. Хорошая скважина в таких песках может дать сто баррелей в день… или даже больше.
      – Надеюсь, что это не очередная твоя фантазия, – проговорил Дуэйн. – Сегодня с фантазиями ко мне лучше не приставать.
      – Да повторяю тебе – мы попали в самую точку, – ответил Бобби Ли ровным уверенным голосом, тем, который был у него тогда, когда он объявил о прибытии ливийских террористов в Талиа.
      – Сейчас буду! – бросил на ходу Дуэйн.

ГЛАВА 57

      Бобби Ли не лгал. Через два часа Дуэйн убедился, что он наткнулся на самую богатую в своей жизни скважину. Ему не терпелось поскорее опустить трубы и подключить насос. Если Бобби Ли по обыкновению пребывал в тоске, то у Дуэйна от возбуждения кружилась голова.
      У него появились фантазии, фантазии избежать банкротства, рассчитаться с долгами, даже снова разбогатеть. Что если скважина начнет давать двести баррелей в день? Что если в Миссисипи пробурить еще две-три скважины, уже точно зная, где это надо делать? Весь день его мозг работал, как кассовый аппарат, умножая текущую цену барреля нефти на двести, четыреста и шестьсот, а потом перемножая полученные цифры на триста шестьдесят пять (по числу дней в году) и убеждаясь, что только при таком раскладе он оказывается в выигрыше.
      Он забыл о вечерней репетиции, о Джейси и Карле, о Дженет и Кейси… все совершенно вылетело из головы. Немного собравшись с мыслями, Дуэйн направил Бобби Ли на соседнюю буровую, чтобы перебросить оттуда часть бригады на новую скважину для ускорения работы.
      Он постоянно твердил себе, что надо успокоиться, что надо взять себя в руки. Уж сколько раз он натыкался на такие скважины, которые, на первый взгляд, сулили в самое ближайшее время миллионы, а на поверку истощались через месяц. Он убеждал себя, что только пессимистическая реакция является реалистичной. Нефть ведет себя непредсказуемым образом. У новой скважины огромные перспективы, но и огромные разочарования. Уж сколько раз такое случалось.
      Но воображение не так-то легко было обуздать. Месяцы простоя, депрессии, безнадежности делали новую скважину еще более соблазнительной. Он не мог не мечтать, что она разрешит все его проблемы, отлично понимая, что надежда может обернуться полным крахом.
      В полночь, дожидаясь прибытия ночной смены, Дуэйн заметил мелькание передних фар в зарослях мескитовых деревьев. Бобби Ли сидел рядом. Несмотря на то, что ему принадлежала честь сообщить первым об открытии сказочной скважины, он был на редкость мрачен.
      – Катит твоя жена. Сейчас она тебя за уши потащит домой, – проговорил Бобби Ли.
      – Может статься, что это твоя жена. А кого она не раз таскала за уши, а?
      – Удивительно, как они еще целы.
      – Если, дай Бог, я вылезу из долгов, ты получишь такое вознаграждение, что сможешь купить самолет, и тогда будешь летать в Луизиану на скачки каждую пятницу, – пообещал Дуэйн.
      – Я разобьюсь, – обреченно проговорил Бобби Ли. – Я непременно разобьюсь, и тогда все пожалеют, что такими жестокими были ко мне… в особенности Карла с Каролин.
      Через минуту подъехала машина, в которой сидели Карла и Джейси. Дуэйн спустился с платформы к дамам. За ним, шаркая ногами, подошел Бобби Ли, никогда не упускавший случая понаблюдать за разворачивающейся драмой.
      – Судя по тому, как важно вы расхаживаете, вам повезло, – сказала Карла. – Маме не понравилось, что ты сегодня днем наорал на маму. Теперь до конца жизни она будет иметь зуб на тебя.
      – Я не орал на нее, – сказал Дуэйн. – Я только сказал ей, чтобы она не лезла, куда не нужно.
      – И так он отзывается о моей маме! – всплеснула руками Карла. – Она утверждает, что ты обращался с ней, как с военным преступником.
      – А тебе известно, что она собиралась пристрелить Кейси, когда я вошел в дом?
      – Мама весьма чувствительна, – произнесла Карла таким тоном, каким она требовала от кого-то извинений.
      – Все женщины чувствительны… старые и молодые, – подхватил Бобби Ли, умудренный житейским опытом.
      Джейси, закинув одну ногу на приборный щиток, слушала транзистор, потом положила его на сиденье и вышла из машины. На ней была тенниска, шорты и «вьетнамки». Она немного побродила вокруг, потом взобралась на буровую платформу. Рабочие бросили работу и, как завороженные, уставились на нее.
      – Эй, надень каску, – крикнул ей Дуэйн. Джейси вошла в инструментальную и нашла там защитный шлем.
      – Я знаю, что так положено, – сказала она. – В детстве я пропадала на буровых.
      – Мама не уедет, пока ты не извинишься, Дуэйн, – опять принялась за свое Карла.
      – В таком случае я уеду.
      – Скажи ей, что ты впал в депрессию под угрозой банкротства. Это может помочь.
      – Ни хрена я не собираюсь ей говорить. Я не собираюсь извиняться перед Дженет за то, что она чуть было не убила своего хахаля.
      – Она просто хотела попугать его.
      Джейси села на край платформы и принялась болтать ногами. Хотя она повернулась спиной к рабочим, те, словно окаменевшие, продолжали стоять на месте. Чтобы больше не спорить с женой, Дуэйн подошел к Джейси и заглянул ей в лицо.
      – Хорошая ночь, – проговорила она. – Отец часто брал меня на промысел. Он был милым человеком.
      – Знаю. Я работал у него. Он не хотел, чтобы я женился на тебе.
      – Правильно, и я не хотела. В некотором отношении я была послушной дочерью и оказалась большим снобом.
      Дуэйн ощутил на себе взгляд Карлы, почувствовав, как одеревенели мышцы спины, но решил не оборачиваться.
      – Ты не появился на репетиции, – сказала Джейси. – Со мной не было моего Адама, и ничего у меня не получилось. Все твои женщины подумали, что ты сбежал куда-то с новой подругой жизни. А они очень зависят от тебя.
      – Догадываюсь.
      – А как новая подруга?
      – Никак.
      – Но ты ее ищешь?
      – Нет.
      Джейси встала, вернула каску на прежнее место, махнула рукой буровикам и не спеша спустилась по лестнице вниз.
      – Ты очень миленькая в этой каске.
      Джейси остановилась и бросила на него быстрый взгляд.
      – Я давно уже не миленькая. Дуэйн. Я нечто другое, но не миленькая. Пусть новая скважина не застилает тебе глаза.
      Проговорив это, она прошла мимо него и села в БМВ.
      Дуэйн мысленно обругал себя. Он сказал глупость и получил по заслугам. Карла постоянно его осаживает, но получить пощечину от Джейси было гораздо больнее.
      Он подошел и остановился рядом с Бобби Ли, который, косясь, смотрел на женщин в машине. Те молчали, думая каждая о чем-то своем.
      – Что передать маме? – наконец спросила Карла, глядя на мужа в упор.
      – Если ты так боишься родной матери, зачем тогда привезла ее сюда?
      – Я не собираюсь с тобой спорить на глазах у всех этих людей. Почему хотя бы раз в жизни мы не сможем поговорить цивилизованно?
      – Мы говорим цивилизованно. Я не кричу на тебя. Я даже не повышаю голос.
      – Ты, когда выходила за него замуж, не знала, что он исключительно упрямый? – спросила Джейси.
      Карла ничего ей не ответила, молча уставившись на мужа. Молчание стало действовать на нервы Бобби Ли, и он принялся переминаться с ноги на ногу.
      – Я сегодня работал шестнадцать часов, – захныкал он. – Мне пора домой.
      – Я тебе настоятельно советую завтра появиться на репетиции, – сказала Джейси Дуэйну. С Дженни случится удар, если ты не появишься. Сегодня вообще собралось мало народу.
      – Постараюсь прийти, – сказал Дуэйн. Ему хотелось извиниться перед Джейси за слово «миленькая», но неудобно было делать это на глазах жены.
      – Я сегодня проработал без перерыва шестнадцать часов, и мне пора отдохнуть, – снова заканючил Бобби Ли, не делая, впрочем, ни малейшего движения в направлении своего пикапа, стоявшего в десяти шагах от него.
      – Почему ты не держишься подальше от всего этого, Бобби Ли? – спросила Карла.
      – Подальше от чего? – не понял тот. – Я вкалываю, чтобы заработать сверхурочные.
      – Ты мог бы иметь гораздо больше, если бы попытался спровоцировать меня, – не унималась Карла.
      – Между прочим, – сказала Джейси. – Если тебя интересует судьба собаки, то с ней ничего не случилось.
      – Какой собаки? – не понял сразу Дуэйн. – У меня нет никакой собаки. Будь у меня собака, она жила бы со мной, помогая мне вести нормальную жизнь.
      Джейси усмехнулась; она, видимо, простила ему его неудачный комплимент.
      – На твоем месте я попыталась бы забыть о нормальной жизни, – прибавила она.
      – Не могу, – рассмеялся Дуэйн. – Наверное, у меня на роду написано вести такой образ жизни.
      – Тем хуже для тебя, мой сладкий, – проговорила на прощание Джейси, и машина тронулась.
      – Ты общаешься с ужасными женщинами, – промолвил Бобби Ли, наблюдая, как удаляется БМВ.
      Дуэйн ответил ему не сразу. От избыточного адреналина, циркулирующего в крови весь день и почти всю ночь, силы его были на исходе.
      – Чего они сюда прискакали? Чего они меня вечно задирают?
      – Кажется, ты собирался домой, – после долгого молчания ответил Дуэйн.

ГЛАВА 58

      Явившись на заключительное заседание подготовительного комитета, Дуэйн понял – неприятности обеспечены. Источник этих неприятностей определить было нетрудно. Дж. Дж. Роули с четырьмя священниками сидели вдоль стены. Все священники были фермерами из северной части округа. Двоих он знал настолько, чтобы переброситься парой слов. Засуха свела на нет почти весь их урожай, а то, что осталось, уничтожил град, неожиданно налетевший в мае и июне. В общем, они представляли собой довольно мрачную компанию.
      Они, но не Дж. Дж., который, чисто вымытый и пышущий здоровьем, был готов к борьбе.
      – Всем привет, – поздоровался Дуэйн с собравшимися. Комитет присутствовал в полном составе, включая старого Болта, державшего в руках большую банку, куда он сплевывал сжеванный табак, что было шагом вперед по сравнению с крохотной банкой, бывшей при нем в тот день, когда он вывалился из машины.
      Комитет в целом оставался индифферентен к присутствию фермеров. Сонни держался напряженно, как, впрочем, и всегда с тех пор, как его голова начала давать сбои. Сюзи Нолан откровенно зевала: очевидно, ей больше всего хотелось отправиться домой и вздремнуть. Дженни что-то лихорадочно строчила, внося последние изменения в программу представления живых картин. Ральф Ролф изучал брошюру о нубийских козах.
      Несмотря на все усилия заставить себя не быть чрезмерным оптимистом в связи с последним событием, Дуэйна распирала радость. Хорошие сообщения на нефтяном фронте всегда поднимали его тонус. И если перед ним маячило сражение, тем лучше.
      – Дж. Дж. – обратился он к духовному лицу, – это официальное заседание комитета. Мы обычно не допускаем на него посторонних.
      – Дуэйн, тебе уготована прямая дорога в ад, – сделал ответный выпад Дж. Дж. – Тебе следует думать о бессмертной душе, которой суждено жариться на шампуре, если ты не переменишь свой тон.
      Предчувствуя схватку, все заметно оживились.
      – На шампурах не жарят, – поправила его Сюзи. – Поджаривают обычно на сковороде.
      Дж. Дж. игнорировал эту техническую деталь.
      – Дьявол может поджарить тебя или меня быстрее, чем мы успеем поджарить бекон, – весело сообщил он собравшимся.
      – Пусть будет так, – согласился с ним Дуэйн. – Тем не менее мы обязаны ограничить число присутствующих на заседании, иначе у нас здесь скоро соберется полгорода.
      – Взгляни на это таким образом, сын мой, – возразил Дж. Дж. – У тебя есть свой комитет, а у меня мой и Господа. Мы, комитет белобаптистов, за бойкот, и мы станем бойкотировать все, что попадется нам на глаза, если вы не запретите продажу алкогольных напитков.
      – Городской совет единогласно одобрил продажу пива во время празднования столетия, – напомнил ему Дуэйн. – Городской совет выражает мнение горожан.
      – Отнюдь! Он выражает мнение горьких пьяниц, – стоял на своем Дж. Дж. – Мой комитет выражает мнение добропорядочных сограждан, и мы требуем, чтобы вы прекратили противоправные действия.
      Дуэйн рассмеялся. Находясь в приподнятом настроении, он воспринял эту ситуацию как комическую.
      – Мы не можем прекратить противоправные действия, поскольку мы еще их не начинали, – уведомил он Дж. Дж.
      – Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать словесные выкрутасы, – заявил Дж. Дж. – Наша позиция проста. Если мы заметим, что продается выпивка, то прибегнем к услугам бригады «Новая метла».
      – Кого, кого? – спросил Бастер Ликл, напряженно следивший за разворачивающейся дискуссией.
      – Мы выступим против порока и греха с метлами в руках, – пояснил Дж. Дж. – Если какой-нибудь любитель спиртного собирается приложиться к рюмке, мы выбьем из его рук эту отраву метлой. Оказывающие сопротивление будут арестованы. Совет по борьбе с пьянством обещал направить нам специальных агентов, которые будут проводить эти аресты.
      – Разве нельзя призвать заседание к порядку? – спросил Сонни. – Я не вижу никакого порядка.
      – И не увидишь, – ответил Дуэйн. – Можно кричать до хрипоты, а порядка все равно не будет.
      Сонни огорченно умолк. Он всегда отстаивал корректную парламентскую процедуру.
      – Я призываю заседание к порядку, – все-таки проговорил Дуэйн, не желая стать причиной новых провалов памяти у Сонни.
      – Я предлагаю немедленно удалить с заседания всех, кто не является его членами, – сухим тоном произнесла Сюзи Нолан. Все удивленно уставились на нее. Сюзи вышла из сонного состояния и перешла в состояние явного негодования. Ее глаза сверкали, а щеки пылали. Дуэйн, однако, удивился, но не очень, так как знал, что Сюзи способна на удивительные трансформации; это было также известно и Дж. Дж. Роули, который, казалось, готов был испепелить ее взглядом.
      – И твоя душа вскоре будет жариться на огне, – прошипел он ей в ответ.
      По тому, какими они обменивались взглядами, Дуэйн засомневался в том, что Сюзи и Дж. Дж. когда-либо были любовниками. В принципе сам факт привода последним на заседание четырех торжественно молчащих фермеров вряд ли мог вызвать такое резкое проявление взаимной враждебности.
      – Я поддерживаю это предложение, – сказал Ральф Ролф. Как скотовод, он питал атавистическую неприязнь ко всем фермерам, какую бы печать они на себе ни несли.
      – Минутку, минутку, – вмешался Дуэйн. – Давайте проявим вежливость и не будем вышвыривать на улицу этих джентльменов.
      Хотя Дуэйн первым подверг сомнению право фермеров находиться здесь, он уже начал сочувствовать этим мужчинам, которым грозило разорение и которые не испытывают ничего, кроме смущения, оказавшись в центре перепалки.
      – Ты же сам утверждал, что посторонние не допускаются, – возмутилась Дженни.
      – Да, как правило, но эти люди уже сидят здесь, и им грозят неприятности, – выкрутился Дуэйн.
      – Виновник их неприятностей – Дж. Дж., а не мы, – не сдавалась Сюзи. – Я считаю, что и его необходимо выдворить.
      – Предложение было внесено и поддержано, – проговорил Сонни. – Прошу проголосовать.
      – Постойте! – воскликнул Дуэйн, начиная злиться. – Мы не комитет начальников штабов и определенно можем проявить вежливость, разрешив этим людям немного посидеть с нами.
      – Ты имеешь только один голос, Дуэйн, – сердито сказала Сюзи. Дуэйну она показалась очень аппетитной, и он подумал, что, видимо, какой-то недостаток в его характере заставляет ее считать рассерженных женщин столь привлекательными.
      – Послушайте, – стараясь сохранять спокойствие, продолжал он. – Согласно нашей процедуре вопрос выносится на голосование после трех или четырех месяцев его обсуждения. Нельзя быть грубым по отношению к другим людям, если вам приспичило вынести предложение на голосование.
      – Но ты сам хотел их удалить, – сказала Дженни. – Где же твоя логика, Дуэйн?
      – Я предлагаю принять мое предложение, – сердито заметил Дуэйн. Страсть Дженни к логике тоже раздражала его.
      Наступило неловкое молчание.
      – Я не думаю, что мы должны принимать предложение, которое уже было принято, – пробурчал Сонни.
      – А я думаю! – упорствовал Дуэйн.
      Один из фермеров улыбнулся. За ним – второй. Причуды и хитросплетения городской жизни забавляли их.
      – Хорошо, – подумав, продолжал Дуэйн. – Я предлагаю другое решение. Мы будем не продавать, а раздавать пиво. Я закуплю несколько тысяч ящиков пива и внесу его в фонд празднования столетия. Таким образом мы обойдем вопрос нелегального распространения, и Дж. Дж. с горя может утопиться в озере.
      – В таком случае я призову на помощь конную полицию, – возразил Дж. Дж. – Если вы, жалкие политиканы, желаете подорвать моральные устои народа, раздавая бесплатно спиртное, то самое время вмешаться полиции и переловить зачинщиков.
      – Заседание откладывается, – сказал Дуэйн. Такое сообщение застало всех врасплох. Дуэйн сам себе удивился, но о вырвавшихся словах не стал жалеть. В самом деле, пора прекращать это глупое заседание, где никто не горит желанием тебе помочь; пора послать к черту весь праздник; и вообще все ему надоело… все, за исключением семьи.
      – Заседание нельзя откладывать, – испуганно проговорила Дженни. – Мы только что собрались, и у нас много важных вопросов, которые необходимо обсудить.
      – Ерунда! – бросил Дуэйн. – Я не вижу никаких важных вопросов!
      Он поднялся и вышел из комнаты, оставив за спиной ошарашенных членов оргкомитета. Подойдя к своему пикапу, Дуэйн отогнал машину и поставил ее за почтовым отделением. Затем поспешно вернулся к зданию суда и осторожно выглянул из-за угла, наблюдая, как расходятся члены комитета. Первой вышла Дженни Марлоу. Она быстро села в машину и умчалась, очевидно, горя желанием поскорее сообщить кому следует о возмутительном поступке председателя комитета. Вскоре начали разбредаться и остальные. Фермеры не спеша направились к своим пикапам, чтобы уехать на свои побитые градом поля. Сонни уехал в свой магазин, а Ральф Ролф – к себе на ранчо.
      Последними, как и предполагал Дуэйн, вышли Сюзи Нолан и старый Болт, чья преданная дочь, Бьюла, по обыкновению, уже ждала отца. Сюзи помогла ему сойти с тротуара, ожидая, когда он опустошит большую банку с табаком прямо на ухоженный газон. Как только он сел в машину, Бьюла помчала престарелого отца домой, к телевизору, который тот обожал.
      Дуэйн не мог знать, продолжает Сюзи сердиться или нет, но он точно знал, что она никуда не спешит. Прежде чем сесть в машину, женщина сняла туфли. Управлять машиной в туфлях или даже носить их ей не нравилось.
      Заметив, что она сняла обувь, Дуэйна осенило. Он огляделся: кругом никого. Город вместе с его обычно оживленной площадью словно вымер. Объяснялось это просто: в этот вечер проводились две встречи по бейсболу среди подростков, и все население устремилось на местный стадион. В одном матче участвовал его сын, Джек, играя подающего, а другом– дочь, Джулия, которая выступала в роли защитника. Он собирался поехать поболеть за них, но обстоятельства изменились.
      Дуэйн быстро освободился от ботинок и брюк. Обычно Сюзи требовалось три-четыре минуты, чтобы найти ключи, причесаться и включить двигатель. Держа в руке брюки с ботинками, он следил, как Сюзи медленно проделывает все эти операции. Когда она завела машину, он на цыпочках подошел сзади и укрылся за кедром, росшим на углу лужайки.
      Хотя в городе не было никакого движения, светофор продолжал исправно работать, вспыхивая то красным, то зеленым цветом. Сюзи должна была проехать под ним. Включив двигатель, она не торопилась отъехать от тротуара, расчесывая волосы. Загорелся красный свет. Дуэйн понемногу начал нервничать. Поскорей бы она кончила причесываться и отъехала. Ничего не подозревая о страданиях прячущегося за деревом Дуэйна, Сюзи медленно расчесывала свои роскошные волосы. Он ждал, припоминая, как жаждал ее в тот вечер на стоянке перед больницей. Вспыхнул зеленый свет, и сердце у него оборвалось: Сюзи наконец сдвинулась с места. Теперь она поедет на зеленый, оставив его наедине со своим старым желанием и новым тоже. Конечно, можно навестить ее и дома, но такая перспектива меньше привлекала Дуэйна.
      Но вот Сюзи что-то уронила (скорее всего, расческу или серьгу) и наклонилась, чтобы поднять предмет с пола. Она подняла эту вещь, но тут опять сигнал переменился. Сюзи начала тормозить, и пока она тормозила, Дуэйн возник возле ее окна. Сюзи подняла глаза и ничуть не удивилась, увидав его стоящим в центре города под светофором с брюками и ботинками в правой руке.
      – Эй, ты, крыса! – проговорила она, останавливая машину. Дуэйн бросил свои пожитки на заднее сиденье и поцеловал ее. Она ответила ему горячими поцелуями, как тогда, у больницы. Дуэйн хотел было со второй попытки пролезть в окно, потом решил, что такие упражнения не для его возраста. На улице – ни души. Он открыл дверцу, не зная, чем же закончится их приключение. Как и в первый раз, он дошел до кондиции, но полной уверенности не было. Машины на дороге могли поставить перед ними неразрешимые проблемы.
      Зато Сюзи не испытывала никаких сомнений, опасности только подхлестывали ее.
      – Садись на сиденье, дурачок, – улыбнулась она. – Мы с тобой не молодожены.
      Она, как могла дальше, отодвинулась от рулевого колеса. Дуэйн улегся под рулем, упершись ногами в заднюю дверь. Было неудобно, но Сюзи сразу оседлала его. Страсть, которая делает многих неуклюжими, превращала Сюзи в женщину, полную грации и изящества.
      – Так я смогу наблюдать за дорогой, – сказала она, укладывая его поудобнее.
      – Нам надо спешить. Мы можем установить мировой рекорд по скорости совокупления, – проговорил Дуэйн, отдавая себе отчет в том, каким странным делом они занимаются. Город показался теперь ему более освещенным, чем в тот момент, когда он прятался в тени здания суда.
      Сюзи улыбнулась, расстегивая ему рубашку, и откинулась назад, чтобы погладить свою грудь.
      – Нам некуда спешить, – спокойно сказала она. – Я не вижу никого поблизости.

ГЛАВА 59

      Последующие события подтвердили правоту слов Сюзи. Словно по заказу движение машин в центре Талиа замерло на пять минут. Этого времени Дуэйну вполне хватило, чтобы выпустить пар и немного прийти в себя, но изощренная сексуальная техника Сюзи захватывала раз и навсегда.
      Хотя, как сказала Сюзи, не было видно ни души, то обстоятельство, что он занимался восхитительным сексом прямо под светофором, находясь в эпицентре города, немного ускорило события. Испытав глубокий оргазм, Дуэйн подумал: а почему, собственно, он забыл предложить Сюзи перебраться в темное местечко за почтой? Оно идеально подошло бы, решил он с опозданием. Сюзи вскоре тоже испытала блаженный момент, что, однако, вовсе не означало для нее окончание сеанса любви. Наоборот, первый оргазм зачастую только разжигал ее интерес, и приостановление активных действий означало, что она выбирает: какой из маленьких радостей отдать предпочтение для продления удовольствия. С выбором она любила не торопиться, перебирая в воображении разные варианты, а остановившись на чем-то, не раз отказывалась от этого выбора и снова принималась перебирать остальные сюжеты. Осторожность в этом деле (как, впрочем, и в жизни) Сюзи мало волновала. В первую очередь маленькие радости, а дальше видно будет.
      Дуэйн догадывался, что такая неторопливость была бы уместна, если бы они лежали в кровати, а не стояли под ярко горящим светофором на общественном перекрестке.
      – Давай переместимся за почту, где потемнее, – наконец не выдержал он.
      – Нет, – мягко, но решительно ответила Сюзи, сжимая его бедрами.
      – Почему нет? – спросил он. – Тогда мы не будем мешать движению.
      – Какому движению? – удивилась она. – Я не вижу ни одной машины поблизости.
      – Я понимаю, но рано или поздно кто-нибудь да покажется, – настаивал Дуэйн.
      – Мне нравится смотреть на тебя, – сказала Сюзи. – Твое тело в таком свете выглядит по-иному… ты как призрак. Очень интересно.
      – Да… будет очень интересно, если нас застукают. Я уж точно превращусь в призрак, если Карла проедет мимо.
      – Это могут быть совершенно посторонние люди, – спокойно заметила Сюзи. – Мало ли кто может проехать. Они нас даже не знают. Тебе не хочется узнать, как это приятно, когда на тебя смотрят?
      – Нет, – честно сказал Дуэйн. – До этого просто не дойдет дело. Я не могу заниматься любовью, когда на меня пялятся.
      В следующую секунду он заметил далеко позади огни. Должно быть, приближался грузовик.
      – Ну вот, кто-то легок на помине, – облегченно вздохнул Дуэйн. – Пора сматываться.
      Он попытался было выбраться из-под Сюзи, но та только крепче сжала ноги, улыбнулась, и ее пальцы коснулись сосков.
      – Как это возбуждает, когда знаешь, что тебя вот-вот заметят, не правда ли, дорогой?
      – Кого как… что до меня, то я уже ни на что не способен. Тут не до секса.
      – Может, тебе следует пройти через это?
      – Боюсь, что я не успею до приближения грузовика.
      – А ты попробуй. Мужчины такие ленивые и страшатся всего нового.
      Грузовик тем временем был уже в четверти мили от них. Дуэйну удалось извернуться и включить задние габаритные огни. Если тяжелая машина врежется в них и убьет, от того, чем они занимались, а главное, как, город будет шокирован. Погибнут не только они, будет также уничтожено доверие к их оргкомитету.
      Сюзи продолжала его сжимать. Рев несущейся прямо на них машины возбуждал ее, бросая в холод Дуэйна. Эрекция так быстро пошла на убыль, что даже Сюзи ничего не могла с этим поделать.
      Грузовик, заметив их габаритные огни, плавно остановился рядом; водитель, посмотрев безразлично направо и налево, помчался в направлении Уичита-Фолс. Те, кто сидел в машине, стоящей рядом, ничуть его не интересовали.
      То, что оргазм произошел потом, ни в коей мере не делал удовольствие, испытываемое Сюзи, менее приятным. Она схватила его ладонь и сунула ее между своих ног, откинувшись в экстазе далеко назад.
      На улицах так и не появился ни один человек. Дуэйн немного успокоился. Сюзи – необыкновенная женщина, это нельзя не признать. И хотя ситуация оставалась непростой, от этой женщины невозможно оторваться.
      Но вот Сюзи выпрямилась, положила руку на сиденье и, убрав под себя ноги, принялась гладить его живот и то, что располагалось ниже.
      – Извини, – проговорил он, предполагая, что от него ожидают большего.
      – Зачем извиняться? Как забавно, когда он спал. Она прислонилась спиной к задней стенке автомобиля и села на корточки у его ног.
      – Всунь в меня свой палец.
      – Ты что! – ужаснулся Дуэйн, заметив вдали еще одну пару фар.
      – Ничего. Ну давай, я жду.
      – На горизонте еще одна машина.
      – Знаю… Мне нравится, когда они с ревом проносятся по городу.
      Дуэйн сделал для себя новый вывод: Сюзи, конечно, женщина интересная, но безумная.
      – На мне носки, – попытался он оправдаться. – У нас ничего не получится.
      Сюзи немедленно стащила с одной его ноги носок.
      – Какая будет следующая отговорка?
      – Для чего тебе мой старый и вонючий палец? – спросил Дуэйн под аккомпанемент нарастающего гула.
      – Изведать интересное ощущение. Перестань задавать дурацкие вопросы!
      – Боюсь, что ничем не могу тебе здесь помочь, – проговорил Дуэйн, хватаясь, как утопающий, за соломинку. – Моя нога совершенно онемела.
      – У Дики не немеет. Дики не боится. Он – единственный в городе, у кого есть хоть сколько-нибудь воображения.
      – Рад слышать это, но предпочел бы слушать тебя за почтой. Что если водитель грузовика увидит меня с ногой, всунутой в тебя, и сойдет с ума? Он может врезаться в скобяную лавку, и тогда где мы будем брать запасные детали к газонокосилкам? А, я тебя спрашиваю?
      Сюзи продолжала сидеть в его ногах, когда подъехал грузовик. Водитель осторожно затормозил перед светофором. Огромный мотор урчал и бился совсем рядом, и через десять секунд машина уехала. И второй водитель не проявил никакого интереса к машине, находившейся рядом.
      – Если я отвезу тебя за почту, ты сделаешь то, о чем я тебя прошу? – не сдавалась Сюзи.
      – Сам не знаю, – признался откровенно Дуэйн. – Не исключено. Но ничего определенного не могу обещать.
      – Ты что, думаешь, от этого твой палец загниет? – спросила Сюзи, впервые раздражаясь.
      – Нет, конечно нет, – поспешно произнес Дуэйн.
      – Ты совал в меня свой палец, – настаивала Сюзи. – Ты совал в меня свой банан. Что страшного в ноге?
      – Давай выясним, что творится за почтовым отделением, – предложил Дуэйн, вставая и усаживаясь за руль. Он подождал, когда Сюзи сядет на сиденье, но та так и осталась сидеть на корточках.
      – До почты ехать всего ничего, – заметила она.
      Дуэйну осталось только включить двигатель.

ГЛАВА 60

      В комфортабельной темноте за почтой Дуэйн осторожно, но с удовольствием отдался во власть любовных утех. Сюзи дала ему понять, что считает его трусом, хотя не настолько, чтобы отказать себе в удовольствии.
      Когда она была удовлетворена, он спросил, участвовал ли Дж. Дж. Роули в ее шаловливых играх.
      – Еще как участвовал! – ответила она. – Он был первый, с кем я изменила Джуниору. Все произошло в воскресной школе. Он затащил меня туда под предлогом помочь ему настроить старое пианино, которое стоит в воскресной школе.
      – И поэтому ты сердита на него?
      – Я сердита на него потому, что этим делом он нигде не занимался, кроме как в классной комнате. Мог бы прийти в мой дом, или мы могли бы отправиться в мотель. Я устала извиваться на жесткой скамье.
      – Там есть пол, – заметил Дуэйн. Теперь, оказавшись в темноте, он готов был говорить о сексе сколько угодно.
      – У Дж. Дж. артрит. Он способен только наклоняться… Но грех жаловаться. Пару раз я так сильно кричала, что он перепугался до смерти. Заниматься любовью со священником – это, доложу я тебе, нечто. Кому придет в голову такое! С мужем не так интересно.
      – Старина Джуниор не очень-то любил разнообразие, не так ли? – спросил Дуэйн.
      Сюзи посмотрела в окно. Ее лицо изменилось, и на миг ему показалось, что она расплачется.
      – Так, – согласилась она. – Он приходил в ужас от одного слова «разнообразие».
      Дуэйн, заметив, что затронул обнаженный нерв, пожалел о своем вопросе.
      – Из-за этого расстроился наш брак, – продолжала Сюзи. – Если бы он захотел, я бы осчастливила его. Но насильно мил не будешь.
      Она вздохнула и снова бросилась в его объятия.
      – У нас милые дети, – помолчав, сказала Сюзи. – Они выигрывают все… все подряд. Я думаю, наш брак был бы очень удачным, если бы он не впадал в такой ужас. А жаль. Джуниор не желал себе добра. Дуэйн, почему люди не хотят быть счастливыми?
      – Я не знаю, – ответил Дуэйн, размышляя о Сонни, который вечно был чем-то недоволен. Если на меня находит временами тоска, сказал себе Дуэйн, то это не означает, что я не могу испытывать острые приступы счастья. С Сонни, конечно, не так. Он пребывает в пространстве где-то между победой и поражением. А сейчас, несмотря на то, что Сонни старается все предусмотреть заранее, поражения ему все равно не избежать.
      – Мать Джуниора никогда не знала счастья, – прибавила Сюзи. – В жизни ей пришлось очень несладко. Поэтому Джуниор стыдится думать о счастье, имея перед глазами пример матери… Я назову тебе, кто счастлив. Это – Дики. Ты должен гордиться, что воспитал такого чудесного мальчика. Завидев его, я оживаю. Это великий дар – одним лишь своим появлением поднимать настроение людей.
      Дуэйн знал, что она делает его сыну прекрасный комплимент, но вместе с тем ему припомнилось лицо Джуниора, нервно задающего свой вопрос о том, кому больше нужен секс – мужчинам или женщинам, несколько недель назад в «Молочной королеве». Дуэйну было жаль Джуниора. Всю жизнь он вкалывал и стал богатым, делая то, чему был обучен: работать, не покладая рук, копить на черный день, идти дальше. Но в один прекрасный день экономическая почва ушла у него из-под ног, и он лишился своего богатства. И все это время, находясь на вершине благополучия или превратившись почти в нищего, над ним доминировала несравненная женщина, которая (и в этом не было никакой его вины) отличалась повышенной чувственностью и была ему не по зубам.
      – О чем ты думаешь? – спросила Сюзи.
      – Мне от души жаль Джуниора.
      – О, брось… Джуниора хлебом не корми, а дай пожалеть себя. Я буду держаться за Дики, сколько хватит сил. Ему себя не жаль. Дики любит жизнь.
      Она замолчала, думая о чем-то своем, потом тихо сказала:
      – Мне пора домой. Дети могут в любую минуту вернуться с соревнований по плаванию.
      Дуэйн вернулся в свой пикап и сопроводил ее до здания суда. Путь им преградил красный свет светофора, под которым они только что провели интересные десять минут. Дуэйну было немного печально. Он (и они) уже никогда не повторят этого, ни в этом месте, ни где бы то ни было. Короткий и возбуждающий эпизод жизни остался позади.
      Сюзи снова была в приподнятом настроении. Она не умела долго грустить и, улыбнувшись, послала ему воздушный поцелуй.
      – Я очень хочу надеяться, что твой палец не загниет, Дуэйн, – бросила она через окно, когда вспыхнул зеленый свет.

ГЛАВА 61

      Не зная, чем заняться, Дуэйн направился на стадион. Первой он заметил Джулию, которая с двумя подругами стояла около киоска с мороженым. Джек уже участвовал в игре. Зрителей собралось много, но проходить на трибуну особого желания у них не было. Они подогнали свои легковые машины и пикапы к ограде и остались сидеть в них, попивая пиво и весело болтая.
      Джейси расположилась поближе к полю, и у ее ног дремал Шорти. Сам факт спокойной дремы Шорти на трибуне был замечательным событием. Дуэйн никогда не выпускал его из машины на стадионе, так как несносный пес принимался носиться по трибуне, кусая людей. Иногда он набрасывался на детей, но чаще всего, возбужденный игрой, гонялся за спортсменами.
      С Джейси находился не только Шорти, но и маленький Майк, который расхаживал босиком по пыли за сеткой ограждения «дома» и что-то бормотал себе под нос, совершенно довольный собой. Заметив деда, он улыбнулся и подбежал к нему. Дуэйн поднял внука на руки и посадил на трибуну.
      – Ты пришел в самый подходящий момент, – сказала Джейси. – Твой сын идет на установление рекорда.
      Джек действительно играл очень здорово в бейсбол. Его отличали холодный расчет и жестокость. Не доверяя полевым игрокам, он старался брать игру на себя.
      – Сколько мячей он уже выбил в аут? – спросил Дуэйн.
      – Почти все, – ответила Джейси.
      – Я не хотел бы оказаться в числе тех, кто допускает ошибки, играя с ним, – заметил Дуэйн. – Джек никогда не прощает.
      Шорти открыл глаза и виновато посмотрел на бывшего хозяина. Дуэйн решил его игнорировать.
      – Не будь таким черствым, – упрекнула его Джейси. – Пожалей старую собаку.
      Дуэйн несколько раз врезал Шорти по лбу кулаком. Шорти перестал иметь виноватый вид и даже обрадовался.
      – Я сказала – пожалей, а не бей по голове, – забеспокоилась Джейси.
      – Я не сделал ему больно, – успокоил ее Дуэйн. – Голова – не главное достоинство Шорти.
      Джейси как будто этот довод убедил. Она поближе придвинулась к Дуэйну, потом с любопытством посмотрела на него и втянула воздух носом.
      – Ты чем занимался, Дуэйн? – спросила она. – От тебя как-то странно пахнет.
      Дуэйн сильно перепугался. Он никак не рассчитывал встретить Джейси на стадионе. Он твердил себе, что надо поехать домой, даже если в это время выступает сын. Сам-то он не улавливал никакого такого запаха, но под взором Джейси почувствовал себя очень неловко.
      – Я приехал сюда прямо с заседания, – соврал он. – Кажется, сегодня там проводили дезинфекцию… ожидался большой наплыв участников.
      – Верится, но с трудом, – подняв бровь, промолвила Джейси.
      В этот момент толстый мальчик послал неудачно мяч в сторону Джека. Джек живо схватил его и сильно и точно послал первому защитнику «базы», который не сумел поймать его, и мяч откатился ко второму защитнику. Тот неудачно принял его, уронил и, наклонившись, чтобы поднять, ударил по нему ногой в сторону «дома». Толстый мальчик побежал к «базе». Джек, не долго думая, схватил рукой без перчатки непослушный мяч и бросился вдогонку за толстяком. Первый защитник умолял дать ему еще одну попытку, но Джек уже не слышал его. Было очевидно, что у толстяка слишком большое преимущество. Но в последнюю секунду вместо того, чтобы бросить мяч, Джек распластался над землей и врезался в соперника, схватив его руками и повалив на землю. Вскочив первым, Джек, так и не выпустив мяча, пересек заветную линию. Взревели клаксоны, люди заорали, тренер соперников через все поле устремился к судье.
      – Молодец, Джек! – закричала Джейси и захлопала в ладоши, позабыв о спорном запахе, исходившем от Дуэйна. Шорти проснулся и залаял. Рев клаксонов, всеобщий шум и гам, создавали впечатление присутствия на громадном переполненном стадионе.
      Рефери встал на сторону гостей. Тогда уже тренер Джека устремился к нему. Толпа заревела сильнее. Несколько возмущенных матерей, который не раз видели, как Джек пускается на грязные приемы для достижения победы, тоже выбежали на поле, требуя его удаления. Судье не хотелось делать этого, но матери настаивали.
      – Эй, убить судью! – крикнула Джейси.
      – Замолчи! – остановил ее Дуэйн. – Джек может услышать.
      – Пусть слышит! – возбужденно проговорила Джейси. – Как здорово он уложил этого парня, правда?
      – Это – бейсбол, а не футбол, – заметил Дуэйн.
      – Никогда не думала, что ты такая баба, Дуэйн! – бросила она.
      Джек, который продолжал держать мяч в руке, спокойно приблизился к своему месту подающего, как бы соглашаясь с возмущенными криками женщин. Но Дуэйн уже понял, что к чему, Джек всегда становился спокойным перед тем, как совершить что-то непростительное. Он смотрел на судью, выжидая, когда тот повернется к нему спиной.
      – Не делай этого, Джек! – закричал Дуэйн, вставая. – Тебе не видать тогда рекорда!
      Но вот судья отвернулся, пытаясь успокоить галдящих матерей, и в то же мгновение Джек что было сил швырнул ему между лопаток жесткий мяч.
      – Ах, так! – заорал рефери. – Вон с поля!
      Джек медленно подошел к своему месту и высоко подбросил перчатку. Она зацепилась за опору и повисла на ней. Уйдя с поля, он взобрался на трибуну и сел рядом с Джейси, которая обняла его и поцеловала.
      – Ты молодец! – сказала она с чувством.
      – Но перчатку можно было и не забрасывать, – недовольно проговорил Дуэйн.
      – Она мне теперь ни к чему, – сказал Джек. – В бейсбол я больше не играю.
      – Не смеши меня, – улыбнулся Дуэйн. Джейси посмотрела на него враждебно и сказала:
      – Надеюсь, ты не из тех родителей, которые заставляют своих детей заниматься спортом против их воли.
      – Нет. Ему решать, – сказал Дуэйн.
      – Ну так он сказал, что не будет больше играть в бейсбол, – напомнила ему Джейси.
      – Я бы стал играть, но мой рекорд зарубили, – проговорил Джек.
      – Его никто не зарубил, – возразил отец.
      – Конечно, зарубили, – заступилась за мальчика Джейси.
      – Но он же сыграл не по правилам, – упорно стоял на своем Дуэйн. – Это сгубило твой рекорд.
      – Я не виноват, – начал оправдываться Джек. – Этому первому защитнику мало перерезать горло.
      – Послушай! – возмутился Дуэйн. – Ты играешь в детской лиге. Всякий может ошибиться. И что, за это надо перерезать горло?
      – Не только за это, – нахмурился Джек. – У него не все дома. Он готов онанировать перед любой девчонкой, которая попросит.
      – А ты нет?
      – Ну конечно нет. Я дрочу только перед клевыми девчонками.
      – А кто это? – спросила Джейси.
      – Ну, самые красивые, – протянул Джек, удивленный тем, что у него спрашивают очевидные вещи.
      – А меня ты принял бы за красивую девушку, будь я помоложе? – улыбнулась Джейси.
      – Ясное дело, принял бы, – ответил Джек. – Этому судье тоже не мешало бы перерезать горло.
      – Учись сдерживать свой темперамент, – поморщился Дуэйн. – А если из-за твоего удаления проиграет команда?
      – Ты что, отец. Мы же на двадцать шесть очков впереди.
      Джек поднялся и отошел в сторону.
      – Отправился, наверное, искать клевых девчонок, – сказала Джейси.
      Маленький Майк тем временем сползал с трибуны, преодолевая раз за разом ступеньки высотой с его рост.
      – А где Карла? – спросил Дуэйн.
      – Она поехала домой, переживая за мать. Тебе без нее одиноко?
      – Пожалуй… если вдуматься.
      – Ты сердишься на меня из-за того, что я похитила всю твою семью?
      – О, нет… У нас каждый делает все, что хочет. Если они все выразили желание жить у тебя, ну что же, пожалуйста. Как бы я ни хотел, мне все равно их не остановить.
      – Но тебе так или иначе их немного не хватает, признайся, Дуэйн.
      – Самую малость.
      – Придется тебе помучиться. Я собираюсь взять Карлу с близнецами в Европу после окончания праздника.
      Для Дуэйна это известие явилось таким шоком, что он несколько секунд тупо глядел на нее.
      – Навсегда? – спросил он. Учитывая события последних недель, вопрос звучал не так уж неправдоподобно.
      – Не навсегда, не навсегда. Только на пару недель. Им не мешает хотя бы взглянуть на Европу. Кроме того, с их помощью я легче адаптируюсь к жизни там.
      – Ты не жалеешь себя, – заметил Дуэйн. – Путешествие с близнецами лично для меня – самое тяжелое испытание в жизни.
      – Для тебя – возможно. Но я, в отличие от тебя, не нервная.
      – Я не нервный!
      – Чертовски нервный. Ты весь как натянутая струна.
      Маленькому Майку удалось добраться до последней ступеньки, и он начал взбираться на сетку, огораживающую «базу» бейсболистов, просунув палец ноги в ячейку сетки.
      – Я могла бы прихватить и Дики, – продолжала Джейси. – Я хочу, чтобы он познакомился с моими дочерьми.
      – Забирай. Если он останется здесь, собственная жена может пристрелить его. А если не она, то чей-нибудь муж.
      – Может, он влюбится в одну из моих дочерей. Может быть, они поженятся. Тогда у нас появятся общие внуки.
      Дуэйн спустился и оттащил маленького Майка от сетки, пока тот не вскарабкался слишком высоко. Маленькому Майку это не понравилось, но он не заревел.
      – Я не думаю, что ты понимаешь Дики, – проговорила Джейси. – Дики – само очарование. Если бы я была настроена на любовь, то не подпустила бы к нему моих дочерей. Я оставила бы его исключительно себе… Такие парни встречаются один на миллион.
      – То же самое мне говорили полицейские, – кивнул головой Дуэйн. – Он им понравился.
      – Ты определенно не отличаешься фанатичной любовью к своим детям, – сказала Джейси. – От тебя не дождешься похвалы. Ты даже не мог поддержать родного сына, когда он так здорово завалил того толстяка.
      – Он не должен был его заваливать, – упрямо повторил Дуэйн. – Он может прибегать к своим захватам сзади сколько угодно, когда начнется футбольный сезон.
      – При чем здесь это? Твои дети – отличные ребята. Ты обязан болеть за них, невзирая ни на что.
      – Почему ты не настроена на любовь? Тонкие брови Джейси поползли вверх.
      – А тебе какое дело? Будь у меня настроение, я предпочла бы Дики, а не его отца. У Дики энергии хватит на пятерых мужиков. К тому же у него очень красивые глаза.
      – Да, он умеет производить впечатление, – вздохнул Дуэйн. – Мне просто интересно знать, почему ты не настроена на любовь?
      Джейси задумчиво замолчала. На поле команда, за которую выступал Джек, заканчивала свою подачу. Полный мальчик, совершив очередную ошибку, перешел на третью «базу».
      Джейси с минуту изучающе глядела на Дуэйна, затем протянула руки и подхватила маленького Майка.
      – Я не скажу тебе, почему, Дуэйн. Если ты хочешь успеть застать жену дома, то советую поторопиться, пока еще не поздно.
      – Близнецы отправляются с тобой?
      – Разумеется.
      Он остался стоять на трибуне, провожая их взглядом. Подошла Джулия и взяла Джейси под руку. Сначала он не смог отыскать глазами Джека, но потом заметил его. Джек лежал на крыше пикапа. Когда Шорти пробегал внизу, Джек принялся кидать в него кусочками клубничного мороженого. Шорти залаял и попытался смахнуть лапами мороженое, залепившее ему глаза. Воспользовавшись тем, что Шорти ничего не видит, Джек спрыгнул с крыши машины и принялся гоняться за бедной собакой.
      Дуэйн подождал, когда команда его сына закончит свои подачи, и убедил игроков обеих команд сбить перчатку Дики, повисшую на заградительной сетке. Толстый мальчик, который играл так неудачно, успел подхватить ее, когда она в конце концов полетела вниз.

ГЛАВА 62

      Когда Дуэйн появился на кухне, Минерва с Дженет и Кейси играли в очко.
      – Что за сюрприз! – изобразил удивление Дуэйн. – Я был уверен, что ты уехала со всей бандой.
      – Когда у тебя будет злокачественная опухоль в животе, тебе захочется последние дни встретить с людьми своего возраста, – сказала она, не отрываясь от карт.
      – Я не твоего возраста, – поставила ее на место Дженет. – Вот Кейси, тот твоего.
      – В последний раз у тебя, кажется, была неизлечимая опухоль мозга, – заметил Дуэйн.
      – Когда меня не будет на этом свете, ты пожалеешь, что насмехался над бедной женщиной, – сказала Минерва.
      – Карла здесь? – спросил он.
      – Да, она приехала со мной, – ответила Минерва. – Ее хлипкая «тачка» развалилась на части.
      Кейси состроил недовольную гримасу. Он не умел проигрывать, а сейчас ему не везло.
      – Я хочу вернуться в Пекос, – пробурчал он, бросая сердитый взгляд на Дженет. – С тех пор, как я позволил тебе привезти меня сюда, я ничего не делаю, а только проигрываю в карты.
      – Ты не позволял мне привезти тебя сюда, – поправила его Дженет. – Тебя привезла Карла. Я советовала ей оставить тебя догнивать в нашем доме.
      – Я хочу отправиться назад вечером, – не унимался Кейси.
      – Скатертью дорога, – невозмутимо продолжала Дженет. – Здесь нам твоя мрачная физиономия ни к чему.
      Дуэйн, не дожидаясь окончания этого интересного разговора, отправился в спальню, где обнаружил Карлу, которая, отдохнув и помолодев, лежала на кровати и смотрела фильм с участием Джеймса Бонда.
      – Что за сюрприз! – произнес он второй раз одну и ту же фразу.
      – Дуэйн, не претендуй на остроумие. Я смотрю фильм.
      – Я не заметил машину Джуниора. Он что, наконец отправился к себе?
      – Ты вечно не в курсе. Они с Билли Энн сбежали в Руидосо. Дики на седьмом небе от радости. Он уже успел оформить бумаги на развод, обвинив ее в побеге.
      – Она может вернуться, если у нее с Джуниором ничего не получится.
      – Почему у нее ничего не должно получиться с Джуниором? Джуниор—душка. Не всем же быть самцами, вроде тебя.
      – Я не считаю себя самцом.
      – Я тоже так думала, пока Джейси не растолковала мне все твои проблемы.
      – Лучше бы она сперва растолковала их мне, – недовольно заметил он. – Я, кстати, только что видел ее на стадионе.
      – Джек натворил что-то ужасное?
      – Да, – сказал он и замолчал, надеясь, что жена спросит, что же случилось, но Карла снова устремила глаза на экран, любуясь Роджером Муром, застрявшим в деревянной хижине среди заснеженных Альп.
      У Карлы была новая прическа. Коротко обрезав волосы, она словно помолодела на десять лет, а ее изумительная кожа еще больше выиграла от этого. Чем дольше Дуэйн смотрел на жену, тем сильнее недоумевал. Она отсутствовала всего несколько дней, а выглядит еще лучше, чем прежде, хотя и уходя она выглядела очень хорошо.
      – Ты – неотразима!
      Карла оторвалась от телевизора, повела бровью и снова прилипла к экрану.
      – Все-таки почему Джейси решила объяснить мои проблемы тебе? – не унимался Дуэйн. – Она не видела меня тридцать лет. Ты лицезреешь меня каждый день в течение двадцати двух лет. Почему бы тебе не объяснить ей все мои проблемы?
      – Дуэйн, она жила в Европе. Не будь нервным. Еще час назад Джейси обвинила его в том же.
      – Да, я нервный. И ничего не могу с этим поделать, так как не знаю, что происходит. Она говорит, что собирается взять тебя с близнецами в Европу. А может быть, и Дики. Я никак не пойму, что происходит.
      – Нелли тоже хочет ехать.
      – А почему бы и мне не поехать? Я никогда не был в Европе. Может быть, мне тоже хочется!
      – И бросишь свою скважину, когда, наконец, наткнулся на ее? – с любопытством спросила Карла.
      Довод Карлы был более чем убедителен. Он не хотел бросать свою Миссисипи. Он хотел пробурить вторую скважину. Не желая сдаваться, Дуэйн решил проигнорировать вопрос жены.
      – Если для понимания житейских проблем надо жить в Европе, я готов туда отправиться. Я ничего не понимаю. Здесь все помешались. Каждый готов убежать без колебаний. Достаточно одного поцелуя – только его и видели.
      – Понимаешь, Дуэйн, так устроена жизнь. Говори потише, а то разбудишь ребенка.
      Дуэйну не хотелось говорить тихо. Наоборот, ему хотелось кричать. Побег Билли Энн с Джуниором был последней каплей, переполнившей чашу терпения. Правда, таким образом можно решить проблему Дики, а заодно и Сюзи. Впрочем, это не столь важно. Последняя капля она есть последняя капля. Ни у кого нет никаких сдерживающих факторов. Совсем недавно он занимался сексом с замужней женщиной не где-нибудь, а в самом центре Талиа.
      У Дуэйна внезапно появилось желание что-то куда-то швырнуть. Он огляделся и заметил кожаного гиппопотама, которого Карла купила для нового дома. Он лежал перед причудливым кожаным креслом, служа подставкой для ног. Это кресло, стоившее, между прочим, почти две тысячи долларов, предназначалось специально для Дуэйна, но он ни разу не сидел в нем.
      Схватив гиппопотама, он швырнул его в стеклянную дверь, и только потом заметил, что она открыта. Гиппопотам благополучно приземлился на открытой веранде.
      Бровь Карлы снова поднялась вверх.
      – Дуэйн, ты беспокоишь меня. У тебя нет никаких причин выкидывать из дома вещи.
      – Я знаю. Я выкинул его без всякой причины.
      – Ничего не случается без причины, – философски заметила Карла. – Тебе любой психиатр подтвердит это.
      Он спустился в холл и заглянул к внучке, которая, как ни странно, не спала. Она лежала в кроватке, широко открыв глаза, что-то бормотала и фыркала от удовольствия. Заметив деда, она принялась шевелить ножками и ручками и запыхтела еще сильнее. Дуэйн взял ее на руки и вышел из дома. Барбет перестала разговаривать сама с собой и уставилась на звезды. Дуэйн присел у бассейна, и через две минуты она уже спала. На душе у него стало спокойнее. Где-то под обрывом лаяли койоты, устроив шабаш.
      Когда он встал, чтобы отнести Барбет в ее комнату, то заметил под ногами валявшегося гиппопотама. Не желая упускать подходящий шанс, он поддал его ногой, и тот полетел в воду.
      – Я не понимаю, что происходит между тобой и Джейси, – сказал он, вернувшись в спальню.
      – Что происходит, то происходит, и это не твоего ума дело, – ответила Карла спокойно и без злости, и тут же предложила: – Давай сходим к психиатру.
      – Зачем?
      – Все дело в новизне. Мы ничего не делаем нового. Брак может закостенеть, если муж с женой ничего не предпринимают оригинального и интересного.
      – Я скоро стану банкротом. Уже новость. А ты переехала к одной из моих бывших подружек. Чем не оригинальные и интересные события?
      – Нет, просто ты делаешься нервным, а нервозность ничего общего не имеет с новизной.
      – Хорошо, хорошо. Я сделаю все, чтобы убедить тебя, что я желаю перемен.
      – Дуэйн, какой ты милый, когда не перечишь мне.

ГЛАВА 63

      Карла быстро организовала прием у психиатра в Форт-Уэрте. К сожалению, она записалась на утро понедельника, в день, когда официально должно было состояться открытие праздника, посвященного столетию города. Но прием у врача был назначен на восемь ноль-ноль, а торжественная часть раньше полудня все равно не началась бы, так что они вполне могли обернуться. Первым мероприятием был мини-марафон, который брал старт от заведения тетушки Джимми и заканчивался у светофора. Дуэйн должен был вручать победителям памятные ленты.
      Ночью ему приснилась Джейси. Во сне он проявил себя не с лучшей стороны. Они с Джейси куда-то отправились в его пикапе, по дороге кончился бензин, но Джейси на него не рассердилась, а лишь улыбнулась. Когда он проснулся, то почувствовал себя совершенно разбитым и решил ничего не рассказывать Карле или психиатру о своем сне. Они, конечно, попытаются убедить его в том, что он снова влюбился в Джейси, хотя это не соответствовало действительности.
      – Интересно, о чем он будет нас расспрашивать? – спросила Карла, когда они поставили машину на мрачной подземной стоянке под зданием, в котором располагался офис психиатра.
      – Я ненавижу подземные гаражи.
      – Дуэйн, ты всегда во всем видишь одни недостатки.
      – Полно людей ограбили в этих больших гаражах.
      – Не существует такого закона, который запрещал бы тебе оставлять машину на улице.
      – Еще как существует! В Форт-Уэрте на каждом шагу знаки «Парковка запрещена».
      – Не забудь сообщить психиатру, что не можешь избавиться от привычки к преувеличениям.
      – Не забуду, если доберусь до него.
      – Надеюсь, нам не придется описывать наши сексуальные отношения. Своих я не хочу касаться.
      – Вот это уже что-то новенькое. Ты их постоянно афишировала на своих теннисках.
      – Дуэйн, это не так.
      Психиатр оказался красивым, молодым и жизнерадостным латиноамериканцем по фамилии Карилло. То, что он латиноамериканец, явилось для Дуэйна полной неожиданностью. Раньше он считал, что психиатрами, как правило, становятся евреи. Карла тоже была удивлена, но больше молодостью врача.
      – Вы давно окончили учебное заведение? – спросила она.
      Доктор Карилло рассмеялся и с легким упреком произнес:
      – Мне кажется, что в первую очередь мы должны говорить о вас, а не обо мне. Мистер Мур, я нахожу это очень интересным, что вы носите большую бороду.
      – Дело в том, что сегодня отмечается столетие Талиа, – ответил Дуэйн. – Нас всех призвали завести бороды, чтобы изобразить пионеров. А того, кто окажется без бороды, предполагается обмакивать в воду, если, конечно, удастся совладать с ним.
      – Вы боитесь утонуть? – спросил доктор Карилла, быстро что-то записывая в своем блокноте.
      – Нет. Я не боюсь утонуть. К тому же я председатель организационного комитета, и без бороды мне никак нельзя. Меня тогда начнут упрекать в отсутствии патриотизма.
      – Борода может быть маской, – загадочно произнес доктор Карилло. – За такой окладистой бородой людям трудно распознать ваши истинные чувства.
      – Я отрастил ее только ради столетия. Борода мне не нравится. Она кусается.
      – Вам сорок восемь?
      – Совершенно верно.
      – Борода может являться символом мужественности, – продолжал доктор Карилло. – Мужчины иногда отращивают бороду, чтобы показать себя возмужавшим. Если они сомневаются в своей потенции, то маленькая борода придает им уверенности в себе. Понимаете, борода делает мужчину зрелым.
      Дуэйн промолчал. Он уже ясно дал понять, что отрастил бороду по случаю торжественного события, и больше ему нечего было добавить.
      – У него самая симпатичная борода в нашем округе, – пришла на помощь Карла. – А многих мужчин она не красит.
      Доктор Карилло производил впечатление очень веселого человека. Он перестал задавать вопросы о бороде и теперь сидел молча и широко улыбался. Молчание затягивалось. Доктор Карилло не спешил со своими вопросами. Он только сидел за своим столом и улыбался.
      Дуэйн посмотрел на жену. Она раньше обращалась к психиатрам и, следовательно, должна знать, что делать. Возможно, им следует побольше говорить, излагать свои проблемы, искать совета.
      Видимо, Карла не знала, как быть. Она не произнесла ни единого слова. Шли минуты. Прошло, вероятно, минут пять. Дуэйн раза два посмотрел на свои часы. Ему начало казаться, что прошло несколько часов, хотя на самом деле молчание длилось всего минуты.
      – Вы не очень разговорчивы, – решился прервать продолжительную паузу доктор Карилло. – Я считаю, что нам надо поглубже осветить проблему бороды. Часто на первый взгляд вещи кажутся довольно простыми, и мы принимаем их такими, какие они есть, хотя их истинный смысл может быть сокрыт от нас. Порой мы не хотим признаваться самим себе, в чем заключается этот истинный смысл. Порой мы хотим замаскировать его от себя же, поскольку нас одолевают тревожные сомнения.
      – Я тоже так думаю, – сказала Карла, благодарная доктору уже за то, что он заговорил.
      – Ваша борода может скрывать от вашей жены правдивые ощущения, – продолжал развивать свою теорию доктор Карилло. – Это, так сказать, одна ипостась маски. Затем вы упомянули о столетии. Вы утверждаете, что начали отращивать бороду в связи с этой датой. Однако задумаемся, мистер Мур. Столетие могло стать только предлогом для вас. Если борода вам не нравится, вы могли бы не отращивать ее по той простой причине, что на вас оказано давление. А в принципе, что такое окунание в воду? В такую жару мы все с удовольствием искупаемся даже в поилке для лошадей, чтобы освежиться… легко и просто. Таким образом, если столетие являлось всего лишь предлогом, мы должны задаться вопросом, какая именно причина заставила вас отращивать бороду.
      – Причина, заставившая меня отращивать бороду – столетний юбилей, – повторил Дуэйн. – Это единственная и действительная причина.
      – Я слышу в вашем голосе угрозу, – сказал доктор Карилло. – Может быть, мы делаем прогресс. Вам не нравятся мои вопросы. Вы не хотите установить настоящую причину того, почему вы стали отращивать бороду.
      – Я уже указал вам настоящую причину, – настойчиво возразил Дуэйн.
      – Тогда почему я уловил в вашем голосе угрозу?
      – Потому что вы не верите мне, – ответил Дуэйн. – Я несколько раз дал вам понять, что вы не верите мне. Я не отращивал эту чертову бороду по причине своей импотенции. Последнее время она у меня то появляется, то пропадает. Все дело в столетии и только в нем.
      – Я считаю, что вы преувеличиваете насчет этой своей импотенции, – лучезарно улыбаясь, заметил доктор Карилло. – Мне вы представляетесь мужчиной в расцвете лет и сил. У вас отличная борода, что само по себе уже признак половой потенции. Скорее всего, вы стараетесь запутать меня. Как психиатр я имел дело со многими пациентами, которые старались запутать меня. Пациент может легко признаться в собственной импотенции, чтобы я перестал задавать ему вопросы, касающиеся того, что, в действительности, его беспокоит.
      – Его импотенция на самом деле беспокоит меня, – проговорила Карла, уставшая ждать, когда до нее дойдет очередь, чтобы вставить слово. – Я не очень бы возражала против этого, если бы весь город не твердил, что у него там полно любовниц, и ни одна до сих пор не пожаловалась.
      – По очереди, пожалуйста, – попросил доктор Карилло. – Мы с мистером Муром начинаем делать определенные успехи. Дам попросим подождать.
      – Каких дам? – удивилась Карла. – Я единственная здесь женщина.
      – Замолчите, женщина! – прикрикнул доктор Карилло. – Крайне важно, чтобы я установил истинные чувства вашего мужа. Не прерывайте, когда говорит доктор.
      – А как насчет моих истинных чувств? – спросила Карла. – Вам не надо ходить вокруг да около целый час, чтобы обнаружить мои. За две минуты я могу изложить вам мои истинные чувства.
      – Итак, мистер Мур, я слушаю вас, – повернулся к Дуэйну доктор Карилло. – Не обращайте на нее внимания. Итак, вы лгали, говоря о своей импотенции?
      – Нет.
      – Меня ему лучше не игнорировать! – опять подала свой возмущенный голос Карла. – Я его жена. Мы приехали сюда, чтобы излечиваться вместе, а вы занимаетесь только тем, что задаете ему эти глупые вопросы о бороде. На меня вы даже не взглянули.
      – Замолчите, вы, истеричная сука! – закричал доктор Карилло. Он неожиданно вскочил со своего кресла, схватил корзину для мусора и принялся расшвыривать ее содержимое по кабинету. Во все стороны полетела аккуратно срезанная с апельсина кожура.
      – Истеричная? Да я сижу и никого не задеваю!
      – Вы не слушаетесь! – прохрипел доктор Карилло. – По вас плачет смирительная рубашка. Вам могут помочь только транквилизаторы.
      Он принялся выдергивать ящики из своего стола и раскидывать бумаги по полу. К апельсиновой кожуре, обильно устилавшей ковер, прибавились бумаги и регистрационные карточки.
      Дуэйн с Карлой обменялись многозначительными взглядами.
      – Мы здесь ничего не приобрели и не потеряли, – сказала Карла. Поехали домой.
      Дуэйн взглянул на часы. Они использовали лишь половину отведенного им времени, но было ясно, что высиживать положенный час не имеет смысла, пусть даже за него хорошо заплачено.
      Доктор Карилло подбежал к шкафу и, рванув на себя ящик, подхватил папки и стал бросать их в воздух.
      – Я вот что подумала: а психиатры обращаются к психиатрам? – спросила Карла, когда они отъехали от Форт-Уорта. Доктор Карилло, поглощенный подбрасыванием вверх папок, по-видимому, не заметил, как они ушли, сосредоточившись на подбрасывании каждой из папок в отдельности.
      – Не знаю почему, но мне полегчало.
      – А мне – нет! С твоей стороны это нечестно. Но почему тебе полегчало?
      – Потому что мы благополучно выбрались из того гаража, – улыбнулся Дуэйн.
      – О, Дуэйн, среди бела дня на тебя никто не набросится, – сказала Карла, изучая анкету, которую доктор Карилло вручил ей перед собеседованием для заполнения к следующему визиту. – Здесь есть вопрос о частоте половых актов.
      – Выбрось. Больше мы к нему не поедем.
      – Я знаю, но от чтения этих вопросов у меня снова муторно на душе, – проговорила Карла. – Утром я чувствовала себя прекрасно, а сейчас такое настроение, что даже не знаю, в какую сторону мне повернуть.
      – Тебе никуда не нужно поворачивать. Сегодня начинается праздник, а когда он закончится, ты отправишься с Джейси в Европу. За это время может случиться всякое.
      – Ты не изменишься. Ты не обладаешь способностью к полному перевоплощению. Ты вообще не знаешь, что это такое.
      – Ты тоже, признаться. А к чему мне перевоплощаться? Я все еще люблю тебя.
      Он протянул руку и взял ладонь жены. Та сразу начала плакать.
      – Почему ты плачешь? Разве происходит что-то ужасное?
      – Я расстроилась из-за этой анкеты, – произнесла она сдавленным голосом. – Наверняка все, кого мы знаем, могут дать более нормальные ответы, чем мы. Даже Бобби Ли, наверное, нормальнее нас. У меня такое чувство, что мы с тобой два урода, хотя, когда поженились, были вполне нормальными людьми.
      Дуэйн схватил анкеты и швырнул их в окно. Навстречу им дул сильный южный ветер, который подхватил бумаги и поднял высоко в воздух.
      – Мы с тобой ничем не отличаемся от других, – проговорил Дуэйн, в то же время отлично понимая, что не ему судить о том, нормальны ли люди вокруг него или нет.
      – Дуэйн, не мусори на дороге.

ГЛАВА 64

      Уже на подъезде к округу Хардтоп они попали в сплошной поток машин. Главная транспортная артерия Талиа не больше узкой проселочной дороги) была забита легковыми машинами и пикапами. Проезжая мимо салона тетушки Джимми, они заметили разминавшихся участников мини-марафона.
      Огромный знак со стрелкой был возведен возле дороги. Он гласил: МЕСТО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТЕ-ХАСВИЛЛЯ – ПЕРВОГО ГОРОДА В ОКРУГЕ ХАРДТОП. СТО ПЯТЬДЕСЯТ ЯРДОВ НА СЕВЕР. Стрелка указывала на пустырь, но там успел побывать Бастер Ликл, и теперь он показывал кучке удивленных фермеров доподлинные доски старого города, о которые он случайно споткнулся.
      Руфь Поппер тоже стояла у дороги и усиленно разминалась перед стартом, благоразумно запасясь большими очками. Южный ветер усиливался, и на дороге уже было много песка.
      Лестер, любитель пробежек, время от времени, решил тоже принять участие в мини-марафоне, совершая круги вокруг салона тетушки Джимми под зорким оком Джанин, которая сидела в машине, подняв окна. Пыль никогда не нравилась Джанин.
      Джон Сесил, судя по всему единственный серьезный соперник Руфи, щеголял в голубом спортивном костюме. Он тоже очень активно разминался. Карла помахала ему рукой, и он живо улыбнулся ей.
      – Мне жаль Джона, – сказала она. – Талиа не то место, где можно повеселиться. Ему надо подыскать постоянную подружку.
      – Может, она ему ни к чему.
      Карла задумалась над словами мужа, потом произнесла:
      – Знаешь, вечерами он любил бы возвращаться к маленькой и доброй женщине. Ему было бы с кем смотреть телевизор.
      – Мы могли бы одолжить ему Минерву.
      – Без «тарелки» она ни за что не согласится. У Минервы взаправду разовьется рак мозга, если она станет смотреть нормальные программы.
      Вместе с легковыми и грузовыми машинами они въехали в Талиа. Центральная площадь была запружена людьми.
      – Они собрались, чтобы послушать губернатора, – сказал Дуэйн. Губернатор должен был прибыть вскоре после торжественного ланча и поздравить округ со столетним юбилеем.
      – Я так не думаю, – возразила практичная Карла. – Они пронюхали про твое бесплатное пиво. Ты напрасно уступил Дж. Дж., Дуэйн. Пиво надо было продавать, а если это ему не нравится, ну и хрен с ним.
      – Я не уступал ему. Я просто устал с ним спорить.
      – Он взял тебя на измор. Мне даже завидно. Он может тебя взять на измор, а я не могу.
      – Ты и сейчас хочешь взять меня на измор?
      – Оставим это. Ради этого мы мотались в Форт-Уэрт, а все свелось к тому, что психиатр-мексиканец превратил свой офис в мусорную кучу. Хватит! С этих пор я поступаю так, как хочу.
      – Я давно заметил, что ты поступаешь как хочешь.
      – Зачем ты отпустил эту бороду, Дуэйн? – Их машина еле двигалась вперед в поисках места парковки.
      – Тебе прекрасно известно, зачем я отпустил ее. Я отпустил ее в связи с празднованием столетия нашего города, которое создало такую пробку на дороге, что из нее мы не можем выбраться.
      – Джейси говорит, что ты плохо знаешь свои недостатки и сильные стороны, – заметила Карла, улыбаясь и махая рукой знакомым.
      Дуэйн тоже взмахивал рукой, замечая знакомых, но сердце у него екнуло.
      – Вы что, только и говорите обо мне? – спросил он, надеясь, что она начнет отрицать и расскажет, чем в действительности они занимаются, но Карла сделала вид, что не расслышала его. – Я отпустил эту проклятую бороду из-за праздника, – повторил он, уже не надеясь, что ему кто-нибудь, включая даже Карлу, поверит.
      Свободное место для парковки отыскалось за три квартала от площади. В машине лежал костюм Карлы, в котором она должна была въехать в город, сидя на повозке. Их караван уже два дня двигался по округу, и его прибытие в Талиа приурочивалось к началу парада. Караван состоял из пяти или шести крытых повозок, и любой, у кого имелась лошадь, мог к нему присоединиться.
      Большое скопление народа всегда поднимало у Карлы настроение.
      – Так, так, – заметно оживляясь, проговорила она. – Народу больше, чем на родео. Как приятно видеть, что улицы забиты людьми.
      Как только их машина остановилась, она схватила свою одежду девушки-ковбоя и бросилась в ближайший дом, чтобы переодеться. Дуэйн испугался. Ближайший дом принадлежал одной странной парс, которая любила прогуливаться по ночам с раскормленной собакой. Карла их почти не знала, как и многие в Талиа.
      Через три минуты Карла вернулась, бросив прежнюю одежду на заднее сиденье.
      – Этим людям мог не понравиться твой визит, – заметил Дуэйн.
      – Я только взглянула на их свадебные фотографии, – улыбнулась Карла.
      – Зачем? – удивился он. – Как можно заходить в дом незнакомых людей, чтобы взглянуть на их свадебные фотографии?
      – Это был мой единственный шанс. Знаешь, у них была очень милая свадьба.
      Дуэйн купил ковбойскую шляпу, решив на празднике ограничиться этим предметом костюма, хотя Карла подарила ему вельветовый жилет, похожий на тот, в котором щеголяли джентльмены удачи, любившие кататься по реке на пароходах. Дуэйн счел, что он будет выглядеть в нем глупо, и отказался от подарка.
      – Здесь на расстоянии тысячи миль никогда не было ни одного парохода, – как-то утром заметил он, когда Карла предприняла очередную попытку уговорить его.
      Когда они шли к зданию суда, она опять вернулась к вопросу о вельветовом жилете.
      – Ты мог бы надеть вельветовый жилет хотя бы в первый день – не переломился бы. По крайней мере, поддержал бы общий дух праздника.
      – Я не буду напяливать на себя этот жилет, – резче, чем того ему хотелось, ответил Дуэйн.
      – Но почему? – не унималась Карла.
      – Потому. Не одену – и все. Будем спорить?
      – Дуэйн, каждая вещь на свете объяснима. Объяснение в данном случае заключается в том, что ты ничего не хочешь для меня сделать, или считаешь, что в вельвете ты не настоящий мужчина.
      – Я не считаю, что в вельвете я не настоящий мужчина. Понятно? Ну, что, успокоилась?
      – Мне кажется, что Ричи хорошо постарался, восстановив старый Техасвилль, – сказала Карла.

ГЛАВА 65

      Под сильным давлением Дуэйна Бобби Ли и Эдди Белт согласились представлять отцов-основателей округа – господ Браунов. По сценарию им полагалось восседать перед воссозданным Техасвиллем в течение целого дня, раздавая заказанное Дуэйном бесплатное пиво. В случае нападения белобаптистов они первыми приняли бы на себя удар.
      В руках Бобби и Эдди уже были пластиковые стаканчики с пивом, но белобаптисты на них не нападали. Толпа в основном концентрировалась в одном из углов площади.
      – Привет, – сказал им Дуэйн. – Дж. Дж. не шумит?
      – Нет, – ответил Бобби Ли. – Он занимается более отъявленными грешниками, чем мы.
      – Коли ты буфетчик, то дай мне сосиску, – попросила Карла.
      – Не могу, если ты не принесла томатного сока, – ответил Бобби Ли. – В те дни в Техасвилле не было томатного сока.
      Старому Болту, как самому древнему гражданину округа, было отведено почетное место под раскидистым деревом, росшим на лужайке. На нем была хрустящая белоснежная рубашка и сомбреро. Несколько туристов, опустившись на одно колено, снимали его, щелкая своими фотоаппаратами.
      – А что делают эти люди на углу? – спросил Дуэйн.
      – Они ищут Джуниора и Билли Энн, – сказал Бобби Ли. – Те решили объявить голодовку до тех пор, пока не добьются того, чего хотят.
      – А чего они хотят? – спросила Карла.
      – Почем мне знать. Они и сами-то не знают, – пожав плечами ответил Бобби Ли.
      – Еще как знают! – пришел на выручку другу Эдди Белт. – Он отстаивает нефтяное эмбарго, а она – справедливый развод.
      Дуэйн протиснулся сквозь толпу. Джуниор и Билли Энн соорудили небольшую палатку и сидели на раскладных стульях на изумрудном газоне, держась за руки.
      – У этих грешников в палатке лежит матрас, – заметил подошедший Дж. Дж., вперившись испепеляющим взглядом в голодающих. – Кто разрешил им разбивать здесь палатку с матрасом?
      – Не я, – быстро сказал Дуэйн.
      – Мы объявили голодовку, – проговорил Джуниор. – Мы принесли этот матрас, чтобы лежать на нем, когда у нас уже не будет сил сидеть.
      Билли Энн уставилась на Дж. Дж. таким же испепеляющим взглядом. Дуэйну показалось, что она не совсем трезва.
      – Ты… старый бандит, – процедила она. – Уйди отсюда… дай нам спокойно голодать.
      – Заставь их убрать эту палатку, – кипя от негодования, сказал Дж. Дж. Дуэйну.
      – Убирайся, а то я пристрелю тебя, – пригрозила Билли Энн. – Я уже пристрелила двоих, и ты будешь третьим.
      Подобно многим, она воспользовалась историческим характером праздника, нацепив две кобуры с пистолетами, которые ничуть не походили на игрушечные.
      – В дни оные тех, кто вел себя таким вот образом, забивали до смерти каменьями, – не остался в долгу Дж. Дж., злорадно усмехаясь.
      Дуэйн незаметно отошел от спорящих, решив просто побродить вокруг. Как было хорошо слоняться без дела, пить пиво и перебрасываться фразами с жителями из отдаленных уголков округа—теми, кто редко появлялся в городе.
      На южной стороне площади рабочие заканчивали установку чертова колеса и других аттракционов. Работа кипела также у длинных столов, где вскоре должно было подаваться жареное мясо. Ветер усилился, срывая новые стетсоны с голов мужчин. Мужчины, которые редко гонялись за чем-либо, принимались гоняться за новыми широкополыми шляпами по всей лужайке.
      В Талиа обычно особого внимания на ветер не обращали. Ветер дул всегда, и он, как водопроводная вода, бывал то горячим, то холодным, в зависимости от времени года. Однако сегодня он отличался необыкновенной резкостью. Палатка, которую разбили Джуниор с Билли Энн, захлопала на ветру; она была плохо закреплена и, казалось, что не выдержит под его напором. Ветер крепчал, и вскоре уже показалось, что не выдержат люди, которые мало-помалу начали переходить на северную сторону здания суда, укрываясь от ураганных порывов.
      Неприятности не обошли стороной Бобби Ли и Эдди Белта. Внезапный порыв ветра сдул со стола высокие стопки стаканчиков, и они рассыпались по всей улице. Бобби Ли с Эдди Белтом попытались исправить положение, но им удалось поймать совсем немного.
      Дуэйн наклонился, чтобы поднять стопку стаканчиков, несущихся мимо него, и случайно заметил вал из перекати-поле, двигавшийся по центральной улице. Он был размером с «фольксваген» и с приличной скоростью наступал на город.
      Перекати-поле тоже были обычным явлением в Талиа и его окрестностях и налетали с иссохших полей и охваченных засухой пастбищ, лежавших к югу от города. Горячее, даже обжигающее дыхание южных ветров отмечалось особенно остро в августе, но сегодня творилось что-то неописуемое. Мужчины хватались за шляпы, женщины придерживали юбки. Сильный ветер перерастал в шквал.
      Дуэйн поднял глаза к небу, ожидая запоздалого прихода торнадо, и заметил только разрозненные клубы пыли на самом краю горизонта. А так небо оставалось чистым.
      Большой ком перекати-поле со свистом пронесся под красным сигналом светофора и покатился в сторону Уичита-Фолс. Бобби Ли с руками, полными стаканчиков, в благоговейном ужасе наблюдал за ним. Появление перекати-поле заметно подняло его настроение.
      – Где Туте? – заорал он. – Где дорожный патруль?
      – Для чего тебе они? – спросил Дуэйн.
      – Я хочу, чтобы это перекати-поле оштрафовали, – сказал Бобби Ли. – Оно превысило скорость и потом проскочило на красный…
      В этот момент сдуло его сомбреро, и шляпа взмыла над толпой, как птица. Бобби Ли, однако, не выпустил стаканчики. Сначала он просто следил за полетом своей шляпы, но потом, роняя их на бегу, бросился за шляпой, которая заметно оторвалась от своего владельца, пока, наконец, не приземлилась в тридцати ярдах от него, чтобы потом снова полететь следом за перекати-поле. Эта сцена напомнила Дуэйну о Брискоу, любителе бега по дорогам. Новую шляпу Дуэйна тоже сдуло. Он попытался схватить ее, промахнулся, а так как он всегда недолюбливал ковбойские шляпы, то решил и не гнаться за ней.
      Оглянувшись вокруг, он заметил, что палатку сорвало, и она, промчавшись ярдов тридцать, врезалась в пожарную машину, которая на всякий случай стояла поодаль. Джуниор и Билли Энн невзирая на это продолжали сидеть на стульях, взявшись за руки.
      Ветер, горячий, как выхлопной автомобильный газ, усиливался. Эдди Белт, преодолевая его сопротивление, подошел к Дуэйну. Его лицо светилось от счастья. Подобно многим техасцам, он любил экстремальные колебания погоды.
      – Ну, класс! – воскликнул он. – Вот это настоящий ураган! Дует что надо!
      – А по мне лучше бы его не было, – сказал Дуэйн. – Самое время прибыть губернатору.

ГЛАВА 66

      Дуэйн принялся искать жену. Он подошел к выставленным на улице столам как раз в ту минуту, когда с них сдуло последние легкие стаканчики. Официанты, следившие за мясом, только проводили их взглядом.
      Все, кто прибыл на праздник, теперь толпились у северной стороны здания суда, опасаясь, как бы и их не сдуло. Карлы среди сгрудившихся людей не было, не было ее и в самом суде; скорее всего, она уже присоединилась к каравану колонистов. Дуэйн сам не понимал, зачем ему нужна жена… просто захотелось ее увидеть. У него было такое ощущение, что Карла не в настроении, а по собственному опыту он знал, что, когда та не в настроении, лучше быть с ней рядом. Катастрофического в этом ничего не было, но и приятного мало, так как сознание того, что Карла впала в хандру, вызывало у него беспокойство.
      В их совместной жизни так было всегда. Чтобы самому обрести покой, Дуэйн должен был знать, что у Карлы хорошее настроение. Поскольку через несколько минут ему полагалось встречать губернатора, необходимо успокоиться, хотя это трудно было сделать в разгулявшуюся стихию, да еще когда не ясно, в каком настроении Карла.
      В здании суда он наткнулся на Сонни. Как мэру города Сонни также полагалось встречать высокого гостя. У Сонни был глупый вид. К празднику он купил ковбойскую шляпу, но, оставаясь по характеру прижимистым, взял самую дешевую, за двенадцать долларов. У Дуэйна не хватило духа сказать ему, что без двенадцатидолларовой шляпы у него более представительный вид. Сонни, кроме того, купил дешевый галстук-шнурок с пряжкой под черепаховую кость. Такие галстуки можно обнаружить только в самых затрапезных магазинах Запада. В такой шляпе и при таком галстуке Сонни был вылитый турист. Турист в городе, в котором он прожил всю свою жизнь.
      – Пора, – проговорил Сонни. – Минут через десять прибегут марафонцы, а нам с тобой держать финишную ленточку.
      Они посмотрели в окно и увидели, что вся улица усеяна перекати-поле. Эти шары-кусты были не такие крупные, как первые ряды наступавших, но, проносясь на бешеной скорости и со свистом, производили сильное впечатление.
      – Сегодня марафонцы не установят мирового рекорда. Это уж точно, – заметил Дуэйн. К сожалению, маршрут пробега точно совпадал с направлением ветра.
      – Я поднимусь на второй этаж, – добавил он. С балкона хорошо просматривалась вся местность вокруг, и легко можно было определить, где находятся бегуны.
      Сонни тоже решил подняться наверх. Отсюда, с балкона, сразу становилось ясно, что Талиа – маленькая точка на безграничной, покрытой чахлым кустарником равнине.
      Дуэйн легко заметил марафонцев, которые растянулись цепочкой вдоль северной дороги.
      Два бегуна значительно оторвались от основной массы.
      – Надо думать, ветер покажет, кто из них – мужчина, а кто – мальчик, – сказал Сонни.
      – Нет, – возразил Дуэйн. – Ветер покажет, кто умеет бегать, а кто – ходить пешком, и среди умеющих бегать – Руфь.
      – Это все красивые слова, – быстро проговорил Сонни.
      Дуэйн невзначай посмотрел на юг и мигом позабыл о своих красивых словах. По дороге, ведущей на юг, также отмечалось движение перекати-поле. Вернее, на всем пространстве вдоль дороги множество перекати-поле сплошной лавиной наступали на город, и передовые части уже оккупировали улицы Талиа, покрывая сплошным колючим ковром лужайки возле домов и припаркованные автомобили.
      Необычайной силы ветер выдернул скудные растения из тонкого слоя почвы, и они, крепко сцепившись, неслись на Талиа, словно стадо животных. Сталкиваясь друг с другом, они кружились на месте, налетали на машины, изредка взмывая вверх подобно колючим птицам.
      – О Боже! – прошептал Дуэйн. – Нашествие перекати-поле!
      Сонни впал в прострацию, и Дуэйн не мог бросить ему ни слова упрека. Победоносное наступление ощетинившегося колючками врага продолжалось не только на главной улице, но и на соседних улочках. Перекати-поле настолько стремительно заняли пространство перед зданием суда, что у Джуниора и Билли Энн не было времени добежать до машины; они лишь успели укрыться за матрасом, который вызвал такое раздражение у Дж. Дж.
      – Они помешают марафонцам, – прибавил Дуэйн, помолчав.
      С юга, насколько хватало глаз, двигались полчища перекати-поле, как когда-то необозримые стада бизонов, жившие сто лет назад в этих краях.
      Перекати-поле сталкивались, отскакивали в сторону и подлетали вверх наподобие живых существ. Перепуганный Бобби Ли, измученный беготней за своим сомбреро, но, к счастью, поймавший его, нашел убежище за бензонасосами на заправочной станции. Люди на северной стороне здания суда с изумлением взирали на проносящиеся мимо чудо-шары огромной формы, которые начали налетать на их машины, быстро погребая их под собой. Мгновенно повсюду образовались баррикады из перекати-поле, повисших на изгородях и заборах. Шары размером с Шорти неслись дальше, а более крупные, величиной с корову, оставались на баррикадах.
      На севере еще можно было заметить неутомимых бегунов, которые, вероятно, не ведали, какой подарок им уготовила судьба. Лидировали по-прежнему двое, и теперь на подступах к городу они шли нога в ногу.
      – Это – временное явление, – заявил Сонни. – Ветер в любую минуту может утихнуть.
      Дуэйн снова посмотрел на юг. Ветер не утихал, и уже не сотни, а тысячи перекати-поле неслись на город. Но вот послышался слабый монотонный звук. Темная точка, оказавшаяся вертолетом, зависла над марафонцами.
      – Ага! Губернатор! – обрадовался Дуэйн. – Спускаемся вниз.
      Сбежав вниз по лестнице, они выскочили на улицу. Марафон должен был завершиться прямо под светофором, с которым у Дуэйна было связано столько приятных воспоминаний, хотя предаваться им сейчас совершенно не было времени, так как натянуть финишную ленточку, когда на тебя несутся перекати-поле размером ничуть не меньше «фольксвагена», – не такое уж простое дело. Через маленькие еще можно перепрыгнуть, а как быть с большими?
      Они уже собрались было натянуть узкую полоску материи, как вдруг перекати-поле средних габаритов пронеслось между ними, вырвав ленточку из руки Сонни. Дуэйн крепко ухватился за свой конец, но перекати-поле, не желая останавливаться, взвилось подобно строптивому коню, вставшему на дыбы, и несколько раз перевернулось в воздухе. Финишная ленточка была безнадежно запутана. Сонни попытался распутать ее, но в результате только потерял свою двенадцатидолларовую шляпу. Дуэйн, поняв тщетность их попыток, отпустил свой край. Перекати-поле в ту же секунду понесло ленточку навстречу марафонцам.
      – Давай просто стоять, – предложил Дуэйн. – Первый, кто пробежит между нами, и будет победителем.
      – Я не думаю, что они добегут, – задумчиво проговорил Сонни. – Смотри, темп замедлился.
      В самом деле, было заметно, что и участники пробега, и вертолет выдыхаются. Ужасный ветер заставлял их еле двигаться. Продолжали мелькать ноги марафонцев, продолжали вращаться лопасти вертолета, но ни машина, ни люди не продвигались заметно вперед.
      Дуэйн бросил взгляд вбок и увидел фалангу из минимум пятидесяти перекати-поле, стремительно наступавшую на них. Уклонение от одного означало почти неизбежную встречу с другим. И точно: избегнув встречи с одним перекати-поле, Сонни получил удар от следующего с такой силой, что едва не упал. Пока Сонни пытался избавиться от напавшего, поддавая его ногами, на него налетел другой враг. В мгновение ока он был взят в плотное кольцо.
      Дуэйн хотел было спрятаться в банке, потом счел это трусостью, и продолжал уворачиваться от налетающих колючих шаров. Ему хотелось смеяться над незавидным положением, в которое попал Сонни. Сонни мог бы сойти за жертву из фильма ужасов – человека, атакованного растениями-убийцами. Вскоре перекати-поле целиком закроют его, а когда, в конце концов, Сонни извлекут, то обнаружат обескровленный труп. Или, возможно, растения превратят его в себе подобных, и он по ветреным дням начнет метаться по городу, ужасный человек по кличке «Перекати-поле», и его огромные руки-ветви потянутся к красивым женщинам…
      Сонни отчаянно сражался с налетающими сорняками, не желая уступать.
      Дуэйн вскоре понял, что, если встать лицом к несущемуся потоку и проявить определенную ловкость, можно увернуться от летящих на тебя колючих шаров. Это напомнило ему тренировки по футболу: вправо и влево, назад и вперед.
      Тем временем бегунам и вертолету удалось продвинуться поближе к перекрестку. До центра города оставалось три квартала. Продолжавшие бежать впереди Руфь Поппер и Джон Сесил очень устали, но не сдавались. Им то и дело приходилось уворачиваться от катящихся по улице перекати-поле, отклоняясь то вправо, то влево, так что продвигались они вперед довольно медленно.
      Вертолет опережал их только на несколько ярдов. В нем сидели трое мужчин, и одним из них был, несомненно, губернатор. Проявляя гостеприимство, Дуэйн замахал рукой, чувствуя, однако, некоторую неловкость, так как приветствовать губернатора штата больше было некому. Как бы ему в ответ вертолет наклонился набок и опустился ниже. Дуэйн, которому приходилось следить за катящимися перекати-поле, перестал смотреть вверх, но когда шум моторов заглушил вой ветра, снова поднял голову и заметил, что машина уже висит в каких-то тридцати футах от скобяной лавки. На лицах двух мужчин в строгих костюмах он прочел удивление, когда сверху они взирали на сбившихся в кучу людей и землю, усеянную перекати-поле. Там, где стояли машины, образовалось море из колышущихся растений и сорняков, которое поднималось все выше и выше.
      Дуэйн также узнал пилота. Им был старый приятель Карлы – Рэнди, который обладал способностью появляться там, где его никто не ждал. Как всегда, у него был нахальный вид, хотя помощник губернатора, сидевший с ним рядом, не производил впечатление нахала. Помощник повернулся к своему шефу и принялся что-то объяснять, жестикулируя без всякой надежды быть понятым. Губернатор находился в изумлении, и было от чего. Сверху ему представилась странная картина – город, погребенный в результате извержения, но не лавой, а перекати-поле.
      Руфь и Джон были уже в пятидесяти ярдах от центра, Дуэйн решил сконцентрироваться на исполнении своих обязанностей официального лица, сделав вид, что держит финишную ленточку. Судя по сему, Джон должен был победить. Он на шаг опережал Руфь, но Джону никогда не везло, и неудача, которая вечно его преследовала, на сей раз предстала в форме четырех перекати-поле, сбившихся в стаю. Два шара метнулись в сторону Руфи, но та благополучно перепрыгнула через них. Когда она была в прыжке, резкий порыв ветра отбросил ее назад. Джон Сесил хотел было проскользнуть между другой парой перекати-поле, надвигавшейся на него, но неправильно рассчитал, и шары впились в его правую и левую ноги. Он не упал, а подняв ноги, постарался побыстрее избавиться от пут. Боец до мозга костей, Джон хотел было с ножными кандалами дотащиться до линии финиша, но не тут-то было. Новые перекати-поле, почуяв жертву, набросились на него, опутав не только ноги, но и руки. Руфь первой пересекла воображаемую финишную ленточку и, не останавливаясь, побежала в укрытие. Дуэйн бросился на подмогу Джону, застрявшему на месте. Вдвоем им удалось укрыться в банке. Джон долго не мог прийти в себя, глотая беззвучно воздух.
      Вертолет уже висел над ними. Дуэйн снова замахал рукой, стараясь показать Рэнди, что он может садиться рядом со зданием банка. Рэнди с присущим ему высокомерием игнорировал Дуэйна. Затем вертолет переместился к светофору. Губернатор с помощником принялись оживленно переговариваться. Перекати-поле продолжали катиться, подпрыгивая и сталкиваясь, по главной улице. Отдельные здания утонули почти под самую крышу в их массе. На глазах Дуэйна исчез бензонасос, за которым укрылся Бобби Ли, и лишь осталось торчать его сомбреро.
      Губернатор взглянул на Дуэйна и беспомощно пожал плечами, потом принялся энергично махать рукой людям, столпившимся у здания суда. После чего машина резко наклонилась и повернула обратно на север. Вскоре она превратилась в темную точку.
      Дуэйн следил за удаляющимся вертолетом со смешанным чувством. Было огорчительно лишиться на празднике губернатора, но кто станет сожалеть об отсутствии Рэнди?
      Ветер достиг своей кульминации, и на расстоянии десяти шагов ничего не было видно. Джон Сесил перестал бороться с перекати-поле, сковавшим его ноги, и стоял спокойно, тяжело дыша. Еще один ком из перекати-поле размером с малогабаритный автомобиль промчался под светофором, а за ним целый ряд помельче – ни дать ни взять курица-мать со своим выводком.
      Внезапно Дуэйн почувствовал необъяснимую гордость за родные края. Эта земля, которая разорила двух мистеров Браунов, не растратила своего дара проявления силы и способности преподносить сюрпризы. В который раз она показала свои зубы, прогнав губернатора и временно приостановив празднование городом своего столетия.
      – Мне кажется, губернатору не по вкусу пришлась наша погода, – заметил он.
      – А мне на него наплевать, я все равно за него не голосовал, – откликнулся Джон Сесил.

ГЛАВА 67

      В последующие сорок пять минут ветер угомонился, и перекати-поле прекратили свое наступление. Люди вышли из-за здания суда и в немом изумлении смотрели на неузнаваемо изменившийся город. Стены из перекати-поле возвышались перед каждой витриной магазина, перед каждой изгородью, перед рядами машин.
      Те, у кого были фото– и киноаппараты, принялись снимать. Три телеоператора, приехавшие из Уичита-Фолс, чтобы запечатлеть визит губернатора, принялись лихорадочно запечатлевать необычное явление природы. В магазины Джона Сесила и Сонни были посланы официанты, которые скупили все имевшиеся там бумажные тарелки. Появились вилы, и вовсю закипела работа по очистке дворов и улиц. Не прошло и часа, как город был готов к продолжению праздника. Люди бродили с тарелками мяса и с гордостью смотрели на побежденное растение.
      Почти невозможно оказалось встретить человека, у которого не было бы весело на душе. Любой округ может справить столетие, но сколько отыщется округов, которые могли бы похвастаться нашествием перекати-поля? Джуниор Нолан и Билли Энн, пережившие стихийное бедствие за общим матрасом, решили, что их борьба за нефтяное эмбарго и справедливый развод началась очень успешно. Дж. Дж. Роули тоже пребывал в приподнятом настроении. По его мнению, Всевышний послал городу первое, но вместе с тем и недвусмысленное предупреждение. Отличаясь отменным аппетитом, он уплел несколько тарелок с шашлыком, успевая одновременно твердить окружающим, что если они не останутся трезвыми в течение всего праздника, то в следующий раз их ждет более суровое наказание.
      Всех возмутил поступок губернатора, не пожелавшего переждать небольшой ураган. Бобби Ли, которого из кучи колючих растений и сорняков пришлось извлекать с помощью бензопилы, негодовал больше всех. Он призывал отправить делегацию в Остин, которая занялась бы пикетированием Капитолия с плакатами, где красовалась бы одно слово: «ТРУС!»
      Сообщение, переданное через Тутса Бернса, о том, что губернатор бросился в Остин по той причине, что хотел немедленно организовать помощь округу, никого не обмануло.
      – Какую помощь? – удивился Эдди Белт. – Самое страшное, что у нас случилось, – это женщина выиграла марафон.
      Дуэйн поел немного мяса и пошел в банк, чтобы положить на текущий счет двадцать тысяч долларов. Даже более скромные суммы заметно поднимали па-строение Лестера Марлоу, но на этот раз все было иначе. Лестер сидел в своем офисе, тупо глядя на компьютерные распечатки. Волосы у него еще больше растрепались; сидел он в спортивном костюме. Взяв чек вялым жестом, он положил его на стол.
      – Здесь двадцать тысяч, – на всякий случай решил напомнить ему Дуэйн. – Смотри, не забудь.
      – Его найдут, когда меня не будет? – проговорил Лестер.
      – А ты куда отправляешься?
      – Сводить счеты с жизнью. Праздник начался хорошо, так что меня больше ничто не удерживает.
      – Давай прокатимся на мою буровую, – предложил Дуэйн. – Глядишь и взбодришься.
      Лестер согласился, но решил сначала переодеться. Пока он переодевался, Дуэйн взял свой чек и отдал его кассирше. Все служащие банка в честь знаменательного дня надели ковбойские шляпы. Кое-кто был даже при оружии. Вскоре вернулся Лестер. На нем была рубашка с галстуком-шнурком, а также неизменная ковбойская шляпа и пугач.
      – На буровой тебе галстук ни к чему, – заметил Дуэйн.
      – Он придает мне уверенность в правильности сделанного выбора, – парировал Лестер.
      За последние два года Лестер часто заводил разговор о своем самоубийстве, но дальше слов дело не шло. Город привык к его угрозам и жалобам, а вместе с ним и Дуэйн, но сейчас, глядя на Лестера с взъерошенными волосами, вооруженного, пусть и игрушечным, пистолетом, с отсутствующим взором, он пришел к выводу, что город может и ошибаться. Лестер способен на отчаянный шаг. Он может медленно и расчетливо взять самого себя на мушку.
      Когда они ехали в машине, Дуэйн перебирал в голове всевозможные доводы, которые могли бы удержать Лестера от безумного поступка. На площади их взору предстала группа тесно сцепившихся мужчин. В первый момент Дуэйн решил, что драка возникла между белобаптистами и любителями выпить, но затем он заметил Джо Кумса в центре свары и понял, в чем дело. Группа из участников празднества пыталась макнуть безбородого маленького Джо. Нападавших было человек десять, но пока что маленький Джо Куме держался.
      – Этот Джо крепко стоит на ногах, – сказал Дуэйн.
      Лестер равнодушным взглядом скользнул по дерущимся. На его большом подбородке была кое-какая растительность. Не Бог весть что, но угроза очутиться в воде не висела над ним.
      – Джанин счастлива, – проговорил он. – По крайней мере, я кого-то осчастливил.
      – Это правда, – согласился с ним Дуэйн.
      – Я почти двадцать пять лет прожил с Дженни, и ни один день она не была счастлива с мной, – принялся бичевать себя Лестер. – Я никогда не думал, что настанет день, и я сделаю кого-нибудь счастливым. Честное слово.
      – Но это тебе удалось.
      – Может быть, поэтому я хочу покончить жизнь самоубийством немедленно. Нет, я абсолютно уверен, мне надо уйти из жизни, чтобы больше не отравлять жизнь окружающим.
      Дуэйн хотел было сказать Лестеру, что его смерть может очень осложнить жизнь Джанин и двум его милым дочерям. Она может не только осложнить жизнь Дженни, но и сделать ее невыносимой. Может даже самым решительным образом изменить жизнь в Талиа в целом. Люди, никогда не питавшие особой любви к Лестеру, могли бы обвинить себя в его смерти. Весь город мог бы погрузиться в эмоциональный упадок, подобный экономическому кризису, в котором сейчас пребывал весь край. Впрочем, такая участь могла быть вполне уготована краю и при живом Лестере.
      Конечно, Дуэйн не стал высказывать вслух вес эти соображения. Чем больше он размышлял о Лестере, самоубийстве и эмоциональном упадке, тем меньше ему хотелось говорить. Они так и ехали молча по раскаленной пыльной дороге. Все лето стояла такая сильная жара, что за неделю высохли мескитовыс бобы, которые теперь бурыми гроздьями свешивались с деревьев. Издалека казалось, что какой-то маньяк развесил на деревьях пережаренную картофельную стружку.
      По мере приближения к месторождению настроение у Дуэйна заметно улучшалось. Где-то в недрах земли под высохшими мескитовыми деревьями раскинулось драгоценное озеро, и у Дуэйна уже готова труба, которая опустится в его центр. Как только прибудут емкости для хранения, включится насос – и деньги потекут наверх… много денег… возможно, миллионы. Вот если бы опустить пару труб, то все его трудности и некоторые, по крайней мере, трудности Лестера окончатся.
      – Эта скважина может оказаться самой лучшей из тех, что я бурил, – сказал он возбужденно, когда они тряслись по изрытой колеями дороге. – Она может решить все наши проблемы.
      Лестер посмотрел на него все тем же безнадежным взглядом и спросил:
      – Ты утром не читал «Уолл-стрит джорнал»!
      – Нет. Утром я был у психиатра.
      Дуэйн никогда не читал «Уолл-стрит джорнал». Каждое утро Сонни приносил экземпляр газеты в «Молочную королеву» и читал собравшимся нефтяникам все, что в ней говорилось о международной ситуации, связанной с нефтью, или о ситуации, связанной с нефтью в Техасе. Порой там даже говорилось о местной ситуации с нефтью. Но сам Дуэйн предпочитал не заглядывать в газету. Новости, хорошие или плохие, все равно будут уже у всех на устах, когда он приедет пить кофе в «Молочную королеву».
      – А что там сегодня такого интересного? – все же решил спросить Дуэйн.
      – Пишут, что саудовцы собираются открыть свои трубы, – ответил Лестер. – Министр Ямани устал иметь дела с англичанами. Он утверждает, что заставит всех нас уважать себя. Он говорит, что покажет нам, где течет пятидолларовая нефть, которая нас не сможет заинтересовать.
      – Министр Ямани, вероятно, блефует. Так дешево он не отдаст свою нефть.
      – Еще как отдаст, чтобы подкрепить свои слова. А что если он не блефует? Что если они действительно откроют трубы?
      Дуэйн подъехал к буровой вышке и остановился: никого не было видно. Лишь одиноко стоял новый нефтяной насос в ожидании, когда его включат. Участок, на котором располагалась скважина, ничем не отличался от себе подобных: та же пожухлая трава, те же снесенные бульдозером рощи мескитовых деревьев. Не вызывал особого энтузиазма и противный запах из амбаров для бурового раствора, неприглядный вид перерытой почвы и мусор, оставленный рабочими.
      Ни одной детали, радующей глаз. Обезображенное место площадью в пол-акра в самом центре равнины с более или менее скудной растительностью. Только деньги, которые мог бы принести новый насос, могли бы исправить положение. Черный поток из таких месторождений помог Карле отстроить новый дом. Он также оплачивал все их счета, которых накапливалось немало за совместную жизнь, не говоря уже о счетах от города, от штата и ото всех тех, кого они знали.
      Но пятидолларовая нефть? Дуэйн попытался выкинуть из головы мрачные мысли. Много лет саудовцы с их угрозами служили постоянной темой разговоров в «Молочной королеве». За все это время никто и никогда не видел ни одного саудовца, а трубы в Аравии так и оставались законсервированными. Местным жителям ОПЕК представлялся туманной и мрачной субстанцией, нечто вроде коммунизма, и его угрозы воспринимались с неистовой риторикой, по крайней мере, в «Молочной королеве». Многие выражали сомнение в силе ОПЕК, но Дуэйн здесь с ними не соглашался, считая, что тот, у кого хранятся миллиарды баррелей нефти, не может быть слабым. Он только сомневался в реальности угроз.
      Выражение безнадежности на лице Лестера не могло не беспокоить Дуэйна, и оптимизм, который он, как обычно, испытывал, приближаясь к новой скважине, постепенно пошел на убыль. Если нефть начнут продавать по пять долларов за баррель, дорогой нефтяной насос, на который он сейчас смотрел, так и не заработает. Он будет стоять здесь, не находя применения, и ржаветь. Никто ничего не сможет противопоставить дешевой нефти. Черное озеро останется там, где оно есть, глубоко в своей известняковой каверне. Возможно, ее поднимет Дики… возможно, дети Дики…
      По дороге в город Лестер от нечего делать вынул свой пугач и, высунув его в окно, принялся расходовать пистоны. Дуэйн с трудом сдержался, чтобы не сказать Лестеру, что с пугачом он выглядит глупо, хотя, если вдуматься, именно в таком состоянии Лестеру лучше всего доверить безобидное оружие.
      – Я слышал, что Карла переезжает в Европу вместе с Джейси, – сказал Лестер. – Об этом только и разговор.
      – Она туда собирается ненадолго, – недовольно заметил Дуэйн. – Вернется через пару недель.
      – А я слышал другое. Я думаю, ты потерял ее… на этот раз.
      – С чего это ты решил? – закипая, спросил Дуэйн. – Я вожу тебя, чтобы ты мог рассеяться, а ты мне твердишь, что я потеряю жену. Еще называется друг!
      – Легче мне не стало. Ничто меня уже не радует. Моя жена собирается родить тебе внука, твоя бывшая подружка собирается преподнести мне ребенка, а в довершение всего меня могут упрятать в тюрьму. Если нефть пойдет по пять долларов за баррель, как, по-твоему, будут там кормить? Нас заставят есть ногти, если только мы не пожрем друг друга. – Эта мысль немного подняла настроение Лестера, и он сказал: – Я уже вижу заголовки газет: «Каннибализм бытует в тюремной системе Техаса».
      – Может, тебе лучше перестать читать «Уоллстрит джорнал»! Глядишь, и мрачных идей будет поменьше.
      – Мрачных идей! – рассмеялся Лестер. – Если нефть упадет до пяти долларов за баррель, вот тогда-то все мрачные идеи сбудутся. Когда это произойдет, тюрьма окажется самым подходящим местом, потому что здесь вокруг все посходят с ума. Какой-нибудь банкрот, который потеряет все, скопленное тяжелым трудом, может ворваться ко мне в офис и пристрелить меня. Люди от бешенства начнут брызгать слюной или заниматься сексом прямо на улице. В городе распадутся все семьи. Ты будешь страшно рад, что твоя семья переехала в Европу.
      – Моя семья не переезжает в Европу, – морщась, повторил Дуэйн. – Карла с близнецами собираются провести там только две недели. Зачем моей семье перебираться в Европу? Никто из них никогда не ступал ногой в Европу.
      – Ты, должно быть, не слыхал всего того, что говорят, – пожав плечами, заметил Лестер.
      – А что говорят? – спросил Дуэйн, стараясь придать своему голосу беспечный тон, но в душе сгорая от любопытства. Что ни говори, а вариант с переездом его семьи в Европу целиком не исключался. Как это часто бывает, муж и глава семейства об этом узнает последним.
      – Поговаривают, что Джейси и Карла – любовницы, – продолжал как ни в чем не бывало Лестер. – Меня это особенно не удивляет.
      – Не удивляет?
      – Нет, – подтвердил Лестер. – Они – женщины с современными взглядами. Любая женщина современных взглядов рано или поздно пресыщается мужчинами.
      – С чего это ты взял? – удивился Дуэйн. – Мы тоже можем иметь современные взгляды.
      – Нет, мы не можем. По части современных взглядов мы им в подметки не годимся, и вполне логично, что рано или поздно они выбирают кого-нибудь из своей компании.
      Лестер выпрямился и совсем повеселел. Мысль, что женщины имеют очень современные взгляды, буквально на глазах преобразила его.
      – Хорошо, что ты зашел за мной, – продолжал он. – Если бы не ты, меня сейчас могло бы не оказаться в живых. Эта поездка меня здорово встряхнула. Ты знаешь, порой я не понимаю, что происходит вокруг.
      У Дуэйна сильно разболелась голова. Они выехали на твердую дорогу, и лучи солнца, отражаясь от ее поверхности, казалось, огненными стрелами пронзали его голову. Да, поездка в машине вывела Лестера из состояния транса, но окончательно испортила настроение ему самому. Было безумно жарко, и Талиа, казалось, находился на краю света, хотя их разделяли только две мили. Дуэйну страшно захотелось выйти из машины и полежать в тени ближайшего дерева. Лестер может добраться до города на его пикапе, а ему и здесь будет хорошо.
      – Кто сказал тебе, что Карла с Джейси любовницы? – спросил он, догадываясь, что в первую очередь за этим стоит Бобби Ли, который в моменты параноидальных припадков нес про Карлу любую чушь. И чем чудовищнее она казалась, тем с большей убедительностью он ее преподносил, как в случае с ливийскими террористами.
      – Не помню. Весь город об этом говорит целую педелю. По-моему, я услышал это от Сонни.
      Дуэйн нахмурился и до города не проронил ни слова.

ГЛАВА 68

      К тому времени, когда они достигли банка, Лестер впал в маниакальное состояние и влетел в банк, размахивая пугачом и изображая из себя Джесса Джеймса. Теперь он находился просто в отменном настроении. Дуэйн сидел в машине, наблюдая за спектаклем через огромные стеклянные окна банка. Секретарши и кассирши не заставили себя долго ждать и быстро присоединились к шефу, которого охватило игривое настроение, хлопая в ответ своими пугачами.
      Голова Дуэйна не проходила, а от растерянности и недоумения совсем разболелась.
      Он решил отправиться домой и немедленно принять ванну. Можно даже пострелять по сторожевой будке, чтобы развеяться, хотя вряд ли это поможет. Стрельба по собачьей будке давно перестала ему нравиться.
      Когда он остановился на красный свет светофора, то его пикап внезапно окружила сердитая толпа, возглавляемая Бастером Ликлом и Дженни Марлоу. Он видел, что они приближаются, но как законопослушный дурак сидел и ждал, когда загорится зеленый, а следовало бы наплевать на закон, рвануть на красный свет, чтобы не попасть в руки разгневанных граждан.
      Ему в голову пришла внезапно мысль, что светофор может вызывать неприятные или даже опасные ассоциации. Уже находясь в живом кольце, он решил, что на ближайшем городском совете поставит вопрос о том, чтобы его убрать, если, конечно, доживет до этого дня. Пусть те, кто хотел бы проехать мимо Талиа, рискуют в последующие годы. И не вина светофора, что он занялся любовью под ним, хотя намеревался проделать это в укромном и темном уголке за почтовым отделением. Отсюда недоброе предчувствие, которое не оставляло его ни до, ни во время, ни после акта. Складывалось впечатление, что светофор как бы в отместку только добавлял ему головной боли.
      Окружившим Дуэйна людям было не до его головной боли, отвратительного настроения и желания поскорее вернуться домой. В нем они видели спасителя от всевозможных несчастий, а несчастье, по-видимому, случилось.
      – Дуэйн! Караван пропал! – закричала Дженни. – Это ужасно! Они не успеют к параду.
      – Куда они могли пропасть? – спросил Дуэйн. – По дороге это каких-то пятнадцать миль.
      – Это по дороге, – заметил Бастер Ликл. – Но какому-то ослу пришла в голову блестящая идея отправиться по полям, как в старину. Они дошли до Луковичного ручья и там заблудились в кустарниках. Не дай Бог, если они перевернулись. Прямо не знаю, что делать.
      – Возможно, завтра к вечеру они придут, – предположил Дуэйн.
      – Но парад сегодня! – воскликнула чуть не плача Дженни. – Караван его открывает, и без него парад не парад.
      – Первые поселенцы прибыли в повозках, – заметил Бастер. – Повозки – история и наследие нашего округа.
      – Каким образом целая группа ковбоев не могла отыскать путь в полях? – недовольно спросил Дуэйн, понимая, что они чего-то не договаривают.
      – Потому что они упились, а выпивку им дала твоя жена, – подал голос Дж. Дж., которого распирало от удовольствия. – Как я слышал, все повозки перевернулись в Луковичном ручье, и половина людей утонула, – добавил он со счастливой улыбкой на лице. – Наказание Всевышнего не заставило себя ждать.
      – Луковичный ручей такой же сухой, как эта мостовая, Дж. Дж., – сказал Дуэйн. – Шеи они, конечно, могли сломать, но утонуть вряд ли.
      – За грехи воздается по заслугам, – изрек Дж. Дж., обращаясь к толпе.
      – Сделай же что-нибудь, Дуэйн! – взмолилась Дженни. – Много людей проделали долгий путь, чтобы только взглянуть на караван из первых американских колонистов.
      – Сейчас четыре тридцать, – заметил Дуэйн. – Парад начнется через два часа. Если караван у Луковичного ручья, вовремя им не успеть. Одна повозка – куда еще ни шло.
      – Если доставить их на твоих грузовиках, можно еще успеть, – сказал Бастер Ликл. – Мы полагали, что на своем грузовике ты мог бы доставить их в пригород. Таким образом, праздник был бы спасен.
      – Я считал, что все должно быть по-настоящему, – возразил Дуэйн. – Пионеры не располагали грузовиками.
      Он подумал, что такой весомый довод, по крайней мере, мог бы устыдить Бастера Ликла. Бастер был таким истовым сторонником всего подлинного, что хотел даже подвергнуть старые доски радиоуглеродному анализу.
      – Ты не смог бы их вызволить оттуда, Дуэйн? – спросила Дженни. – На споры у нас нет времени.
      Дуэйн проехал на красный сигнал светофора и притормозил перед зданием суда. Бобби Ли и Эдди Белт, успевшие уже набраться, сидели перед старым Техасвиллем в окружении пустых стаканчиков. Роль отцов-основателей города они исполняли с максимальным эффектом, не вызывавшим сомнений.
      Дуэйн вынул четыре таблетки экседрина из флакона, хранившегося в отделении для мелких вещей, и запил их пивом.
      – Нужно ехать и спасать караван повозок первых поселенцев, – сказал он. – Говорят, они заблудились.
      – А ты не знаешь, почему? – спросил Бобби Ли.
      – Нет, я не знаю, почему, – ответил Дуэйн. – Уж ковбои могли бы отыскать дорогу в город.
      – Дики отдал им ЛСД за классную лошадь, – объяснил Бобби Ли. – Этим старым наркотиком он торгует вот уже года два. Старый-старый, а забирает здорово!
      – Эти ковбои теперь парят где-то высоко в небе, – усмехнулся Эдди.
      – Небось, считают, что попали в Колорадо… куда-нибудь в Скалистые горы.
      – К чему Дики скаковая лошадь? – спросил Дуэйн. Эта новость его немало удивила. Дики никогда не имел пристрастия к лошадям.
      – Джейси захотелось иметь лошадь, чтобы совершать прогулки верхом вместе с Карлой, – пояснил Бобби Ли. – Дики счел, что от ЛСД толку мало, поэтому выменял наркотик на лошадь и отдал ее Джейси.
      Из-за угла выбежал Шорти с банкой пива в зубах. Он бросил ее у ног Дуэйна и попытался влезть к нему на колени.
      – Близнецы сбежали, бросив его, – пожаловался Бобби Ли.
      Дуэйн почесал голову собаки. Хотя ему и не хотелось признаваться в этом, но он был рад встрече.
      – Ладно, едем спасать караван, – проговорил он.

ГЛАВА 69

      Для подстраховки они взяли два грузовика с платформами. Бобби Ли и Шорти поехали в машине Дуэйна. Обычно Бобби Ли отказывался ехать в компании с собакой, но праздничная лихорадка плюс сорок порций пива сделали его менее осторожным.
      Едва они выехали из города, как их со свистом обогнал красный «порше», за рулем которого сидел Дики, а рядом – Сюзи Нолан. «Порше», мчавшийся со скоростью не менее ста миль в час, вскоре скрылся из виду.
      – Где он раздобыл «порше»? – спросил Бобби Ли.
      – Не имею понятия, – сказал Дуэйн, внезапно почувствовавший острый укол ревности, сменившийся ужасной головной болью, – и неизвестно, что еще хуже. Он убедился, что Сюзи Нолан нравится ему больше, чем это было бы удобно для всех них.
      – В школе я хотел жениться на ней, но так как учился двумя классами ниже, она меня даже не замечала, – вздохнул Бобби Ли.
      – Похоже, сейчас весь округ сходит по ней с ума, – сказал Дуэйн.
      – Говори за себя, – проворчал Бобби. – Я не безумнее, чем пятнадцать лет назад.
      – Признаю – первенство остается за тобой… А это не ты врешь, что моя семья перебирается в Италию?
      – Я не вру. Карла сама сказала, что Джейси она нужна больше, чем тебе.
      – От кого ты слышал это?
      – От Карлы.
      – О!
      – Я ни о чем таком не просил ее рассказывать, – как бы оправдываясь сказал Бобби Ли. – О твоей семейной жизни я и так знаю слишком много.
      – Я не говорил, что упрекаю тебя, разве не так? – спросил Дуэйн, и не думавший досадовать на Бобби.
      Карла сама имела привычку откровенничать с тем, кто оказывается с ней рядом, когда ей хотелось раскрыть душу. В такой момент ей и подвернулся Бобби Ли.
      – Откуда ей знать, насколько, она мне нужна? – спросил Дуэйн. – Ее с неделю не было дома.
      – Да не было, но она прожила с тобой двадцать два года, – не преминул напомнить Бобби Ли.
      – Никак не могу понять, на чьей ты стороне, – бросил Дуэйн.
      – Не на стороне Шорти, – уверил его Бобби Ли, сжимая в руке тяжелые кусачки на случай, если Шорти набросится на него, хотя собака весь путь вела себя миролюбиво, стараясь лизнуть хозяина в лицо.
      Они обнаружили караван в двухстах ярдах от дороги, следуя по цепочке из пустых банок из-под пива и разного мусора. Две повозки действительно перевернулись, но не в ручье. Возле них стояли три ковбоя с удрученными лицами, а остальные бродили вокруг, сильно шатаясь. Стайка счастливых девушек-ковбоев сидела под дубом, а Карла пристроилась возле колеса и что-то нашептывала своему коню, которого назвала Уилли Нелсоном в честь любимого певца. Она пила водку и запивала ее грейпфрутовым соком из термоса марки «Нейман Маркус». Дуэйн узнал, что это водка и грейпфрутовый сок, потому что, по предложению жены, отведал содержимое термоса.
      – Согласись, мы движемся еле-еле? – спросила Карла.
      – Меня больше волнует другое, – сказал Дуэйн. – Кругом только и твердят о том, что ты отправляешься в Италию, потому что больше мне не нужна.
      – Не верь всему, что говорят кругом, Дуэйн, – улыбаясь, сказала Карла. Она была в хорошем настроении, и красотой затмевала любую из девушек с ферм.
      – Я не верю, но хотелось бы чему-то верить.
      – Дуэйн, когда закончится наш праздник, вот тогда снова начнешь верить. Чтобы справиться с ним, тебе потребуется масса энергии.
      Карла говорила истинную правду. Что же касается повозок, то никто не знал, каким образом они перевернулись. Когда спросили ковбоев, которые управляли лошадьми, везущими повозки, те сразу помрачнели.
      Один из них, здоровенный парень по имени Мосси Уайт, высказался за то, чтобы выпороть Бобби Ли прямо на месте.
      – Почему меня? – изумился Бобби Ли.
      – А почему не тебя? – спросил Мосси.
      – Давайте повременим с дракой, – резко произнес Дуэйн.
      – С какой дракой? – удивился Мосси. – Просто я врежу пару раз по физиономии этого коротышки. Никто и не говорит о драке.
      Эдди Белт, который только что прибыл на втором грузовике, схватил Бобби Ли и убедил его не связываться с ковбоями, благоразумно заметив: «Нас трое против пятнадцати».
      Дуэйн игнорировал потенциальные враждебные действия и включил лебедку, чтобы вернуть повозки в вертикальное положение. На это у него ушло сорок пять минут. На каждый из грузовиков-платформ были погружены по две повозки. Помочь ему никто не вызвался. Бобби Ли решил, что его честь задета. Пыхтя как жаба, он старался убедить Эдди, чтобы тот отошел и не мешал ему «поговорить» с ковбоями. Эдди, который не хотел, чтобы ему врезали пару раз по физиономии, пытался удержать Бобби. Они удалились в кустарник и взволнованным шепотом что-то доказывали друг другу. Карла подняла их на смех, но ситуация оставалась напряженной.
      В конце концов ковбои сели на своих лошадей и направились в сторону города. Ковбои-девушки закончили наводить марафет и тоже приготовились к отъезду, но Дуэйну удалось их уговорить явиться на парад в повозках на своих лошадях, чтобы не портить общего впечатления.
      После того, как ковбои скрылись из виду, Бобби Ли и Эдди Белт успокоились и помогли Дуэйну закрепить повозки на грузовиках с открытой платформой.
      – Вот незадача, – проговорила Карла, усаживаясь на своего любимого Уилли Нелсона. – Я захватила с собой мало водки и сока… Да, Дуэйн, гляди веселей, все-таки у нас сегодня большой праздник.
      – Не обещаю.
      – Не обещаешь? Ну тогда жизнь в Италии меня больше прельщает, – сказала Карла, пришпоривая лошадь.

ГЛАВА 70

      Возвращаясь обратно в город с повозками, Дуэйн снова почувствовал страшную головную боль. Голова всегда у него раскалывалась, когда он нервничал, а сейчас он нервничал очень сильно из-за массы неотложных дел, из которых одно было важнее другого, и часто невозможно было определить, за какое же надо приниматься в первую очередь. Но больше всего его нервировало одно обстоятельство – появление в плавках перед всем округом. Он горько сожалел, что согласился играть Адама. Генеральная репетиция прошла не так плохо, поскольку на нем была рубашка, но до настоящего испытания оставалось несколько часов.
      – Ты чего так переживаешь? – услышал он неожиданно голос Бобби Ли.
      – С чего это ты решил, что я переживаю?
      – Ты странно ведешь машину, когда переживаешь. Ее бросает из стороны в сторону.
      Дуэйн резко остановил машину и вылез из кабины.
      – Веди сам!
      – Я не хотел тебя обидеть, – сказал Бобби Ли, усаживаясь за руль.
      – Я дам тебе пятьсот долларов, если ты сыграешь Адама, – предложил Дуэйн.
      – Я не похож на Адама.
      – Откуда тебе знать, черт возьми, похож ты на Адама или не похож? Ты что, встречал его?
      – Не встречал, но я видел его изображения в воскресной школе, Адам был выше меня. Он приблизительно твоего роста.
      – Пятьсот долларов за непыльную работу! – не выдержал Дуэйн. – Подумай хорошенько.
      Бобби Ли твердо стоял на своем. Дуэйн подумал, что, может быть, обратиться к Дики, который любил деньги и ничего не стеснялся, но Дики махнул куда-то на юг в новом «порше» и теперь находился неизвестно где.
      Повозки сняли с грузовиков и запрягли как раз к открытию парада. Нервное возбуждение, охватившее ковбоев, достигло почти параноидальной стадии. Те, кто призван был изображать первых поселенцев во время представления живых картин, старались держаться подальше от тех, кому полагалось быть индейцами.
      – А что, если ЛСД оказался не того? – продолжал выстраивать свою версию Эдди Белт. – Похоже, что кое-кому из этих ребят не по себе.
      Карла, у которой оказалась самая красивая лошадь, и старый Болт, старейший гражданин округа, открыли торжественный парад. Мистер Болт держал в руках государственный флаг США, а Карла – флаг штата Техас – «Одинокую звезду». Клубы любителей верховой езды из соседних городов приняли самое активное участие в подготовке праздника, и теперь парад растянулся более чем на две мили, вплоть до шоссе, ведущего на Уичита. Платформы на колесах сменяли любителей верховой езды. Дженни с группой добровольцев допоздна сооружала свою платформу в виде городского суда. Джанин, Чарли и Лавел проехали мимо трибуны в кринолинах и шляпках, изображая первых делопроизводителей, весело махая руками собравшимся.
      Как только крытые повозки были сняты с грузовиков, на один из них поставили второй макет Техасвилля, изготовленный из папье-маше. Бобби Ли и Эдди Белт продолжали изображать двух мистеров Браунов, но уже в компании с Нелли, она же Белл Браун.
      Нелли своей красотой вызвала восхищение у зрителей, шумно приветствовавших ее на всем пути следования платформы. Несколько ковбоев, сидевших на своих лошадях, вышли из состояния оцепенения, чтобы наговорить ей кучу комплиментов. Бобби Ли, уставившись на Нелли влюбленными глазами, грозно подавался вперед всякий раз, когда какой-нибудь пылкий ковбой слишком уж приближался к ним.
      Дуэйн решил пересидеть парад в стороне. Он пошел в магазин Сонни и купил пачку экседрина у Дженевив, которая сидела на раскладном стуле у входа.
      – В задней комнате есть еще один стул, – сказала она. – Присядь на минутку, Дуэйн. На тебе лица нет.
      Дуэйн принес стул и сел рядом. Карла со старым Болтом уже прошли, но он успел застать прохождение своей бурильной установки. Турки Клей и невысокий разнорабочий по имени Сквиррел стояли у макета, изображая из себя нефтяников того времени.
      Затем мимо него проехала платформа-банк, на которой восседал Лестер со своими служащими, все в ковбойских шляпах и при оружии, а за ними – школьники, которые украсили свою платформу пурпурными и зелеными флажками и соорудили из папье-маше огромный чертополох внутри сердца – символ школы.
      Истинным украшением школьной платформы явилась, конечно, Джейси, которая согласилась выступить в роли Королевы, возвратившейся домой спустя многие годы, затмив стоящих рядом четырех девушек, избранных также в свое время королевами красоты. В вечернем платье Джейси была просто неотразима. Она снова, хотя бы на один вечер, превратилась в женщину легендарной прелести, сошедшую с экрана и давно обожествляемую в родном городе.
      Дуэйн, который совершенно забыл о том, что Джейси согласилась представить Королеву, возвратившуюся домой спустя многие годы, был буквально поражен. Сотни зрителей, присутствовавшие на параде, испытали такие же чувства. Когда мимо них проезжала Нелли, ей аплодировали и свистели, поскольку она была им знакома, но появление Джейси было встречено молчаливым изумлением. На одном из грузовиков, обычно перевозивших бурильное оборудование, стояла кинозвезда, которая выглядела так, как полагается выглядеть настоящей кинозвезде. Среди абсурдности, кринолинов и игрушечных пистолетов ожила одна из местных легенд.
      Когда Дуэйн раскладывал принесенный стул, Джейси заметила его и подошла к краю медленно движущейся платформы. Она, возможно, и была ожившей легендой, но держалась с исключительной простотой.
      – Эй, Дуэйн, поднимайся сюда! – крикнула она ему.
      Дуэйн ткнул в себя пальцем, как бы спрашивая: «Кто, я?»
      – Ты, ты! – снова крикнула ему Джейси. – Давай! Она величественно приблизилась к кабине машины и до тех пор барабанила по нему кулаком, пока шофер не повернул голову.
      – Стой!
      Машина остановилась так резко, что две молодые королевы красоты чуть с нее не свалились.
      Дуэйн встал, и Дженевив, посмотрев на него с любопытством, произнесла:
      . – Эта девушка никогда не оставит тебя в покое.
      – Она далеко уже не девушка.
      – С годами мы становимся только опаснее, – изрекла Дженевив. – Советую поторопиться.
      Дуэйн в который раз убедился, что Дженевив, мягко выражаясь, не очень его любит. Он подошел к машине и влез на нее.
      – Я не думал, что ты захочешь, чтобы я стоял рядом с тобой, – признался Дуэйн.
      Толпа, однако, думала иначе. Со всех сторон раздались радостные крики, и последовал новый шквал оваций. Джейси подвела его к тому месту, где было сердце с чертополохом, взяла под руку, и принялась махать рукой, когда грузовик снова тронулся.
      – Что королева без своего капитана футбольной команды? – спросила она. – Она словно Ева без Адама.
      – Лучше не говори мне об этом, – тихо произнес Дуэйн. – Эта сцена Адама и Евы доконает меня.
      – Что ты хочешь этим сказать – «доконает меня»? – спросила Джейси, не переставая улыбаться, но в ее голосе он уловил холодок. Я жду не дождусь этого события. Ты считаешь, что из меня получится плохая Ева?
      – Ева из тебя получится. Я боюсь за себя. Я такой нервный, что того и гляди меня вырвет.
      – Охотно верю. Держать твою руку – все равно что касаться кабеля высокого напряжения. Учись расслабляться, Дуэйн. Ты в том возрасте, когда с мужчинами случаются сердечные припадки от перенапряжения.
      – Я целый день только и делаю, что пытаюсь расслабиться, но от всего, что сваливается на меня, нервничаю еще больше.
      – Включая и меня?
      – Да.
      Джейси обняла его за талию, а другой рукой снова принялась махать окружающим. Люди, стоявшие по обеим сторонам улицы, опять наградили их одобрительными возгласами и аплодисментами.
      – Ты должен любить это, – заметила Джейси; ее глаза сияли от возбуждения. – Я люблю это, и ты тоже должен любить. Выстави меня одну перед ними, и они не будут знать, что со мной делать, но поставь меня рядом с тобой, и они полюбят нас обоих. Мы – нечто вроде королевской четы для них, Дуэйн. Мы для них воплощение романтической мечты. Они уверены, что мы все эти годы не переставая трахались, и, возможно, трахнемся сегодня вечером. Для них мы значим больше, чем для самих себя. Разве тебя это не трогает? Это должно тебя трогать.
      – Это смущает меня, – проговорил Дуэйн, обводя взглядом толпу, которая уже неистовствовала. Многие изо всех сил жали на клаксоны и карабкались на крыши своих автомобилей.
      – Ты – идиот! – процедила Джейси. – Это не может смущать. Это – чудо!
      Он заметил в ее глазах навернувшиеся слезы, но ресницами она смахнула их, не переставая улыбаться.
      – Поприветствуй их! – приказала Джейси. – Давай!
      Дуэйн принялся махать рукой, чувствуя, как нервы успокаиваются и легче становится на душе. Он заулыбался и одновременно ему захотелось заплакать. Джейси не убирала руку, и он тоже обнял ее за талию. Толпа совсем обезумела. Платформу окружили со всех сторон люди, бежавшие к ней с фото– и киноаппаратами. Дуэйн сильнее замахал рукой. Нахлынувшие чувства рассеяли его хандру и головную боль. Он махал друзьям и совершенно незнакомым людям. В какой-то миг он испуганно подумал, что машет даже собственной жене. Карла сидела на Уилли Нелсоне, убрав флаг штата в стремена и внимательно следила за ними, когда они проезжали мимо. Потом она тоже принялась радостно размахивать флагом.
      – Ну вот! – улыбнулась ему Джейси. – Совсем другое дело. Наконец я тебя растормошила.
      Дуэйн стоял около нее и махал рукой до тех пор, пока они не поравнялись с последней машиной, припаркованной почти за сто ярдов от городской границы на самой дальней южной окраине.

ГЛАВА 71

      Задолго до окончания затянувшегося парада, Дуэйн был под большим градусом. Он сидел на стуле за БМВ Карлы, припаркованным под тенистым деревом на лужайке Дженни Марлоу.
      Вокруг него шумели те, кто окончил школу тридцать лет назад, в 1954 году, и хотя Дженни не училась в этом классе, в нем учился Лестер, за которым она была замужем. Встречу было решено отметить в их доме, поскольку к нему можно было легко добраться, так как на перерыв между парадом и представлением живых картин отводилось всего полтора часа.
      Карла с Дуэйном почти целый год спорили о том, следует ли приглашать выпускников в свой новый дом. Дуэйн был против, доказывая, что никто не захочет трястись пять миль по проселочной дороге ради того, чтобы встретиться с теми, кого почти наверняка забыл.
      – Вот, вот… ты никогда никого не любил, – констатировала Карла. – Тебе лень проехать даже пять футов, чтобы взглянуть на Риту Хейуорт. Другие вот любят людей. Кроме того, это же Техас. Пять миль можно осилить за четыре минуты.
      – Я люблю людей, – возражал жене Дуэйн. – Я бы проехал сколько угодно ради Риты Хейуорт.
      Этот спор то утихал, то вспыхивал с новой силой, принимая самые причудливые формы. Точнее говоря, отмечаемая дата не была круглой. С 1954 года прошло тридцать два года, но поскольку выяснилось, что в год настоящего тридцатилетия три четверти его класса решило развестись, то встречу старых однокашников перенесли на более поздний срок, чтобы понапрасну не травмировать людей. В противном случае почти каждому пришлось бы ломать голову над тем, кого пригласить: то ли бывшего мужа или бывшую жену, или вновь обретенного друга или подругу.
      – Мне наплевать, кто кого приведет, – заявил Дуэйн. За исключением двух-трех человек, я никого не помню.
      – А все потому, что ты не любишь людей, – не преминула опять заметить Карла. – Я помню всех, с кем училась.
      К тому времени у Дуэйна уже сильно шумело в голове от «Столичной», смешанной с соком папайи. Этот коктейль Карла придумала сама и часто подавала его на том или ином празднике. По собственному опыту Дуэйн знал убойную силу этого фирменного напитка, но сегодня его охватила эйфория, и потом стояла такая жара, что грех было не пропустить трех-четырех чашек холодного пунша. Карла пила его, Джейси пила его, Дженни с Лестером тоже отведали; замечательный напиток опробовали многие из его бывших однокашников, которых он помнил смутно; не упустили своего шанса попробовать «ерш» и великое множество доброжелательных незнакомцев, которых Дуэйн никогда не знал и не видел.
      Дуэйн хотел было подсчитать, сколько же незнакомцев пришло на вечер встречи, как вдруг обнаружил, что руку ему сильно жмет Джо Боб Блэнтон, сын священника и первый любовник Джанин, который переходил из университета в университет так часто, что никто не мог понять, где же он учится.
      Первое впечатление, которое Дуэйн вынес от встречи с Джо Бобом за более чем его двадцатипятилетнее отсутствие в городе, заключалось в том, что рукопожатие вечного студента заметно окрепло. Он так энергично тряс руку Дуэйна, что на миг Дуэйну показалось, что он превратился в нефтяной насос, который днем и ночью поднимает из недр земли «черное золото».
      Именно в этот момент он понял, что перебрал и пьян, хотя не раз говорил себе, что пора остановиться. Как-никак, он – президент организационного комитета и, чтобы ни случилось, обвинят, конечно же, его. Вот и сейчас вышла промашка – хотя, если говорить начистоту, во всем виновата Карла с ее «Столичной». Давно пора отказаться от этой проклятой водки!
      – Рад тебя видеть, – шумно произнес Боб. – Ужасно рад тебя видеть!
      – Я тоже рад тебя видеть, – сказал Дуэйн, отмечая про себя, что его собеседника очень трудно узнать. В молодости это был худощавый мальчик, а теперь перед ним стоял полный мужчина с тонкими усиками, кончики которых опускались к уголкам губ. Такие усики носил Фу Манху, но если узкое лицо киногероя выражало жестокость, то лицо Джо Боба было круглым и мягким. Его волосы совсем поседели; одет он был в блестящий синий пиджак и вельветовые штаны, на ногах туфли из искусственной кожи.
      – Где ты сейчас живешь, Джо Боб? – спросил Дуэйн, еле ворочая языком.
      – О, я все еще в Сиракузах, – ответил Джо Боб. – Вот уже двадцать два года я там и живу.
      К ним подошла Карла. Она тоже пила «Столичную» с соком папайи, но на ней это никак не отразилось.
      – Привет! – бросила она. – Ты, должно быть, Джо Боб. Я много слышала о тебе.
      – И скорее всего то, что я порчу маленьких девочек, – проговорил Джо Боб, мягко улыбаясь.
      Дуэйн вспомнил, что рассердился на Карлу из-за того, что она так глупо его споила, и сказал:
      – Тебе пора кончать покупать русскую водку. Я не хочу, чтобы на моем пьянстве богатели коммунисты.
      Карла помахала перед его глазами рукой. В последнее время этот ее жест означал, что она считает его сумасшедшим.
      – Вы не представляете, сколько возможностей существует для возбуждения дела по поводу педофилии, – сказал Джо Боб.
      – И тебе часто приходилось переливать свою кровь? – спросила Карла.
      – Это гемофилия, – несколько пораженный, ответил Джо Боб. – Совершенно разные вещи.
      Минерва, оказавшаяся поблизости и слышавшая обрывок разговора, сказала:
      – Многие доктора говорили мне, что я умру от кровотечения в носу, но вот видите – живу.
      На ней была видавшая виды ковбойская шляпа, доставшаяся в наследство от отца. У этого головного убора были все шансы завоевать гран-при на конкурсе «Лучшая ковбойская шляпа».
      – Черт! Как мне недоставало Техаса! – проговорил Джо Боб, продолжая улыбаться. – Сколько раз я мечтал о том, чтобы вернуться в родные края.
      – И за чем дело стало? – спросил Бобби Ли, присоединившийся к их компании.
      – Вот именно, – поддержала его Карла. – Чего проще взять и упаковать чемоданы. Зачем самому себе создавать трудности?
      – О, я нужен педофилическому обществу в Сиракузах, – ответил Джо Боб. – Я у них своего рода рупор. Мы издаем небольшой газетный листок, и я редактирую его. Он называется «Детская игра».
      – М-да… хорошо, когда ты кому-то нужен, – дружески заметил Бобби Ли.
      Дуэйн отошел в сторону и присел на раскладной стул. У него раскалывалась голова. Он знал, что стоит на минуту закрыть глаза, начнется головокружение, и у висков заиграют ослепительные огни.
      Прикрыв глаза, он стал ждать, когда погаснет пламя, бушующее в голове, и вдруг ощутил запах духов. Таких ни у Карлы, ни у Джейси не было. Немного подумав, он решил, что эти духи могли принадлежать только Джанин. Открыв глаза, он увидел Джанин, опустившуюся на колени рядом с его стулом.
      – Сегодня стало все ясно, – проговорила она. – У меня будет маленький кудрявый мальчик, о котором я давно мечтала.
      – Слава Богу!
      – Ты не очень-то радуешься, – упрекнула Джанин, не выпуская изо рта жевательную резинку. – Для меня, может быть, это самое важное событие в жизни.
      – Я опьянел и поэтому не могу радоваться, как следует. Я слишком много выпил.
      Джанин наклонилась к нему ближе и прошептала на ухо:
      – Я хочу, чтобы ты снова был моим возлюбленным.
      – Почему? – спросил Дуэйн, напуганный такой новостью.
      – Лестер боится микробов, – хихикнула Джанин.
      Дуэйн решил закрыть глаза и попытаться собраться с мыслями. Огненные точки снова бешено закружились в его голове. Они показались ему ярко раскрашенными микробами, которые раздражают, но вместе с тем не представляют опасности. Сквозь калейдоскопический вихрь он снова почувствовал дыхание Джанин у самого уха, смешанное с ароматом изысканных духов и запахом жевательной резинки.
      – Ты можешь сразу не отвечать, – проговорила она.
      Дуэйн был благодарен ей за это. Он подумывал уже о том, чтобы открыть глаза, когда благоухание прекратилось. Открыв глаза, он увидел, что Дженни Марлоу склонилась над ним и поцеловала его взасос. Дуэйн решил притвориться, что находится без сознания, а то чего доброго выяснится, что Дженни тоже ждет появления кудрявого мальчика.
      – Он заснул, – кому-то сказала Дженни. Затем ее аромат уступил место аромату Карлы.
      – Если я завтра в доме найду хоть одну бутылку русской водки, вылью все до единой капля, – проговорил Дуэйн, не открывая глаз.
      – Дуэйн, ты еще не представил меня ни одному из своих однокашников, – сказала Карла. – Я вижу, ты по-настоящему пьян.
      Дуэйн открыл глаза и обвел взглядом однокашников, которых он не представил жене. Ближе всех к нему стояла высокая неуклюжая женщина в зеленом платье. Она показалась ему знакомой. Возможно, они учились в одном классе. В школе она тоже была высокой и неуклюжей. Кажется, и тогда она питала страсть к зеленому цвету. Он попытался напрячь память, но на пьяную голову это было трудно сделать. Кажется, между ними что-то произошло, когда они ездили куда-то на баскетбольную встречу. Не сидели ли они на заднем сиденье, направляясь в Кроуэлл? Не обижались ли они?… Вроде бы, он раз поцеловал ее, и она ответила ему…
      Но все это было так неопределенно, так размыто во времени. Имя женщины никак не всплывало в памяти. Возможно, ее звали Вильма… была ли девушка с таким именем в выпуске 1954 года? Что в баскетбольной форме девчонки выглядели очень сексапильными – вот это он определенно запомнил. Форма была из шелка или атласа и сидела свободно. Так удобно было просунуть под нее руку. Впрочем, и гладить шелковую форму было не менее приятно, чем то, что скрывалось под ней.
      – По-моему, это Вильма, – ответил Дуэйн на обвинение жены.
      – Вильма? А ее фамилия?
      – Не знаю, – признался Дуэйн. – Я даже не уверен, что ее зовут Вильмой.
      – Ну ты, Дуэйн, даешь! Даже не можешь припомнить фамилии тех, с кем учился в одном классе.
      – Многие поразъехались, – сказал Дуэйн, отлично понимая, что попытка оправдаться звучит слабо. Из Талиа они разъехались не так уж далеко. Только Джо и еще двое-трое покинули границы штата, а в основном его бывшие выпускники не ступали ногой дальше Форт-Уэрта, хотя большинство осело еще ближе. Двенадцать лет они учились вместе, изо дня в день, из года в год, и на тебе – всех забыл. Просто невероятно! Он молча наблюдал, как эти люди пьют «Столичную» с соком и едят цыплят, изо всех сил показывая самим себе, что им очень весело, – но у них ничего не получалось.
      Джейси болтала с Джо Бобом, напустив на себя самый беззаботный вид, но это была уже не охваченная восторгом королева, возвратившаяся домой, а женщина с меланхоличным и равнодушным лицом.
      – Эта идея с приглашением класса оказалась ужасной ошибкой, – сказал Дуэйн жене. – Все разочарованы. Никто по-настоящему не радуется.
      – Но они пытаются. Все стараются изо всех сил. Только один ты сидишь в стороне и дуешься.
      – Я не дуюсь. Ты меня споила этой дурацкой коммунистической водкой, которую ты так любишь.
      – С чего это Джанин Уэллс на глазах у всех вздумалось лизать тебя в ухо? Она ведь не из вашего класса.
      – Откуда у Дики этот «порше»? – вопросом на вопрос ответил Дуэйн.
      – Его купила Сюзи Нолан и подарила ему. Сейчас они как два влюбленных голубка.
      – Купила и подарила ему? – переспросил пораженный Дуэйн. – Ее муж по уши в долгах и голодает у суда, а она покупает Дики дорогую машину?
      – А по-моему, это хорошо, что Дики любит женщин в возрасте. В этом вопросе он не такой сноб, как многие мужчины.
      – От этого вечера встречи я сейчас наложу в штаны. Чего все они корячатся, изображая, что им весело?
      – Все равно скоро начнется вторая часть праздника, – сказала Карла и, допив свой коктейль, покинула его.
      Дуэйн почувствовал некоторое облегчение, но не встал. Он продолжал сидеть, наблюдая за школьными товарищами и их женами и с трудом припоминая, с кем же он учился в одном классе: с этой женщиной или с этим мужчиной. Если они и были разочарованы, то свое разочарование выражали довольно шумно. До него доносились такие громкие голоса, что Дуэйну хотелось зажать уши ладонями. У одной женщины, которую он, конечно, не помнил, пронзительный голос напоминал визг тормозов, от которого становилось хуже, чем от перепоя.
      Дуэйн уже собрался подняться, но неожиданно кто-то подошел сзади и осторожно положил руки ему на плечи. Он оглянулся и увидел Джейси.
      – Появление на этом вечере было ужасной ошибкой, – призналась она. – А сама идея его проведения еще ужаснее.
      – Согласен… Я почти никого не могу вспомнить.
      – Я не о том.
      – Понимаешь… я пьян. Могу чего-то и не понять.
      – Нам больше нечего ждать – вот, что я хочу сказать. Мы уже не способны на то, чем увлекались когда-то, когда были половчее или похрабрее.
      Дуэйн не совсем понял ее, но ему нравилось, что руки Джейси спокойно лежат на его плечах.
      – Ты читаешь стихи? – неожиданно спросила она. Он отрицательно покачал головой.
      – Помнишь Китса? Джон Сесил, бывало, читал их нам на уроках…
      – Я в это время думал только о тебе. Иногда мне удавалось сползти с парты и заглянуть тебе под юбку.
      – Было бы лучше, если бы ты слушал стихи, а не подглядывал за девочками. В конечном счете ты приобрел бы больше.
      – Я никогда не думал о конечном счете.
      – А вышло так, что ты лишился и юбок, и поэзии… «И поступь старости для них неотвратима».
      – Чего?!
      – «И поступь старости для них неотвратима», – повторила Джейси. – Это строка из одной его поэмы, которую ты не удосужился прочитать, хотя, конечно, тогда тебе было не до этого.
      – Нам всем до старости еще очень далеко, – заметил Дуэйн, снова оглядывая сверстников. Те, у кого были самые разочарованные лица, кричали и шумели больше всех: у многих лица стали расползаться и походить на физиономии состарившихся боксеров. – Нам нет и пятидесяти.
      – Но скоро будет, – проговорила Джейси, убирая руки и отходя в сторону.

ГЛАВА 72

      – Какой был утром ураган, а сейчас хоть бы ветерок подул, – недовольно заметила Дженни Марлоу. Красная атласная рубашка на ней пропахла потом. Вечернее представление должно было начаться с минуты на минуту.
      – У нас круглый год такая погода, – сказал Дуэйн, сам понимая, что говорит очевидные вещи. После сильного ветра наступило безветрие, а с ним и духота. Несмотря на то, что было семь вечера, температура не опускалась ниже сорока. Солнце словно замерло на небе, повиснув на горизонте и безжалостно поджаривая сотни людей, которые втиснулись на небольшую трибуну.
      Дуэйн до сих пор не мог прийти в себя от «ерша», приготовленного женой. Ему не хотелось ни с кем говорить, а тем более кого-то выслушивать, но никто не обращал внимания на его состояние. Люди лезли к нему со своими проблемами, желая, чтобы он не только их выслушал, но и дал какой-нибудь ценный совет.
      Старый Болт вызвал, в частности, наиболее острые споры. Он сидел сразу за Дуэйном, на крупной гнедой кобыле по кличке Доббс. Как самому старому жителю округа Хардтоп мистеру Болту полагалось открыть вечернюю программу торжественным проездом по арене с высоко поднятым американским флагом. Для старого человека, живой истории округа, это был момент наивысшего триумфа. Рядом с ним, на своем Уилли Нелсоне, сидела Карла, сжимая древко техасского флага.
      Старый Болт безучастно восседал на Доббсе, пережевывая табак. В последнюю минуту Дженни напялила на его голову один из париков, приобретенных оптом у торговца в Старом Таксоне. Парик мистера Болта держался на месте с помощью большой ковбойской шляпы.
      Старик был готов, чтобы отправиться в путь, хотя не произнес ни одного слова, а только интенсивно задвигал челюстями, сплевывая периодически на землю. Эти плевки всех особенно беспокоили.
      – Папа сплевывает каждые две минуты, – сказала Бьюла. – Он жует табак без малого девяносто лет. Он настолько привык его сплевывать, что уже не может не плеваться.
      – Это-то меня и пугает, – проговорила Дженни. – Что, если он наклонится, чтобы сплюнуть, и свалится на землю? Он же рассыплется на мелкие кусочки.
      – Когда он выпал из машины, то не сломал ни одной кости, – напомнил ей Дуэйн.
      – У него слабые руки, – вставил свое слово Бастер Ликл. – Он может уронить флаг. Если национальный флаг в день открытия окажется на земле, мы здорово подпортим себе репутацию.
      В эту минуту к ним подошел Бобби Ли, человек мрачных взглядов, присутствие которого всегда раздражало Дуэйна.
      – А что если он уронит флаг и плюнет на него, – проговорил Бобби Ли. – Если об этом узнают наверху, ему уже не получить послания президента.
      – Заткнись и проваливай! – огрызнулся Дуэйн. – Тебя никто не спрашивает.
      – Испугался, так и скажи, – невозмутимо продолжал Бобби Ли.
      – Елки-палки! – воскликнул старый Болт. Очевидно он был очень горд отведенной ему ролью.
      – С Доббса еще никто и никогда не сваливался, – заметил Дуэйн.
      Доббс, вышедший на заслуженный отдых пони, был отобран после тщательных поисков и должен был провезти старого Болта вокруг футбольного поля. Во всем округе не было более спокойного пони. Часто на различных парадах и торжествах за день он благополучно перевозил по пять ребятишек. Доббс, которому было уже под тридцать, был любимым пони Дики и Нелли.
      – Лучше нам все равно не сыскать, – добавил Дуэйн.
      Но члены комитета с сомнением отнеслись к его словам.
      – Хорошо, прикрутим его к лошади, – предложил Дуэйн. Он отыскал в своем пикапе кусок обвязочной проволоки и крепко прикрутил сапоги старого Болта к стременам, благо тот как раз в это время решил немного вздремнуть.
      – Никогда не слышал, чтобы человека привязывали проволокой к лошади, – не унимался Бобби Ли. – А если она грохнется и раздавит беднягу?
      – Вали отсюда! Пора начинать, – скомандовал Дуэйн.
      Чтобы пресечь дальнейшие дебаты, он быстро вскарабкался в будку комментатора. Там уже сидел Сонни и проверял звуковую аппаратуру. Трибуны по обеим сторонам были забиты до отказа, а те, кому не хватило места на трибунах, стояли у ограды или сидели на капотах своих машин. Солнце наконец опустилось за горизонт, не принеся, однако, долгожданной вечерней прохлады.
      На раскинувшейся вдали равнине Дуэйн заметил первые мерцающие огни буровых участков.
      – Ты только посмотри, сколько собралось людей, – радостно воскликнул Сонни. – Впервые в жизни вижу, чтобы у нас скопилось столько народу!
      Удивительно, но сегодня у Сонни было отличное настроение. На вечере встречи он был единственным, кто вел себя непосредственно, и действительно веселился, а не делал вид, что ему весело. Он помнил всех и раз или два даже громко рассмеялся. Сонни, обычно не выражавший так бурно свои чувства, настолько удивил Дуэйна, что он даже указал на это Карле.
      – У него неестественный смех, Дуэйн, – возразила Карла. – Если человек, которого ты знаешь очень хорошо, смеется подобным образом, то мне хочется плакать.
      – Я не думаю, что ты знаешь Сонни очень хорошо. Я не думаю, что его вообще кто-нибудь понимает до конца.
      – Лучше не говори мне сейчас про него, а то я сорву голос. Мне все равно хочется плакать, а когда плачешь, то уже не до пения.
      – Ну вот, началось! – воскликнул Сонни.
      И действительно – на край поля выехали Карла и старый Болт с развевающимися флагами. Карла пыталась выдержать размеренную поступь своего скакуна, переведя Уилли Нелсона на величественную рысь, зато старый Болт на рыси не желал останавливаться. Получив в руки арапник на тот случай, если летаргический Доббс вообще откажется двигаться, он принялся охаживать им бока Доббса, одновременно работая шпорами.
      Тогда Доббс припустился нудно трусить, что никоим образом не удовлетворяло старого Болта. Вначале слабо, потом сильнее и сильнее, он начал бить пони в бок древком флага. Доббс игнорировал все его усилия, не спеша перебирая ногами.
      Однако старый Болт не собирался момент своей наивысшей славы встретить на лошади, плетущейся почти шагом. Он извернулся и ухитрился маленьким позолоченным орлом на острие древка ткнуть Доббсу под живот.
      – Ого! – выдохнул Дуэйн.
      Этот тычок оказался слишком мощным стимулом для Доббса. Его хвост взметнулся вверх, он громко пукнул и перешел на приличный галоп – впервые, возможно, за последние лет десять или пятнадцать. Новизна быстрого перемещения как-будто вдохновила его, он даже припустился бежать еще быстрее. Большую шляпу старого Болта и парик а-ля Бизон Билл мигом сдуло. Потеряв их, старик как был лишился головы, поскольку высокий воротник костюма первых поселенцев полностью скрывал его высохшую головку.
      Карле, захваченной врасплох, пришлось тоже пришпорить Уилли Нелсона, чтобы держаться вровень с понесшим Доббсом. Два наездника соединились у дальнего края арены, неистово размахивая флагами. Старый Болт отчаянно махал своим флагом, словно призывая в кавалерийскую атаку.
      – Вот здорово! – восхищенно прошептал Сонни. – Ты только погляди, что старик вытворяет!
      На публику выступление старого Болта произвело сильное впечатление. Заревели клаксоны, люди повскакивали со своих мест, рукоплеская старому, но отважному всаднику. Доббс вихрем пронесся вдоль северной стороны арены, прямо под комментаторской трибуной. Ковбои, околачивавшиеся у загона, заметили вовремя его приближение и, не мешкая, бросились на жерди, словно на них летел разъяренный носорог.
      В последнюю секунду, когда обе лошади уже покидали арену, возбужденный Доббс решил совершить еще один круг почета. Карле пришлось осадить своего коня, чтобы избежать столкновения.
      – О Боже, он падает, – в ужасе проговорил Дуэйн, когда старый Болт решил проехаться перед трибунами во второй раз.
      В самом деле, седло медленно и верно съезжало под старым Болтом, который тоже медленно и верно кренился набок.
      – Где страховщики? – резко спросил Сонни. – Его же должны были подстраховать.
      – Это не родео, – раздельно проговорил Дуэйн, соображая, что же делать. – Здесь некому его страховать. Кроме того, он прикручен проволокой к седлу.
      Карла передала флаг ковбою и поскакала рядом с Доббсом, пытаясь как-то помочь старому Болту, который накренился уже на пятнадцать градусов и неукоснительно продолжал съезжать все ниже и ниже.
      Дуэйн выскочил из будки и по ступенькам главной трибуны бросился вниз. Уже у самой бровки поля ему под ноги кинулась девочка с мороженым. Дуэйн перепрыгнул через нее и, приземляясь, больно ударился об ограду. Он поднялся и попытался перелезть через решетку, но острая боль пронзила бок. Успев бросить взгляд в сторону старого Болта, он заметил, что тот сидит почти параллельно земле. Если он соскользнет еще ниже, то непременно угодит под огромные копыта Доббса.
      Со второй попытки Дуэйну удалось перелезть через ограду, но боль опять дала о себе знать, и он остановился. Впрочем, это было уже не важно. Когда Дуэйн перелезал через ограду, Дики оторвался от группы жен ковбоев, с которыми флиртовал, и успел схватить под уздцы пони и остановить его. Старый Болт при этом чуть не грохнулся на землю. Подоспевшие Дуэйн и Карла освободили от стальных пут доблестного наездника. Дики удалось даже подхватить национальный флаг, не уронив его в грязь. Он стоял и поглаживал Доббса по шее, совершенно безразличный к тому, что совершил героический поступок, спасая жизнь самому старому гражданину округа.
      – Я – в адреналиновом шоке! – заявила Карла – Меня чуть было не сбил Доббс. Ты почему такой бледный, Дуэйн? Испугался, что меня убьют?
      – Да, плюс пара ребер, которые я сломал, перепрыгивая через эту девчонку.

ГЛАВА 73

      – Переломать ребра перед сценой Адама и Евы – это ирония судьбы, – сказала Джейси. – Интересно, как бы такую ситуацию интерпретировал психиатр?
      – Надо думать, он вывалил бы корзину с мусором на свой стол, – усмехнулся Дуэйн.
      Джейси сдержанно улыбнулась. Она, вообще говоря, находила его забавным.
      – Психиатр не обязательно может быть мужчиной. Среди психиатров попадаются женщины… к тому же хорошенькие.
      – Как бы там ни было, я не переломал все мои ребра. Отделался тремя.
      – На иронию ситуации это не повлияло, мой сладкий.
      Дуэйн так и не понял, в чем, собственно говоря, заключается ирония ситуации, но спрашивать не стал. Они вдвоем сидели в тесной приемной городской больницы, ожидая, когда вернется доктор и наложит повязку. Врач в спешном порядке оторвался от участия в празднике, чтобы сделать рентген, а затем бросился обратно на стадион, поскольку ему предстояло еще проехаться в легкой двухместной коляске, изображая из себя врача первых переселенцев с севера.
      Джейси осталась в трико, в котором она представляла Еву. Она отвезла Дуэйна в больницу, так как Карла должна была участвовать в номере с исполнением кадрили. Джейси была свободна до конца праздника, когда ей предстояло спеть заключительный гимн.
      – Сейчас бы искупаться, – мечтательно проговорила она. – В этом трико можно свариться.
      Дуэйн сидел в плавках, в которых он играл роль Адама, накинув на плечи полотенце. К плавкам был пришит фиговый листок, который забавно болтался, когда он ходил. Кондиционер в приемной работал из рук вон плохо, и внутри было так же душно, как и снаружи. Джейси закрутила свои длинные волосы на макушке, но все равно капельки пота выступали па шее. На трико под мышками и между грудей выступили темные пятна.
      Зрителям сцена с райским садом очень понравилась. Дуэйну делать было нечего, как только держаться за бок и изображать на лице удивление, а Джейси, возлежащей в трико под деревцем, слушать, что ей нашептывает резиновый змей. Затем она уговорила Адама отведать яблоко, и в тот момент, когда он надкусил его, по трансляции прозвучал резкий, как удар бича, звук, указывающий на недовольство Всевышнего. После чего Адам с Евой, взявшись за руки, покинули Эдем.
      Публика кричала и свистела, требуя продолжения сцены, хотя уже появились патриоты и «красные мундиры», которым предстояло решать судьбу американской революции.
      – Тебе не обязательно сидеть и ждать в этом пекле, – сказал Дуэйн. – Возвращайся. Меня перебинтует и отвезет доктор.
      – Ева не может бросить своего Адама из-за того, что в саду наступило лето, – отшутилась Джейси.
      Дуэйну хотелось, чтобы врач прибыл поскорее. Оставаясь с глазу на глаз с Джейси, он чувствовал себя не в своей тарелке. Нечто подобное он испытывал, оставаясь с глазу на глаз и с Карлой, но, по крайней мере, с женой было все ясно: Карла сердилась или готова была рассердиться по малейшему поводу.
      Но Джейси не сердилась и не собиралась сердиться. Наоборот, ее поведение отличалось дружелюбием и сдержанностью, даже преданностью. Она просидела с ним в душной комнате сорок пять минут – и ни одного сердитого слова или взгляда.
      – Мне кажется, что мы одни в этой больнице, – принялся рассуждать он вслух.
      – Да, и в ней полно коек, – заметила Джейси.
      Она снова улыбнулась ему, откинулась на виниловую кушетку и сладко зевнула. Потом закрыла глаза. Дуэйну показалось, что она задремала, но в следующую секунду Джейси подняла веки и посмотрела на него.
      – Я не хочу, чтобы ты меня изнасиловал.
      – Я и не собираюсь.
      – Да, правильно, но ты страшно изводишь себя, думая об этом, когда мы вместе. Мне не нравится, что твоя голова постоянно забита сексом, и ты тоже не испытываешь радости общения со мной. Попытайся расслабиться, и тогда нам обоим станет легче.
      – О'кей.
      – Ты знаешь другие слова, кроме «о'кей»?
      – Я не знаю, какие слова тебе понравятся, – сказал он, пожимая плечами.
      – Любые, – резко произнесла она. – Я устала от того, что всегда завожу и поддерживаю разговор. Теперь твоя очередь. Когда у меня были любовники, я обычно заставляла их в деталях описывать все, чем им хотелось заняться. Впрочем, уговаривать мужчин разговориться – тоже обременительное занятие, доложу я тебе.
      – Я просто боюсь сморозить глупость.
      – Ты всегда готов заговорить с любой женщиной в радиусе пятидесяти миль, но со мной у тебя немеет язык. Ну и что с того, что ты боишься сморозить глупость? Ты думаешь, я тебя прогоню за маленькую оговорку?
      – Боюсь, что так.
      – Дуэйн, почему ты всего боишься? Почему ты такой робкий со мной, а?
      – На то есть причины. Хотя, по правде говоря, сам не знаю.
      – Но ты не боишься Карлы?
      – Еще как боюсь.
      – Но ты боишься ее по-другому?
      – Мыс Карлой наделали кучу ошибок и пережили их вместе. Переживем и новые.
      – Ага, значит, ты мог бы пережить ошибки и со мной… Хотя фактически ты уже пережил их.
      Дуэйн почувствовал, что этот разговор ему не очень нравится. Находясь вдали от Джейси, он порой строил всякие сексуальные фантазии, но очутившись рядом, мгновенно терялся. Робость, на которую указывала ему Джейси, парализовала вес его желания.
      Вместе с тем, после ее ухода он испытывал вожделение к ней и упрекал себя в том, что упустил прекрасную возможность, не использовал свой шанс сблизиться с женщиной, с которой когда-то собирался прожить рядом всю жизнь.
      Эта робость возрастала с каждым днем. Однако этот глупый несчастный случай предоставил ему прекрасную возможность поговорить с ней начистоту, но мозг отказывался повиноваться, и Дуэйн нес чушь.
      – Я думаю, что с моими ребрами не случилось ничего страшного, и не стоит с ними возиться, – пробормотал он. – Может, вернемся на праздник?
      Джейси после этих слов словно подменили.
      – О'кей, – проговорила она покорно.
      Дуэйн снова поймал себя на том, что сделал что-то не так. Что бы он ни делал и ни говорил, все у него получается не так, как надо.
      – Почему ты забрала от меня всю мою семью? – спросил он. Это было первое, что пришло ему на ум.
      – У них нет страха, – ответила она. – Вот, что я ценю. Раньше я считала, что эта черта в них от тебя, но теперь не уверена. Может быть, она целиком от Карлы. Ты тоже бесстрашный. Просто ты боишься сидеть со мной рядом. Ты до смерти боишься чего-то, с чем не можешь совладать.
      Джейси встала с кушетки, но вместо того, чтобы выйти из больницы, прошла по коридору и свернула за угол. Дуэйн сначала подумал, что она пошла принять душ, но прошло несколько минут, а она не возвращалась.
      Вскоре появился доктор в сюртуке, цилиндре и накладных бакенбардах.
      – Так! Живо перевязываемся, а то мне скоро участвовать в пехотных баталиях.
      Дуэйн проследовал за доктором в палату неотложной помощи, но и там Джейси не было видно.
      – Ковбои с индейцами здорово выступили, – продолжал доктор. – Сцена с битвой при Аламо тоже прошла отлично. Кое-кто из обороняющихся не хотел ложиться на землю, изображая мертвых… Я не удивлюсь, если у нас к концу представления появятся настоящие раненые.
      Доктор быстро перевязал Дуэйна, и через секунду его как ветром сдуло. Дуэйн прошелся по пустым палатам, но Джейси словно растворилась в воздухе.
      Выйдя на улицу, он заметил Шорти, который увязался за ними в больницу. Шорти катался по траве, пытаясь поймать себя за хвост.
      Джейси сидела в «мерседесе», повязав голову полотенцем.
      – Я подумал, что потерял тебя, – сказал Дуэйн.
      – Как ты уже отметил, я никогда не была твоей, – напомнила она.
      – Я имею в виду настоящее.
      Джейси холодно взглянула на него и сказала:
      – Я подумала, что мой пот отталкивает тебя, поэтому пошла и приняла душ. Может, ты из тех мужчин, которых выворачивает при виде потных мест у женщины?
      – Нет, я не из тех. Меня выворачивает от самого себя.
      Джейси протянула ему правую руку, удерживая левой полотенце на голове, чтобы он помог ей встать с капота машины. Она обошла вокруг машины и открыла дверцу. Свет, вспыхнувший в салоне, подчеркнул белизну ее ног.
      – Почему ты не на «рынке любви»? – спросил он.
      – Из-за ребенка, – ответила Джейси так резко, что Шорти перестал валяться на траве, вскочил на ноги и залаял, словно предупреждая о нападении врага.
      – Твоего умершего?
      – Его звали Бобби. Я рада, что ты узнал, что у меня был мальчик. Твоя жена выведала у меня это через две минуты, как мы познакомились, а у тебя ушло несколько месяцев… Но хватит плакаться! Скоро мне петь гимн, а когда я грущу, то петь уже не могу.
      Второй раз за день всплыла проблема исполнительского мастерства и грустного настроения.
      – Может, тебя отвезти? – вызвался Дуэйн. Джейси с минуту стояла, ничего не говоря, ее лицо было скрыто темнотой вечера. Дуэйну ее ноги в свете ярких фар показались слишком тонкими, и ему стало грустно.
      Затем Джейси села в машину и взглянула на него. Ее бледное лицо резко выделялось на фоне бокового окна. Дуэйн почувствовал, что сказал совершенно не то, или не сказал того, что ей хотелось бы услышать. Он не сумел дать ей то, в чем она нуждалась, хотел удержать ее, боясь, что если не сделает этого, то ее разочарованный взгляд будет преследовать его всю оставшуюся жизнь.
      Но он никак не мог отыскать нужные слова.
      Джейси развернулась на гравиевой дорожке и уехала. Шорти бросился вдогонку за машиной, но через несколько шагов отказался от этой затеи и вернулся к Дуэйну.
      – Шорти, сегодня вечером я совершаю одни ошибки.
      Шорти, восприняв сказанное как похвалу, встал на задние лапы и попытался залезть хозяину на руки.

ГЛАВА 74

      Дуэйн хотел было вернуться и досмотреть праздник, но как назло не попалось ни одной попутной машины. В другое время он не решился бы брести через весь город в плавках с болтающимся фиговым листком, но, находясь под впечатлением разговора с Джейси, совсем забыл о своем наряде.
      Проходя мимо городского суда, он заметил Билли Энн и Джуниора. Они сидели на матрасе и курили марихуану. Оркестр, нанятый для исполнения танцев на улице, настраивал свои инструменты. Рядом молодая женщина продавала «сахарную вату». Неподалеку сухощавый пожилой человек проверял машины, готовя их к серьезным испытаниям на прочность – автородео.
      – А мы рассказываем друг другу истории из своей жизни, – сказала Билли Энн, увидав Дуэйна. Я уже дошла до пятого класса.
      – Вы все голодаете?
      – Нет, против шашлыка мы не смогли устоять, – признался Джуниор. – Возможно, завтра возобновим голодовку.
      Дуэйн зашел в магазин Сонни и купил себе пива в кредит. Дженевив, сидя за прилавком, смотрела по крошечному телевизору старый фильм с участием Мэри Тайлер Мур.
      – А тебе праздник не интересен? – спросил Дуэйн.
      – Ничуть! На этом месте каждый день – праздник, – спокойно ответила она.
      Дуэйн медленно зашагал по улице в сторону спортивной арены, потягивая на ходу пиво. Из репродуктора неслась неумолкаемая пальба – значит, исполняются сцены из Второй мировой войны, решил он. Эта часть программы вызвала особые затруднения, поскольку никто не хотел изображать япошек. В конце концов на эти роли удалось уговорить нескольких девочек из младших классов.
      Легковые и грузовые машины стояли повсюду – вдоль дороги, на газонах, на улицах и в переулках. Сотни людей слонялись между местом парковки и спортивной ареной. Когда Дуэйн ставил здесь свой пикап, он был полупьян, и теперь смутно помнил, где оставил машину. Он наткнулся на грузовик Турки Клея и остановился около него, чтобы отлить.
      Поправляя фиговый листок, по динамику он услышал голос Карлы. Она зачитывала имена тех, кто пал в разные войны. Двадцать шесть местных ребят погибли в Первую мировую войну; более сорока – во Вторую. Троих убили в Корее, а Вьетнам отнял у округа тринадцать человеческих жизней. Карла читала громко и медленно, делая паузу после каждой фамилии.
      Дуэйн прислонился к крылу припаркованного «олдсмобиля» и стал слушать. Пять ребят, погибшие во Вьетнаме, до призыва на военную службу работали у него. Он очень хорошо помнил каждого из них.
      Неуклюжий подросток, которого звали Чарльз Си-эре, умел работать как никто другой, но так и не научился управляться с гаечными ключами. Одной душной ночью он испробовал четыре различных ключа, пытаясь справиться с непослушной гайкой, и все напрасно. Дуэйну пришлось самому ослаблять ее.
      – Умру, а с этими чертовыми ключами, наверное, не научусь обращаться, – в сердцах бросил Чарли, явно смущенный своей неумелостью.
      Дуэйн давно забыл об этом разговоре, и только слова Карлы «Чарльз Юджин Сиэрс» пробудили в его голове воспоминания. Родители Чарли были чернорабочими нефтяных промыслов, но они не покупали бамперные наклейки, утверждающие, что гордятся этим. Однако никто из них не мог представить себе другую жизнь, другой способ существования.
      У Чарли всегда были длинные и грязные волосы, выбивавшиеся из-под кепки. Дуэйн старался как можно реже использовать его на платформе, опасаясь, что его волосы попадут в черенок трубы. Несмотря на неповоротливость, на буровой Чарли все любили за то, что он всегда соглашался подменить старших товарищей, когда те напивались и не могли работать.
      Чарли Сиэрс оказался последним в списке, который зачитывала Карла. Дуэйн заметил, что Шорти сидит у какой-то машины и вопросительно смотрит на него; после некоторого размышления он сообразил, что это его пикап. Хромая, Дуэйн, открыл дверь, впустил собаку и взобрался сам на сиденье, намереваясь ехать домой.
      Не успел Дуэйн включить стартер, как раздались первые аккорды заключительного гимна в исполнении Джейси. Ее глубокий грудной голос поплыл над погруженным в темноту городом. Услыхав знакомый голос, Шорти положил лапы на панель и принялся настороженно вертеть головой, надеясь увидеть Джейси.
      «…Подобно слабому дыханию зари, Как сладостная свежесть розы…»
      Ее голос без тени грусти лился широко и свободно над зрителями, застывшими в благоговейном молчании, над замершими машинами, над затихшим городом, над погрузившейся в ночной мрак равниной.
      От ее красивого голоса Дуэйн испытал чувство большой гордости. Затем он вспомнил, какой у нее был обиженный взгляд, и эта гордость сменилась горечью одиночества.
      Он включил двигатель и начал выбираться из лабиринта стоявших вокруг машин, не желая оставаться и быть свидетелем карнавала и плясок на улицах.
      Проезжая мимо входа на стадион, он на мгновение увидел Джейси, застрявшую на пыльном поле в белом платье. Вокруг нее стояли на коленях школьницы, одетые как японские солдаты, и молча внимали ее пению.
      Дуэйн медленно выехал за пределы города, но еще долго ему неслось вслед:
      «Надежда связывает нас…»
      Он уже отъехал на две мили, когда гимн перестал звучать. Дуэйн оглянулся назад и увидел облако пыли, которое, подобно Млечному пути, стлалось за ним. На западе мелькала зарница, касаясь своим белым змёиным языком края горизонта. Он, размечтавшись, врезался в ограждение для скота и поставил машину под баскетбольным щитом.
      Бросив взгляд в сторону города, он увидел светящееся кольцо арены и неподалеку крохотную яркую точку – «чертово колесо». Заскулил Шорти, просясь на свободу. Когда дверь открылась, он перепрыгнул через колени Дуэйна и отправился обследовать окрестности.
      Образ Чарли Сиэрса никак не выходил из головы Дуэйна. Парень в жизни ни разу не был у стоматолога. Один из его коренных зубов так изогнулся, что торчал над десной, и верхняя губа не могла скрыть его. Если не считать торчащего зуба, это был милый малый с ленивой улыбкой, полной самоиронии. Дуэйн предлагал ему в долг деньги для исправления его недостатка, но Чарли всегда отказывался. Он так и не успел научиться правильно обращаться с гаечным ключом.

ГЛАВА 75

      Дуэйн проснулся от града ударов, сыплющихся на него. Он открыл глаза и обнаружил, что его семья вернулась, а удары – работа маленького Майка, который колошматил по голове деда поролоновой собакой.
      – Так его! – послышался голос Карлы. – Давай буди. Ишь разоспался!
      Карла сидела на краю постели в тенниске, на которой был изображен Элвис Пресли, и, выдавливая себе на ладонь дорогой крем, втирала в голень. Барбет лежала на кровати возле Карлы и с важным видом сосала пустышку.
      – Косметика других женщин всегда кажется лучше – сказала Джейси. Она сидела за большим туалетным столиком Карлы, экспериментируя с бесчисленным количеством теней для век.
      Дуэйн поймал поролоновую собаку и швырнул ее в дальний угол комнаты, чем удивил маленького Майка, расценившего этот жест как приглашение к игре, соскользнул на пол и направился к игрушке.
      – Эй, Дуэйн! Надеюсь, тебе ночью не снился сладкий сон?
      Дуэйн с ужасом подумал, что он лежит почти голым перед домочадцами. К счастью, пока он спал, на него намоталась простыня и более или менее укрыла. Маленький Майк, держа в одной руке собаку, взобрался на кровать и снова принялся колотить его. Когда маленький Майк разыгрывался, то с ним уже было трудно совладать. Дуэйн снова швырнул игрушку на пол, а потом схватил проказника за ноги, надеясь, что тот поймет, что игра окончена. Маленький Майк принялся извиваться и хныкать.
      – Почему ты не остался на танцы, Дуэйн?
      – Возможно, потому, что ему досталось от меня в больнице, – заметила Джейси. – Возможно, он уединился, терзаемый угрызениями совести, чтобы поразмышлять о том, как правильно вести себя с женщинами.
      Вошла Минерва и отшлепала утренней газетой маленького Майка. Он немедленно перестал извиваться и начал плеваться.
      – Эти мексиканские яйца готовы, – объявила она.
      – Хорошо, что Дики остался, – сказала Джейси. – Второго такого танцора в городе нет.
      – Да, но мне лично от этого не легче, – обиженно протянула Карла. – Юный дон-жуан отказывается танцевать с родной матерью.
      Она закончила втирание и вытерла руки о живот Дуэйна.
      – Дуэйн, ты сегодня встал не с той ноги? – продолжала Карла. – Мы решили, что ты обрадуешься, если мы своим появлением внесем небольшое разнообразие в твою жизнь.
      – Давайте поедим, – предложила Джейси. – Я умираю с голоду.
      – Тени для век могут вызвать опухоль мозга, – заметила Минерва.
      – Чушь собачья! – воскликнула Джейси.
      – А по-моему, Дуэйну нравится дуться в одиночку, – произнесла Карла. – Ему что-то не по вкусу наше общество.
      Она встала и принялась кружиться по спальне, тихо подпевая себе.
      – Оставим его в покое. Он еще никак не отойдет от того, что я преподнесла ему, – сказала Джейси, подхватывая Барбет и выходя из комнаты. Ее примеру последовала Минерва. Маленький Майк схватил газету, подбежал к синтетической собаке и ударил ее газетой.
      – Что случилось на танцах? – спросил Дуэйн.
      Он был очень рад, что они вернулись… в особенности Карла. Звук ее голоса, такого знакомого, энергичного, непреклонного, заставлял надеяться, что предстоящий день окажется интересным.
      – Джейси всю ночь танцевала с Дики, а я довольствовалась пьяными рожами, с которыми другие отказывались танцевать, – ответила Карла. Она сняла тенниску и теперь копалась в гардеробе, где их висело видимо-невидимо.
      – Надо будет еще прикупить теннисок с Элвисом. Эта совсем выцвела.
      – Как и я, – проговорил Дуэйн, надеясь на сочувствие со стороны жены.
      – О, ты любишь сидеть дома, скрываясь от всего мира; Дуэйн. Не будь меня, ты всю жизнь бы торчал в четырех стенах.
      Она выбрала простую черную тенниску и надела ее.
      – Ты что, отказалась от девизов?
      – Да, пока не выйду из депрессии, а когда это случится – сама не знаю.
      – Не заметно, чтобы ты страдала депрессией.
      – Может быть, ты перестал меня понимать. Случается, что мужья и жены по этой причине расходятся.
      Она, пританцовывая, выскочила из спальни, но тотчас вернулась обратно.
      – Если ты хочешь видеть старых знакомых, вставай. Чтобы дом не казался таким мрачным, я ночью прихватила с собой кое-кого.
      – А именно?
      – О, тех, кому не понравилось то, что танцы закончились. К примеру, Бобби Ли.
      – Я так и знал – Бобби Ли! Он уж точно не любит, когда танцы подходят к концу.
      – Я, возможно, могла бы выйти замуж за Бобби Ли, – произнесла Карла, садясь на кровать.
      – Всякая женщина, с которой он встречается, утверждает то же самое.
      – Знаю. Но интересно загадать, какой была бы моя жизнь, выйди я замуж за другого человека, а не за того, с кем соединила свою судьбу. Ты никогда не задумывался, как сложилась бы твоя жизнь, если бы ты женился на Джейси?
      – В ней ничего бы не изменилось, за исключением того, что через месяц или два мы развелись бы. Потом все равно я женился бы на тебе, и дело кончилось тем, что мы оказались бы на этой кровати, обдумывая, что делать дальше.
      – Давай продадим дом, – предложила Карла. – Этот сукин сын в два миллиона нам ни к чему. Как по-твоему, поблизости найдется достаточно богатый человек?
      – Может, кто из юристов. Тех, кто занимается делами о банкротстве. Если они сейчас недостаточно богаты, то скоро будут.
      Внезапно он вспомнил о своем долге. Пожалуй, вскоре от него потребуют его погашения. Это может случиться в любой день, даже завтра. Последний год он чуть ли не каждый день думал о нем, а иногда и по нескольку раз в день, исключая, конечно, последние несколько дней. Да, в последние несколько дней он почти забыл о долге. Долг, единственное в его жизни обстоятельство, имевшее решающее значение, неожиданно перестал быть для него таковым.
      – У меня совершенно вылетел из головы наш долг, – проговорил Дуэйн, удивляясь тому, что забыл то, о чем думал весь год.
      – Может быть, все дело в том, что ты влюбился в Джейси, – высказала предположение Карла. – Любовь – только она может отвлечь тебя от тяжелых размышлений о долге.
      – Я не влюблялся в нее.
      – Вот и она так говорит, но мне виднее. Я-то прожила с тобой двадцать два года. Да ты сам все понимаешь. Просто ты слишком перепуган и не хочешь в этом признаться.
      Дуэйн подумал, что, пожалуй, правильно, что Джейси помогла ему отключиться от навязчивых дум о деньгах. В этом ему также помогла и Сюзи Нолан. Однако способность отключаться и способность влюбляться – не одно и то же.
      – Я перестал влюбляться, решив, что не стоит огород городить, – сказал он. – В первую минуту мне хочется влюбиться, а во вторую я рад, что не сделал этого. Кто хочешь испугается от таких колебаний.
      Карла задумчиво поглядела на мужа.
      – Потом у меня уже не тот возраст, чтобы влюбляться. Мне повезло, что у меня есть ты, которая не дает мне покоя.
      – Лучше ты не мог выразиться, – улыбнулась Карла. – Тебе очень повезло, что у тебя есть я, которая не дает тебе покоя.
      – Хотя сейчас ты не даешь покоя Джейси. А меня совсем забыла.
      – Ты прав, – согласилась Карла, вставая и распахивая большие раздвижные двери. Дуэйн поднял голову и увидел удивительное зрелище: Туте Берне, шериф, стоял на веранде и пытался изобразить буги-вуги со своей беглянкой-подростком.
      Зазвонил телефон. Карла подошла и сняла трубку.
      – Привет, Руфь.
      Дуэйн поднялся и направился в ванную. Не доходя до двери, он услышал тяжелый вздох жены. – О!
      Знаком она велела ему задержаться. По выражению лица жены Дуэйн понял – стряслось что-то ужасное.
      – Хорошо, – проговорила Карла. – Давай видеть во всем хорошее. Девочки-то живы-здоровы. Мы выезжаем.
      Она положила трубку, заметно постарев за одну минуту.
      – Что еще натворил Дики? – спросил он.
      – Не Дики, а Сонни. Он всего лишь врезался в дом Стауфферов.

ГЛАВА 76

      – У меня было два безумных мужа, – сказала Джейси, когда они направлялись в город. – Я не хотела признавать это, так же как и они. Мы перебывали у множества психиатров, постоянно притворяясь, что это всего лишь временное явление. Как сильно мы все ошибались! Я провела двенадцать лет, каждую минуту находясь на нервах. Я лгала детям, стараясь найти объяснение всему тому, что вытворяли их отцы.
      – А что они вытворяли? – спросила Карла.
      – Разные вещи, ведущие к самопогибели, – пожав плечами, ответила Джейси. – Иногда очень изобретательные, но всегда направленные на уничтожение самих себя. Я молила Бога, чтобы он послал мне хотя бы одного мужчину, который самоистязанием не довел бы себя до ручки.
      – Может, Сонни перетанцевал ночью? – спросил Дуэйн.
      – Он не танцевал ночью, – ответила Карла. – Думаю, что он вообще не танцует.
      – А если напился? – снова спросил Дуэйн. – Спьяну его рука могла соскользнуть с руля.
      – Он безумен, – повторила Джейси. – От этого никуда не уйдешь. В его голове сломалась какая-то шестеренка, и он считает, что на дворе 1954 год.
      Дом, в который врезался Сонни, когда-то принадлежал Руфь Поппер. В нем она прожила больше пятнадцати лет с покойным мужем-тренером. Все эти годы к задней стене дома (обычного каркасного сооружения средних габаритов) примыкал навес для автомобиля, связанный с кухней. У Стауфферов, которые купили дом у Руфь, семья разрасталась. Когда родилась последняя девочка, они решили из навеса сделать две новые комнаты.
      В одну из этих комнат и въехал на полной скорости Сонни. К счастью, обеих маленьких девочек в эту минуту не было дома.
      – Сонни на меня и не взглянет, – сказала Джейси. – Я сразу заметила, когда зашла к нему в магазин купить журналы, что у него приступ депрессии. Нет, он и впрямь не захочет смотреть на меня.
      – Меня он тоже стыдится, – поддержала подругу Карла.
      – Это не стыдливость, – сказала Джейси. – Стыдливость мне нравится. По правде говоря, с годами она мне нравится больше и больше. С Сонни это нечто другое. Я ему нужна в золотом прошлом, и если я задерживаюсь, просматривая журналы, у него буйно разыгрывается фантазия.
      – Его журналы – не высший класс, – пожаловался Бобби Ли. Он сидел с Джейси на заднем сиденье, и от такого соседства так нервничал, что чуть ли не распластался на боковой двери.
      – Закрой дверь, а то вывалишься, – предупредила его Карла.
      – Оставь его в покое, – сказал Дуэйн, заметив, как переживает Бобби Ли. От одного колючего слова Карлы он мог погрузиться в глубокую тоску.
      – Ас чего это он лезет на дверь/ – спросила Карла.
      – Потому что он трус, – сказала Джейси. Бобби Ли безоговорочно принял новый эпитет.
      – Джейси говорит ему еще не такое, – продолжала Карла.
      – Мне кажется, что город должен поднять налоги, – проговорил Бобби Ли.
      – С какой стати? – спросил Дуэйн.
      – Чтобы построить в больнице дополнительные палаты для тех, у кого расшатана нервная система, – объяснил Бобби Ли. – Ту, которая имеется у них, захватил Лестер. Теперь она нужна Сонни, а вторая в любой день может понадобиться мне.
      – Ты – рабочий человек, – напомнил ему Дуэйн. – Сидеть и лечить расшалившиеся нервы тебе не по карману.
      Джейси и Карла рассмеялись.
      – Что смешного, если у меня действительно расшатаны нервы? – обиженным тоном спросил Бобби Ли.
      – У тебя бывают забавные мысли, – сказала Карла.
      – У нас демократия. Я вправе рассчитывать на одну такую палату, – упорствовал Бобби Ли. – А все потому, что до такого состояния меня довели отдельные подлые женщины.
      Дуэйн немного повеселел. Как хорошо было ехать утром в компании с Карлой и Джейси и задирать Бобби Ли. У женщин, судя по всему, тоже было хорошее настроение, да и Бобби Ли еще не погрузился в пучину тоски и отчаяния, а лишь прижался к двери.
      Настроение всем испортить могла только встреча с Сонни. До города они доехали быстро. Дуэйн обменялся многозначительными взглядами с женщинами, стараясь угадать: не думают ли они так же, как он, и не лучше ли отложить визит к Сонни? Ему очень хотелось знать мнение женщин, но он не решился на этот шаг.
      – Надо пока повременить с визитом в больницу, – словно угадав мысли мужа, сказала Карла.
      – Что так? – спросил он.
      – Дуэйн, ты тоже не горишь желанием отправиться туда, – заметила жена. – Давайте сначала посмотрим, чего он там натворил.
      Дом производил ошеломляющее впечатление. Толпа зевак, по большей части облаченная в костюмы пионеров, стояла на улице и, очевидно, трезвела на глазах. Все словно онемели.
      Машина Сонни прочно застряла в одной из стенок новой комнаты. Две маленькие девочки, которые раньше жили в этих комнатах, весело предлагали лимонад тем, кто, несмотря на синдром похмелья, пришел поглазеть на небывалое зрелище.
      Родители детей, Эд и Джоси Стауффер, которые держали лавку скобяных изделий, были настроены не так весело. От волнения они не могли даже стоять на ногах и с мрачным видом сидели на стульях.
      – Как это смотрится изнутри? – спросил Дуэйн.
      – Так, что невозможно себе представить, стоя здесь, – ответила Джоси Стауффер. – Лучше войди и убедись.
      Когда Дуэйн скрылся в доме, на своем громадном тягаче подъехал Шайни Миллер, который специализировался на буксировке грузовиков, автобусов и прочих крупногабаритных средств передвижения. Легковыми машинами он занимался редко, но, очевидно, решил сделать исключение для той, что застряла в доме.
      Бобби Ли бодро последовал за Дуэйном.
      Машина Сонни заняла собой почти всю спальню маленькой девочки, раздавив ее кроватку передними колесами. Полка с мягкими игрушками через разбитое лобовое стекло свалилась на переднее сиденье. Машина оказалась длиннее комнаты, пробив передним бампером северную стенку.
      – Кому-то повезло, что выжил, – заметил Бобби Ли.
      – Еще как повезло, – согласился Дуэйн.
      – Ты думаешь, что он хотел увидеть Руфь, когда въехал сюда на своей машине? – спросил Бобби Ли.
      – Откуда мне знать, что у него было в мыслях, – ответил Дуэйн.
      Внезапно раздался шум мощного двигателя, и весь дом заходил ходуном.
      – Ого! – воскликнул Дуэйн. – Пойди останови Шайни. Он стащит дом с фундамента.
      Не успел Бобби Ли сделать и шага, как прямо перед ним упал холодильник, стоявший на кухне.
      – Черт!
      Когда он перелезал через холодильник, дверцы шкафчика распахнулись, и чашки с тарелками посыпались на пол.
      – Почему его никто не остановит? – спросил Дуэйн.
      Бобби Ли быстро перелез через холодильник, и Дуэйн, не мешкая, последовал за ним. В это время из шкафчика выехали ящики с ножами и вилками и с грохотом попадали на разбитую посуду. За ними с верхних полок свалились консервы и рассыпались по всему полу. Дуэйн наступил на одну банку с маслинами и подвернул ногу.
      По счастью, дом был небольшой, и они быстро выбрались из него. Толпа, в своей массе не отошедшая еще от вчерашнего нашествия перекати-поле и потрясающего юбилея, с пресыщенностью гурманов слабо реагировала на очередное зрелище – снос дома со своего основания мощным тягачом. Стауфферы продолжали сидеть, безучастно наблюдая за происходящим. Карла и Джейси прыгали на мостовой, что-то крича Шайни, но тот в ответ улыбался, сидя в высокой кабине и полагая, что они его только подбадривают. Их голос тонул в шуме ревущего двигателя.
      Маленький дом уже развернулся на девяносто градусов, фасадом глядя не на улицу, а на собачью будку соседа. Теперь за ним следили две мрачные охотничьи собаки.
      Машина Сонни, к которой был подсоединен трос, не сдвинулась с места.
      Дуэйн, ковыляя, допрыгал до тягача и дотянулся до уровня кабины. Дальше лезть не было сил: сказывались ушибленные ребра и подвернутая нога.
      – Стой, Шайни! – заорал он. – Ничего не выходит!
      – Да я только начал, – прокричал в ответ Шайни.
      – Ты снесешь дом!
      Шайни высунул голову из кабины и глянул на трос.
      – Проклятье, – выругался он, ослабляя натяжение.
      Дом, частично съехавший с фундамента, слегка качнулся назад, одним концом упершись в землю.
      – Что мне теперь делать, Дуэйн?
      Дуэйн посмотрел на покосившийся дом с торчащей машиной Сонни. Из входной двери выкатились консервы и рассыпались по лужайке.
      – Я не знаю, Шайни. На твоем месте я рванул бы в Мексику.

ГЛАВА 77

      – Я хочу жить в тюрьме, – заявил Сонни. – От моего дома всего квартал, и там чище, чем у меня в комнате. В те дни, когда я почувствую, что могу совладать с собой, Туте будет выпускать меня на волю.
      Они сидели в «Молочной королеве», обсуждая последнее ЧП. Кое-что уже было решено. Так, Сонни, владевший четырьмя домами, которые он сдавал внаем, для урегулирования конфликта предложил один из них Стауфферам.
      Чета Стауфферов, конечно, быстро согласилась с таким предложением, почувствовав себя знаменитостями. Множество людей, уставших от исторических аспектов растянутого праздника, подходили, чтобы поглазеть на дом с «плимутом», сдвинутый с места. Щелкали затворы фотоаппаратов и жужжали кинокамеры. Джоси Стауффер, обладавшая, в отличие от собственного мужа, практической сметкой, в плохом умела видеть хорошее: и дочери ее не пострадали, да плюс к тому они получили новое просторное жилище.
      Эд Стауффер, настроенный более пессимистично, сидел, как прикованный, на стуле, и размышлял над тем, какое же несчастье свалится на него в ближайшее время.
      – Скоро грянет гром, – после непродолжительного размышления повторил он несколько раз.
      – Его я не хочу видеть! – сказала Джейси, которой была ненавистна мысль о возвращении Сонни в Лос-Долорес. – От него у меня до сих пор выступают мурашки, а впервые это случилось в день, когда мы поженились. Вот почему мы даже ни разу не трахнулись.
      – А не глаз тому виной? – спросил Дуэйн.
      – Нет, меня это не волнует, – ответила Джейси. – Все дело в этом его стремлении быть несчастливым. Меня и раньше бросало от этого в дрожь, но еще больше бросает теперь.
      Сонни понимал, что авария заставила поволноваться Дуэйна и Карлу. Вначале ему подумалось, что решение жить в тюрьме им понравится, но вскоре он понял, что ошибался.
      – Жизнь в тюрьме может значительно улучшиться, если я отправлюсь туда, – сказал он. – Готовлю я хорошо. Кроме того, дежурным будет не так одиноко сидеть вечерами. Мы могли бы перекидываться в картишки.
      – Что тебе привиделось, когда ты въехал в дом? – спросила Карла.
      – Я не видел дома, – терпеливо объяснял Сонни. – Там в свое время был навес для машины. Когда я переехал в дом Руфь, мы сотни раз ставили под него машины. Я поставил машину точно так, как это делал всегда.
      – Твое счастье, что девочек не было в это время дома, – проговорил Дуэйн, припоминая раздавленную кровать.
      – Может быть, ты поживешь у нас, – предложила Карла. – Попринимаешь горячие ванны. Говорят, это здорово помогает. От них мне гораздо легче.
      Дуэйн молчал; мысль, что в одном доме с ним будет проживать Сонни, его ничуть не вдохновляла. А как быть с внуками? Сомнительно, что он может причинить им какой-нибудь вред, но, с другой стороны, кто вообще мог знать, что его угораздит врезаться в дом?
      – О нет, – возразил Сонни. – Я не могу жить в доме, где и без меня полно народу.
      – По-моему, тебе следует обратиться к другому доктору, – посоветовал Дуэйн. – То, что тебе дал первый, не очень помогает.
      – А чем плоха жизнь в тюрьме, – не унимался Сонни. – Я бы стал платить разумную ренту. Округ мог бы на мне порядочно сэкономить.
      – Это не больница, – возразил ему Дуэйн. – Мы хотим тебя видеть здоровым, а тюрьма не то место, где лечат.
      – А если я неизлечим? – спросил Сонни изменившимся, почти вызывающим тоном.
      – Ты побывал только у одного доктора, – напомнила ему Карла. – А их на свете полно. Следующий вылечит тебя в момент.
      Сонни покачал головой. Недовольство быстро прошло, и его лицо приняло привычное грустное выражение.
      – Тюрьма – лучшее решение, – продолжал он. – Я буду поддерживать ее в чистоте и помогать готовить еду. Я могу даже отказаться от водительских прав. К чему мне машина? Весь мой бизнес находится здесь. А потребуется добраться до Уичита-Фолс, доеду автостопом.
      – У нас просторный дом, – стояла на своем Карла. – Джуниор Нолан жил с нами, а мы его не замечали.
      Говоря это, Карла ощущала всю бесполезность своих попыток и чуть было не расплакалась.
      Те, кому удалось благополучно пережить первую ночь столетнего юбилея Талиа, сидели с такими перепитыми лицами, что, казалось, еще одна такая ночь, и им крышка.
      Сонни встал, бросил мелочь на стол и вышел из «Молочной королевы». Из окна они видели, как он медленно зашагал по душной улице.
      Карла принялась рвать салфетку на мелкие кусочки. Дуэйн ненавидел эту ее привычку. Отчасти он ненавидел ее просто ради того, чтобы что-то ненавидеть, а отчасти из-за того, что она поступала так, когда очень злилась или очень огорчалась.
      – Прекрати, – попросил он жену.
      – Я ненавижу это место, – проговорила Карла, разрывая салфетку на мелкие квадраты. – Почему он отказывается жить в нашем доме?
      – Ты отправляешься в Италию. Что мне с ним делать в твое отсутствие?
      – Он мог бы просто смотреть телевизор на пару с Минервой. Мог бы, если бы не был таким упрямым. Я не хочу, чтобы он ложился в какую-то там больницу. Здесь он прожил всю жизнь. Без него город будет уже другим.
      Дуэйн молча следил за тем, как его жена рвет салфетку, не зная, что сказать.
      – Я понимаю… ты не хочешь, чтобы он остался у нас, – продолжала Карла. – Не мог поддержать меня.
      – Тогда мне пришлось бы присматривать еще и за ним. А если Европа тебе понравится и ты останешься там на несколько месяцев? На всех меня не хватит.
      – Я не хочу, не хочу, чтобы он уходил! Я могла бы построить ему дом рядом, тогда он не действовал бы тебе на нервы.
      – Он никуда не уходит, дорогая. Просто он отправляется в прошлое.
      – Плевать, – сказала Карла, прекращая рвать бумажную салфетку. – Куда хуже думать, что он станет жить в больнице среди незнакомых людей.
      Она встала и поспешно вышла из кафе, чтобы поплакать в машине. Дуэйн решил выждать пять минут и стал потягивать холодный кофе. Мимо него промчалась легкая коляска, па которой восседал Бастер Ликл, готовый прокатить желающих от «Молочной королевы» до Старого Техасвилля, раскинувшегося на зеленой лужайке перед зданием городского суда.
      Завсегдатаи кафе недоброжелательно уставились на повозку, словно она служила причиной того, что у них трещала голова. Никто не захотел прокатиться, хотя Бастер, одетый под джентльмена удачи с парохода, остановился и стал терпеливо ждать.

ГЛАВА 78

      – О'кей, пусть он у нас живет, – сдался в конце концов Дуэйн. – Скоро я стану банкротом, и мне все равно нечего будет делать. Вот буду сидеть весь день и следить за ним, Барбет и маленьким Майком.
      Наплакавшись, Карла погрузилась в холодное молчание. До дома они доехали, не проронив ни слова, и сразу легли в постель, но сон не шел к ним. Карла молчала вот уже целых двадцать минут. Они оба лежали на спине, не раздеваясь, и глядели в потолок.
      Дуэйну очень хотелось, чтобы она что-то сказала, пусть даже ужасно обидное. Но нет, Карла хранила гробовое молчание. В конце концов Дуэйн пришел к выводу, что жить с Сонни гораздо легче, чем перенести двухминутное молчание жены.
      По дороге домой они заскочили на почту. Единственной заслуживающей внимания корреспонденцией оказалось короткое письмо от К. Л. Сайма, проживающего в Одессе, что в штате Техас.
      Дуэйн прочел письмо, когда они остановились перед красным сигналом светофора.
       Дорогой Дуэйн,
       Поскольку мы с тобой имели дела в прошлом, надеюсь, ты не будешь возражать против того, что я обращаюсь к тебе по имени.
       Я прочел твое хорошо отпечатанное предложение. Это честное предложение, но я собираюсь сказать на него «нет». Причина моего отказа в том, что я не хочу обременять себя бурильными установками или другой техникой.
       В Норвегии добыча идет хорошо. Там, правда, холодно, но не так плохо, как в Амарилло.
       С уважением Твой К. Л. Сайм
      – Горит зеленый, – впервые за двадцать минут произнесла Карла.
      Дуэйн сунул письмо в карман. Как он ни старался, никак не мог припомнить, почему уверовал в то, что его предложение обязательно заинтересует К. Л. Сайма.
      – По крайней мере, на время я перестал думать о банкротстве, – сказал он.
      – Я так думаю – нашим сексуальным отношениям конец, – добавила Карла, решившая снова заговорить с ним после того, как он раскололся и согласился с тем, чтобы Сонни перебрался к ним жить.
      – Ты и прежде грозилась.
      – Сонни – наш самый близкий друг.
      – При чем здесь наши сексуальные отношения?
      – При всем, – ответила она, но дальнейших объяснений на этот счет не последовало.
      – Я же согласился, чтобы он остался у нас.
      – Да… через час. Поддержи ты меня в «Молочной королеве», сейчас Сонни был бы с нами.
      – Я, однако, не понимаю, как это связано с нашими сексуальными отношениями?
      – Связано, связано. Ты предал нашего старого друга, поэтому с ними покончено. Они и так у нас не на высоте. Раньше, правда, они были в области достижимого, но теперь нет.
      – Старый друг – не обязательно лучший друг. Дружба может прекратиться.
      – Совершенно верно. Как и сексуальные отношения, между прочим.
      Дуэйн не выдержал и поехал в город. Холодная ярость Карлы могла тянуться днями. Он считал, что сделал все, что от него зависело. Просто его усилия пропали даром.
      Проезжая мимо площади, он заметил, что там собралась большая толпа. Лестер Марлоу сидел на доске над емкостью с водой. Не меньше двадцати человек выстроились в очередь, горя желанием попасть бейсбольным мячом в «яблочко» и макнуть Лестера. Кто-то, очевидно, уже добился своего, поскольку с того вода текла ручьями.
      Дуэйн хотел было заскочить в офис и поговорить с Руфь, но после секундного замешательства решил, что больше ему хочется встретиться с Сюзи Нолан. Есть шанс столкнуться с Дики, но есть шанс, что его там не окажется.
      К его облегчению, «порше» у ее дома не стоял. Сюзи сидела в небольшой уютной комнате и смотрела «мыльную оперу».
      – Ты взаправду купила ему этот «порше»? – с ходу спросил Дуэйн.
      – О, я только поставила свою подпись под чеком, – сказала она, морща добродушно нос и как бы давая понять, что он лезет не в свое дело.
      – Почему?
      – Ты узнал бы, почему, если бы очутился с ним в одной кровати, – смеясь, ответила она. – Крысенку нет цены!
      Дуэйн понял, что здесь он не найдет понимания. Сюзи явно предпочитает Дики, отодвигая его, Дуэйна, на второй план. Настроение у него, и без того не блестящее, упало еще ниже.
      – Дуэйн, – спросила Сюзи, – тебя можно обнять?
      – Обнять? – удивился он. – Зачем?
      – Затем, что я так хочу. Ты очень милый, но у тебя такое лицо, что, того и гляди, помрешь.
      Дуэйн растянулся на диване в ее объятьях. Как приятно было лежать с ней рядом, не то, что с Дженни, когда постоянно приходилось менять положение рук, ног, головы. Да, наедине с Сюзи всегда приходило расслабляющее ощущение комфорта.
      Убаюканный спокойной обстановкой, он вскоре задремал и во сне очутился в Одессе, разговаривая с К. Л. Саймом. Это был приятный разговор.
      У Дуэйна возникло блаженное ощущение, что мистер Сайм собирается приобрести его буровые установки.
      Когда Дуэйн проснулся, то блаженного состояния как не бывало. Он почувствовал, что переспал. За окном небо было ослепительно белым, а это значит, что солнце находилось в зените. Он хотел встать, но не пускали руки Сюзи Нолан, которые обнимали его все так же приятно. Она только слегка их сжала, когда он попытался освободиться.
      – Лежи тихо. Какой ты дерганый.
      Дуэйну пришлось подчиниться. Она разгладила его волосы, убрав их за уши так, как нравилось ей. От прикосновения ее пальцев становилось легко и покойно на душе; они одновременно навевали сон и возбуждали. Иногда она просовывала ладонь под его рубашку, и тогда ее рука скользила по его груди. Дуэйн был в восторге от этого сочетания расслабления и возбуждения и даже пожалел, что не женат на Сюзи. Впервые за двадцать два года ему в голову пришла мысль жениться на другой женщине. Он смутно припомнил, как отчаянно хотел взять в жены Карлу, и готов, кажется, был умереть, если она ему откажет. В то время он не представлял жизни без Карлы, воплотившей в себе его мечту о счастье.
      К счастью, Карла ответила ему согласием, и их совместная жизнь, полная взаимного влечения, потекла как по маслу. Куда потом девалось и счастье, и влечение? Нет, он продолжал любить Карлу, но представить себя лежащим в объятьях Карлы два часа – не мог. Не мог он и представить, чтобы Карла вот так мягко ласкала его, будоража воображение. Возможно, настало время каждому идти своей дорогой.
      – Ты пойдешь за меня замуж? – спросил он.
      – А Карла что, собралась умирать? – рассмеялась она.
      – О, нет! Карла остается Карлой.
      – Значит, никто не выйдет за тебя.
      – Мы с Карлой были очень счастливы долгое время. Но все складывается так, что нашему счастью приходит конец.
      – Тебе нужна какая-нибудь соблазнительная подружка, милый.
      – Нет, мне нужна другая жизнь.
      – Соблазнительная подружка и есть другая жизнь, – проговорила она, сбрасывая движением плеча ночную рубашку. – Если, разумеется, не считать меня.
      Противоречивые чувства разрывали Дуэйна на части. Небрежность, с которой она готовилась к сексу, и ее спокойствие, также напоминали ему о взвинченности Джуниора. Он поймал себя на мысли, что он не очень-то хорошо поступает по отношению к Карле и ничем не лучше Джуниора, третирующего Сюзи. Он с неудовольствием отметил про себя, что его жена носит тенниски с многозначительными надписями, которые не только упрекают, но и обвиняют в чем-то его. Но самое печальное было то, что он смог игнорировать свою красивую и живую жену и не мог игнорировать Сюзи, которая уже манипулировала с ним, неумолимо подлаживая его тело под свои фантазии.
      – Ты не ответила на мой вопрос, – сказал он после того, как Сюзи дала ясно понять, чего она хочет.
      – Какой вопрос? – спросила Сюзи, зевая.
      – Ты пойдешь за меня?
      – Могла бы, при определенных условиях.
      От полученного удовольствия ее большие карие глаза становились проницательными. В такие моменты, глядя в них, он понимал, что недооценивает ее, отказывая ей в остроте ума.
      Сюзи всегда была довольна собой, и он по привычке считал ее мечтательной и нечестолюбивой женщиной, которая ничем особенно не отличается от окружающих, разве что повышенной сексуальной возбудимостью. Но когда она смотрела на него после совершения акта, он чувствовал себя глупым и ограниченным мужчиной, который пришел к ней, потому что это было легко, не утомительно и сверхвозбуждающе. Однако эти глаза убеждали его, что за внешней простотой скрывается сильная и глубокая натура.
      – Каких условиях?
      – Нам надо подождать, пока Дики не найдет себе хорошую девушку. Я не хотела бы причинять Дики неприятности… к примеру, выйдя замуж за его отца.
      – А почему бы тебе не выйти за него? Вроде бы ты сильно его любишь. Я уверен, что ты осчастливишь его.
      – Я слишком хороша для него. Осчастливить такого ребенка, как Дики – пустяковое дело.
      – В таком случае я не понимаю, почему ты спишь со мной, коли превозносишь его до небес.
      – Мне так нравится. Необязательно, чтобы две вещи были хороши в равной мере. Кроме того, я нужна тебе, и я обычно стараюсь тебя не разочаровывать.
      – Джуниор считает, что ты нужна ему.
      – Ты как будто намекаешь на развод, – проговорила она, ероша ему волосы. – Развод ты не получишь, а я не нужна Джуниору. Сидеть на матрасе и изображать из себя голодающего – это самое интересное, что он сделал в своей жизни. Не окажись я на его пути, из него, может быть, что-то и вышло… Джуниор – наркоман, а я его наркотик. Но я устала быть наркотиком для мужчины, который никогда даже не улыбается… Ты не представляешь, как это важно, когда люди улыбаются.
      – Ты – самая интересная женщина в этом городе, – искренне проговорил он, понимая, что если бы сейчас его услыхала Карла, то ему пришлось бы туго.
      Лицо Сюзи выразило приятное удивление, по комплимент не потряс ее.
      – Прошло немало времени, прежде чем ты понял это, – проговорила она, поглаживая его грудь.
      Дуэйн подумал о Дики, своем сыне-счастливчике, которого Сюзи так сильно любит. Наступит ли тот день, когда Дики осознает, какая исключительная женщина любила его в двадцать один год? Сколько ему стукнет, когда до него дойдет это? Кто знает… Дуэйн с сожалением подумал о том, что, возможно, когда-нибудь, в далеком будущем, его сыну станет тяжело на сердце и он вспомнит о Сюзи Нолан.
      Сюзи встала с дивана и наклонилась за ночной рубашкой. Дуэйн задумчиво следил за ней. Какое-то грустное впечатление производят тела после секса, подумал он. Тело Сюзи хорошо сохранилось. На ногах, правда, кожа немного не того, но все равно, трудно оторваться. Пройдет совсем немного времени, и оно состарится. Как его тело, как тело Карлы, как тело Джейси.
      Он тоже поднялся и начал одеваться, чтобы отвлечься от печальных размышлений.
      – Дики может долго прожить и не найти женщину, которая была бы для него так же хороша, – сказал он, обнимая ее за плечи.
      – Неутешительно, но справедливо, – проговорила Сюзи, держа перед собой рубашку и глядя в окно на кормушку для птиц.

ГЛАВА 79

      Выйдя от Сюзи, Дуэйн поехал к цистерне, возле которой часто ловил рыбу. Но сегодня ему было не до рыбалки. Сюзи дала ему в дорогу три помидора из своего сада и немного соли в мешочке. Посыпав солью помидоры, он с удовольствием позавтракал. Затем растянулся под развесистым дубом и заснул. Проснувшись, он прислонился спиной к дереву и с час наблюдал, как черепахи покачиваются на бурой поверхности озера.
      Созерцание водной глади, пусть даже не очень чистой, обычно настраивало Дуэйна на спокойный лад, но ничего подобного на сей раз не происходило. Вопросы, разбередившие его душу у Сюзи, продолжали бередить ее и здесь. Его семья планирует уехать без него – событие, неслыханное прежде. Он подумал, что достойным ответом на это было бы сесть на самолет и улететь куда-нибудь за день до их отлета. Ему всегда хотелось посмотреть на ледники или побывать в тропическом лесу… без детей, конечно, которые непременно свалились бы с ледника или затерялись в тропическом лесу.
      Дуэйн представил, как удивятся все, когда узнают, что он сел на самолет и был таков. Эта перспектива немного приободрила его. Опускающееся солнце медленно отодвинуло тень от дерева в другую сторону; он поднялся с земли, сел в пикап и поехал обратно в город, тоскуя в дороге по Джеку и Джулии. Они постоянно раздражали его, но без них было одиноко, как, впрочем, и без Карлы.
      Вспомнив о жене, он глубоко задумался. В последнее время многие люди в Талиа разочаровывались в жизни. Это разочарование не объяснялось падением цен на нефть, хотя в отдельных случаях это обстоятельство как бы раскрывало его. Совсем недавно он стал замечать разочарование почти на каждом лице, даже на лице собственной жены, чего раньше почти не наблюдал. Карла выражала свои претензии так бурно, что все ее жалобы он воспринимал всерьез, понимая, что она переживает не на шутку.
      Не исключено, продолжал рассуждать Дуэйн, что с точки зрения Карлы он никудышный муж. Несколько часов, проведенных в успокаивающих объятиях Сюзи Нолан, почему-то заставили его усомниться в себе. Как бы то ни было, а Карла ушла и теперь живет у Джейси. Может, Джейси нуждается в ней, а может, она нуждается в Джейси, или они нужны друг другу больше, чем каждая из них в отдельности нужна ему?
      Дуэйн нажал на педаль, горя от нетерпения поскорее узнать мнение Руфь. Он совершенно потерял способность правильно оценивать себя как личность, но не потерял способности верить в таланты Руфь, которая никогда не упускала случая кому-нибудь перемыть косточки, и в первую очередь своему шефу.
      Когда он распахнул дверь офиса, то первое, что пришло ему в голову, – в городе кто-то умер. Руфь накрыла машинку чехлом, а сама сидела, неподвижно выпрямив спину, на стуле, около которого стояла картонная коробка с ее немногочисленными вещами.
      – Что стряслось? – спросил он, позабыв о Карле, своих сомнениях, терзаниях… обо всем на свете. Такой печальной он никогда не видел Руфь.
      – Сегодня закрыли банк, – проговорила она. – Чтобы не сойти с ума, я отключила телефон.
      – О, черт! А что Лестер?
      – Его обманули одиннадцать раз подряд. Появился этот маленький торговец из Айова-парк, который угодил одиннадцать раз кряду в мишень. Закрытие банка да это макание, должно быть, доконали Лестера.
      – Он покончил с собой?
      – Ну конечно нет! – возмущенно ответила Руфь. – Весь мокрый, он вскочил в свой «линкольн» и умчался из города.
      – Многие стараются умчаться из города, – заметил Дуэйн. – Мне кажется, они хотят развить вторую космическую скорость, чтобы вырваться на другую орбиту, но по большей части они поворачивают назад и возвращаются.
      – Дело не в этом, – нахмурилась Руфь. – А в том, что он выпрыгнул из своего номера в отеле.
      – Его номер всего лишь на втором этаже, – задумчиво проговорил Дуэйн. – От такого прыжка он не мог серьезно пострадать.
      – Это не была попытка самоубийства, – сказала Руфь. – Он подумал, что прыгает на спину какого-то индейца, который решил украсть его лошадь, и отделался поцарапанными коленками и вывихнутым запястьем.
      – Если никто не умер, то почему ты решила побрать свои пожитки?
      – Ты разорен, вот почему, – ответила она. – Ты – самый настоящий банкрот. У тебя нет денег, чтобы платить мне, а потом здесь нечего делать. Бизнесу хана!
      – Никакая не хана! – запротестовал Дуэйн. – У меня продолжают работать три установки.
      – Я не понимаю, почему ты, Дуэйн, не хочешь смотреть фактам в лицо? – удивилась Руфь. – Ведь ты банкрот.
      – Когда ты устраивалась на работу, баррель нефти стоил около трех долларов, – напомнил Дуэйн. – Сейчас – шестнадцать. Это, конечно, не тридцать, но лучше, чем три доллара.
      – Когда я устраивалась на работу, ты не должен был двенадцать миллионов, – в свою очередь заметила Руфь. – Да, сегодня она стоит шестнадцать, но, уверяю тебя, цена будет опускаться и опускаться, и неизвестно, когда остановится.
      – Хорошо, – обескураженно произнес Дуэйн. – Ты победила. Уходи, если хочешь.
      Он прошел в свой темный кабинет и поднял шторы. Брискоу сидел на подоконнике, словно ожидая, когда поднимется штора, чтобы уставиться на Дуэйна. Он сразу же принялся постукивать по стеклу настойчиво и раздраженно. Его постукивание походило на печатание Руфь, к которому он уже успел привыкнуть, сидя в офисе и предаваясь мрачным размышлениям. При молчащей пишущей машинке, в отсутствии пузатых нефтяных агентов, когда рядом никого не было, даже Бобби Ли, офис производил гнетущее впечатление.
      – Не сиди здесь чернее тучи, – услышал он за спиной голос своей секретарши.
      – Я так и знал, что ты не бросишь меня.
      Руфь подошла и опустилась на стул, предназначавшийся для пузатых нефтяных агентов.
      – Я не могу получать у тебя деньги, если их нет, – сказала она. – Меня может замучить совесть. Ты всегда хорошо относился ко мне.
      Дуэйн вспомнил, что хотел спросить у нее, что она думает о нем, как о муже, поскольку убеждение в своей никчемности продолжало расти и давить на его психику, но вместе с тем постоянно возникали другие малоприятные факторы, которые быстро отодвигали на задний план прежние заботы.
      – Где сейчас Сонни? – спросил он.
      – У меня, – ответила Руфь. – Он будет жить у меня.
      – Да… в этой жизни все происходит стремительно. Я в городе отсутствовал всего два часа, а банк успел закрыться, Лестер—сбежать из города, Сонни – выброситься из окна, и ты – бросить меня.
      – Я останусь, если ты хочешь, Дуэйн. Но деньги получать не буду. Это было бы нечестно.
      – Как по-твоему, я потерял Карлу?
      – Ты хочешь сохранить ее? – спросила она сама, глядя на него очень серьезно.
      – Я переиначу вопрос, – вздохнул он. – Как ты думаешь, я был плохим мужем?
      – Ты хочешь сохранить ее?
      Дуэйн покачал головой. Он страшно не любил тех, кто отвечал вопросом на вопрос, но не стал оговаривать Руфь, боясь, что она поднимется и уйдет, и он больше никогда ее не увидит.
      – Ладно, оставим это, – проговорил он. – Почему Сонни у тебя? Ты считаешь, что сумеешь ужиться с тем, кто безумен?
      – Он очень мягкий человек… и когда-то любил меня. Я давно бы умерла, если бы меня не любил Сонни. И дать ему приют – это мой долг.
      – На старости лет ты превратилась в ужасную христианку. Это уж слишком. Сонни все хуже и хуже. На прошлой неделе ему привиделся фильм, которого не было. На этой неделе он опять смотрел фильм, но только в своем воображении. Непрофессионалы, вроде нас, ему не помогут.
      – Не тебе судить, – чуть не плача, проговорила Руфь. – Жаль, что ты не видел его лица в этот момент. Он был просто потрясен, когда понял, что нет никакого кино и индейца с лошадью.
      – А если, живя в твоем трейлере, он вообразит, что смотрит «Бостонского душегуба»?
      – Чему быть, того не миновать, – проговорила она, вынимая салфетку и утирая слезы. – Я – старая женщина. Кому какое дело, если меня задушат.
      – Мне есть дело. Я убью его, если он хоть пальцем тебя тронет.
      Руфь секунд десять смотрела на него, затем деловито закрыла сумочку и сказала:
      – А может, все обойдется.
      Она поднялась, прошла в приемную и села за свой стол. Дуэйн прислонил палец к стеклу, чтобы узнать, примется ли Брискоу стучать по нему, но тот не поддался на уловку.
      Через минуту заработала пишущая машинка. Дуэйн вышел из кабинета и остановился у стола Руфь, которая перестала печатать и улыбнулась.
      – Ты так и не ответишь на мой вопрос о Карле? Руфь снова застучала на машинке. Печатала она с какой-то яростью. Дуэйну с трудом удалось сдержаться, чтобы не посмотреть, что же она там печатает.
      – Ты должен держаться подальше от Сюзи Нолан, – сказала она, прекращая работу. – Я говорила тебе раньше об этом, но ты никогда не слушаешь меня. Сюзи не такая, как остальные женщины. Вот тебя и влечет к ней. Чем это обернется, я не знаю.
      – Я спросил тебя, потеряю ли я Карлу? – снова напомнил ей Дуэйн.
      Руфь промолчала, занявшись печатанием. Закончив страницу, она положила ее на стол так, чтобы он не мог видеть, что там, и заправила в машинку чистый лист бумаги.
      – Я не понимаю, почему ты задаешь мне вопросы, если не хочешь прислушиваться к тому, что тебе говорят, – бросила она, и ее пальцы заскользили по клавиатуре.

ГЛАВА 80

      Дуэйн направился в банк, чтобы убедиться, что тот действительно закрылся, и обнаружил, что практически весь город уже собрался там. На улице образовалась автомобильная пробка; такая же пробка, но из людей, создалась у входа в банк. Место парковки он нашел за несколько кварталов, возле белобаптистской церкви. Он остановился рядом с пикапом, в который были загружены метлы. Дж. Дж. Роули, опершись о капот машины, счастливо взирал на эти предметы хозяйственного обихода.
      – Решил сделать деньги на метлах? – спросил Дуэйн.
      – Ничего подобного. Но сегодня вечером я буду очищать улицы от греха, – ответил Дж. Дж.
      – Не знал, что грех можно удалить подобным образом. Мне всегда казалось, что грех – это несмываемое пятно.
      – Не богохульствуй!
      Дуэйну удалось пробраться поближе к зданию банка. Сквозь стеклянные стены он разглядел нескольких человек в официальных костюмах, которые не обращали внимания на толпящихся людей.
      Услыхав шум подъехавшей машины, он оглянулся и увидел «мерседес» Джейси, где на переднем сиденье расположились Джейси, Джек, Джулия и Шорти. На всех, за исключением Шорти, были солнцезащитные очки. Дуэйн подошел и влез на заднее сиденье.
      Джейси уже переоделась в трико, в котором она выступала в сцене Адама и Евы. Их выход должен был состояться ровно через сорок пять минут.
      – Кажется, банк накрылся, – сказал он.
      – Мама говорит, что эти люди из банка тебе звонили весь день, – проговорила Джулия. – Она говорит, что теперь ты будешь жить, как коммунист.
      – Не коммунист, а партизан, – поправила его Джейси.
      – Нет ничего проще, – заметил Дуэйн. – Я и так живу как партизан.
      – Они собираются отнять у нас все, что мы имеем, – подал голос Джек, похрустывая пальцами. Он всегда так делал, когда находился в машине, самолете или театре.
      – Не хрусти, Джек! – резко проговорил Дуэйн.
      – Джек, перестань, пожалуйста, хрустеть пальцами, – мягко попросила Джейси, поднимая глаза на Дуэйна и давая ему понять, что она старается исправить его манеры, а не делает замечание его сыну.
      – Я не отдам свой новый велосипед, – сказал Джек.
      – И я свой тоже, – подхватила сестра. – Давай заведем попугая.
      – Ненавижу попугаев, – сморщился брат. – Помнишь того, который укусил меня в зоомагазине?
      – Сам виноват. Не надо было дразнить. Птицы не любят, когда их обзывают.
      – Я тоже не люблю, когда меня обзывают, – заметила Джейси.
      Она отъехала от банка и поставила машину в тени трибун. Едва «мерседес» остановился, близнецы выпрыгнули и захлопнули дверцу перед самым носом Шорти. Он тут же выскочил в окно и устремился за ними.
      – Сегодня, наверное, соберется не так много зрителей, – сказал Дуэйн. – Закрытие банка отвадит людей. Когда нет денег, уже не до развлечений.
      – Как раз наоборот, – улыбнулась Джейси. – Чем меньше хлеба, тем больше зрелищ. Таков закон жизни.
      Она раскрыла косметичку, поставила ее на приборный щиток и с немного усталым видом принялась изучать свое лицо, недовольная своим отражением. Потом опустила руки, так и не притронувшись к гриму.
      – Ты слышала про Сонни? – спросил Дуэйн.
      – Ты можешь перебраться на переднее сиденье, если хочешь, – заметила она, поворачивая голову. – Если, конечно, у тебя есть о чем поговорить, кроме как о Сонни.
      Дуэйн перелез к ней. У него никак не выходил из головы этот проклятый банк. Интересно, подумал он, проглотит ли его теперь крупный банк, а если проглотит, то какой.
      – У тебя забавный вид, когда ты хандришь, – продолжала она. – Ты испуган, и это очаровывает. Вот только когда у тебя нахальный вид, это несносно.
      – Дики нахален, а его терпят, – заметил он. – Все вы, женщины, любите его до смерти.
      – Еще бы! Нахальство забавно у ребят его возраста. Но когда нахальство проявляется у взрослого мужчины, я это не принимаю. Это означает, что мужчина так ничему и не научился.
      – Чему-то я должен был научиться за сорок восемь лет, – усмехнулся Дуэйн. – Вот только чему?
      Джейси вынула из косметички губную помаду, потом бросила ее обратно и, взяв карандаш, начала подводить глаза.
      – Когда ты страшно перепуган, мне хочется обнять тебя, – произнесла она. – Я обняла бы тебя, но боюсь, ты меня неправильно поймешь.
      – Я давно отказался правильно вас, женщин, понимать, – проворчал он.
      – Перестань говорить «вас, женщин». Я здесь единственная женщина.
      Она надолго замолчала, приводя глаза в порядок. Джейси оказалась права: народ прибывал, и вскоре трибуны были заполнены. Зрителей собралось даже больше, чем в первый день представления. Участники праздника прохаживались около трибун и готовились к выступлению, примеривая сомбреро, патронташи и шляпы от солнца, которые носили пионеры.
      – Ты ведешь себя не как джентльмен, Дуэйн, – наконец проговорила Джейси. – Даму полагается занимать беседой. Постарайся быть поразговорчивей.
      – Как по-твоему, я потерял Карлу? – спросил он, решив переадресовать вопрос другой женщине, коли Руфь Пеппер не пожелала на него ответить.
      – А тебе не хочется ее терять? – спросила она, убирая салфеткой излишки помады.
      – Нет. Никак не хочется.
      – Вы, мужчины, любите все раскладывать по полочкам, ведь так? Вам нужны выводы… ясные и определенные, которые годились бы на все случаи жизни. Моя Карла. Не моя Карла. Никаких полутонов. Никакой неопределенности.
      – Хотелось бы знать, что происходит?
      – Ты хочешь знать, кто будет заботиться о тебе? Дуэйн начал жалеть о том, что задал этот вопрос.
      – Что именно тебя интересует, Дуэйн? Не лижемся ли мы с Карлой?
      – Я такое и в мыслях не держал.
      – Нет? Значит, ты бесхребетный. Ты страшно боишься узнать то, что тебе очень хочется, а именно: соблазнила ли я твою жену, соблазнила ли она меня, или что там происходит с бабами, которые интересны мне.
      Она закрыла косметичку, приготовясь выйти из машины.
      – Я не хотел бы, чтобы ты так ушла, – сказал Дуэйн.
      – Почему?
      – Потому что, если ты уйдешь, сердясь на меня, мне будет больно.
      – Тебе пора научиться различать гнев и презрение, – проговорила Джейси.
      – А при чем здесь презрение? – удивленно спросил Дуэйн. – Я просто задал вопрос. Мне не очень-то хочется знать, что там происходит между тобой и Карлой.
      – Мне кажется, что тебя угнетает чувство какой-то вины. Иначе ты не стал бы спрашивать, потеряешь ли ты жену или не потеряешь.
      – Вина угнетает меня не больше, чем десять лет назад. Я виновен во многом, но научился нести свой крест.
      – Я тоже… если вдуматься. Выйдя замуж, я вела разгульный образ жизни. Если говорить начистоту, то чувство вины не утихомирило меня.
      Над стадионом вспыхнули огни. Карла со старым Болтом выехали на арену, чтобы во второй раз провезти вокруг стадиона флаги Соединенных Штатов и штата Техас. Небо на западе еще оставалось светлым, но «мерседес» почти слился с тенью трибуны.
      – Пора облачаться в свой костюм, Адам, – сказала она. – Вот-вот наш выход. Мы должны положить начало роду человеческому.
      – О, черт! Я оставил его в пикапе. Надо вернуться и забрать.
      – Перестань! Выступай в исподнем. Никто не заметит.
      – Я замечу! В таком виде я не собираюсь появляться на людях. Надо мной будут смеяться всю жизнь.
      – Интересно, как я легко завела тебя. Карла утверждает, что ты – хороший козел отпущения на все случаи жизни, и она права. Ты настолько пропитан чувством вины, что не можешь не быть козлом отпущения, а схватиться по-настоящему у тебя кишка тонка.
      – Схватиться по-настоящему – значит дать тебе новый шанс, чтобы клевать меня?
      – А может, тебе нравится, когда тебя клюют. Может, у тебя возникает иллюзия причастности к чему-то или участия в чем-то…
      – Давай съездим за моим костюмом, – оборвал ее Дуэйн. Страх исполнять роль Адама в нижнем белье оказался таким сильным, что заслонил даже страх банкротства и страх потерять жену.
      – Поезжай один. Мне еще исполнять «Боевой гимн республики». Это моя самая любимая часть шоу.
      Дуэйн сел за руль и повернул ключ зажигания. Джейси осталась стоять на месте. Он посмотрел на нее и заметил, что она следит за ним. И хотя она стояла совсем рядом, так, что он ощущал жар ее тела, ее лицо находилось в тени, и глаз не было видно.
      – Я тебя плохо знаю, Дуэйн, – проговорила Джейси. – Возможно, что ты очень милый и хороший. Твоя беда в том, что ты слишком прямолинеен.
      Он быстро доехал до своего пикапа, схватил купальный костюм и переоделся в туалете на бензозаправочной станции. Когда он вышел из кабинки, звуки «Боевого гимна» огласили погруженный в тишину город.

ГЛАВА 81

      – Хоть бы кто-нибудь остановил этот глупый оркестр с их румбами, – пожаловалась Карла. – Они что, попали в Акапулько?
      Дуэйн был рад тому, что исполняемый им танец может сойти за румбу. Они находились в самом центре танцующей на улице толпы; сотни ног, шаркающих по асфальту, заглушали оркестр, и Дуэйн лишь изредка улавливал две-три ноты.
      – Я думаю, что они стараются разнообразить местный ассортимент, – заметил Дуэйн.
      – А этот маленький с контрабасом ничего. Он может расширить мой ассортимент в любое время, если захочет. Ты ничего не имеешь против контрабасиста, а, Дуэйн?
      – Ничего, если только он не будет прикасаться к мусоропроводу.
      – Когда это было, Дуэйн? Пора бы давно забыть.
      – Дженни все никак не наплачется, – заметил Дуэйн. Дженни сидела на ящике со льдом возле палатки и горько плакала. Чарли и Лавел, стоявшие рядом, по очереди касались ее спины, пытаясь утешить.
      – Она ни в чем не виновата, – сказала Карла. – Сегодняшнее представление прошло просто ужасно, плюс с отчаяния сбежал Лестер.
      Отрицать, что второй день праздника не удался, было бы бессмысленно. Номер с пародией на Иво Дзима пришлось отменить, потому что девочки, согласившиеся изображать японских солдат, передумали и отправились кататься на роликовых коньках. Пришлось отказаться от Гражданской и Первой мировой войн из-за ужасной драки между защитниками Аламо, ведомыми Эдди Белтом, и армией Сайта Анна, возглавляемой Бобби Ли. Множество бездельников и пьяных перепрыгнули через изгородь и устремились на подмогу защитникам Аламо. Армия Санта Анна постыдно бежала, ретируясь мимо загонов для скота, чтобы не быть смятой и уничтоженной.
      – Дуэйн, шевели ногами.
      – Я бы хотел, чтобы ты вернулась домой. Можешь привезти и Джейси. Места всем хватит.
      – Тебе это было бы очень удобно, так? Мы были бы у тебя под крышей.
      – Я только предлагаю.
      – А зачем я тебе дома? С сексом между нами покончено, к тому же мы спорим дни напролет.
      – Мне не достает комедии.
      Тон Карлы оставался нейтральным – не то чтобы враждебным, но и далеким от дружеского, – но она улыбнулась, когда он сказал, что ему не хватает комедии.
      В это время у здания городского суда произошло волнение. Ряд мужчин с метлами в руках устремились на толпу, сопровождаемые людьми в форме. Мужчины с метлами принялись нападать на танцующих. Дуэйн увидел, как Дж. Дж. Роули подскочил к Бобби Ли, и банка с пивом, как бейсбольный мяч, взлетела высоко в воздух. Бобби Ли удивился, но это длилось какую-то секунду. Он бросился на Дж. Дж., но его успели схватить два дюжих офицера.
      – Дуэйн, они арестовали Бобби Ли.
      – Дж. Дж. и его молодцы прибыли с метлами, чтобы искоренять грех. Наверное, это ребята из антиалкогольного отдела. Никогда прежде я их не видел.
      То тут, то там начали вспыхивать стычки. Дж. Дж. и его волонтеры воспользовались внезапностью момента. Любители пива не подозревали о существовании антиалкогольной бригады, пока не прикладывались в очередной раз к банке с пивом. Многие уже успели так набраться, что совершенно не понимали, что происходит даже после того, как банки вылетали из их рук. Те же, кто еще кое-что соображал, бросались на обидчиков, но их быстро скручивали.
      Дуэйн отправился вызволять Бобби Ли, которого затолкали в большой вагон для перевозки скота, отведенный под место предварительного задержания. Бобби Ли, не смирившийся с мерой пресечения свободы, принялся швырять ногой комья грязи и сухой коровий навоз в двух полицейских, охранявших вход в фургон.
      – Что это? – спросил Дуэйн, подойдя к скотовозу. – Вы бросаете сюда людей за то, что они пьют пиво?
      – О нет, – ответил один из них. – Мы бросаем сюда людей не за то, что они пьют пиво. Мы бросаем их сюда за то, что они мешают полиции исполнять свои обязанности.
      – Я не полез бы к этому типу, не выбей он у меня из рук пиво, – возмутился Бобби Ли. – Начал он. Почему его не забирают?
      – Не беспокойся, дорогой. Я сейчас отомщу за тебя, – спокойно проговорила Карла, поворачиваясь на каблуках.
      Дуэйн разрывался между желанием помочь Бобби Ли, пытаясь убедить офицеров, что они неправы, и стремлением не упускать из виду жену. После небольшого колебания он решил последовать за ней.
      А Карла взяла банку с пивом из первого ящика с искусственным льдом, отыскала глазами Дж. Дж. и медленно двинулась в направлении к нему.
      – Ты что задумала? – спросил Дуэйн.
      – Держись рядом, сейчас узнаешь, – сказала она, останавливаясь за спиной Дж. Дж., перед которым стоял здоровенный полицейский. Представитель полиции дружелюбно улыбнулся, заметив Карлу.
      – Привет, Дж. Дж., – проговорила Карла, кладя ему руку на плечо. – Забавляешься?
      Дж. Дж. удивленно повернулся, и в этот миг Карла схватила его за брюки и, оттянув на себя, что было сил, опрокинула туда банку, успев предварительно открыть ее.
      Дж. Дж. подскочил на месте, почувствовав, как холодное пиво течет по его ногам.
      – О, Господи, леди… зачем вы это сделали? – выпучил глаза молодой полицейский.
      – Я сделала это по той простой причине, чтобы кожа проповедника перед отходом ко сну не пересохла, – ответила Карла, одаривая изумленного офицера самой очаровательной улыбкой, на которую только была способна.
      – Арестовать ее! – возмущенно закричал Дж. Дж. – Это самая отъявленная грешница в городе.
      – Перестань, Дж. Дж., – сказал Дуэйн. – Нет такого закона, запрещающего Карле налить пиво тебе в брюки.
      Дж. Дж. попытался было избавиться от банки, но под неумолимым взглядом Карлы неловко схватил ее, она соскользнула вниз, и тонкая струйка пенящейся жидкости потекла в ботинок.
      – Как так нет! – заорал Дж. Дж. – Есть закон о нарушении общественного порядка.
      – Правильно, есть такой закон, но я не нарушаю общественный порядок, – как ни в чем не бывало заметила Карла. – Я налила пиво туда, куда хотела палить.
      Сказав это, она повернулась и пошла прочь.
      – Дуэйн, ты сам бы мог изобразить этот трюк, – проговорила она, когда Дуэйн нагнал ее.
      Когда они переходили улицу, то увидали Дики, пробравшегося в кабину скотовоза. До этого он танцевал с Джейси на тротуаре перед старым кинотеатром.
      Прежде чем полицейские, дежурившие у автофургона, сообразили, в чем дело, Дики завел машину и скрылся за углом. Полицейские бросились за ним, но остались с носом. Отогнав машину подальше, Дики остановился, выпустил с десяток задержанных и вместе с ними скрылся в темном переулке. К тому времени, когда подоспели основные силы правопорядка, преступники успели смешаться с толпой, продолжая прерванное занятие.
      П. Л. Джолли, местный патрульный дорожной службы, остановившийся на минутку, чтобы переброситься парой слов с Карлой и Дуэйном, захохотал так, что чуть не поперхнулся. П. Л. всегда смотрел сквозь пальцы на шалости Дики.
      – Маленький негодник, – проговорил он, утирая слезы. – Он опять оставил их в дураках. Я не знаю, что бы без него город делал!

ГЛАВА 82

      – Вместо того чтобы кастрировать, следовало бы почаще прогуливать Шорти, – сказала Карла. – После случек он бы не лаял как оглашенный.
      Шорти стоял в тридцати футах на берегу озера и лаял на черепаху. Он лаял непрерывно в течение десяти минут, но та не сдвинулась ни на дюйм.
      – Отгони машину, – попросила Карла. – От его лая я сойду с ума.
      Они сидели в «мерседесе» Джейси, ожидая, когда она закончит свой утренний заплыв. Совсем недавно поднялось солнце. Джейси так далеко уплыла, что превратилась в крошечную черную точку на поверхности обширного озера.
      – По крайней мере, он концентрируется на чем-то одном, – встал на защиту собаки Дуэйн, послушно отъезжая ярдов на пятьдесят. – Шорти считает, что загнал эту черепаху в угол. У нас забавный пес.
      – Я больше не хочу говорить о твоей собаке, Дуэйн. Как ты думаешь, Сонни подаст в суд на кого-нибудь, а?
      Дуэйн стал ненавидеть разговоры о Сонни так же, как их ненавидела Джейси. В четыре часа утра, когда буги-вуги остались танцевать только Джейси с Дики, Нелли с невзрачным Джо Кумсом и еще несколько наиболее стойких пар, они с Карлой отправились проведать Сонни.
      – Я собираюсь подать в суд на город, – такой фразой встретил их Сонни, когда они вошли в его магазин. Он был настроен так же воинственно, как в то утро в «Молочной королеве». – Я считаю, что город виновен во всех моих бедах. Он свел меня с ума и пусть теперь расплачивается.
      Ни Дуэйн, ни Карла не знали, что сказать. Они только нервно улыбались, как бы считая это шуткой. Карла купила несколько порций фритос и соус халапеньо и начала закусывать.
      – Я прожил здесь всю жизнь, – продолжал свои сетования Сонни. – Если я безумен, то виной тому город. Он и вас сделал такими. Мы все безумны. В городе не осталось ни одного здравомыслящего. Мы должны подать групповой иск и предъявить городу счет на уйму денег.
      – Я не считаю себя сумасшедшей, – сказала Карла. – Хотя в отношении других я с тобой согласна.
      – Ты определенно сумасшедшая, – убежденно произнес Сонни. – Ты отправляешься в Даллас и тратишь тысячи на вещи, которые тебе совершенно не нужны.
      – Умопомешательство здесь ни при чем, – парировала Карла. – Это от скуки.
      – У тебя любовники паршивые, а у Дуэйна любовницы паршивые, – не унимался Сонни. – Вы оба сумасшедшие.
      – Надо было прихватить водку, – с недовольным видом парировала Карла.
      – Это безумие – пить водку галлонами из-за того, что я сказал, что у тебя паршивые приятели, – рассердился Сонни.
      У Дуэйна возникло острое желание дать Сонни по физиономии. Но он сдержался.
      – Мальчик, ты не в настроении, – улыбнулась Карла. – Я пью водку, потому что люблю водку. Это так, к твоему сведению. Что до паршивых приятелей, то лучше иметь паршивых, чем никаких. Твоя беда в том, что ты ничего не выбираешь, вместо того, чтобы довольствоваться, как все мы, малым и паршивым.
      – Ты считаешь, что я безумен, потому что у меня нет паршивой подруги, – сказал Сонни. – На твой взгляд тот, кто не прибегает к глупым компромиссам, не в себе.
      Дуэйн с Карлой посмотрели вопросительно друг на друга. Ни он, ни она не знали, что сказать. В таком настроении они еще никогда не видели Сонни. В глубине комнаты доктор Рут рассказывал о предменструальном синдроме. Дуэйну хотелось послушать, чтобы потом пересказать что-нибудь полезное Джанин, которая сильно страдала от подобных явлений. Но разве послушаешь тут, когда Сонни ведет себя так враждебно и странно.
      – Мы все безумны, и нас всех до этого довела жизнь в городе, – все не успокаивался Сонни. – Нам это стоит нашего здравомыслия. Мы все должны обратиться в суд.
      – Но мы и есть город, – заметил Дуэйн. – Если мы безумны, то сами сделали себя такими. Нет смысла преследовать самих себя.
      – В первую очередь, в этом виновато столетие, – упорствовал Сонни. – Возможно, я ограничусь преследованием только организационного комитета.
      – В этот комитет входишь и ты, – напомнил ему Дуэйн.
      – Ты тоже, но ты никогда не относился к работе серьезно, – упрекнул Дуэйна Сонни. – Тебе наплевать на прошлое. А мне вот нет! Я принялся размышлять о нем и теперь не могу остановиться. Я считал, что наш праздник будет действительно посвящен прошлому, но не тут-то было. Это – просто ловкий ход, чтобы привлечь сюда туристов и всучить им сувениры. К настоящему прошлому этот юбилей не имеет никакого отношения.
      – Праздник – в основном веселье, – сказала Карла. – Глупостей, конечно, хватает, но это не повод, чтобы сходить с ума.
      – Я не от этого схожу с ума, – заметил Сонни. – Я осознал, что всегда был безумен и не должен был растрачивать жизнь, оставаясь тут. Сразу после школы надо было бежать отсюда.
      – Я считал, что ты любишь Талиа, – очень удивился Дуэйн. Сонни относился к тому малому числу горожан, которые, даже спустя много лет, неустанно повторяли, какой это замечательный город. Четыре или пять раз его даже избирали президентом торговой палаты.
      – Да, я любил его, – подтвердил Сонни. – Но после того, как отметили столетие города, возненавидел. Это еще одна причина, почему я хочу предъявить ему иск.
      Дуэйн пожалел, что зашел в магазин. С Сонни просто невозможно было разговаривать.
      – Странно, что когда-то мы стали закадычными друзьями, – продолжал свои стенания Сонни.
      – Чего здесь странного? – спросил Дуэйн.
      – Ты олицетворяешь успех города, – ответил Сонни. – Я – его неудачу. Так уж повелось после школы. Победитель и побежденный не могут оставаться друзьями.
      Дуэйн хотел было напомнить Сонни, что тот имеет в своем распоряжении целый ряд процветающих предприятий, не говоря уже о значительной собственности. Он хотел было подсказать ему, что тот занимал практически все престижные муниципальные посты. Он хотел было указать ему на то, что весь город уважает Сонни, и это не было бы преувеличением.
      Но ничего этого он не стал говорить. Ему хотелось поскорее оставить магазин и никогда больше не ступать в него ногой. Карла, разумеется, может сюда захаживать за покупками, но с него хватит!
      – Джейси была права, – заметил он жене, когда они возвращались на площадь. – Он – закоренелый неудачник, и ему нравится быть неудачником.
      Карла казалась очень угнетенной, но не настолько, чтобы не вступиться за Сонни.
      – Вы оба слишком строги к нему.

ГЛАВА 83

      Наблюдая за тем, как солнце рассеивает утренний туман на буроватом озере, Карла вернулась к теме о победителях и неудачниках.
      – Меня тоже можно считать неудачницей, – заметила она. – Я в жизни мало чего достигла.
      – К тебе это слово неприменимо, – сказал Дуэйн.
      – Быть замужем за победителем – уже неудача.
      – Не смей называть себя неудачницей! – рассердился Дуэйн. – Ты не неудачница. Ты – прекрасная и удивительная женщина.
      – Чего ты завелся?
      – Потому что я не хочу, чтобы ты говорила, как Сонни.
      – Если я такая прекрасная и удивительная женщина, то почему ты спишь с паршивыми любовницами, а не со мной? – спросила Карла, втирая в губы защитную помаду и готовясь к встрече с обжигающим летним солнцем.
      Дуэйн вздохнул. Он так же не любил, когда его спрашивали, почему он спит с одной женщиной и не спит с другой.
      – Мы с тобой женаты двадцать два года. Скажем, в первые десять лет ежегодно я «бросал по двести палок». Получается две тысячи. В следующие пять лет выходило, наверное, по сто пятьдесят. Перемножаем и получаем семьсот пятьдесят. Я не знаю, каков показатель за последние шесть или семь лет, но по самым скромным подсчетам, пара сотен, набежит. Итого, имеем три тысячи, не считая того, что было раньше.
      – Мы поженились, едва начав встречаться, – заметила Карла. – Я сомневаюсь, чтобы мы вместе спали больше пятидесяти раз в период наших свиданий.
      – Все же три тысячи остаются.
      – Меня берет тоска, когда ты рассматриваешь любовь через цифры, – нахмурилась Карла.
      – Это не романтично, зато объясняет, почему у меня есть любовницы. Ты сама вчера вечером твердила мне о разнообразии.
      – Когда я говорю об этом, то, как правило, преувеличиваю, – вывернулась Карла. – А когда говоришь ты, то идешь и получаешь то, что хочешь. Вот в чем разница между победителем и неудачником.
      – Если ты еще хоть раз назовешь себя неудачницей, я задушу тебя.
      – Да, идешь и получаешь, ничего не говоря. А это еще хуже.
      – Ты никогда ни в чем не отыщешь положительного момента, – обиделся Дуэйн.
      – Вранье, – запротестовала Карла. – Я всегда стараюсь отыскать во всем позитивное. Фактически большую часть своей жизни я отдала тому, чтобы воодушевлять и радовать тебя.
      Дуэйн не отрицал очевидного.
      – А что радостного в нашем браке? – спросила Карла спустя минуту.
      – Три тысячи первоклассных «палок», – не задумываясь, ответил Дуэйн. – Показатель не так уж плох.
      – Не хвастайся, Дуэйн. Не каждая дотягивала до первого класса.
      – По крайней мере, за девяносто процентов я ручаюсь. На мой взгляд.
      – А десять процентов остались так себе.
      – Другие довольствуются этими девяноста процентами. Почему ты такая упрямая?
      – С чего это ты решил, что я упрямая?
      – Ты просто кажешься упрямой. Скорей бы Джейси возвращалась.
      – Да, потому что ты недоволен, когда я задаю вопросы или говорю о сексе. Сам знаешь, мне только сорок шесть. До конца еще очень далеко.
      – Никто не говорит о конце.
      – Я говорю… Иначе мне придется заводить паршивых хахалей. Ты завел разговор о трех тысячах с единственной целью – дать мне понять, что твоя обязанность исчерпана.
      – Я не смотрю на это как на обязанность, – вспылил Дуэйн. – Я целыми днями торчал на буровой, думая о тебе и представляя, чем мы займемся, когда я вернусь домой.
      – Мило… Но когда тебе уже сорок шесть, возникают определенные проблемы. А как быть с нашей жизнью в будущем?
      – Будем жить-поживать.
      – Жить-поживать… Твою мать! Если я уеду в Европу и натворю там кучу бед, во всем будешь виноват ты, потому что дал мне уехать.
      – Скорей бы возвращалась Джейси, – повторил Дуэйн. – По крайней мере, сменим тему разговора.
      – Это моя любимая тема. Я не хочу ее менять.
      – Правильно, потому что ты любишь всегда выставлять меня в глупом виде.
      Помимо обиды, он почувствовал также усталость и странную растерянность. Такие разговоры неизбежно влекли за собой усталость и странную растерянность. А что они будут делать в будущем? Этого никому не дано знать, но что бы там ни случилось, все идет к тому, что они будут делать это гораздо реже, чем делали до сих пор… м-да… перспектива не из блестящих…
      Этот разговор, однако, на Карлу произвел противоположное впечатление. Она неожиданно помолодела, расцвела и воспрянула духом. Следя за женой, перебирающей кассеты Джейси, Дуэйн не переставал удивляться и поражаться ее способности преображаться на глазах. Сейчас ей от силы можно было дать тридцать три или тридцать четыре… Это было удивительно – и непонятно. Кто бы хоть раз дал ему меньше его лет!
      – Ты удивительна и прекрасна, – не смог сдержать он своего восхищения.
      – Но твоя маленькая штучка при этом отказывается подниматься, – усмехнулась Карла. – Быть красивой и непредсказуемой, оказывается, мало мистеру, тяжелому на подъем.
      – Я не тяжел на подъем, – решительно возразил Дуэйн. – Просто я старею быстрее тебя. Моей вины здесь нет.
      – А тяжел на подъем во всех отношениях ты стал потому, что вкалываешь, как вол.
      – Я рад, что у тебя снова юморное настроение.
      – Если у меня юморное настроение, это не означает, что я буду находиться в нем всегда.
      – Карла, кому ты это говоришь?
      – Ты считаешь, что тот, кто красив и непредсказуем, всегда получает все, что захочет? – спросила Карла. – Так бывает только в кино. Что за странный мир – человек с моей энергией не может получить того, чего хочет.
      – Переведи это на спорт, – предложил Дуэйн. – Там даже самые лучшие игроки приносят порой мало очков.
      – К черту твой спорт! – сказала Карла, вставляя в кассетник запись Пипка Флойда.
      Черепаха, которую без устали облаивал Шорти, поползла к воде. Шорти попытался схватить ее за лапку, но та остановилась и втянула их в панцирь. Как только черепаха остановилась, Шорти снова принялся лаять. Его лай, даже па таком большом расстоянии, действовал на нервы не хуже Пинка Флойда. Но вот Шорти заметил крикливого зуйка и устремился за ним, а тем временем черепаха доползла до воды и благополучно скрылась в ней.
      – Какое это облегчение, когда Шорти перестает лаять, – вздохнула Карла.
      – Его с успехом заменяешь ты.
      – Надеюсь, что ты не начнешь по новой жалеть себя из-за того, что стал банкротом и у тебя вредная жена.
      – Я не банкрот… пока нет.
      – Я не понимаю твою систему ценностей, Дуэйн. Получается, что банкротство тебя волнует больше, чем отъезд в Европу собственной жены, с которой там всякое может случиться?
      – Меня до смерти волнует и то, и другое, – зевая, проговорил Дуэйн. – Эта музыка так гремит, что невозможно думать!
      Они заметили, что Джейси медленно подплыла к деревянному причалу, передохнула и взобралась наверх по лестнице. Шорти бросился к ней с радостным лаем и начал кружиться на причале.
      – Если бы я заплыла так далеко, как она, у меня свело бы ноги и я утонула, – сказала Карла.
      – Она когда-нибудь снова выйдет замуж? – спросил Дуэйн. – Как по-твоему?
      .– Нет, и я тоже, если тебя убьют, – ответила Карла.
      – Выйдешь, – возразил Дуэйн. – По крайней мере, я хочу, чтобы ты вышла.
      – И не надейся, – свирепо глядя на мужа, проговорила она.
      – Я просто предполагаю, – попытался оправдаться Дуэйн. – Я никогда не задумывался над тем, что может случиться, если я умру.
      – Если я нарываюсь на неприятности, то это не значит, что я хочу другого мужа, кроме тебя. С чего ты взял?
      – Сам не знаю. Не имею ни малейшего представления, почему я так сказал. Беру, пока не поздно, свои слова обратно.
      Подошла Джейси с накинутым на плечи большим голубым полотенцем. Шорти бежал впереди нее и громко лаял.
      – Он считает, что охраняет меня, – сказала она.
      Шорти в счастливом исступлении принялся носиться вокруг «мерседеса». Джейси остановилась на той стороне, где сидела Карла, и стала вытирать ноги.
      – Дуэйн надеется, что я снова выйду замуж, если он умрет, – доложила ей Карла.
      Дуэйн пожалел о неосторожно вырвавшихся у него словах. От присутствия двух женщин ему в очередной раз стало не по себе. Джейси принесла запах озера, запах, который источали мокрое полотенце, мокрый купальник и мокрая женщина. Он поднял голову и в зеркале заднего обзора встретился с ее глазами. Она ждала его взгляда, и он понял это по ее приятно удивленному лицу.
      На миг у Дуэйна вспыхнуло страстное желание поцеловать Джейси. Странно, что такое желание возникло у него к мокрой женщине, сидящей на заднем сиденье и перебирающей волосы, а не к той, что была рядом и у кого искрились глаза.
      Он вспомнил, что уже заскользил по тонкому льду, обмолвившись о замужестве в случае своей смерти. Ему было непонятно, почему женщинам так не понравились его слова.
      – Я всего лишь думал о твоем счастье. Обе женщины рассмеялись.
      Он почувствовал, что Джейси смотрит на него в зеркало и ждет ответного взгляда.

ГЛАВА 84

      Когда они возвращались домой, Карла с милой улыбкой, но твердо сказала ему, что он должен быть при параде, так как им, Джейси, Карле и Дуэйну, предстоит отобрать лучшие из картин, посвященных столетию города.
      – Ты можешь надеть спортивный пиджак, да и галстук не повредил бы тебе.
      – Я могу нацепить все галстуки, которые у меня есть, по от этого лучше разбираться в картинах не буду, – скачал он. Выставка картин относилась к числу тех событий, за которые он не отвечал. Идея была Карлы, и в жюри вошли сама Карла, Дженни и Лестер. – Я знаю, что Лестер сбежал, но Дженни на месте. Вдвоем вы не справитесь?
      – Для солидности нам нужен мужчина, – объяснила Карла.
      – Нельзя, Дуэйн, от всего самоустраняться, – поддержала подругу Джейси. – Тебя не убудет, если ты поучаствуешь в работе жюри. Выставка не такая уж большая.
      – Откуда ты знаешь, от чего меня убудет или не убудет, – сказал Дуэйн сердито.
      Дома Карла с Джейси позавтракали от души, готовясь к трудному дню, хотя энергия в них била ключом. Дуэйн с грехом пополам, морщась, уплел тарелку каши.
      – Ты болен? – спросила его Минерва. (В данное время она полагала, что у нее рак желудка.)
      – Нет, – ответил Дуэйн.
      – У тебя подавленный вид, – заметила Минерва.
      – Я подавлен. Вот эти меня подавили.
      Он кивнул в сторону Карлы и Джейси, которые уплетали еду, не обращая на него внимания, чтобы потом, насытившись, наброситься на него с удвоенной энергией.
      – Дуэйн хочет, чтобы я вышла замуж, если он вдруг умрет, – жуя, проговорила Карла.
      – Чему быть, того не миновать, – пожав плечами, заметила Минерва. – Говорят, что у тех, кто страдает раком желудка, вырезают весь живот.
      – Лучше бы у тебя отрезали язык, – не удержался Дуэйн и тут же пожалел о сказанном, так как за столом воцарилось напряженное молчание. – И чтобы потом пришили опять, – попытался он поправить положение.
      – Вы подавили его недостаточно, – произнесла Минерва, поворачиваясь к Карле. – Как может мужчина говорить такое женщине восьмидесяти трех лет!
      – А чего ты хочешь от того, кто требует, чтобы я вышла замуж на следующий день после его смерти? – вставила Карла.
      Дуэйн взял Барбет и минут тридцать сидел с ней возле бассейна, пока Карла с Джейси переодевались. Джейси появилась первой с целым ассортиментом галстуков в руке. Она подошла и начала прикладывать их к его воротнику.
      – Я не хочу носить галстук, – заупрямился Дуэйн. – И участвовать в работе жюри тоже не хочу.
      – Я подозреваю, что тебе хочется только хандрить, – сказала Джейси. – Тебя хлебом не корми, а дай похандрить, хотя мне это нравится. Хандра тебе к лицу.
      – Что в том плохого, когда я сказал Карле, что хочу, чтобы она вышла замуж после моей смерти?
      – Плохо то, что тебе все равно, если кто-то еще будет обнимать твою жену.
      – Мертвому это ни к чему, – заметил Дуэйн.
      – Твоя смерть здесь ни при чем. Надень этот галстук в белый горошек. В нем ты похож на мужчину из Лас-Вегаса.
      – Я ненавижу его. Кто-то подарил мне этот галстук на Рождество… Кажется, Бобби Ли.
      Барбет захныкала и протянула ручки к Джейси. Та взяла ее на руки, и девочка немедленно прекратила плакать.
      – Твою хандру не может выдержать даже внучка, – констатировала Джейси.
      Выставка картин расположилась на тротуаре вокруг здания суда, захватив еще участок между домом и тюрьмой. Как ни упирался Дуэйн, но женщины заставили его надеть галстук в белый горошек.
      – В жизни не чувствовал себя глупее, – несколько раз прошептал он, прохаживаясь между рядами выставленных картин в компании жены и Джейси.
      – Дуэйн, помолчи, никому нет дела до твоей глупости, – сказала Карла.
      Люди, выставившие картины, стояли позади своих полотен. Дуэйн крайне удивился, увидав среди них много знакомых лиц. Он и не подозревал, что столько соседей и коллег подвержены артистическим импульсам.
      Было, однако, очевидно, что они не только подвержены артистическим импульсам, но и возлагают большие надежды на свои произведения. Сперва он намеревался просто побродить по рядам картин и расположившихся около них художников, чтобы в нужный момент поддакнуть Карле и Джейси, но вскоре понял, что все не так просто. Каждый художник требовал, пусть молча, к себе внимания. Вот он подошел и остановился перед картиной, написанной маслом, изображавшей красный пикап, припаркованный у заправки. Это была работа Бада Уордхольта, хозяина местной бензозаправочной станции. Бад был веселым человеком, он всегда ухмылялся и жевал табак. Так улыбаться мог только Бад. На этот раз Бад табак жевал, но не улыбался, и Дуэйн догадался, что тот ждет его оценки. Дуэйн долго смотрел на картину с красным пикапом «шевроле», из бака которого торчал топливный наконечник, и, наконец, произнес:
      – Эта машина мне знакома.
      Бад Уордхольт облегченно вздохнул, и улыбка опять заиграла на его лице.
      – Я так и знал, что ты его узнаешь, – проговорил он. – На этом старом «шевроле» гонял Дики.
      – Боже мой! – удивился Дуэйн. – Когда ты нарисовал свою картину?
      – Много лет назад, – заметил Бад несколько обиженно.
      – Очень неплохо, – похвалил Дуэйн. – Можно разглядеть даже номерные знаки.
      Он перешел к следующей картине, тоже написанной маслом, где было изображено густое пятнышко с голубыми глазами. Картина называлась «Наша дорогая малютка». Слева и справа от этой картины стояли почти идентичные полотна с голубоглазыми пятнами. Одна работа имела название «Наш первый внук», а вторая – «Просто маленький комочек любви». Автором была старая леди Коллинс, которая вместе с мужем держала возле озера магазинчик с рыболовными принадлежностями. Их дочь, Синди, мать трех комочков любви, имела неприятности из-за подделки чеков.
      У Дуэйна снова возникло желание задушить Лестера за то, что он сбежал в такой ответственный момент, спихнув ему еще одну неблагодарную работу. Проходя по тротуару и придумывая, что бы сказать такое каждому маэстро от живописи, он только больше и больше злился на Лестера.
      – Очень даже неплохо, – говорил он в большинстве случаев, что никак не устраивало художников.
      Те, кто работал на нефтяном промысле, а таких нашлось немало, все как один представили картины с буровыми вышками на фоне заходящего солнца. Было также немало фермеров, которые на своих картинах отдали предпочтение тракторам или молочным коровам, хотя нашелся один, имевший свиноводческую ферму, выставивший на всеобщее обозрение любимую рекордистку.
      На картинах ковбоев неизбежно присутствовали лошади или лики Уилли Нелсона. Любители рыбной ловли, естественно, представляли рыбу, а охотники – оленей. Излюбленными темами художниц (а их число тоже было внушительным) были поле с васильками и пруд на закате дня – последние количеством несколько превосходили буровые вышки с обязательным заходом солнца. Бастер Ликл па своей акварели изобразил «Молочную королеву». Кроме того, то тут, то гам можно было заметить внуков, стариков, невест, не меньше тридцати кошек и столько же собак.
      До этого Дуэйн лишь однажды побывал в музее, да и то мельком. Его единственной заботой во время этого кратковременного визита было следить во все глаза за тем, чтобы Джек не уничтожил какой-нибудь предмет искусства. И со своей задачей он справился бы, ничего не успев, конечно, разглядеть при этом, если бы не скульптура лягушки, которую Джеку каким-то непонятным образом удалось свергнуть с пьедестала. Никто не мог понять, как он добился этого, поскольку скульптура весила шестьсот фунтов, а Джек в то время в десять раз меньше, но тем не менее ему удалось сделать эго. Дуэйн испугался, что придется платить миллионы за причиненный ущерб, но дирекция музея Форт-Уэрта, обрадованная тем, что лягушка не пришибла ребенка, не взяла с него ни цента.
      Чем больше Дуэйн расхаживал среди выставленных полотен, тем сильнее нервничал. Его знакомство с миром искусства ограничивалось лишь тем эпизодом, в котором самым приятным было то, что не пришлось раскошеливаться на разбитую вдребезги скульптуру. Как выделить лучшие среди такого разнообразия маленьких комочков и буровых вышек на закате? Его неопытному глазу они все казались более или менее одинаковыми.
      Вскоре он заметил Джуниора Нолана, разглядывающей) с печальным выражением лица одну картину. Дуэйн с ужасом обнаружил, что картина, на которую тот уставился, была портретом Дики, сидящего без рубашки на оранжевом диване. Больше, чем сын, его поразил диван, который стоял в доме Сюзи Нолан, и на нем только вчера они занимались любовью. Картина, вне всякого сомнения, могла принадлежать только Сюзи.
      Джуниор тоже узнал диван. Да, его лицо было грустным, но одновременно и гордым.
      –| Сюзи могла бы стать художником, – тихо проговорил Джуниор. – Сюзи могла бы многого достичь.
      Дуэйн пригляделся к картине, и она ему показалась лучше остальных. Это, конечно, был его Дики, молодой и красивый, с мягким выражением лица, выражением, которое Дуэйн редко замечал у сына.
      Пока он увлеченно разглядывал картину, подошли Джейси с Карлой и остановились за его спиной. Джуниор печально улыбнулся им. Дуэйну стало неловко, так как женщины стояли и, ничего не говоря, смотрели на картину. На миг выражения их лиц просветлели.
      Дуэйну хотелось смотреть и смотреть на картину, но только одному, а не в присутствии жены и Джейси. Картина лишний раз подтверждала, что Сюзи очень любит Дики, а он ошибался в ней, не воспринимая эту женщину всерьез. Картина также заставляла задуматься, почему она допустила его, Дуэйна, в свою жизнь.
      Следующая работа, к которой он подошел, принадлежала Сонни. Дуэйн припомнил, что давным-давно Сонни пробовал свои силы в живописи, рисуя, главным образом, здания, расположенные вокруг городской площади. Некоторые его картины были даже проданы в аптеку, другие до сих пор висят в старом отеле, а одна – в «Молочной королеве».
      Но данная работа не походила на то, что он видел раньше. Во-первых, размерами она превосходила все картины, которые он успел просмотреть. В верхнем правом углу был изображен светофор с красным огнем на пустынной улице. В углу напротив красовалась суперобложка школьного учебника, на которой было написано «Для Талиа». В левом нижнем углу был нарисован мальчик в кепке, подметающий улицу перед кинотеатром, а в правом – старый человек, согнувшийся над бильярдным столом в пустой комнате. Центр картины заполняло футбольное поле в обрамлении размытой толпы зрителей на трибунах. На зеленом поле футболист обнимал королеву красоты. Картина называлась «Родной город». Дуэйн никак не мог оторваться от нее, вникая в каждую деталь. На афише кинотеатра он даже разглядел название фильма – «Парень из Техаса». О таком фильме Дуэйн ничего не слышал.
      Эдди Белт гордо стоял в нескольких шагах за своей картиной, на которой была изображена его охотничья собака, Монро. Эдди очень любил свою собаку и мог рассказывать о ней часами. Монро был худым пойнтером с большими печальными глазами и ушами, которые обгрызли ему койоты и бродячие собаки. Страсть Эдди к Монро была совершенно необъяснима, поскольку как охотничью собаку Монро отличали недостатки, главный из которых состоял в том, что она имела привычку пожирать любую птицу, подбитую Эдди из ружья. Когда на буровой делать было нечего, Дуэйн и Эдди коротали время, осуждая относительные достоинства Шорти и Монро. Однако Эдди твердо стоял на своем: его Монро – лучшая собака в Талиа.
      – По крайней мере, Монро что-то делает! – восклицал он, – он выискивает птиц, а это уже кое-что. Шорти же ничего не делает.
      – Шорти способен на многое, – убежденно проговорил Дуэйн.
      – Например?
      – Например, он кусает тех, кто мне не нравится.
      – Да… а заодно тех, кто не нравится ему. Дуэйн был вынужден признать, что Эдди умеет обращаться с кистью. Исполненное им изображение Монро по реалистичности намного превосходило другие подобные изображения на выставке. Ему удалось идеально передать на полотне обкусанные уши Монро, а также большие грустные глаза и выступающие ребра.
      – Никогда не думал, что бок о бок со мной работает такой талантливый художник, – сказал Дуэйн. – Я считал, что ты способен рисовать грязные картинки на конвертах.
      Эдди был страшно доволен похвалой.
      Подошли Джейси с Карлой и принялись рассматривать изображение Монро.
      – Эту собаку долго морили голодом, – заявила Джейси. – Если бы ты кормил ее, ребра так бы не торчали.
      – Я кормлю ее, – резко ответил Эдди. – Охотничьи собаки по своей природе такие худые.
      – Она – вылитый ребенок из голодающей Эфиопии, – поддержала Джейси Карла. – Но картина мне нравится. Пожалуй, я отдала бы ей предпочтение.
      – В какой категории? – спросил Дуэйн. Он тоже собирался отдать ей предпочтение как по дипломатическим соображениям, так и просто потому, что на картине собака вышла как живая.
      На выставке картин, посвященной столетию города, были только две категории – портреты и общее.
      – По общей, я думаю, – ответила Карла. – По-моему, изображения собак надо отнести к общей категории.
      Эдди Белт не мог стерпеть такого оскорбления.
      – К вашему сведению, моя собака не общая, – заявил он возмущенно. – Это Монро. Я взял ее еще щенком. Это – самый настоящий портрет. Любой скажет.
      Карла с Джейси улыбнулись, словно перед ними был придурок. Может, они и правы, решил Дуэйн, который знал, что настроение у Эдди может меняться самым неожиданным и непредсказуемым образом. О таких сменах настроения было известно лишь Дуэйну и Нельде, его исстрадавшейся жене.
      Дуэйн подумал, что сейчас с Эдди что-то случится. Он замолчал, а лицо его раздулось и покраснело. Казалось, он готов кинуться на любого, кто хоть в малейшей степени очернит доброе имя Монро.
      – Ну, мы поговорим потом, – проговорил Дуэйн, подхватывая дам под руки и отводя их в сторону. Но не тут-то было. Женщины освободились, приготовясь самым решительным образом отвергнуть такое сексуальное домогательство, как взятие под руку, со стороны мужчины.
      – Послушайте, – продолжал Дуэйн. – Мы имеем дело с человеком, который любит свою охотничью собаку. Мне кажется, что Монро следовало бы отнести к портретам.
      – Ничего подобного, – возразила Карла. – Это действительно хорошая картина, и я отдала бы ей предпочтение, а не всем этим вышкам и василькам. Если мы оставим ее в общей категории, то Монро получает голубую ленту.
      – Почему мы не можем дать ему первое место среди портретов? – спросил Дуэйн.
      – Потому что это не лучший портрет, – поддержала Карлу Джейси. – Портрет Дики той женщины гораздо лучше.
      – Кроме того, нельзя же отдать первый приз портрету собаки, когда на выставке полно портретов внуков и внучек, – удивленно подняла брови Карла. – Эти люди, у которых есть внуки и внучки, линчуют нас, если мы отдадим первое место собачьему портрету.
      – Теперь ты понимаешь, во что вляпалась, когда решила устроить выставку картин, – вздохнул Дуэйн.
      – Дики определенно спит с Сюзи Нолан, – произнесла Карла. – А я не верила слухам, пока не увидела эту картину. Он у нее получился очень милым.
      – Он и есть милый, – заметила Джейси.
      – Было бы лучше, если бы она не выставила этой картины, – пробурчал Дуэйн.
      Обе женщины смерили Дуэйна оценивающим взглядом.
      – Это почему? – спросила Джейси. – Она обладает полным правом показать свою работу.
      – Я сказал – было бы лучше, – поправил ее Дуэйн.
      – А тебе до этого какое дело? – спросила Карла.
      – Ей сорок пять, – ответил Дуэйн.
      – По-твоему, это что-то объясняет? – спросила уже Джейси.
      Женщины продолжали внимательно смотреть на него. Дуэйн знал, что порой даже самые невинные замечания приводят к беде, а в последнее время, что бы он ни сказал, все оборачивалось неприятностями.
      – Ей сорок пять, и она, скажем, имеет роман с Дики, которому двадцать один, – осторожно начал он. – Если мы отдадим первое место в портретной категории этому портрету, то взбунтуется христианский контингент.
      – Ну и хрен с ними, – заявила Карла. – Я отдаю ему первое место.
      – Я гоже, – подхватила Джейси.
      – О'кей, – снова вздохнул Дуэйн. – А как же быть с охотничьей собакой Монро?
      – Может, все-таки мы уговорим Эдди представить его в общем разделе? – предложила Джейси. – В таком случае он получает голубую ленту.
      – Я не знаю, – сказала Карла. – С Эдди гораздо сложнее иметь дело, чем с Дуэйном.
      – Лестера Марлоу полагалось бы упрятать в тюрьму за то, что он придумал эту выставку картин, – сказал Дуэйн.
      – Дуэйн, немного культуры в день столетия города никому не повредит, – гордо заявила Карла.
      Эдди Белт, принципы которого оставались твердыми, как скала (по крайней мере, в отношении своей охотничьей собаки), решительно отказался выставить портрет Монро в общей категории, мотивировав это следующим образом:
      – Я каждый день смотрю этой собаке в глаза.
      – Эдди, Монро безразлично, в какую категорию он попадет, – объяснила Карла, одаривая Эдди самыми очаровательными улыбками и принимая самые соблазнительные позы в попытке перетянуть его на свою сторону, но, увы, все было напрасно.
      – Эта собака знает больше, чем некоторые люди, – сказал Эдди. – У меня очень чувствительный пес.
      – Не спорь с Эдди, – предупредил Дуэйн жену. – Он может спорить неделями.
      – Это твоя вина, Дуэйн, – упрекнула мужа Карла.
      – Моя вина? – удивился Дуэйн. – С чего ты взяла?
      – Взяла вот!
      – Что мы скажем людям, если твоя собака перевесит их внуков? – прямо спросил Дуэйн у Эдди.
      – Я не заставлял тебя быть судьей, – парировал Эдди.
      В конце концов было решено оставить Монро в портретах. Сюзи получила первый приз, Эдди – второй, а фермеру, владевшему молочной фермой, достался третий. Фермеру прекрасно удался портрет Джона Уэйна. Голубую ленту в общей категории получила картина, изображавшая битву при Аламо, красную – картина с ковбоем и белую – та, где был нарисован фермер на тракторе.
      Дуэйн предложил особо отметить городской пейзаж Сонни, но со стороны коллег-судей встретил, мягко выражаясь, прохладное отношение.
      – Он отвратителен, – прокомментировала его предложение Джейси. – У меня большое желание ударить по нему ногой.
      – Сонни даже не нарисовал меня, – пожаловалась Карла. – А кто ему был лучшим другом все эти годы? Кроме того, он по-свински обошелся со мной вчера вечером, заявив мне, что я пью слишком много водки и у меня не те друзья.
      – Разве мы не должны в первую очередь судить с позиций искусства? – спросил Дуэйн.
      – Ты не встал на мою сторону, когда он поливал меня грязью, – припомнила Карла мужу.
      – Я… собирался врезать ему, но в последний раз он лишился глаза, помнишь?
      – Нет! Тогда я здесь не жила, – едко проговорила Карла. – Интересно, что из-за Джейси ты врезал ему, а из-за меня нет.
      – Я не думаю, чтобы тебе понравилось, если бы я ударил его. Ты так заботилась о нем, что я решил, что ты разведешься со мной, если я трону его хоть пальцем.
      – Можно дать за дело, а можно и без дела, Дуэйн, – продолжала Карла.
      – Мой Бог! – простонал Дуэйн, чувствуя, что ему не хватает сил бороться с ними. – Разговаривать с вами, женщины, все равно, что держаться за голую проволоку под напряжением. Что бы я ни сказал, вы набрасываетесь и хватаете меня за горло.
      – Дуэйн, когда ты обращаешься ко мне, употребляй единственное число, – холодно поправила мужа Карла.
      Дуэйн специально использовал множественное число, желая, чтобы его слова слышала и Джейси. Она стояла неподалеку, но, кажется, не прислушивалась к разгоравшемуся спору и с ничего не выражающим лицом рассматривала портрет Дики, нарисованный Сюзи Нолан. В это время проезжавшие мимо на велосипедах близнецы остановились рядом с Джейси и посмотрели на портрет.
      – Я не понимаю, чего все сходят с ума по Дики, – сказала Джулия.
      – Рожа – просто плевать хочется, – подхватил Джек.
      Джейси улыбнулась, обнимая их. Близнецы быстро освободились из ее рук и уехали, а Джейси с Карлой пошли дальше.
      Карла бросила на Дуэйна испепеляющий взгляд, но ничего не сказала.

ГЛАВА 85

      Дуэйн, чувствуя себя отвратительно, подошел к зданию городского суда и сел на ступеньки. Раньше ему и в голову не приходило, что с ним может случиться нервный припадок, но вот, оказывается, может. Ему захотелось очутиться дома и стрелять по собачьей будке до тех пор, пока не пройдет усталость. Оглушительная стрельба крупнокалиберными патронами помогала ненадолго забыться. Он попытался убедить себя, что происходящее не так уж плохо, но сознание отказывалось повиноваться. Почему ему отчаянно хочется с кем-то поговорить, в особенности с Карлой?
      Накануне Минерве зачем-то потребовались тряпки, и она разорвала старую простыню на куски. Дуэйн следил за ней, ни о чем особо не думая. Простыня от многочисленных стирок стала совсем тонкой, и Минерва легко разорвала ее, как бумагу. Эту простыню, должно быть, купили лет двадцать назад. Они с Карлой, а возможно, и старшие дети, спали на ней сотни раз. И все же через пять минут простыня перестала быть простыней, превратившись в лоскуты.
      Его знакомство с Карлой продолжалось чуть больше двадцати лет и грозило оборваться точно так, как разорвалась эта простыня. Его дети тоже отдалялись – легко и бесшумно; старшие – потому что повзрослели, младшие – непонятно почему. Просто они отдалялись, как положено детям уходить от родителей.
      От слишком частого употребления всему приходит конец. Дружеские связи… небольшие увлечения… как все печально и хрупко. А когда-то это была надежная ткань, составлявшая суть его спокойной жизни. Однако ткань износилась и больше уже не может выдерживать груза всех тел, индивидуальные особенности тех, кто ворочается и мечется на ней. В какой-то момент достаточно резкого движения ногтем или локтем, и тогда она рвется…
      Дуэйн поймал на себе взгляды людей. Он не знал, как он выглядит со стороны, но ему не нравилось, что на него пристально смотрят прохожие. Он встал и, путаясь в мыслях, на подкашивающихся ногах, вошел в здание, залы судебных заседаний которого в это время пустовали. Было бы хорошо укрыться там.
      Он поднялся на второй этаж, держась за покрытые лаком перила лестницы. Поднявшись, Дуэйн с удивлением услыхал за дверью стук пишущей машинки. Дверь была закрыта, а на ней висела табличка «Идет заседание». Странно, подумал он. Сейчас не должны разбираться никакие дела. Дуэйн приоткрыл дверь и заглянул внутрь комнаты. Джанин Уэллс сидела за столом судебного репортера, бойко печатая на портативной машинке. Лестер Марлоу с растрепанными волосами пристроился на спальном мешке перед скамьей жюри и что-то быстро писал в блокноте. Когда скрипнула дверь, они удивленно подняли головы.
      – Это я, – проговорил Дуэйн, чувствуя себя глупо.
      – Не стой в дверях – проходи, – язвительно сказала Джанин.
      Дуэйн сделал так, как ему было велено.
      – Как прошла выставка? – дружелюбно спросил Лестер.
      – Прошла нормально, – ответил Дуэйн. – Ты скрывался здесь? Дженни вся испереживалась.
      – Уже хорошо. Обычно она переживает, когда я нахожусь рядом.
      – Он пишет книгу, а я печатаю ее на машинке, – сообщила Джанин.
      – Да… моя биография, – подтвердил Лестер. – Я подумал, что лучшего места для написания книги не сыскать. Может быть, успею закончить ее к началу судебного процесса. Когда судья спросит, что я могу сказать в свое оправдание, я просто прочту автобиографию жюри. Они, надеюсь, поймут, что я исходил из самых лучших побуждений.
      Дуэйн не знал, что и сказать. Создавалось впечатление, что Джанин с Лестером прожили в зале судебных разбирательств несколько недель. Лавандовое неглиже Джанин висело па спинке стула, а бритвенные принадлежности Лестера лежали на столе защиты. На нем также стояла электроплитка с кофейником.
      – Вообще-то, – протянул Дуэйн, – судебная комната не самое плохое место для написания книги.
      – На твоем, Дуэйн, месте я бы уехал из города, – заметил Лестер. – Один далласский банк прибрал к рукам наш. Эти банкиры из Далласа только ждут окончания торжеств, чтобы наложить арест на наше имущество. К тебе, между прочим, они придут первыми.
      Дуэйну бросилась в глаза разительная перемена, происшедшая с Джанин. Она смотрела на Лестера с грустной мечтательной улыбкой, так непохожей на те, которыми когда-то одаривала его.
      – Не хочешь пожевать? – предложила она Дуэйну пластинку мяты.
      – О, нет, спасибо.
      – Чего тебя сюда занесло? – спросила Джанин.
      – Искал место, где бы пережить нервный срыв, – ответил Дуэйн, ловя себя на мысли, что его нервы немножко успокоились.
      – О, будь серьезным, – проговорила Джанин, хотя было ясно, что ей все равно: говорил ли он это серьезно или нет. Ей просто хотелось, чтобы Дуэйн поскорее ушел, а она возобновила бы печатание автобиографии Лестера.
      Заверив Лестера и Джанин, что он не раскроет места их пребывания, Дуэйн спустился вниз по лестнице. На душе теперь было уже не так тяжело. На тротуаре он заметил толпу, разглядывавшую Дики в исполнении Сюзи, за который она получила голубую ленту.
      Не раздалось ни одного возгласа против, когда первая премия была присуждена этой работе. Художницы, представившие на выставку в основном своих отпрысков, критически рассматривали портрет, отмеченный высшим отличием.
      – Руки у нее получились, – заметила одна пожилая женщина. – Это не так-то легко. Вот глаза мне удаются, но с руками я всегда мучаюсь.
      Джуниор Нолан пристроился на корточках под ближайшим дубом, слушая, как люди превозносят портрет Дики Мура, нарисованный его женой, с которого свешивалась голубая лента. Лицо Джуниора больше не казалось грустным. Оно было преисполнено гордости.

ГЛАВА 86

      На улице Дуэйн столкнулся с тем, кого меньше всего хотел бы видеть, то есть с Бастером Ликлом. Бастер заметил его прежде, чем он успел нырнуть в свой пикап, и, перебежав улицу, схватил Дуэйна за рукав.
      – Дуэйн, мы в беде! – отчаянно проговорил он, обливаясь потом.
      – А… ты имеешь в виду закрытие банка? – спросил Дуэйн.
      – Нет, сувениры! – ответил Бастер, переходя почти на крик. – Они совсем не расходятся. Проклятое прошлое никто не хочет покупать. Продано всего лишь сорок пепельниц, а чертов праздник завтра уже заканчивается.
      – Сорок? А сколько осталось?
      – Сорок из трех тысяч. Мы реализовали только сто рубашек с символикой, да и то малых размеров.
      – Ты наседаешь на меня так, словно я могу чем-то тебе помочь, – заметил Дуэйн, освобождаясь от рук Бастера.
      – Ты обязан что-то предпринять! – горячо продолжал Бастер. – Я останусь с голой задницей после этого праздника! Никто не хочет покупать пепельницы, и прокатиться на коляске в такую жару никого не заманишь!
      – Я не понимаю, чем могу тебе помочь, – удивился Дуэйн.
      – Выступи по телевидению, – взмолился Бастер. – Уговори одну из телевизионных станций в Уичита, чтобы они дали тебе возможность выступить.
      – Выступить по телевидению? Зачем?
      – Убеди людей в том, что они любовно должны относиться к своему славному наследию. Убеди их в том, что прошлое принадлежит всем нам, что они должны прибыть сюда, чтобы узнать о нем, пока не поздно.
      – Прошлое может принадлежать всем нам, но пепельницы и рубашки с символикой принадлежат тебе. Город предлагал тебе участвовать в этом деле пополам, но ты хотел получить все один.
      – Что мне делать с тремя тысячами пепельниц? У меня еще пять тысяч рубашек. И потом, куда девать перечницы с солонками?.. Подушки с половыми ковриками, где изображено здание нашего суда? Как избавиться от всего этого дерьма? Я не могу возвращать его обратно.
      – Почему бы тебе не пустить прошлое со скидкой в девяносто процентов, – предложил Дуэйн, садясь в машину. – Разойдется как горячие пирожки.
      Он хотел было отъехать, но Бастер ухватился за стойку зеркала. На его лице было написано отчаяние. Это выражение, подумал Дуэйн, последнее время стало очень популярно в Талиа.
      – Постарайся пробиться на телевидение, – настоятельно проговорил Бастер. – Прошу тебя, Дуэйн. Люди тебе верят. Расскажи про Аламо, Сэма Хьюстона и лонгхорнов… Напомни им, что магазин сувениров открыт с семи утра до полуночи в последний день праздника.
      – Бастер, я нефтяник. Я ничего не смыслю в лонгхорновской породе скота.
      – Просто напомни им о нашем славном прошлом.
      – Наше славное прошлое привело к тому, что мы все здесь посходили с ума, – сказал Дуэйн, желая, чтобы Бастер убрался поскорее. Наконец, тот разжал пальцы и остался стоять на душной улице с таким удрученным видом, что у Дуэйна при взгляде на него снова разболелась голова.
      – Отныне я не знаю, что думать о людях, – напоследок проговорил Бастер. – Они даже не покупают на память кольца для ключей. А ведь нам всем время от времени они требуются.
      Он обреченно повернулся и зашагал по улице, утирая рукавом рубашки пот, стекавший с лица.

ГЛАВА 87

      Дуэйн спешил домой, надеясь, что в нем, по обыкновению, никого не окажется. Если так, то можно будет отвести душу, постреляв по собачьей будке. Она превратилась в такое безобразное сооружение, что не грех и пальнуть по ней разок-другой. Большой беды в том нет, в особенности если учесть, что она оставалась необжитой.
      Развивая запавшую в душу мысль о нервном срыве, Дуэйн пришел к выводу, что пора пересмотреть свое отношение к стрельбе по будке. Случайный прохожий счел бы это занятие странным для взрослого человека. В семье, правда, по этому поводу не задавали никаких вопросов; впрочем, не исключено, что и они считают его увлечение странным.
      Раза два или три своей стрельбой он будил Барбет. Припоминая те дни, он осознал, что пробуждение крошечной девочки от звуков выстрелов из «магнума» 44-го калибра – не самое лучшее ощущение. Дуэйн не хотел быть плохим дедом (хотя бы в этом отношении), поэтому последнее время, отправляясь в горячую ванну, довольствовался тем, что лишь надевал наушники и смотрел на будку, держа пистолет незаряженным Таким образом, он как дед был на высоте, хотя, если признаться, такой способ мало ему помогал.
      Как бы безобразна ни была будка, сама по себе она мало что значила для Дуэйна Больше всего ему хотелось слушать звуки выстрелов, но приглушенные. Наушники не только не давали оглохнуть, они делали пальбу цивилизованной, почти музыкальной. В наушниках он полностью сливался с этими звуками. Они сохраняли свою мощь, не неся наказания. Звуки как бы громадной волной подхватывали его, но наушники помогали не утонуть.
      Когда он вошел в дом, вся семья, за исключением Дики, собралась за кухонным столом. У каждого была в руке ручка, и перед каждым лежали чистые листки бумаги. Маленький Майк сидел на коленях Карлы, сжав в кулачке цветной карандаш как охотничий нож. Коротышка Джо Куме расположился возле Нелли. Лица всех, кроме маленького Майка, выражали серьезную сосредоточенность. На близнецах были зеркальные солнцезащитные очки.
      Дуэйн прошел в свой кабинет и взял наушники, которые висели в шкафчике с оружием. Повесив их на шею, он вернулся на кухню. Если они делают цивилизованными звуки выстрелов «магнума» 44-го калибра, то, чем черт не шутит, придадут цивилизованность манерам обращения в его семье.
      – Если я услышу хоть одно грубое слово в свой адрес, тут же их нацеплю, – предупредил он, глядя на Карлу.
      – Дуэйн, мы все составляем список наших пророчеств и пожеланий на ближайшие сто лет, – сказала Карла. – Завтра они будут запечатаны в «капсуле времени».
      – Мое самое сокровенное желание – не услышать в ближайшие сто лет ни от кого ни одного грубого слова, – проговорил Дуэйн, наливая себе пива. – Хотя это не пророчество.
      – В последнее время он был груб, разве не так? – сказала Минерва.
      Дуэйн почти надел наушники на голову.
      – Продолжай… выдай что-нибудь этакое порезче.
      – Дуэйн, если ты хочешь присоединиться к семье, садись и веди себя подобающим образом, – заметила Карла.
      Дуэйн сел и какое-то время смотрел на зеркальные очки близнецов, в которых увидел четыре изображения самого себя, по одному в каждой из линз. Как он ни старался, но не мог определить, в каком настроении сегодня находятся двойняшки.
      – Мое второе желание – никогда больше не входить в состав жюри по отбору картин на выставках, – прибавил он.
      – Дуэйн, помолчи. Ты справился с порученной работой, – продолжала Карла. – Ты проголосовал точно так, как мы с Джейси хотели.
      – Я собиралась нарисовать портрет Линды Лав-лей. По-моему, она жертва, – сказала Минерва.
      – Ну и что тебе помешало? – спросил Дуэйн.
      – «Глубокую глотку» перестали показывать, и ее лицо стерлось у меня из памяти, – ответила Минерва.
      – У меня тоже из памяти стерлись все ваши лица, – съязвил Дуэйн. – Во время ваших набегов домой я не успеваю их запоминать.
      После того, как он сказал это, на кухне появилась Джейси с заплаканным лицом. Дуэйн подумал, что его замечание могло задеть ее. Она могла расценить его слова как упрек в том, что отбивает у него его семью. Но Джейси, если и слышала его, то не показала виду. Она вынула из холодильника бутылку белого вина, из шкафа – бокал, бросила два кусочка льда в него и, не проронив ни слова, вышла.
      – Ее сын был моложе меня, когда его убили, – сказал Джек, едва за Джейси закрылась дверь.
      Никто не нашелся что сказать.
      – Меня никогда не убьют, – заявил Джек, нервно пиная ножку стола.
      – Молчи! Грешно так говорить! – осадила Карла сына.
      – Я видел, как вчера был убит человек, – заметил коротышка Джо Куме. От звука его голоса, слышать который имела привилегию исключительно одна Нелли, да и то нечасто, все буквально обмерли.
      – Кто? Ты ничего мне не говорил об этом, – упрекнула его Нелли.
      – Летчик самолета-опылителя, – смущенно ответил коротышка Джо, заметив, что все смотрят на него. – Его самолет резко пошел вниз, а не вверх, и он погиб при ударе.
      – Ты никогда не говорил мне об этом, – повторила Нелли.
      – Не хотел огорчать тебя, – пробормотал Джо, сильнее смущаясь под пристальными взглядами семейства Муров. – Всякого могут убить. Все дело в везении. Подобное может случиться в любое время… днем и ночью.
      – Прекрати, Джо. Ты действуешь мне на нервы, – возмутилась Карла. – Давай поговорим о чем-нибудь другом, и потом в будущее надо передавать оптимистические пожелания.
      – Не наезжай на него, мама! – вспылила Нелли. – По телефону ты всегда хотела поговорить с ним, а когда он, наконец, добрался до нас и старается принять участие в разговоре, ты затыкаешь ему рот.
      – Я не наезжаю на него, – громко ответила Карла. – Я просто хотела, чтобы он помолчал, если ни о чем другом не может говорить, как только о смерти.
      – Его убил высоковольтный кабель на съемочной площадке, – проговорила Джулия. – На нем не было изоляции. Он едва прикоснулся к нему… и ни малейшего шанса!
      Дуэйн заметил, как задрожали ее губы, и в следующую секунду дочь, рыдая, бросилась на грудь отца, чем очень удивила маленького Майка, который даже перестал тыкать по столу карандашом.
      – Вот чего ты добился, Джо! – вскричала Карла, тоже чуть не плача.
      – Джек первый начал, – заступился за Джо Дуэйн, обнимая Джулию.
      Даже Джека пробрало; он снял очки и швырнул их на стол.
      – Я бы не стал хвататься за голый кабель, – сказал он. – Я слежу за такими вещами.
      Джулия перестала реветь и закричала на него:
      – Заткнись! Ты ни разу не был на съемочной площадке. Откуда тебе знать, где там лежит этот кабель.
      Джек взял фломастер и, прицелившись, бросил его в маленького Майка. Как всегда, бросок оказался безошибочным. Мягкое перо угодило ему точно в лоб, оставив синюю отметку. Малыш от удивления открыл рот.
      – Ты мог попасть ребенку в глаз! – закричала Карла, вскакивая со стула.
      – Это всего лишь фломастер, – попытался оправдаться Джек.
      Джулия выскользнула из рук отца, схватила сахарницу и высыпала содержимое на голову брата.
      – Ты ни разу там не был! – продолжала она. – Ты ничего не знаешь. Тебя могло убить на месте!
      – Ах ты, сука! – сорвался со своего места Джек, кидаясь на сестру с кулаками, но, заметив приближающуюся мать, поспешил скрыться за второй дверью.
      Джулия снова бросилась на шею отца, заливаясь сильнее прежнего.
      – Поймаю – надеру задницу! – прокричала вслед сыну Карла, но вместо того, чтобы преследовать Джека, сама расплакалась и выскочила из кухни через другую дверь.
      – Ты не можешь постоять за себя! – набросилась на Джо Нелли. – Мать готова сделать из тебя отбивную! Я сойду с ума!
      Джо покраснел как рак и, чуть не плача, заторопился к двери, бормоча на ходу:
      – Я – к себе.
      – Я—с тобой! Я не могу жить в этом доме. Он меня сводит с ума! – заявила она, исчезая за дверью. Джулия оставила отца и устремилась за ними.
      – А ты куда? – спросил Дуэйн.
      – Врезать Джеку. Он не должен был говорить, что знает, как поступать на съемочной площадке.
      – Веселая у тебя семейка, – проговорила Минерва, когда кухня опустела. Маленький Майк, оставленный без присмотра, пытался пырнуть кошку карандашом. – Хотя и не очень стабильная.
      – А кто очень стабилен?
      – Я, – гордо произнесла Минерва. – После всего, что я пережила, появляется стабильность.
      – У меня не хватило бы сил.
      Барбет начала хандрить, разбуженная семейной ссорой. Дуэйн поднял фломастер, который Джек швырнул в маленького Майка, надел на него колпачок и отдал Барбет Та немедленно сунула новую игрушку в рот.
      Дуэйн отправился посмотреть, чем занимаются Джек и Джулия. Близнецы стояли около машин, отчаянно споря, но камнями не бросались. К нему подбежал Шорти и носом уткнулся в ноги. В тяжелую минуту он любил там прятать голову.
      Дуэйн вернулся в дом и принялся бродить по комнатам, думая о том, как он ему ненавистен. Он понимал, что надо пойти и утешить Карлу, но, чувствуя крайнее раздражение, все откладывал. Вскоре он очутился в гостиной, где среди прочих вещей стояли два рояля и чучело бурого медведя. Наличие музыкальных инструментов объяснялось просто – Карле время от времени приходили в голову фантазии сделать из близнецов концертирующих пианистов.
      Медведь грозно возвышался в углу комнаты. Стоя на задних лапах, он достигал десяти футов в высоту. Его подстрелил один торговец легковыми машинами из Форт-Уэрта. Торговец, старавшийся соблазнить Карлу, приобщил мишку к «кадиллакам», которые Дуэйн с Карлой приобрели у него в разгар нефтяного бума.
      Все ненавидели бурого медведя, включая Карлу, которая позднее призналась, что взяла его в отместку Артуру, ее архитектору, оказавшемуся полным разочарованием с романтической точки зрения.
      – Его, наверное, до сих пор тошнит от мысли, что в драгоценной гостиной, спроектированной им, торчит зверь, – как-то заметила она.
      – Откуда он мог узнать про него? – спросил Дуэйн.
      – Я сказала. Откуда еще, Дуэйн. Теперь Артур меня ненавидит.
      – Ну и ты ненавидишь его. Вы квиты.
      – А в начале он был очень даже мил, – задумчиво проговорила Карла. – Ты не представляешь, как много мужчин на первых порах милы.
      – И я был на первых порах мил? – спросил Дуэйн.
      – Нет, ты вызывал жалость, как сейчас, – ответила Карла.
      Дуэйн сел к огромному роялю и принялся бренчать на нем, сожалея, что не умеет хорошо играть. Исполнять музыку – это, должно быть, получше стрельбы по собачьей будке. Можно отрешиться от всего мира, и не нужно надевать наушники, в которых можно спариться.
      – Какого лешего ты играешь «Чижик-пыжик»? – услышал он голос Джейси, остановившейся с бокалом вина в дверях.
      – От нечего делать, – сказал Дуэйн, немедленно прекращая игру.
      Джейси подошла к бурому медведю и какое-то время разглядывала его. Потом опустилась на корточки.
      – А где его маленькая штучка? – спросила она. Дуэйн подошел и тоже взглянул. Раньше он мало внимания обращал на медведя, да и на гостиную тоже. Гениталии у животного напрочь отсутствовали.
      – Бедный медведь, – вздохнула Джейси.
      – Он не мой, – сказал Дуэйн. – Один торговец машинами из Форт-Уорта влюбился в Карлу и в придачу к «кадиллакам» по дешевке уступил медведя.
      – Надеюсь, ты набил ему морду. Во-первых, он не должен был убивать беззащитного зверя, а во-вторых, беспокоить твою жену.
      – Я не знал, что он беспокоил ее, – признался Дуэйн, который не только не набил ему морду, но и в глаза не видал.
      Джейси медленно вышла из комнаты, и Дуэйн последовал за ней. Она прошла по холлу и направилась в одну из многочисленных спален, предназначавшихся для гостей. Возле кровати стояла большая сумка, а на полу были разбросаны компакт-диски и журналы.
      По телевизору передавали какую-то викторину, но звук был выключен.
      Джейси с усталым видом присела на кровать. Дуэйн встал в дверях, неуверенный в том, что его присутствие желательно, но потом он вспомнил, как ее глаза жадно искали его в зеркале и как ему захотелось ее поцеловать.
      – Выкинь это из головы, – проговорила она. Дуэйн ничего не сказал и повернулся, чтобы уйти.
      – Дуэйн!
      Он остановился и посмотрел на нее.
      – Ты не мог бы принести мне ту бутылку белого вина? – попросила Джейси.
      Он пошел на кухню и принес то, что она просила.
      – Прости, Дуэйн, если я набросилась на тебя.
      – Ничего, другие набрасываются сильнее. Джейси подвинулась, давая понять, что он может присесть рядом.
      – Нет, правда, прости. Я подумала совсем не то. У тебя был такой несчастный вид. Вместе с тем нет смысла ходить вокруг да около меня, желая любви. Ты все равно ничего не получишь, а мне не хочется тебя мучить. Сейчас у меня нет сил отказывать людям красиво. Я так паршиво себя чувствую, что меня не хватает даже на вежливый отказ.
      – Не беспокойся, – улыбнулся Дуэйн. – Я привык к невежливому отказу.
      Джейси тоже улыбнулась, но ее улыбка вышла вымученной.
      – Здесь пустота, – проговорила она, прикладывая руку к своей груди. – Тебе кажется, что под ней бьется нормальное женское сердце, но это не так. У меня там стиральная машина, и в ней крутится белье. Иногда я работаю в медленном холодном цикле, в другой раз – в быстром горячем. Если загружать машину осторожно и по одной вещи, я вполне справляюсь. Полностью от грязи не удается избавиться, но если не перегружать машину, то с одним едва заметным пятнышком еще можно прожить.
      Она встала, обошла кровать и раздвинула шторы. За окном было за сорок… вся земля приобрела пепельно-белый цвет от жары.
      – Италия – не место для такой стирки, – добавила она, снова садясь и предлагая Дуэйну вина, но тот покачал головой.
      – Слишком красивое? – спросил он.
      – Слишком чувствительное, – сказала Джейси. – Там всего слишком много, что подбивает тебя любить.
      Она посмотрела на него… не сердито, затем снова перевела глаза на окно.
      – Я просто хотела постирать свое белье и приехала в нужное место. Это место под стать моему настроению – грязное, мрачное, душное и пустое. Нет никакой разницы между тем, что я вижу вокруг, и тем, что вертится внутри стиральной машины, которая работает безотказно.
      Дуэйн собирался положить руку на ее плечо, но так и не решился.
      – Отправляйся к своей жене и будь к ней повнимательнее, – на прощание проговорила Джейси, сползая с кровати и принимаясь перебирать компакт-диски.
      – Все равно я люблю тебя, – сказал Дуэйн, поднимаясь, и сразу пожалел о вырвавшихся словах, ожидая холодной или, наоборот, горячей реакции, но Джейси, не выпуская из рук компакт-диски, лишь вопросительно посмотрела на него.
      – Все равно любишь меня? Что значит это «все равно»?
      Дуэйн не нашелся, что ответить. Что он имел в виду, говоря это? Почему он вообще так сказал? Его жизнь и без того слишком запуталась. В действительности, он не хотел любить ее или чтобы она любила его. Но слово не воробей…
      – Все равно я люблю тебя, – повторила Джейси, размышляя над произнесенными словами. – Все равно я люблю тебя. Все равно я люблю тебя. Все равно я люблю тебя.
      Дуэйн ощутил глупый прилив гордости и уже был рад тому, что она не рассердилась.
      – У нас есть из чего выбрать, не так ли, мой сладкий? – спросила Джейси. – На досуге я подумаю об этом, а сейчас не могу – слишком устала.
      Она поднялась, зевнула и махнула Дуэйну рукой, чтобы он уходил. Он вышел, и она закрыла за ним дверь.

ГЛАВА 88

      Дуэйн ожидал найти жену в мрачном расположении духа, но она, напротив, была весела. Карла сидела за туалетным столиком и что-то строчила в блокноте.
      Он плюхнулся на кровать, недовольный собой. Кто его тянет за язык говорить женщинам, что он их любит, хотя они ему только нравятся? Нет ли здесь разницы?
      – Ну а теперь что с тобой? – спросила Карла. Дуэйн не ответил, покачиваясь на водяном матрасе.
      Больше всего на свете ему сейчас хотелось отправиться на буровую и не возвращаться, но проклятая усталость мешала желаемое превратить в действительное.
      Карла продолжала писать, изредка поглядывая на мужа.
      – Дуэйн, невозможно сосредоточиться, когда ты куксишься, – не выдержала она.
      – Чего это ты решила, что я куксюсь?
      Карла отложила ручку, подошла и села рядом. В ее глазах появился азартный огонек, не сулящий ничего хорошего. Мрачные сомнения охватили его. Почему у нее всегда наблюдается прилив энергии в те моменты, когда ему невозможно поднять руку для самозащиты?
      – Давай займемся любовью, – предложила Карла, принимаясь расстегивать его брюки. – Я хочу знать, способны ли мы на три тысячи первый раз.
      – Исключено, – сказал Дуэйн. – Мы окажемся способны на три тысячи раз с половиной.
      – Прекрасно, если эта половина окажется полновесной, – проговорила Карла, стаскивая с себя тенниску.
      Дуэйн закрыл лицо подушкой.
      – Я прочла статью, где говорится, что некоторые мужчины боятся сисек, – продолжала Карла. – Может, ты тоже мучаешься этой проблемой?
      – Эта проблема ко мне не имеет никакого отношения, – заверил жену Дуэйн.
      – Ты можешь бояться сисек, но не хочешь признаваться в этом, – не унималась Карла, возобновляя работу по расстегиванию пуговиц на джинсах Дуэйна. – Ну вот, что ты натворил! – воскликнула в следующую секунду она, с сожалением глядя на погнутый ноготь. – Я тысячу раз тебя просила покупать «левисы» на молнии.
      – Все время забываю.
      Карла слезла с кровати, и Дуэйн, слегка приподняв подушку, решил, что жена займется обработкой ногтя.
      Не тут-то было. Она закончила раздеваться и остановилась у края постели, держа в руке трусики, как бы решая для себя какую-то очень важную проблему Затем, выхватив у мужа подушку, швырнула трусы ему в лицо. Дуэйн немедленно скинул их на пол.
      – Ты мог бы пару раз их понюхать, – сказала Карла. – В той статье утверждается, что запах женского нижнего белья очень возбуждает мужчин.
      – Ты слишком много читаешь, – заметил Дуэйн, немного приходя в себя. Интересно, до чего дойдет Карла в своем стремлении добиться желаемого. В ее решительности было даже что-то возбуждающее. Совсем недавно он тоже был настроен решительно, а она водила его за нос.
      Дуэйн взял подушку и подложил под голову, заметив странное изменение в Карле: волос на лобке у нее сильно поубавилось с того времени, когда он в последний раз глядел на обнаженное тело жены.
      – Что случилось с тобой? – спросил Дуэйн.
      – Я побрилась, – ответила Карла, наклоняясь над ним и довершая процесс расстегивания брюк. Затем она неожиданно вскочила и заспешила к туалетному столику, записала два-три предложения и вернулась. Дуэйн не мог оторваться от пикантного места Карлы, на котором почти не осталось волос.
      – Зачем ты сделала это?
      – От скуки. Сидела как-то в ванной и вот решила сделать.
      – О!
      Карла взяла другую подушку и подложила под ноги мужа, после чего легла на него валетом. Устроилась поудобнее и затихла.
      – Карла, ты вычитала это в «Плейгерл»! Неужели там думают, что мужья балдеют, когда жены на них ложатся?
      – А разве ты не балдеешь, Дуэйн?
      – Я полностью раздавлен.
      – Я сбрила их частично от скуки и частично оттого, что купила купальник, как у Нелли. Эти купальники прикрывают самую малость.
      – Только слепой этого не заметит.
      – С Нелли я последнее время не очень лажу. Наверное, я ревную к ней, потому что она молода и красива и за ней увивается толпа ухажеров, а я старая, и за мной даже ты не увиваешься.
      – Я бы увился, но раздавлен.
      – Хотела бы я знать, каковы в постели другие женщины, – проговорила Карла, поднимая ногу и почесывая рану на икре, оставленную клещом. – Раньше я была уверена в том, что ничем не уступлю многим женщинам, но теперь потеряла весь свой кураж. Возможно, есть женщины раза в два поинтересней меня. Эта мысль никак не дает мне покоя.
      – Я не хочу, чтобы ты носила купальник, как у Нелли.
      – Почему?
      – Он ничего не прикрывает.
      – Ты спишь с другими женщинами и мог бы сказать, интересна ли я, но ты и словом не обмолвишься, чтобы успокоить жену на этот счет.
      – Ты не слушаешь, – раздраженно заметил Дуэйн. – Я сказал, бикини вроде тех, что у Нелли, ничего не прикрывают.
      – Все дело в точке зрения.
      – Я сейчас как раз и обозреваю то, что следует прикрывать. Так вот, этот купальник не для женщины твоего возраста.
      Дуэйн поверх грудей жены посмотрел ей прямо в глаза. Карла вопросительно глядела на него, так же, как Джейси, когда он сказал, что все равно любит ее.
      – О! – проговорила Карла. – После того, как ты три тысячи раз проникал туда, откуда появились четверо милых детей, ты хочешь, чтобы я прикрывалась. Правильно, Дуэйн? Нелли – твоя родная дочь, а поскольку она молода, ты против, чтобы она немножко повоображала.
      – Я никогда не был в восторге от ее воображения, – проговорил он, выкатываясь из-под жены.
      – Нет, но тебя это не оскорбляло. Тебя оскорбляет вид моей старой…
      Она хотела было скатиться с кровати, но Дуэйн удержал жену.
      – Меня это ничуть не оскорбляет, – сказал он, хватая ее на самом краю кровати и пытаясь снова втащить на центр постели, что было не так-то легко. Матрас продавился под ними, втянув их тела в образовавшееся углубление.
      – Дуэйн, не лги, ты стараешься угодить мне, понимая, что я расстроена.
      – Я не пытаюсь угодить тебе. Я пытаюсь тебя трахнуть, но мешает этот глупый матрас.
      – Это некрасивая сексуальная этика – притворяться, что ты хочешь трахнуть собственную жену, потому что своей грубостью и бесчувственностью огорчил ее, – сказала Карла, снова пытаясь уползти с кровати.
      – Сексуальная… что?
      – Сексуальная этика. Ты разве не видел книгу с таким названием? Я оставила ее в ванной, и она исчезла. Я подумала, что она заинтересует тебя.
      Дуэйну, наконец, удалось поцеловать жену. Он уже забыл, когда в последний раз целовал ее. Это было новое и приятное ощущение, частично полученное благодаря тому, что Карла открыла рот, собираясь продолжить дискуссию по сексуальной этике. Поцелуй застал ее врасплох, и она заколебалась, готовая, впрочем, продолжить разговор в любую секунду.
      – Только не делай мне одолжение, – быстро проговорила Карла в перерыве между поцелуями.
      – Карла, это не одолжение, – заметил Дуэйн, недовольный кроватью и нежеланием Карлы поверить в искренность его порыва. Затем разозлился на себя за то, что не послушался жену и не купил джинсы с «молнией». Кровать так сильно засасывала в себя, что почти невозможно было раздеться. Чтобы избавиться от брюк, ему пришлось сползать с нее. Он вспомнил, что говорила Джейси о бурлении в груди, горячем и холодном, и, ощутив необыкновенное жжение внутри, испугался, что оно прекратится слишком быстро. К воспоминаниям о веселой юности, проведенной вместе с Карлой, примешалось беспокойство.
      – Как хорошо, Дуэйн! Какой был оргазм! – позднее сказала Карла. Ее сомнения в отношении его искренности рассеялись, и она принялась втирать крем ему в низ живота, на котором остались потертости от соприкосновения с жесткой областью ее недавно выбритого лобка.
      – Это не было одолжением, и ты обязана благодарить меня. Ты почерпнула что-то в этой книге?
      – Какой книге? – спросила она небрежно.
      – По сексуальной этике.
      – О, я не читала ее. Зачем она мне?
      – Чтобы узнать о сексуальной этике, так думаю. Карла приподняла груди и втерла в складки под ними дезодорант.
      – У меня правильная сексуальная этика. Она инстинктивная. Занимайся чем хочешь и с кем хочешь, если сможешь. Я купила эту книгу для тебя, но даю голову на отсечение, ее украли близнецы.
      Дуэйн пришел к убеждению, что одна из причин их долгой совместной жизни заключается в том, что после занятий сексом с женой его не охватывает депрессия. Удовлетворенная, она пребывала в самом отличном настроении. Невозможно было угадать, что она скажет или сделает после соития (впрочем, как и в любое другое время). Он обругал себя за то, что так редко занимался любовью с женой.
      Дуэйн, расслабленный и умиротворенный, подумал, что скоро и близнецы начнут вести половую жизнь, и его чувство умиротворенности поубавилось.
      – Пока что я не готов обсуждать их половую жизнь, – сказал он жене.
      – Что тебе больше не хочется делать: обсуждать половую жизнь своих детей или думать о тех деньгах, которые ты должен? – спросила Карла.
      За окном Дуэйн заметил близнецов, плавающих в бассейне. Они почему-то не старались утопить друг друга и даже по очереди ныряли с трамплина. Ему они показались еще очень юными, хотя Джек уже начал таскать кремы и мази с туалетного столика Карлы, предназначавшиеся для использования в интимных местах.
      – Когда они вступят в половую жизнь, то перестанут быть подростками, – заметил Дуэйн.
      – Правильно, – согласилась Карла, глядя в окно. По выражению ее лица он не мог определить, радуется ли она этому событию или печалится. Выдавив немного крема на ладонь, она снова принялась втирать его в живот мужа.
      – А что мы будем делать после этого? – спросила она.
      – Начнем бриться в ванной, вот что.
      Карла безмятежно улыбнулась и тихо спросила:
      – Ты считаешь, что и тогда мы будем вместе?
      – Разве только что мы не начали наше возвращение?
      Карла повернула голову, стараясь рассмотреть родинку на своем плече.
      – Да, Дуэйн, возвращение получилось на славу, – улыбнулась она.
      – В таком случае почему бы нам не быть вместе? – спросил Дуэйн.
      Карла подошла к своему столику и, взяв зеркало, высоко подняла его, чтобы получше рассмотреть родинку.
      – Это возвращение еще ничего не значит, – продолжала она. – Ты успокоил мое тело, но не произнес ни единого слова, чтобы успокоить мою душу.
      Дуэйн попытался придумать какую-нибудь ложь о сексуальных вариациях, которые успокоили бы ее окончательно, но ничего не шло на ум. Карла всегда оставалась сексуально привлекательной женщиной. Опытности и щедрости ей было не занимать. В принципе, он поставил бы жену выше всех женщин, которых знал близко, если бы не очутился в постели с Сюзи Нолан, достоинства которой вообще не поддавались никакому сравнению. С другой стороны, на Сюзи работала новизна. Он спал с ней всего лишь несколько раз, не тысячи, как с Карлой. Их сравнивать некорректно. Может, если бы он прозанимался с ней любовью двадцать лет, ее методы и не показались бы ему такими неожиданными.
      – О чем ты задумался, Дуэйн? – спросила Карла, возвращаясь к кровати.
      Дуэйн решил воздержаться от какой бы то ни было лжи. Это означало бы уничтожение того, что у него осталось от чувства добродетели. Он оторвался от водяного матраса и взял свои джинсы.
      – Ты бы избавилась от этой родинки, – сказал он. – Это определенно успокоило бы мою душу.

ГЛАВА 89

      Джейси в полной мере использовала роль соблазнительницы в последнем выступлении Адама и Евы. Вместо того, чтобы с томным видом есть яблоко, она робко приблизилась к нему и поцеловала. Дуэйн был крайне смущен, зато толпа пришла в бурный восторг.
      – Боже мой, какой ты скучный, – проговорила она, когда все было кончено. – Я попыталась представить себя в роли королевы, возвращающейся домой. Мне придется целовать тебя на стадионе, по крайней мере, каждые тридцать лет.
      Зрители продолжали шумно приветствовать их, когда они шли к выходу, но Дуэйну было все равно; Он устал от праздника, столетнего юбилея, сборищ. "Выслушав «Боевой гимн республики», исполненный женщинами в стиле рок, он сел в машину и поехал к озеру. Шорти, который дремал в пикапе, проснулся и страшно обрадовался этому событию.
      Когда до заката солнца оставалось несколько минут, он был уже у причала и обнаружил, что лодки нет на месте. Рядом с причалом стоял красный «порше».
      Дуэйн всегда был недоволен, когда Дики без разрешения брал моторку. Ему нравилось сидеть у озера после захода солнца и не нравилось слоняться по берегу. Он залез в машину и несколько раз посигналил, надеясь, что Дики поймет. Потом вынул рыболовные принадлежности и закинул леску с крючками и наживкой в воду.
      Западная сторона озера погрузилась в тень, и лодку трудно было разглядеть. Он принялся ходить вдоль берега, периодически меняя приманку. В быстро опускающихся сумерках поверхность озера приобрела серебристый цвет, и ему в такие минуты нравилось выбирать из воды леску. Дуэйн особо ни на что не рассчитывал, и был удивлен, когда клюнуло. Судя по тому, как натянулась леска, попался крупный окунь. Он уже собрался осторожно подтянуть его, как вдруг раздался смех Дики. Через секунду послышался громкий всплеск, слишком сильный для рыбы. Дуэйн поднял голову и увидел лодку. Она выплывала из тени ярдах в сорока от него, и шум плеснувшей воды произвел нырнувший в озеро Дики, который быстро поплыл к берегу. Склонившись над мотором, в одной рубашке стояла женщина, и Дуэйн вскоре разглядел ее. Это была Сюзи. Спустя секунду, взревел мотор, и она медленно развернула лодку в сторону причала, делая широкий поворот, чтобы обогнуть Дики.
      Рыба мигом вылетела у Дуэйна из головы, а потом было уже поздно – она сорвалась. Он стоял в темноте, и Сюзи не могла его видеть. Моторка прошла совсем рядом от Дуэйна в тот момент, когда Дики вылез из воды. Сюзи улыбнулась, когда увидела Дики. У нее была такая счастливая улыбка, что Дуэйн пожалел, что не находится на противоположной стороне озера или даже на другой планете.
      Хотя это была только мимолетная улыбка, увиденная в неясном вечернем свете, Дуэйн понял, что она отныне будет преследовать его месяцы и годы. Сюзи, улыбающаяся в моторной лодке, раз за разом возникала в его воображении, и теперь ему суждено будет видеть ее во сне и наяву. Эта улыбка была совершенно неотразима, ничего подобного он не видел ни у одной женщины; она выражала острое и ненасытное счастье, испытанное от необыкновенной и нежной любви и полного удовлетворения. Ей суждено отныне стать для него воплощением любви, и другие образы, которые были ему ведомы из собственного опыта, быстро потускнели на фоне этого. Шорти, нервно носившийся по берегу, подбежал и остановился, не обращая внимания на лягушек.
      Дики, которому предназначалась эта улыбка, либо не заметил ее, либо она его не поразила. Он стоял нетерпеливо на берегу и ждал, когда Сюзи причалит.
      Дуэйн увидел, как Сюзи передала ему одежду и ящик со льдом. Пока они разгружали лодку, он на цыпочках отошел в густую тень, второй раз за вечер почувствовав смущение, сам не понимая почему. В век горячих ванн на открытом воздухе купание нагишом не такое уж страшное дело. Впрочем, купание нагишом никогда не было страшным делом.
      Не их нагота поразила его в самое сердце; нет, здесь было нечто другое. Он присел на корточки на берегу, прислушиваясь к тому, как лягушки прыгают в воду, и вспоминая, как Сюзи Нолан улыбалась его сыну. Улыбалась ли так ему когда-нибудь хоть одна женщина в мире? Возможно, Карла в свое время. Но он, как и Дики, не уловил эту улыбку.
      Сюзи и Дики, одеваясь, задержались на причале. Дуэйн слышал их голоса, но не мог понять, о чем они говорят. Раз Сюзи остановила Дики и поцеловала.
      Затем Дики перенес ящик в «порше», а Сюзи подняла полотенца и положила их в барабан для грязного белья.
      Его пикап стоял совсем рядом с «порше», и они, конечно, сообразили, что Дуэйн находится где-то поблизости, но Сюзи и Дики продолжали весело болтать, укладывая вещи в машину.
      Дуэйн понимал, что поступает глупо, сидя в укрытии. Ему давно было известно, что Сюзи любит Дики Он сам узнал ее лишь благодаря тому, что в их отношениях наметились трения. У него не было никаких причин прятаться в темноте, слушая, как лягушки шлепаются в воду. Постояв еще немного, он заставил себя выйти к ним.
      Сюзи с Дики стояли у «порше», взявшись за руки, когда Дуэйн приблизился.
      – Привет, отец, – сказал Дики. – Где рыба?
      – Сорвалась. Привет, Сюзи.
      – Дуэйн, ты меня подвезешь? – спросила она. – Дики собирается в Уичита.
      – Разумеется, я захвачу тебя.
      Дики, переминаясь с ноги на ногу, заметно нервничал.
      – Ты не собираешься на танцы? – спросил его отец. – Сегодня последний день праздника.
      – О, я приеду, – ответил Дики. – Джейси устроит мне разнос, если я не покажусь на танцах и не потанцую с ней. Но сначала надо выполнить одно поручение.
      Бросив на отца нервный взгляд, он снова поцеловал Сюзи.
      – Ты скажи, – быстро проговорил он Сюзи, садясь в «порше». Шорти принялся прыгать и радостно лаять.
      – Прихвати его, – попросил Дуэйн. – Мне кажется, он хочет прокатиться в «порше».
      Дики не стал возражать. Он щелкнул пальцами, и Шорти прыгнул в машину, которая вскоре скрылась вдали, оставляя за собой пыльный шлейф.
      – Чего ты должна сказать? – спросил Дуэйн.
      – Мы собираемся пожениться, – ответила Сюзи. – Я буду твоей невесткой, Дуэйн.
      – Брось, Сюзи!
      – Это правда. Он отправился в Уичита за обручальными кольцами. Там магазины в торговом центре открыты до девяти вечера.
      – Мне хочется утопиться… или утопить тебя. Сюзи рассмеялась. Ни одна из угроз не произвела на нее никакого впечатления.
      – Дуэйн, со мной ему будет хорошо. Он уже перестал продавать наркотики.
      – Не может быть! – искренне удивился Дуэйн. Дики любил реализовывать марихуану.
      – Я откупилась. На это ушли последние деньги бедного Джуниора. Я сказала Дики, что слишком люблю его и не хочу, чтобы с ним случилось что-то ужасное.
      – Это, конечно, хорошо, но необязательно выходить за него замуж, разве не так?
      – О нас он ничего не знает, если тебя беспокоит это.
      – Меня не это беспокоит. Меня беспокоит то, что происходит вокруг. Между прочим, Дженни считает, что забеременела от него.
      – Я знаю. Ну и что? Из Дики выйдет отличный отец.
      – Возможно… А Джанни забеременела от Лестера. Они скрываются в здании суда. Бобби Ли кажется, что он влюблен в Нелли. Джуниор имеет виды на Билли Энн, которая все еще замужем за Дики. Вот и ты собираешься замуж за него, даже не разведясь с Джуниором. Это уж слишком. У меня голова идет кругом. Необходимо что-то делать, и как можно скорее.
      – Ты, Дуэйн, ничего не говоришь о себе, – заметила Сюзи. – Ты только разглагольствуешь о других.
      – Да, потому что поведение других меня сводит с ума. Передо мной маячит банкротство, а тут еще по два раза на неделю женятся и разводятся.
      – А тебе что до этого? Ты в браке счастлив.
      – Я никак не пойму себя. Моя семья переехала от меня к Джейси.
      – Они вернулись, не так ли?
      – Да, но кто знает, что они снова не съедут?.. Они собираются в Италию. Мне кажется, что они вернутся, но – как знать. А может, и нет.
      Чем больше он говорил, тем сильнее возмущался. Взрослые разумные люди потеряли все нравственные ориентиры. Людей больше ничего не сдерживает. Они делают все, что взбредет им в голову, как малые дети.
      – Вы только послушайте, кто это говорит! – рассмеялась Сюзи, толкая его в бок локтем. – А мне помнится одна парочка, занимавшаяся любовью прямо под светофором. Если ты большой моралист, то как допустил такое?
      – Так случилось, потому что ты не дала мне свернуть за почту, – ответил он, прекрасно понимая, что его попытка оправдаться выглядит довольно жалкой.
      – Но ты не отказался бы снова заняться этим, если бы я предложила, а?
      – Ни за что!
      – Я думаю, что не отказался бы, – заявила Сюзи. – Я уверена на сто процентов, что не отказался, последуй от меня такое предложение.
      – Ты собираешься стать моей невесткой. Если я и решусь на такое дело, то будь уверена, никогда не признаюсь.
      Сюзи улыбнулась, но это не была та пламенная улыбка, которой она одарила Дики, нет; на ее лице он прочел удовлетворение женщины, уверенной в своих силах.
      – Я не лишусь сна даже на две минуты от того, признаешься ты в этом самому себе, Дуэйн, или нет. Я просто хочу, чтобы ты признался, что сделаешь это, если я попрошу.
      – А как Джуниор? – спросил Дуэйн, переводя разговор в другое русло. – Как он воспримет эту новость?
      – Он уже воспринял ее спокойно. Я все рассказала ему сегодня утром. Он сказал, что не собирается мешать моему счастью. Он признался, что устал от меня, мешающей его несчастью.
      Порыв ветра ворвался в кабину, разметав длинные волосы Сюзи.
      – Я старалась сделать его счастливым, но есть такой сорт людей, которые не хотят быть счастливыми. Будь спокоен, Джуниор не умрет. Он из тех, кто, на первый взгляд, не живет по-настоящему, но я уверена, что он живет – по-своему. Ни шатко ни валко он будет жить, и в один прекрасный день снова разбогатеет, когда общая ситуация улучшится.
      Они въехали в город как раз перед тем, как поток машин вот-вот должен был тронуться с площадок родео. Представление закончилось.
      – Ты останешься на танцы? – спросил он.
      Сюзи покачала головой и проговорила: «Отвези меня домой».
      До ее дома было несколько минут езды Дуэйн остановился у подъездной аллеи и выключил мотор. До них долетали слабые звуки начавшегося карнавала. Он не спешил уезжать, Сюзи тоже не выходила из машины. Она, в отличие от Дуэйна, была спокойна. К нему опять вернулось ощущение того, что все вокруг посходили с ума.
      – Дики молод, и у него в голове ветер, – наконец проговорил он. – Ты моего возраста. Ты когда-нибудь задумывалась о последствиях?
      – Ага, – ответила она. – Я задумывалась о последствиях моего возраста.
      – Он хороший парень, – продолжал Дуэйн, – но склонен разбивать сердца.
      – Замолчи, Дуэйн! Ты не обязан жалеть меня.
      – Мне будет жаль вас обоих, если с вами что-то случится.
      – Подумай лучше о себе. Ты в конце концов свихнешься, если не перестанешь заботиться обо всех вокруг. Ты не можешь заставить людей образумиться и поступать осмотрительно. Они поступают так, как им заблагорассудится. С какой стати ты должен их останавливать?
      – Я пытаюсь остановить вас с Дики, потому что считаю, что вы совершаете большую ошибку.
      – Ты поступаешь Так, потому что сам хочешь меня?
      – Не совсем так, – неуверенно ответил Дуэйн. Сюзи открыла дверь.
      – Если не совсем так, то это не твое дело, – проговорила она. – В таком случае встретимся на свадьбе после того, как каждый получит свой развод.
      – Ты никогда вся не принадлежала мне, – сказал он, чувствуя себя неуютно от ее враждебного тона. – Ты слишком любишь Дики.
      – Я влюблена в него по уши, – улыбнулась Сюзи. – Я просто старалась заставить тебя быть честным в отношении того, чего ты хочешь, но все напрасно, потому что ты не знаешь, как оставаться честным, да и, по сути, не знаешь, чего хочешь.
      Она вышла и пошла к дому, затем остановилась и вернулась к пикапу Наклонившись, коснулась губами его щеки.
      – Порядок, милый, – проговорила она. – Мне безразлично, если ты сам не знаешь, чего хочешь Я рада, что ты будешь моим свекром. Как-нибудь встретимся всеми нашими семействами Это было бы интересно.
      – Хочу надеяться, что он пробудет с тобой достаточно долго для того, чтобы такая встреча состоялась, – сказал он.
      – Дуэйн, ты зацикливаешься не на тех вещах. Необязательно, чтобы что-то красивое продолжалось сто лет.
      – Я никак не пойму, почему ты все-таки выходишь замуж. В этом нет никакой надобности. Почему бы тебе не продолжать делать то, что ты делала?
      Этот вопрос покоробил Сюзи. Она сделала шаг назад и посмотрела на него с негодованием.
      – Я жду не дождусь, когда смогу назвать тебя папой, Дуэйн, – сердито бросила она. – Ты не можешь не вести себя как отец.
      – Сюзи, я не хотел задевать твои чувства.
      – Ты не задел моих чувств. Это очень здоровые чувства. Будь у тебя такие, тебе гораздо веселее было бы на танцах.
      Она повернулась и вошла в дом.

ГЛАВА 90

      Дуэйн прибыл в здание суда, полный тревоги. Это состояние стало для него почти обычным и перманентным. За время короткой поездки от дома Сюзи он дал себе слово никогда больше не разговаривать с женщинами. Только так можно избежать пребывания в состоянии тревоги, которое почти всегда являлось результатом того, что они говорили. Случайные замечания, которые они разбрасывали направо и налево совершенно бездумно, терзали его душу часами или даже днями. Правда, и его речь могла сплошь состоять из глупых утверждений, похожих на слабые удары теннисной ракеткой справа, что никоим образом не характеризовало его как сильного игрока при словесной игре в теннис с женщинами. Те же отвечали резкими короткими ударами снизу и сверху и разящими ударами с лета – в зависимости от своего настроения.
      Какой бы удар он ни наносил, у него всегда оставалось ощущение неправильно выбранного места. Они все с готовностью указывали ему на неправильное отношение к жизни, но ни одна не удосужилась указать ту позицию, которая с успехом заменила бы прежнюю.
      Улицы настолько были забиты подвыпившими людьми, собравшимися потанцевать в последнюю ночь празднования столетия округа Хардтоп, что пришлось поставить машину за семь кварталов, – новый рекорд.
      Он едва ступил на зеленую лужайку перед домом (а толпа так спрессовалась, что это оказалось не таким уж легким делом), как его захватил за руку Бобби Ли, который, несмотря на кровоточащий нос и разбитую губу, был страшно возбужден.
      – Что случилось с тобой? – спросил Дуэйн.
      – Я схватился с Дж. Дж. Сукин сын опять взялся за свое – выбивать банки с пивом из рук. Они хватают пьяных, но их только дюжина, а нас тысячи. Идем! Быстрее!
      – Куда?
      – На карнавал. Маленький Майк уже успел затмить человека-муху.
      Дуэйн с удивлением обнаружил, что почти все, столпившиеся на лужайке, разинув рты, смотрят вверх на человека-муху, хорошо известного местного верхолаза по имени Джерри Купер, который проживал в городке Мегаргель, расположенном в штате Техас. Джерри, зарабатывавший на жизнь покраской нефтяных вышек, подрабатывал, исполняя роль человека-мухи, взбираясь на здания городских судов, водонапорные башни и другие невысокие сооружения; обычно он выступал на родео и окружных ярмарках В Талиа он побывал несколько раз, взбираясь, в зависимости от желания, на градирню, здание городского суда или тюрьму.
      На сей раз, по-видимому, у него было одно желание – поскорее спуститься вниз. Взобравшись на стену здания суда, он застрял на полпути между вторым и третьим этажами, не поднимаясь и не опускаясь.
      – В чем дело, Джерри? – громко спросил Дуэйн, всегда восхищавшийся умением Джерри и несший за него ответственность, потому что нанял этого человека на праздник.
      – Это паскудное здание, Дуэйн, – упавшим голосом ответил верхолаз. – На этот раз я, кажется, попался.
      Толпа загудела. Здание было построено из грубого песчаника и, на первый взгляд, не представляло труда для преодоления. По крайней мере, для того, кто привык преодолевать. Отдельные перепившие смельчаки бросились на штурм стены, доказывая всем своим видом, что сложного тут ничего нет. За несколько секунд один такой взобрался на второй этаж, но напрасно – слишком уверовав в свои силы, поскользнулся и полетел в колючий кустарник. На первый взгляд, с ним ничего не стряслось, но его падение почему-то не прибавило бодрости Джерри Куперу.
      – Ты понял, что я имею в виду? – снова подал голос Джерри.
      – Но ты пять или шесть раз взбирался на эту стену, – заметил Дуэйн.
      – Все правильно, но то было в дневное время, – продолжал Джерри. – Ночами становится скользко. За эти камни невозможно держаться.
      Толпа встретила эти слова безжалостным свистом. Стало ясно, что они не ставят ни в грош человека-муху, который не в состоянии взобраться на трехэтажное здание.
      – Тебе остался всего лишь один этаж, – попытался подбодрить его Дуэйн.
      – Мне больше улыбается перспектива спуститься на два этажа ниже, – мрачно заявил Джерри. – Я больше не могу подняться.
      Внезапно за спиной Дуэйн услышал пронзительные крики. Группа женщин, стоя под «чертовым колесом», в ужасе устремила глаза вверх. Мужчины, схватив матрас Джуниора Нолана, держали его наготове над тем местом, куда мог бы упасть маленький Майк, взобравшийся на опору «чертова колеса».
      – Потерпи, Джерри, мы мигом тебя спустим, – прокричал Дуэйн, заметив, что Карла с Нелли отделились от группы сбившихся в кучу женщин. Они что-то советовали маленькому Майку, но их слова тонули в многоголосице и сумятице.
      Дуэйн подбежал к «чертову колесу», которое остановилось. Его кабинки были заполнены мальчиками и девочками подросткового возраста, застрявшими высоко над землей. Неожиданная ситуация вызвала у них ликование. Крупный мужчина, остановивший аттракцион, нетерпеливо облокотился на тормозной рычаг.
      – Кто как, а я теряю на этом деньги, – сказал он Карле, которая скинула легкие туфли, приготовившись лезть за внуком.
      – Подожди минутку, – остановил жену Дуэйн. – Давай все хорошенько обдумаем и не будем пороть горячку.
      Толпа снова охнула. Маленький Майк, небрежно держась за трос, наклонился и плюнул на мужчин с матрасом. Чем сильнее он наклонялся, тем громче люди кричали. В промежутки между криками и охами толпы до Дуэйна долетало счастливое бормотание маленького Майка.
      – Ты где был? – сверкая глазами, набросилась на мужа Карла.
      – Удил.
      – Мама думает, что он упадет, но я так не думаю, – проговорила Нелли. – Малышка здорово умеет лазить.
      – Кто как, а я теряю на этом деньги, – повторил свою фразу человек, стоящий у «чертова колеса».
      – Дуэйн, ты не купишь это колесо? – спросила Карла, подходя к опоре. – Этот сукин сын своей жадностью достал меня.
      – Она это серьезно? – спросил опешивший оператор.
      – Погоди, Карла, – сказал Дуэйн жене, которая уже вскарабкалась на первую перекладину.
      – Что «погоди»? – спросила она, глядя на него сверху. – Там мой внук.
      – Он только сидит и плюется.
      – Если она говорит серьезно, то могу уступить весь аттракцион за шестьдесят тысяч, – не унимался оператор. – Включая все аксессуары, которые вы захотите.
      – Дуэйн, кто-то должен снять его, – сказала Карла.
      – У него хорошая координация, и он не должен свалиться, – повторила Джейси. Она тоже смотрела вверх, оценивая ситуацию.
      – Неизвестно, что он может отмочить, – продолжал Дуэйн. – Ты не должна лезть за ним. А вдруг он попытается ускользнуть от тебя и случайно упадет?
      – Мы все обучались на курсах борьбы с пожарами и в случае чего поймаем его на матрас, – заявил Эдди Белт.
      – Поскорее бы появилась Джулия, – проговорила Нелли. – Он спустится, если она ему скажет.
      – А где Джулия? – спросил Дуэйн.
      – У Руфь. Играет в карты с Сонни, – ответила Карла, прекращая свой подъем. Маленький Майк снова наклонился и принялся плеваться, вызвав тем самым новые крики и ахи.
      – Мне кажется, Дуэйн говорит дело, – сказала Джейси. – Если его не пугать, то, может, все обойдется.
      – Обойдется? Да он же взобрался на пятьдесят футов! – возмутилась Карла, но осталась на месте. Мужчины, державшие матрас, были слишком пьяны, чтобы проявлять особое участие в судьбе маленького Майка, и вместе с тем они не были настолько пьяны, чтобы не уставиться на юбку Карлы.
      – Пятьдесят пять тысяч, и вы сами монтируете его, – в третий раз предложил свое «чертово колесо» оператор. – Оно очень хорошо впишется в ваш задний двор, и вашим ребятам никогда не надоест на нем кататься.
      В эту минуту Дуэйн, к своему облегчению, заметил близнецов, медленно едущих на велосипедах сквозь толпу. Вот они подъехали к родителям, и Джек, судя по всему, совершенно не взволнованный положением, в которое попал его племянник, спросил:
      – Хотите, чтобы я слазил и скинул вниз этого мудака?
      – Нет, мы не хотим, чтобы ты его скидывал, – ответил Дуэйн.
      – Следи за языком, ты в общественном месте! – предупредила сына Карла, приседая на перекладине.
      – Эти хамы смотрят на твои портки, – сообщила ей Джейси.
      – А… пусть мечтают, – сказала Карла. – Джулия, посмотри, не сможешь ли ты согнать маленького Майка вниз?
      – Немедленно спускайся вниз, ты, воображала! – прокричала Джулия, даже не слезая с велосипеда.
      Услыхав приказание своей богини, маленький Майк немедленно принялся сползать вниз. Разные люди, включая Дуэйна, приготовились подхватить его, если малыш сорвется, но тот быстро и благополучно слез сам с высоты.
      – Этого ребенка следует сейчас же отослать в исправительную школу, – бросил ревниво Джек.
      – Заткнись, ты, харя поганая! – заметила Джулия. Близнецы уехали, о чем-то споря.
      Маленький Майк ловко ускользнул от рук рассерженной бабушки и прямиком бросился к своей матери.
      – Я забыла, как забралась сюда, – сказала Карла, продолжая сидеть на корточках.
      – А ты падай. Мы тебя поймаем на матрас, – посоветовал Эдди Белт, разочарованный тем, что не сумел применить на практике свои навыки в технике пожаротушения.
      – Не пойдет! – заявила Карла.
      – Почему? – удивился Эдди. – Нас обучали пожарной тактике.
      – Не слушай их, – проговорила Джейси. – Им больше всего на свете хочется рассмотреть твое нижнее белье.
      – Дуэйн, подгони пикап, и я прыгну на капот.
      – До земли всего лишь восемь футов, – сказал он. – Повисни на руках, и я тебя подхвачу.
      Этот совет мужа оказался практически выполнимым. Только Дуэйн поставил жену на землю, как со стороны здания суда раздался рев толпы. Бобби Ли, второй доброволец-пожарный, подавал задом единственный в городе пожарный автомобиль. Он уже поднял лестницу, приготовясь спасать бедного Джерри Купера. Толпа неохотно раздвинулась, уступая ему дорогу.
      Бобби Ли не удосужился снять свое сомбреро, несмотря на тот факт, что оно закрывало ему обзор. Вместо того, чтобы подавать машину медленно, пока Джерри Купер не изловчится и не ухватится за нее, Бобби Ли двигался почти на предельной скорости. Лестница врезалась в здание в десяти футах от того места, где висел Джерри, и прошла сквозь стену. От сильного удара несчастный человек-муха полетел в кусты, – но отнюдь не с легкостью мухи.
      – Будь мы там, а не здесь, то могли бы его подхватить, – заметил Эдди, который вместе с другими добровольцами из числа пожарных продолжали держать матрас Джуниора.
      – О Господи, – проговорила Карла. – Смотрите! Бобби Ли пробил дырку в здании суда.
      Это зрелище настолько рассмешило ее, что она залилась серебристым смехом.
      – Праздник с каждым днем все лучше и лучше, – сказала она, переводя дыхание.
      Дуэйн бросился к Джерри Куперу, чтобы узнать, что с ним, но того и след простыл. Он выполз из кустов и покинул город. Спустя несколько недель, заинтригованный тем, что же случилось с ним, Дуэйн обнаружил, что Джерри перестал красить нефтяные вышки, перейдя на работу водителя грузовика, развозящего пиво. Дуэйн пожалел, что так вышло. Джерри отлично удавалось исполнять роль человека-мухи. Возможно, он дал промашку, пригласив верхолаза работать ночью.
      Тем временем в окне, рядом с тем местом, где лестница врезалась в стену, появились перепуганные лица Лестера и Джанин. Ни на нем, ни на ней, судя по всему, одежды не было.
      – Эй, кончай! – закричал Лестер аудитории из сотен пьяных мужчин и женщин.
      Бобби Ли, понимая, что его спасательные усилия не увенчались успехом и что он превратился в объект насмешек, постарался побыстрее уехать с лужайки. Многочисленные зеваки, поняв, что вопрос жизни и смерти не является больше актуальным, опять предались пьянству. В стремлении поскорее убраться с места своего позора Бобби Ли не заметил, что лестница застряла в стене. Когда она выдвинулась на максимальную длину, то пожарная машина остановилась. Бобби Ли включил максимальную мощность – результат тот же. Она прочно застряла в стене, как в свое время легковая машина Сонни, врезавшаяся в дом Стауфферов.
      Отказ лестницы повиноваться разъярил Бобби Ли. Он выскочил из кабины, швырнул свое сомбреро на землю и принялся топтать его ногами.
      – Он уничтожил наше историческое здание, – сказала Дженни. – Какое ужасное окончание замечательного праздника!
      Джанин Уэллс надела ночную рубашку и, высунувшись из окна, с вызывающим видом уставилась на подвыпивших мужчин, которые убеждали ее спуститься вниз и потанцевать с ними.
      – Взгляни на Бобби Ли, Дуэйн, – сказала Карла. – Он интересен, когда вне себя. Не то, что ты.
      Подошла Нелли и вручила сына отцу.
      – Подержи минутку, пока я потанцую с Джо. Целый час Дуэйн ходил с внуком на руках, и почти все это время мальчик спал у него на плече. Дуэйн хотел было сплавить внука Минерве, но той нигде не было видно. На улице было так много танцующих, что он нигде не мог углядеть Нелли, хотя встретил Дики, который танцевал с Джейси. Совершив несколько кругов вокруг здания суда с маленьким Майком, мирно посапывающим на его плече, он, в конце концов, столкнулся с Карлой, но та решительно отказалась от внука.
      – Ну подержи немного, – взмолился Дуэйн. – Брак – это обязанности пополам.
      – Брак – это выживание сильнейшего, а я не могу танцевать с ребенком на руках, – бросила она мужу, входя в круг танцующих с Джуниором Ноланом.
      Устав от хождения, Дуэйн взял пиво, сел, прислонившись спиной к дому, и положил маленького Майка на траву, где он блаженно продолжал спать. Бобби Ли, превратив свое сомбреро в кучку соломы, подошел и сел рядом.
      – Немного передохну, пока не откроется второе дыхание, – сказал он.
      Пока он сидел и ждал, когда у него откроется второе дыхание, Дуэйн принялся обозревать танцующих.
      Близнецы на пару исполняли брейк. Они врезались в группы пьяных и стремительно выскакивали из них, сходясь и расходясь, совершая вращательные движения и прохаживаясь на руках. Джейси и Дики перестали кружиться и начали им аплодировать. За ними Джанин и Лестер, первоначально присоединившиеся к загулявшим, остановились и захлопали в ладоши. Затем брейк принялись исполнять Нелли и невысокий Джо Куме. Ко всеобщему удивлению, коротышка Джо отлично умел управлять своим плотным телом.
      – Эта Нелли… она классно танцует! – заметил Бобби Ли сдавленным голосом, полным любви.
      – Не она одна, ее мать тоже, – сказал Дуэйн.
      К близнецам присоединилась Карла. Несколько минут она танцевала с Джуниором Ноланом, но Джуниор вскоре отошел от нее с озадаченным выражением на лице. Рядом с Карлой появилась Джейси. Они попытались спародировать близнецов, пустившись в импровизацию, но близнецы не растерялись и в свою очередь принялись передразнивать их. Вскоре к матери и Джейси присоединился Дики.
      – До чего же противно сидеть и смотреть, как другие танцуют, – пожаловался Бобби Ли.
      Он глубоко вздохнул, отдал Дуэйну свою банку пива и бросился на улицу, крича, трясясь и вращая задом на манер Элвиса Пресли. Потом схватил Нелли и пять или шесть раз повернул ее вокруг себя. В считанные секунды ему удалось исполнить па из всех известных Дуэйну танцев. Под впечатлением его исполнительского мастерства Карла прошлась с Бобби Ли. Дики вернулся к Джейси, а Нелли – к коротышке Джо. Близнецы, почувствовав ко всем отвращение, сели на велосипеды и уехали.
      К Дуэйну подошли Джанин с Лестером и сели рядом.
      – Дуэйн, ты всегда изображаешь из себя девушку, оставшуюся на балу без кавалера, – проговорила Джанин, предлагая ему жевательную резинку.
      – Ничего подобного. Еще живы те, кто помнит, что я в свое время был душой любой компании.
      – Я один из них, – подтвердил Лестер. – Никогда не забуду, как ты грозился наподдать мне по заднице перед залом Легиона.
      – Слава Богу, что не наподдал, иначе я бы с ним никогда в жизни так и не заговорила. Милый… – проговорила Джанин, беря руку Лестера.
      – Иногда твоя логика ускользает от меня, дорогая, – проговорил тот, раздраженный этим замечанием, поднялся и вскоре уже танцевал с Чарлин Даггс. Джанин не упускала его из виду, мрачно двигая челюстями.
      – О какой логике он говорил? – спросила она.
      – Я не знаю, – ответил Дуэйн. – Я здесь вокруг вообще не вижу никакой логики.
      – Порой я чувствую, что совершила ошибку, расставшись с ним, – призналась Джанин.
      Бобби Ли отделился от танцующих и плюхнулся рядом с ними.
      – Джанин, ты не принесешь мне пива, а то я сейчас помру от обезвоживания? – попросил он.
      – Я и не собираюсь приносить пива тому, кто не мог пригласить меня хотя бы на один танец, – парировала Джанин обиженным голосом.
      Прежде чем Бобби Ли сообразил, что ему ответить, подошел Джон Сесил и вежливо пригласил Джанин. Через минуту они уже весело отплясывали тустеп.
      Бобби Ли поднялся и направился к грузовику с пивом.
      – Захвати мне одну банку, – попросил Дуэйн, чувствуя себя всеми брошенным и потому бывший немного не в духе. Ему очень хотелось вернуться к Сюзи, извиниться и продолжить их разговор. Он страшно не любил, когда разговоры заканчивались на неприятной ноте, как, например, тот, который состоялся между ними. Однако у него сложилось впечатление, что Сюзи сердита на него, и это ощущение как-то его сдерживало. Ему хотелось вернуться и выяснить все разногласия, которые существовали между ними, чтобы потом уже не испытывать неловкости, но он боялся, что может нагрянуть Дики со своими обручальными кольцами.
      Дуэйн убеждал себя, что глупо беспокоиться. В принципе, это был никакой не спор, а скорее мимолетное расхождение во взглядах. Он даже забыл, о чем, собственно, они говорили. Вероятно, Сюзи уже обо всем давно забыла и сейчас, пребывая в отличном настроении, читает роман или смотрит телевизор, поджидая Дики.
      Но Сюзи никак не выходила у него из головы. Дженни Марлоу, танцевавшая с Бастером Ликлом, за его спиной энергично замахала ему рукой, подзывая к себе. Дуэйн пальцем показал на спящего ребенка. Обычно ему нравилось танцевать. Он мог бы поручить наблюдение за маленьким Майком Бобби Ли, подошедшему с банками пива, если бы образ Сюзи не стоял перед его глазами.
      Он огляделся и увидел Дж. Дж. Роули, стоящего с кувалдой в руке перед макетом Техасвилля. Подхватив маленького Майка, Дуэйн направился к главе белобаптистов. Следом за ним двинулся и Бобби Ли.
      – Слишком поздно разносить салон, Дж. Дж., – сказал Дуэйн. – Все грешники давно пьяны.
      – Всевышний не ждет от меня победы в каждом бою, – ответил Дж. Дж. – Он знает, что я никогда не устану сражаться.
      В этот момент в банку с пивом Бобби Ли что-то упало, и брызги разлетелись во все стороны, попав в лица его и Дуэйна. Крайне удивленный, Бобби Ли утерся рукавом. Но, заглянув в банку, он удивился еще больше. Сунув в нее пальцы, он вытащил оттуда яйцо и изумленно проговорил:
      – С неба падают яйца.
      Дж. Дж. Роули размахнулся кувалдой, собираясь разрушить макет старого города, но в этот миг в него угодило не менее двадцати яиц, разукрасивших его плечи, грудь и голову.
      Пока он стоял, собираясь с мыслями, с неба устремился второй поток из яиц. Одни снаряды пролетали мимо, разбившись о землю, другие попали в цель.
      Дж. Дж. как завороженный застыл на месте. Потом осторожно поднял глаза к небу. С темного неба продолжали сыпаться яйца, попадая в танцующих. С десяток попали в крышу макета, другие – на крыши машин.
      – Настало время возмездия! – заключил Дж. Дж. Его глаза вспыхнули счастливым огнем. – Всевышний посылает дождь из яиц на головы горьких пьяниц!
      Яйца продолжали сыпаться с неба, приводя Дж. Дж. в исступление.
      – Бог посылает на вас обезумевших кур! – закричал он. – Он освободил кур из ада!
      Дуэйн думал иначе. Сверху до него долетел смех, и это был смех его близнецов, а не Всевышнего. Сунув маленького Майка под мышку, он побежал к зданию суда, соображая, где они могли раздобыть эти продукты питания.

ГЛАВА 91

      Первой, кого он увидал в здании суда, была Минерва. Она сидела на скамье у офиса сборщика налогов, прослушивая стетоскопом свою грудь. Минерва никогда не отправлялась в дорогу без стетоскопа. Прослушивание сердца было одним из ее любимых занятий. Порой она даже заявляла, что ей удается уловить сигналы других органов тела.
      – Похоже на то, что я обнаружила пятно в левом легком, – заявила она Дуэйну.
      – Мне наплевать, что ты там обнаружила. Возьми-ка маленького Майка, – сказал он, передавая ей спящего ребенка.
      – Ты настолько ослаб, что не можешь подержать собственного внука, а?
      – Я не ослаб, я сбит с толку.
      Стайки ребят шныряли вверх и вниз по лестницам дома. У тех, кто поднимался наверх, были коробки с яйцами. С улицы до него донеслись крики: это люди пытались укрыться от летящих на их головы белых снарядов.
      – Эй, ребята, где вы их раздобыли? – спросил он у одного мальчика, державшего в руках десять пачек. Мальчик ничего не ответил и побежал наверх.
      – Я здесь не для того, чтобы сидеть с детьми, – заметила ему Минерва. – Я любила танцевать, когда ты еще не родился, танцую и теперь.
      – Близнецы швыряют яйца с крыши, – сказал Дуэйн. – Они летят и летят.
      – Ну и что? Сегодня последний день праздника. Пусть веселятся.
      Курицы ада в образе близнецов сбежали с лестницы. Джек выскочил за дверь, но Дуэйн успел схватить за руку дочь.
      – Где вы берете яйца? – спросил он.
      – Из грузовика, – ответила Джулия так, словно ей задали очень глупый вопрос. Она вырвала руку и припустилась за братом.
      Дуэйн тоже вышел из дома, но далеко не стал отходить. Крыша здания суда гудела и звенела от топота и гула голосов детей, которые, запасясь огромным количеством яиц, швыряли их вниз. Через улицу он заметил полуприцеп, стоящий у прачечной Сонни. Мальчишки и девчонки, как муравьи, сновали туда и сюда В машине, конечно, находились яйца, но каким образом она очутилась здесь, Дуэйн не имел ни малейшего представления.
      Он бросился на крышу и сразу заметил, что у яйцеметателей запас боеприпасов был настолько огромен, что они могли бы выдержать длительную осаду. Сотни упаковок громоздились на крыше, а новые все прибывали и прибывали. На крыше, наверное, собрались все дети города. Тут оказались две девочки Лестера и Дженни, а также красивые дети Сюзи и Джуниора.
      Внизу царили паника и смятение. До отдельных танцующих яйца не долетали, и они продолжали танцевать в счастливом неведении, не подозревая, что вот-вот произойдет что-то из ряда вон выходящее. На тротуаре Дики по-прежнему кружился с Джейси.
      Не успел Дуэйн подумать, что яичный дождь ограничится лужайкой перед судейским домом, как заметил двойняшек, мчащихся на своих велосипедах на танцующих людей, а за ними – целую орду ребят тоже на велосипедах и с сумками, полными яиц. Джек и Джулия стремительно, подобно команчам, рассекали танцующих, бросая над их головами яйца как ручные гранаты или кидая их им под ноги. Вскоре парочки начали скользить и падать. Многие оказались жертвами прямого попадания. Двойняшки стремительно скрылись в вечерней темноте, чтобы пополнить свои сумки. Джек, так и не снявший свои солнцезащитные зеркальные очки, на предельной скорости мчался на танцующие пары и только в самый последний момент, когда жертвы застывали в ужасе, поворачивал руль. Затем он устремлялся па тротуар, раскидывая яйца направо и налево. Джулия, не желая ни в чем уступать брату, бросала свои снаряды под ноги людей, ошарашивая их. Маленькие проказники возникали внезапно тут и там, и через считанные секунды скрывались в темноте. Большинство танцующих были настолько пьяны, что не успевали ничего разглядеть. Яйца, которые появлялись неизвестно откуда, попадали в них и растекались по одежде. Понаблюдав за происходящим, Дуэйн пришел к выводу, что пора сматываться из города. Если веселящаяся публика догадается, что его дети организовали всю эту кутерьму, его могут и отдубасить, а если не отдубасят, то наговорят такого, о чем лучше не знать.
      Вопрос теперь сводился к тому: как выбраться из дома, не будучи разукрашенным яичным белком и желтком? Он отыскал кладовку уборщицы и вынул два мешка для мусора, собираясь один передать Минерве, но когда спустился в холл, Минервы с маленьким Майком там не было.
      Дуэйн напялил мешок на голову, проткнул в нем пару дырок для глаз и выбежал за дверь. Несколько яиц угодило в него, но через пять секунд он был уже на улице и вне пределов досягаемости проказников. Оглянувшись, он заметил ребят с коробками, которые взбирались на «чертово колесо».
      Повернув в сторону своего пикапа, он наткнулся на Тутса Бернса, стоявшего возле полицейской машины. Его одежда была в бело-желтых разводах.
      – Кажется, ситуация выходит из-под контроля, шериф? – спросил Дуэйн.
      – Точно, – добродушно ответил Туте. – На меня только что было совершено нападение с помощью яиц!
      – Откуда этот грузовик с яйцами прибыл?
      – У него номерной знак Айовы, – пожав плечами, ответил полицейский. – Этот старикан-водитель выбрал не самое лучшее время для прогулки.
      – Он отправился погулять?
      – Ага. Поставил машину и куда-то слинял. Когда он вернется, его ожидает большой сюрприз.
      С площадки, где были установлены аттракционы, послышались истошные крики. Град из яиц обрушился с «чертова колеса» на детей, сидящих в электромобилях, сталкивающихся между собой Яйца падали также на карусель, разгоняя людей, толпящихся у киоска с сахарной ватой.
      – Встретимся попозже, Туте, – сказал Дуэйн. – Не забивай себе особенно голову. Это всего лишь продукты.
      – Я не забиваю себе голову. Говорят, что сырые яйца улучшают цвет кожи, а? Я буду красивее, чем есть на самом деле.
      – Это я называю умением видеть в плохом хорошее, – проговорил Дуэйн.

ГЛАВА 92

      Подойдя к своему пикапу, он увидел Карлу и Джейси. Они сидели на крыльях БМВ Карлы с чашками в руках. Ящик со льдом, в котором находились две банки из-под фруктов, заполненные выпивкой, стоял на капоте.
      – У вас есть что-нибудь без сока папайи? – спросил он.
      – Дуэйн, праздник почти закончился, а ты так и не потанцевал с нами, – упрекнула мужа Карла.
      – Я бы с удовольствием, но видя, как отплясывает Дики, я испытываю комплекс неполноценности.
      – Я уверена, что у тебя огромный комплекс неполноценности, – заметила Джейси. – И Дики тут ни при чем.
      – Как это ни при чем, когда весь город влюблен в него? – спросил Дуэйн.
      – Дуэйн, если у тебя развился какой-то крохотный комплекс, это еще не повод, чтобы впадать в хандру, – проговорила Карла, слезая с крыла и наливая ему солидную порцию.
      – Я спросил, нет ли в нем папайи?
      – Да не будь таким привередливым, – сказала Джейси.
      – К твоему сведению, это грейпфрут, – заметила Карла. – Минерва просто забыла про папайю. – Она наполнила чашку Джейси и подала подруге.
      Дуэйн пожалел, что не пошел другой улицей. Женщинам, сидевшим рядом на машине, было хорошо и спокойно вдвоем. Они словно обрели душевное равновесие или что-то такое, что ему не дано было обрести или познать. У них оказался общим даже азарт в плане его поддразнивания. Он понимал, что они шутят над ним без всякой злобы, и, как правило, их шутки были даже нежными и ласковыми. Он принимал их игру и тоже готов был подтрунивать над собой – но только это уже не походило бы на шутку. Чем больше обе женщины шутили, тем больше он сомневался в себе. Связь, установившаяся между ними, оставляла его в стороне, но он был очень, очень рад, что женщины подружились.
      В течение многих лет, думая о Джейси, он часто мечтал, что в один прекрасный день она вернется и подружится с Карлой. В его мечтаниях они обе принадлежали ему. Эти мечты наяву многие годы были одними из самых приятных.
      Но вот Джейси вернулась, они с Карлой стали друзьями, но основная сюжетная линия его грез не воплотилась в жизнь. Конечно, они сблизились между собой, но ни одна из них не стала ближе ему. Сердце радовалось, глядя с какой легкостью они сошлись, но, с другой стороны, откуда ему черпать силы в грядущие годы?
      – Мой сладкий, извини меня, – сказала Джейси. – Не куксись. Ты такой беззащитный, что невольно вводишь нас в искушение.
      – Не стоит нянчиться с этим мужчиной, – заявила Карла. – Он водил меня за нос двадцать два года этими своими печальными взглядами.
      – Я не думаю, что это была маска, – заметила Джейси. – Я думаю, что перед нами действительно печальный мужчина.
      – Дуэйн, ты вправду такой? – спросила Карла.
      – Нет.
      Замечание Джейси испугало его. Насколько он мог помнить, так о нем никто никогда не отзывался. В отношении сотен разных людей он слышал такое, но чтобы подобным образом характеризовали его… нет, такого не было.
      – Тебе не стоит пить, если ты в тоске, – сказала Карла. – Будет только хуже.
      – Я не пьян и не в тоске, – упрямо повторил он.
      – Ты не должен лгать о своем самочувствии, – продолжала Карла. – Ты можешь обмануть любую из нас по отдельности, но обеих вместе – никогда. Мы слишком хорошо знаем тебя.
      – Ни одна из вас не знает меня достаточно хорошо, – сердито ответил Дуэйн.
      Женщины замолчали, обменявшись многозначительными взглядами.
      – Боже праведный! Да ты брюзга! – воскликнула Карла. – Мы просто шутим. Я еще помню то время, когда ты, Дуэйн, мог оценить шутку.
      – Я могу оценить ее и сейчас, – настаивал Дуэйн.
      В этот момент, однако, ничего смешного и не происходило, хотя, по идее, должно было происходить. Юная поросль Талиа продолжала бомбардировать старшее поколение яйцами, доставленными из Айовы водителем грузовика, который поставил свою машину в самом неподходящем месте и в самое неподходящее время. Двадцать пять штук угодило в Дж. Дж. Роули, который первоначально воспринял их как посланцев ада, не видя в этом обстоятельстве ничего смешного, – равно как и Тутс Бернс, который, даже не будучи облит сырыми яйцами, являл собой комическое зрелище. Но ни тот, ни другой не произвели такого сильного впечатления на Дуэйна, как вид двух женщин, сидящих на машине и совершенно спокойно разговаривающих между собой.
      – Дики придет через пару минут, – сказала Карла. – На разбитых яйцах особо не натанцуешься. Мы собираемся к тетушке Джимми, чтобы потанцевать под ее автомат. Ты не отправишься с нами?
      – Не уговаривай его, – заметила Джейси. – Если ему хочется быть одному и чувствовать себя обделенным на пиру жизни, что же, пожалуйста.
      – Дуэйн, у тебя возрастной кризис или что? – спросила Карла.
      – Пожалуй, я немного устал от нашего юбилея, – ответил он. – Мне кажется, что праздник длится вот уже сто лет.
      – Мне кажется, что ты боишься родного ребенка – заметила Джейси. – Ты сам почти признался в этом. Ну и что в этом такого особенного? Тебе необязательно поэтому становиться в позу. Нужно просто покориться судьбе.
      – Лучше я пойду прогуляюсь, – сказал Дуэйн. – Может быть, я повстречаю этого водителя грузовика и предупрежу его, что он теряет свой груз.
      Он допил свой напиток и сунул чашку обратно в ящик со льдом.
      Джейси слезла с машины и положила руки ему на плечи.
      – Едем, мой сладкий, потанцуем с нами, – сказала она. – Таким образом, мы рассчитаемся за все те гадости, которые наговорили тебе.
      – Никаких гадостей вы не говорили.
      – Нет, но мы оскорбили твои нежные чувства, – продолжала она.
      – Он такой упрямый, что с нами ему будет скучно, – сказала Карла. – Если мы захватим его, он будет сидеть и дуться, и уже всем будет не до веселья.
      – Кто-то, у кого развито чувство ответственности, должен остаться здесь, – отговорился Дуэйн. – Этот инцидент с яйцами устроили близнецы. Их могут арестовать… мало ли что может случиться.
      – Вот видишь, – проговорила Карла, поворачиваясь к Джейси. – У него всегда найдется отговорка, чтобы не веселиться.
      Дуэйна раздирали противоречивые чувства. Одна часть его хотела отправиться на танцы, а другая соглашалась с оценкой Карлы. Если он отправится с ними в таком настроении, то испортит им весь вечер, а без него они смогут прекрасно отдохнуть.
      – Я все-таки пойду прогуляюсь.
      Джейси молча отпустила его. Когда он оглянулся шагов через сто, то увидел, что Джейси и Карла, стоя у дверцы машины, смотрят ему вслед.
      За ними, под мигающим красным огнем и на улицах вокруг суда, разыгрывалось настоящее сражение. Уже не только дети, но и взрослые швыряли друг в друга яйца.
      Пока Дуэйн стоял и наблюдал, подъехал на своем «порше» Дики и остановился перед матерью и Джейси. Выйдя из машины, он пересел в БМВ. Спустя пять секунд, они с вихрем промчались мимо него, весело махая ему руками, но не притормозив на случай, если он передумает.
      Дуэйн так и не решил, как бы он поступил, если бы они остановились.

ГЛАВА 93

      Дуэйн редко ходил пешком. Основным видом его отдыха было покачивание в лодке на озере. Он не мог припомнить, когда в последний раз брел по Талиа ночью. Несмотря на то, что город был очень скромных размеров, находились места, где он не бывал годами, – с тех пор, как Дики и Нелли начали проявлять самостоятельность, и Карла постоянно заставляла его выбираться из кровати, отправляясь на поиски детей. Они никогда не возвращались домой в положенное время и, отыскивая их, Дуэйну приходилось заглядывать в каждый закоулок и темную аллею городка.
      Двигаясь по улице, сначала он рассердился на себя за то, что не принял предложение женщин отправиться с ними потанцевать. Он и сам не понимал, почему не принял его; пожалуй, до некоторой степени оправданием служил тот факт, что он чувствовал себя как бы вторгающимся в жизнь Карлы, когда рядом с ней оказывалась Джейси, и наоборот. Попроси каждая в отдельности пойти на танцы, он с радостью ухватился бы за это приглашение, но они выступали тандемом, и их близость оказывалась для него барьером, который ему не хотелось преодолевать. Он чувствовал себя более спокойно, когда не поддавался влиянию их мощных флюидов.
      Уверенный, что Дики проведет ночь на стороне, он решил отправиться к дому Сюзи Нолан и, чтобы не ввязываться в яичные баталии, зашагал западной окраиной Талиа. По пути он миновал небольшое городское кладбище – место, где он появлялся раз в год, помогая нести гроб. Здесь были похоронены его родители. Его отец был убит на чужбине во Вторую мировую войну; его тело перевезли на родину и похоронили, когда Дуэйну было пять лет. Его мать умерла в начале шестидесятых годов, и насколько мог судить Дуэйн, в основном из-за отсутствия интереса к жизни. Здесь покоились несколько рабочих, с которыми он вместе трудился, а также старожилы города, которых он любил, да еще однокашники, погибшие в результате несчастных случаев.
      Двигаясь мимо кладбища, он поразился пришедшей в голову мысли, а ведь среди похороненных здесь нет ни одного, с кем он был бы по-настоящему близок. Отца он, конечно, не помнил, а с матерью поддерживал только формальные отношения. Все его коллеги и собутыльники, слава Богу, здравствовали, равно как и женщины, которые были ему небезразличны, а также его дети. Он прожил почти полвека, а смерть не прикасалась к нему. Из умерших он жалел только о Чарли Сиэрсе, парне с торчащим зубом, которого убили во Вьетнаме, да и то этого беднягу он знал всего несколько месяцев.
      Затем его поразила другая мысль, мысль о собственной смерти. Она удивила его своей новизной. Такое, разумеется, может случиться, как заметил Джо Куме, со всяким и в любое время, и хотя Дуэйн всю жизнь занимался опасным делом, близко с ней он не сталкивался и исключительно редко испытывал перед ней страх.
      Он ощутил – нет не чувство страха, а скорее легкое любопытство, представив свой уход из коловращения повседневной жизни. «Жизнь продолжается…» – слышал он на каждых похоронах, в каждом случае фатального исхода. И в отношении его собственной семьи эта фраза будет справедлива, случись ему погибнуть; на какое-то время активность родных и близких снизится, но ненадолго.
      А как же его собственная активность? За исключением Карлы, он не знал более энергичного человека из своего окружения, чем он сам. Он всегда мог работать за двоих и, выполняя работу, мог сосредоточиваться на ней куда лучше любого из конкурентов по нефтяному бизнесу. Уж если что ему и необходимо в жизни, так это энергия, без которой он превращался в печального мужчину, по выражению Джейси. Последние пятнадцать месяцев ему мешали заснуть тревожные мысли о деньгах, а ведь глубокий сон он всегда считал благословенным и незаменимым даром. Сейчас же он засыпал усталым, просыпался усталым, работал усталым. Ощущение почти неистощимой энергии улетучилось. Конечно, он продолжал работать, но по сравнению с теми запасами сил, которыми обладал раньше, этого было ничтожно ""мало… Все равно что плыть по лону океана – а потом по поверхности мелкого озера. Умение держаться на плаву исчезло. Исчезло у него, но не у Карлы, Дики, близнецов, из которых энергия била ключом. Им всегда хотелось танцевать, кататься на водных лыжах, заниматься сексом или чем-то еще, а у него оставалось единственное желание – лечь и хорошенько выспаться.
      Новой оказалась и мысль, что он достиг того возраста, когда необходимо сбалансировать свою энергию, а также чековую книжку. Оставить немного на счету семьи, кое-что для ведения бизнеса… любовнице, если он потянет, тоже не мешает отстегнуть. Одна Карла обходится в круглую сумму…
      Дом Сюзи Нолан, когда он к нему приблизился, был погружен в кромешную тьму. Дуэйн заколебался. Ему не хотелось пугать женщину. Может, пока не поздно, лучше повернуть назад, а завтра позвонить и извиниться. Его приход выглядит глупо. Разве женщины не упрекают его всегда в том, что он старается уладить то, что уладить невозможно?
      Как бы глупо он ни чувствовал себя, но уходить Дуэйну не хотелось. Он осторожно проскользнул на кухню и включил свет. Сев за стол, он принялся размышлять над тем, как разбудить Сюзи и при этом не перепугать ее.
      – Дики? – спросила она, зажигая свет в холле.
      – Это всего лишь я, – ответил Дуэйн.
      Сюзи в ночной рубашке прошла на кухню. Ее лицо было заспанным и немного встревоженным.
      – Ты не видел моих ребят? – спросила она. – Дома их нет.
      – Они с крыши суда бросают яйца.
      – Зачем? – удивилась Сюз.
      – Этим занимаются сотни людей. Какой-то идиот поставил грузовик у прачечной, а ребятня пронюхала о том, что в нем лежат яйца.
      Сюзи присела к столу и сонными глазами взглянула на него.
      – Всего лишь я? – задумчиво произнесла она. – Я собиралась называть тебя папа Дуэйн, но, может быть, лучше обращаться к тебе как «Всего Лишь Я»? Чего ты хочешь, Всего Лишь Я?
      – Снова впасть в твою милость.
      – В таком случае, отправляйся на поиски моих сорванцов. Я из тех матерей, которые не могут заснуть, когда детей нет дома. Я весь вечер проворочалась с боку на бок, ожидая, когда они придут.
      – Отыскать их сейчас—трудное дело.
      – Зато самый короткий путь снова впасть ко мне в милость.
      – Где ключи от твоей машины?
      Она указала пальцем на гвоздь у задней двери. В этот момент входная дверь распахнулась, и на пороге остановились двое высоких и красивых ребят, заляпанные с головы до ног сырыми яйцами. Они выглядели не менее колоритно, чем Туте Берне.
      – Стойте! – закричала Сюзи, мигом просыпаясь. Она выбежала из кухни и быстро вернулась с двумя халатами.
      – Марш переодеваться! Оставьте свою мерзкую одежду на крыльце. Заодно примите душ. Что у вас творится на головах!
      Через минуту дети в халатах проскользнули на кухню. Они были милы и полны озорства, как и их мать, когда у нее появлялось игривое настроение. Они вежливо поздоровались, обратившись к нему «мистер Мур».
      Мысль, что Дики вскоре придется им отчимом, показалась ему довольно странной, но чему быть, того не миновать. Да, определенно, его визит оказался глупостью. Сюзи смотрела на него так, словно перед ней находился безобидный незнакомец. Она ничуть на него не сердилась, но и почти забыла о нем Ее совсем не волновало, что он сидит на ее кухне поздно ночью. Желание поскорее заснуть, плюс тот факт, что дети дома, исключили его как явление из ее жизни. Она налила себе стакан ледяной воды и, стоя у холодильника, принялась медленно пить. Почти засыпая на ногах, она, тем не менее, смаковала каждый глоток. Было что-то ужасно привлекательное в ее манере неторопливого утоления жажды. Такой простой физический акт, как питье воды, казался таким же удовлетворяющим и необходимым для нее, как интимное прикосновение.
      Взволнованный, Дуэйн молча повесил ключи от машины на гвоздь. Ее душа отторгла его, как отторгала прежде. Что касается тела Сюзи, то оно всегда было готово рассмотреть и оценить ту или иную открывающуюся возможность – будь то еда, сон, секс или просто стакан холодной воды. Дуэйн уже имел кое-какое представление о насущных требованиях ее тела, но он также знал, что бессмысленно идти наперекор ее желаниям. Быть отторгнутым, однако, сегодня, не означает быть отторгнутым навсегда.
      – Пока, – проговорил он.
      – Дуэйн, ты мог бы прилечь на кушетке, – сказала она, ставя стакан.
      – Нет, спасибо. У меня тоже есть ребята. Пожалуй, пойду посмотрю, чем мои занимаются.
      – До свидания, – сказала Сюзи, выключая свет на кухне.

ГЛАВА 94

      Попасть обратно в центр города оказалось не таким уж легким делом. Улицы вокруг площади, залитые лужами из тысяч разбитых яиц, были скользкими, как лед.
      Дуэйну, обозревающему место действия с заправочной станции, где можно было себя чувствовать в относительной безопасности, не очень-то хотелось покидать свое убежище, поскольку яичная война продолжала бушевать – хотя число ее участников заметно поубавилось. Оркестр перестал играть, но это обстоятельство не мешало самым отъявленным танцорам, которые, по всей видимости, даже не обратили на это внимания. Вся площадь была завалена коробками из-под яиц, похожими на ящики из-под снарядов.
      Главная битва теперь разгорелась около Старого Техасвилля, превращенного пьяной гурьбой в Аламо. Сорок или пятьдесят ящиков пива высились баррикадой перед основной достопримечательностью праздника. Санта Анна с генералом Тревисом (они же Бобби Ли с Эдди Белтом) объединенными силами боролись против общего врага – Дж. Дж. Роули, который набрал большую группу белобаптистов из крепких ребят с ферм.
      Бобби и Эдди располагали весьма ограниченным числом союзников, да и те были совершенно пьяны, к тому же боеприпасы у них таяли на глазах. Но зато у них был Шорти. Время от времени по наущению Бобби Ли он бросался на самый верх баррикады и принимался метаться по ней взад и вперед. План заключался в том, чтобы Шорти отвлекал на себя огонь баптистов, но у тех боеприпасы были тоже на исходе, и они не хотели их растрачивать на собаку. С десяток коробок – вот и все, что у них осталось. Защитники Техасвилля могли позволить себе израсходовать одно яйцо, поражая цель наверняка.
      Дуэйну удалось на цыпочках пересечь улицу, переходя с одной пивной банки на другую, которые во множестве валялись среди яичной жижи, растекшейся на подходах к площади.
      Едва Дуэйн укрылся в киоске, продававшем обычно сосиски, как заметил Джека и Джулию, проехавших на красный сигнал светофора в тележке для гольфа. Тележка принадлежала Лестеру и Дженни, и их девочки сидели вместе с близнецами. Следом за ними двигалось несколько садовых тракторов с ребятами за рулем.
      В отличие от белобаптистов, последние были отлично вооружены. Джулия вела машину, а Джек, умевший прекрасно обращаться с мячом, принялся метать белые снаряды в белобаптистов, обходя их с фланга, а те, пытаясь ответить ударом на удар, лишь понапрасну израсходовали целую упаковку. Выстрелы Джека были разящими, почти каждое яйцо попадало в лицо, грудь или в промежность нападавшим. Заметив, что враг попал под перекрестный огонь, Бобби и Эдди выбежали из-за баррикады и швырнули несколько яиц в Дж. Дж. Роули. Шорти залился таким громким лаем, что и друзья, и враги содрогнулись одновременно. Кое-кто из баптистов бросился за прибывшими ребятами, но почва у них уходила из-под ног в прямом смысле этого слова, и сподвижники Роули падали.
      Джек в самый разгар битвы успел запастись «патронами» из поезда с боеприпасами в виде садовых тракторов. Точность его попаданий была изумительной. Дуэйн на миг представил сына, совершающего последний и решающий бросок на стадионе «Янки» в финальном матче на звание чемпиона мира по бейсболу.
      Вместе с тем фермеры оказались парнями настырными. Несмотря на непрекращающийся обстрел и скользкую почву, они двигались вперед, держа в руках последние «патроны», чтобы поближе подобраться к противнику. Джек убыстрил стрельбу, надеясь замедлить их продвижение, но наступавшие, не сбавляя темпа, продолжали упорно лезть вперед и уже почти преодолели бело-желтую кашу, чавкающую у них под ногами.
      Джек решил, что настало время совершить стратегическое отступление. Джулия быстро направила тележку в боковую улочку, и они растворились в темноте. Арьергард, двигаясь на еле ползущих тракторах, которые не отличались повышенной проходимостью на местности из валяющихся повсюду пивных банок и множества разбитых яиц, попытался улизнуть, но был пойман фермерами и жестоко избит.
      – Требую перемирия, Дж. Дж.! – закричал Бобби Ли. – Нам нечем обороняться!
      – Никакого перемирия с дикими пьяницами! – прокричал в ответ Дж. Дж. Хотя он превратился в ходячую колонну из яичного белка и желтка, его боевой дух ни на йоту не упал. Он швырнул последние три яйца, и те, попав в славный Старый Техасвилль, растеклись на нем.
      У Бобби Ли осталось одно яйцо, и когда он разжал пальцы, оно упало на землю. Шорти, который был убежден, что в его обязанность входит уничтожение яиц, кинулся на него и принялся топтать лапами, прежде чем Бобби Ли успел нагнуться за ним. Эдди Белт швырнул последнюю пару в Дж. Дж., но промахнулся на несколько ярдов.
      – Как хорошо, что твоя жизнь не зависит оттого, попадешь или нет в кого-нибудь яйцом, – заметил Бобби Ли.
      Дуэйн подошел и уменьшил баррикаду на одну банку пива.
      – Где тебя носило, когда мы устроили тут настоящее сражение? – спросил Бобби Ли.
      – Я находился вдали от поля битвы, – ответил Дуэйн. Все пространство перед зданием суда, не говоря уже о зеленой, аккуратно подстриженной лужайке и близрасположенных улицах, было покрыто сплошным слоем битых яиц.
      – Я так устал, что вот-вот свалюсь с ног, – зевая, проговорил Эдди Белт.
      – Ну и вались. Кому ты нужен, – произнес Бобби Ли, которому было чуждо любое проявление сентиментальности. Разыгравшееся сражение вдохнуло в него новую жизнь.
      – Интересно, остался ли кто-нибудь у тетушки Джимми, с кем можно было бы потанцевать? – спросил он.
      Доставивший в Талиа яйца грузовик продолжал стоять с широко распахнутыми задними дверцами на прежнем месте, у прачечной-химчистки. Дуэйн подошел к нему и заглянул внутрь. Он был совершенно пуст.
      За дорогой на востоке посветлело. Тротуар возле грузовика оказался единственным местом, не заляпанным желтоватой кашицей, и Дуэйн присел на край, потягивая пиво и ожидая восхода солнца.
      Бобби Ли, перепачканный с головы до ног, подошел и сел рядом.
      – Сегодня мы не работаем? – спросил он.
      – Разумеется, мы сегодня работаем, – ответил Дуэйн. – Нам надо поставить трубу на второй скважине. Хоть ты и упился пивом и всю ночь швырял яйца, у тебя нет права отлынивать от работы.
      Почти совсем рассвело. Они увидели мужчину, бредущего по улице со скатанным спальным мешком через плечо.
      – Должно быть, это водитель грузовика, – предположил Дуэйн.
      Он оказался прав. Когда мужчина был уже от них невдалеке, то поскользнулся на кашице. До этого момента он, видимо, и не подозревал, какое сражение развернулось здесь ночью. Но сейчас не заметить этого было нельзя. Перед ним, справа и слева, громоздились пустые коробки, в которых находился его товар. В количественном отношении их было ничуть не меньше, чем перекати-поле, обрушившихся недавно на Талиа.
      Мужчина бросился бежать и тут же упал. Он поднялся, чтобы затем снова поскользнуться и упасть. Так, постоянно скользя и поднимаясь, он в конце концов, тяжело дыша, добрался до своей машины.
      – Что здесь случилось? – в ужасе спросил он.
      – Просто отмечался один праздник, – ответил Дуэйн.
      – Праздник! – воскликнул мужчина с рыжеватыми волосами лет шестидесяти. – Я лишился всех яиц! В машине их было пять тысяч дюжин! Шестьдесят тысяч!
      – Вам не следовало бы оставлять машину без присмотра, – сказал Дуэйн.
      – Я решил немного вздремнуть, – произнес водитель, немного смущаясь. – Я прибыл из Оттамуа, что в Айове. У вас в Талиа отличные газоны, а мотели мне не по нутру. Мне больше нравится останавливаться в таких вот тихих городках и растянуться на какой-нибудь зеленой лужайке… Спать под звездами… Кругом тишина и покой…
      Говоря это, он не мог отвести глаз от машины, словно не веря, что яиц, которые пропутешествовали с ним от самой Оттамуа, больше нет.
      – Ума не приложу, как могло случиться такое, – добавил он. – Что за маньяки разбили шестьдесят тысяч яиц?
      – Это дело заварили ливийские террористы, – самым убедительным голосом проговорил Бобби Ли. – Они проникли сюда, переодевшись под баптистских проповедников. Мы не успели и опомниться, как со всех сторон полетели яйца.
      – У нас отмечалось столетие города, – пояснил Дуэйн. – Такого рода вещи случаются только раз в сто лет.
      – Эти яйца были высшего качества, – заунывно продолжал водитель, все еще находясь в состоянии прострации. Заметив через улицу одиноко стоящий телефон-автомат, он направился к нему, сказав:
      – Мне надо позвонить боссу. Это известие его вряд ли обрадует… это уж точно.
      – Пришлите городу счет, – сказал Дуэйн. – Мы не воры. Мы заплатим за все. Предъявите его Талиа, штат Техас. Почтовый индекс 76359.
      Мужчина аккуратно записал почтовый индекс в записную книжку и, скользя и спотыкаясь, перебрался на противоположную сторону улицы.
      – Ты слишком добр ко всем, – заметил Бобби Ли. – Я бы не дал кода этому сукину сыну. Пусть узнает сам! Ты взгляни на него! Он даже не сообразил, что по банкам быстрее доберешься, чем по этой жиже.
      – У него шок. С тобой бы случилось то же самое, если бы ты лег подремать на ухоженной лужайке, а проснувшись, обнаружил, что лишился шестидесяти тысяч яиц.
      – Лично я не лишился бы шестидесяти тысяч яиц. Я редко их ем.

ГЛАВА 95

      Водитель грузового автомобиля позвонил своему боссу и отправился своей дорогой. Не прошло и пяти минут, как они заметили автофургон, который по утрам доставлял почту. Машина быстро приближалась. Дуэйн вскочил и замахал шапочкой, надеясь, что водитель затормозит, но тот продолжал мчаться На полной скорости. В яичное море он врезался, выжимая пятьдесят миль в час, и остановился лишь в нескольких ярдах от того места, где стояли Дуэйн и Бобби Ли. Шорти, перебравшись на их сторону по мостику из пустых банок, облаял автофургон.
      Машину вел полный парень лет двадцати. Он хотел было вылезти из кабины, но потом передумал. Пачка газет, которую ему полагалось доставить, болталась у него в руке.
      – Я не вижу, куда бы положить ее, – проговорил он. Дуэйн подошел и взял у него газеты.
      – У вас перевернулась машина с яйцами, или что? – спросил молодой человек.
      – Она не перевернулась, но на приготовление яичницы ушло много яиц, – сказал Дуэйн.
      – Надеюсь, что шины у меня не полетели, – сказал парень. – В таком месиве менять колесо удовольствие ниже среднего.
      Он включил зажигание и осторожно отъехал.
      – У нас здесь отличный наблюдательный пункт, – заметил Бобби Ли. – Интересно, кто появится следующим?
      Следующими появились близнецы. Они выплыли из утренней дымки с последней оставшейся в неприкосновенности коробкой яиц.
      – Надо думать, они Не забросают нас, – продолжал Бобби Ли. – Ты воспитал отличных ребят. В таком возрасте у них уже верный глаз.
      Джулия скрылась в здании суда, где она оставила свой велосипед, а Джек довольствовался тем, что выпустил двенадцать «патронов», одно за другим, в старую будку, в которой раньше продавались билеты в кинотеатр. Только один снаряд угодил в грязную стенку, а остальные точно попали в окошко, туда, где раньше стоял автомат с воздушной кукурузой.
      Когда картонка опустела, Джек вошел в дом, взял свой велосипед и помчался вслед за сестрой. И он, и она благополучно преодолели широкие лужи из разбитых яиц и пивных банок.
      – Интересно, кем они станут? – спросил Бобби Ли.
      – Почем я знаю, – ответил Дуэйн.
      – Они чего-нибудь да достигнут. Им не придется проделывать такой долгий путь, который проделал ты.
      – Тем хуже, может быть, для них, – задумчиво проговорил Дуэйн. – Если перед тобой долгий путь, ты собираешься и идешь. В настоящее время у ребят не так велики шансы найти самих себя.
      – Твоя жена не согласилась бы с этим, – заметил Бобби Ли. – Только вчера она сказала мне, что ты не нашел своего места в жизни.
      – А ты сам нашел? – спросил Дуэйн.
      – Нет. Я решил объединить этот вопрос с кризисом, который переживает каждый человек, после того как большая часть жизни оказывается у него позади, – ответил Бобби Ли. – Убиваю таким образом одним камнем сразу двух зайцев.
      На востоке, там, где прямое, как стрела, шоссе уходило за горизонт, заалело. Дуэйн заметил «Уоллстрит джорнал» Сонни, лежащий поверх газетной пачки. Он поднял свежий номер и развернул его.
      «Самый низкий уровень цен за последние четырнадцать лет», – гласил аршинный заголовок. «Нефтяной министр заявляет, что саудовцы не хотят сокращать производство».
      В первом абзаце статьи сообщалось, что «Уэст Тексас Интермедиэйт Круд» вчера установили цену в 8,89 доллара за баррель сырой нефти. По мнению экспертов, цена опустится еще ниже, достигнет предела и лишь потом начнет повышаться. Некоторые приводили ближайшую котировку в 7 долларов, другие в 6 долларов, а кое-кто даже в 5.
      Дуэйн сложил газету и вернул ее на место.
      – Пожалуй, у тебя будет сегодня выходной, – сказал он Бобби Ли. – Можешь отдыхать даже до конца года.
      – Что так? – удивился Бобби Ли.
      – Пусть нефть остается там, где лежит. Задаром я не собираюсь ее добывать. Возможно, этим займется Дики или маленький Майк.
      – А почему саудовцы могут себе позволить качать нефть, а мы нет?
      – У них ее больше.
      – Никто не имеет права иметь больше американцев. Это против Конституции. Черт! Надо напустить на них Верховный Суд.
      Дуэйн не раскрывал «Джорнал», мечтая прочесть там о повышении цен на нефть, хотя прекрасно знал, в каком направлении они движутся. Но увиденная цифра поразила его. Меньше, чем за неделю цена барреля упала на пять долларов. Уже прежняя цифра внушала ужас, но и она оказалась не окончательной. Прежняя цифра должна была отпугнуть инвесторов, искоренить дилетантов, уничтожить массу безнадежных должников. В конечном счете это привело бы к оздоровляющему эффекту, удаляющему из нефтяного бизнеса позеров и некомпетентных дельцов, заставило бы профессионалов работать усерднее, держать нос по ветру и делать то, что они делают, более экономично.
      Однако новая цифра не оставляла никаких светлых перспектив перед теми, кто не добывал нефть в огромных количествах. Дуэйн подумал о десятках тысяч насосов, разбросанных по необъятной равнине, которые качают из истощенных скважин по три-четыре барреля в день. Всю жизнь он видел одни насосы, насосы и насосы, которые, подобно усердным одомашненным насекомым, ежедневно поднимали наверх по три или четыре барреля нефти. Конечно, не Бог весть что, но это придавало старикам уверенность в завтрашнем дне и позволяло их детям получать приличное образование. Пока насосы работали, им требовался обслуживающий персонал, те, кто ремонтирует оборудование, те, кто перевозит нефть, те, кто сваривает вышедшие из строя детали и узлы.
      А теперь всему этому должен прийти конец. Насосы прекратят клевать по зернышку закрома обезображенной равнины. Мелкие предприятия закроются со всеми вытекающими отсюда последствиями.
      От таких размышлений на душе становилось грустно и тяжело, но он был готов к такому повороту событий, совершенно определенно зная, что рано или поздно такое должно было случиться.
      Бобби Ли вынул из газетной пачки «Джорнал» и взглянул на него.
      – Я не пропустил ни одного рабочего дня в жизни, – сказал он. – Ты считаешь, что будет хуже, чем во времена депрессии?
      – Я не жил в то время, – заметил Дуэйн. – В принципе, я знал лишь сорок восемь лет процветания. Но одной вещи я не сделаю никогда – жалоб ты от меня не услышишь.
      – Ведь ты меня не уволишь после того, как мы столько лет проработали вместе, а? – спросил Бобби Ли, угрюмо разглядывая газету.
      – Я уволю тебя последним, обещаю. Понимаешь, банк меня может уволить.
      – Эти сволочи… Надо было их забросать яйцами. Они увидели «линкольн», огибающий площадь.
      Машина остановилась, и из нее вышли Лестер и Дженни. В руках у обоих были киноаппараты.
      – Что случилось с Джанин? – спросил Дуэйн, удивленный тем, что видит Лестера и его жену.
      – Джанин застукала Лестера, когда тот целовался с Лавел, – сказал Бобби Ли. – А по-моему, если отправляешься в тюрьму, что надо насладиться напоследок на всю катушку.
      Дуэйн представил грустную Джанин, одиноко сидящую в своем маленьком доме с животом, который растет день ото дня. Ему захотелось в ближайшее время навестить ее.
      – Если ты переживаешь по поводу Джанин, то забудь об этом, – сказал Бобби Ли. – Если тебе кто-то нужен для переживания, выбери меня.
      – Почему я не должен переживать за Джанин?
      – Она сошлась с Джуниором Ноланом. Если хочешь знать правду, он обскакал меня. Джанин очень изменилась к лучшему за последние годы. Мне кажется, что у нас с ней могло бы что-нибудь получиться. Он помолчал и добавил. – В этом городе невозможно понять, кто с кем хочет жить.
      – А как же Билли Энн?
      – О, она вернулась в Бенсон, что в Аризоне. И на прощание заявила, что ей здесь скучно.
      Подошли Лестер с Дженни. Еще не совсем рассвело, и невозможно было снимать на пленку. У них был веселый вид.
      – Это чудо, – проговорил Лестер, в изумлении обозревая площадь. – Когда я покажу судье эти кадры, он поймет, что я пытался работать в городе, который способен на такое безобразие, и снимет с меня все обвинения.
      – Столетие вышло очень удачным, если не считать нереализованных сувениров, – заметила Дженни.
      Бобби Ли швырнул «Уолл-стрит джорнал» в ближайшую яичную жижу со словами:
      – Ненавижу читать вещи, которые действуют мне на психику!
      Они заметили «мерседес», ехавший с западной стороны. Сначала Дуэйн подумал, что это, должно быть, Джейси, но к ним приближалась машина новой модели.
      – Те, кто сидят в ней, если хотели срезать угол, то выбрали не самое удачное место, – заметил он.
      «Мерседес» влетел в город, не сбавляя скорости. Когда он попал на скользкое дорожное покрытие, то проделал тот же маневр, что и автофургон. Проехав боком с полквартала и повернувшись вокруг своей оси трижды, машина остановилась.
      В следующий момент два дымчатых окна с правой стороны медленно опустились. Длинноволосый заспанный мужчина в кожаной шляпе выглянул с заднего сиденья, но вид шестидесяти тысяч разбитых яиц, перемешанных с несколькими тысячами пустых банок из-под нива, очевидно, не показался ему необычным или заслуживающим внимания. Не моргнув глазом, он лениво поднял стекло.
      Второй пассажир оказался более любопытным У него были рыжие волосы, на голове повязка, а борода почти вся в седине Он открыл дверцу «мерседеса» и вышел из машины, застенчиво улыбаясь.
      На ногах у него были спортивные туфли, которые, однако, не помешали ему «поехать» по скользкому тротуару. Чтобы не упасть, он успел схватиться за дверцу машины, но ненадежный характер поверхности тротуара отбил у него охоту к дальнейшему продвижению. С минуту он, держась за дверцу, осматривался, очевидно, находясь под большим, чем его коллега, впечатлением. Затем, взглянув на Дуэйна и Бобби Ли, улыбнулся.
      – О Боже, – проговорил он. – Вы, ребята, видать ночью здорово повеселились.
      – Еще как! – подхватил Дуэйн.
      Смелый пассажир сел в «мерседес», и шикарная машина осторожно проехала между Лестером и Дженни, которые уже вовсю работали своими киноаппаратами. Прошло несколько минут, и их машина скрылась в предрассветной дымке.
      – Я думаю, что это был Уилли Нелсон, – тихо проговорил Бобби Ли.
      – Может, ты и прав, – согласился Дуэйн.

ГЛАВА 96

      От мысли, что он только что разговаривал с Уилли Нелсоном, Бобби Ли охватил благоговейный ужас. Он был настолько потрясен этим событием, что несколько минут не мог говорить. Когда же снова обрел дар речи, то дал волю своим самым изощренным предположениям. Возможно, Уилли решил осесть в Талиа. Возможно, он подумывает о приобретении дома Джейси… того дома, который, как говорят, посетил сам Стив Макквин. Возможно, он позднее вернется в город. Может быть, он даст Бобби Ли свой автограф. Может быть, он позавтракает в «Молочной королеве»…
      – Все может быть, – заявил Дуэйн. У него опять разболелась голова. Теперь самое лучшее – подняться и прямиком в Даллас, где можно отыскать приличного юриста, разбирающегося в делах о банкротствах. Ни одного из чудес, на которые он уповал, не случилось. Он не хотел становиться банкротом, а его единственная альтернатива этому заключалась в том, чтобы отдать банку все свое достояние, и, дай Бог, чтобы они довольствовались этим.
      Помимо этой незначительной личной проблемы имелась общегражданская: что делать с шестьюдесятью тысячами яиц.
      Красный ободок солнца выплыл на востоке. Это было жаркое августовское солнце. Через пару часов Талиа станет похожей на самый большой в мире омлет.
      – Жаль, что пожарный автомобиль торчит в стенке суда, – проговорил он. – Будь у нас сейчас эта машина, мы бы очистили улицы.
      В это время по лужайке у здания суда пробежал Брискоу, держа во рту яйцо. Это, возможно, было последнее целое яйцо в городе.
      – Проблему с пожарной машиной можно решить просто, – рассудительно заметил Бобби Ли. – В стене застряла не машина, а лестница. Все, что нам нужно, – это отрезать лестницу, и у нас будет годная к употреблению пожарная машина.
      Не успел Дуэйн раскритиковать это предложение, как увидел БМВ, мчащийся на полной скорости от салона тетушки Джимми. Он снова вскочил и бросился к нему навстречу, надеясь, что его заметят и остановятся. Если за рулем сидит Дики и, по своему обыкновению, выжимает семьдесят пять миль в час, то крупные неприятности обеспечены, когда машина выскочит на яичную пленку.
      Однако не Дики сидел за рулем; его вообще не было в машине. БМВ вела Карла, и в ней сидела только Джейси. Машина остановилась на безопасном расстоянии. Дуэйн благополучно добрался до нее, и следом за ним подошел запыхавшийся Бобби Ли и сообщил:
      – Только что здесь был Уилли Нелсон.
      – Ты врешь, – сказала Карла. – Ты, как всегда, стараешься испортить мне настроение.
      – Он был здесь собственной персоной, – повторил убежденно Бобби Ли.
      – О, залезай в машину. Мы умираем с голоду, – продолжала Карла. – Едем в «Молочную королеву».
      – Я не пудрю тебе мозги, Карла, – упорствовал Бобби Ли. – Прямо вот тут мы своими глазами видели твоего кумира номер один Мне кажется, что он присматривал здесь дом.
      – Не обращай на него внимания, – сказала Карла Джейси. – Он также распространял слухи о Стиве Макквине.
      Дуэйн влез в машину. Обе женщины находились в хорошем настроении. Они собрались было красить губы, но потом решили обменяться тюбиками и пришли в восторг от нового макияжа.
      – Что с тобой, кислая рожа? – спросила Карла мужа.
      – Узнаешь, когда прочтешь газеты, – ответил тот. – Сегодня наконец-то мы разорились.
      – Дуэйн, тебе хорошенько надо подкрепиться, – сказала Карла. – В нефтяном бизнесе полно людей, которые разорялись по пять-шесть раз. Этим никого не удивишь.
      – Карла, Уилли Нелсон говорил со мной, – не унимался Бобби Ли.
      Джейси протянула руку и похлопала Дуэйна по коленке – единственному месту, до которого она могла дотянуться.
      – Веселее, мой сладкий, – проговорила она. – Сегодня прекрасный выдался день, и ты едешь в обществе двух самых красивых женщин Техаса. Это уже что-то!
      – Еще бы! – согласился Дуэйн. – Вместе с тем, я никогда не собирался разоряться.
      – Знаешь, не всегда получается так, как тебе хочется, – сказала Карла. – Выше нос, Дуэйн. Тебе только сорок восемь лет. Ты успеешь снова разбогатеть.
      Хорошее настроение женщин не могло не передаться окружающим. Он всегда чувствовал себя значительно лучше, просто находясь с ними рядом. Может, и правда, он сможет снова разбогатеть, если отыщет способ подпитываться их энергией.
      – Он произвел впечатление совершенно скромного человека, – сказал Бобби Ли. – У пего такая заразительная улыбка.
      – Понятно. А я сейчас тебе врежу по одному месту, если ты не заткнешься, – пригрозила Карла. – Уилли слишком большой джентльмен, чтобы прибывать в город в то время, когда я не могу его встретить.
      Они остановились у «Молочной королевы». Несколько подгулявших с осоловелыми глазами стояли на стоянке, очищая карманными ножами джинсы от яичных пятен.
      Когда они уже подходили к двери, на место парковки примчалась в своем видавшем виды и запыленном «фольксвагене» Руфь Поппер. У нее были мокрые волосы, и вся она выглядела растерянной.
      – Я потеряла Сонни, – с ходу заявила она. – Он ускользнул, когда я принимала душ.
      – Не переживай, – успокоил ее Дуэйн. – Я сомневаюсь, чтобы он ушел Далеко. Заходи и присоединяйся к нам.
      – Нет, я пойду поищу его. Мало ли чего он может отмочить, и я никогда не прощу себе, если с ним что-нибудь случится.
      – О'кей, – сказал Дуэйн. – Я отправляюсь с тобой. Остальные пускай подкрепляются.
      – Мы все поедем, – сказала Карла. – Я не могу есть, когда на душе скребут кошки. Может, Сонни тоже требуется хорошенько подкрепиться. Вот найдем его, и все вместе перекусим.
      – В отеле и в магазине его нет, – сказала Руфь. – Дженевив его не видела.
      – А что, если он отправился на родео, – предположила Джейси. – Прошлой ночью он ведь что-то там забыл.
      – Он мог уехать даже с Уилли, – проговорил Бобби Ли.
      Женщины бросили на него сердитые взгляды.
      – Я поеду с Руфь, – заявил Дуэйн.

ГЛАВА 97

      На верхнем ряду трибун, перед пустой площадкой, Сонни смотрел кинофильм на огромном серебристом экране, расцвеченном первыми лучами солнца.
      Он смотрел «Рио Браво». Вскоре должна была развернуться большая битва. Ожидался обмен военнопленными. Он увидел, как Дин Мартин ступил на пыльный скотный двор, жмурясь от яркого солнца. Он увидел Дина Мартина, он сам был Дином Мартином. Он был Красавчиком. Он медленно зашагал к стоящим вдали саманным зданиям, где его ждали Джон Уэйн и Рики Нелсон. Навстречу ему двинулся Джо. Джо был убийцей, на которого его обменяли. Красавчик увидел слева сломанную стену. У него в голове мелькнула заманчивая идея. У него появился шанс искупить свою вину… облегчить жизнь друзьям. Он бросится в ноги Джо, укрывшись с ним за стеной прежде, чем стрелки, засевшие на складе, начнут стрелять. Он слегка опустил плечи. До Джо оставалось несколько шагов. Кажется, он победил. Красавчик приготовился к нападению. Последняя секунда… до Джо остался один лишь шаг…
      В этот момент Дуэйн схватил его за руку, а Руфь Поппер за другую. Красавчик начал отбиваться. Они все испортили. Картина начала медленно пропадать. Ему так никогда не удастся искупить свою вину, не поймав Джо – а Джо исчез. Все исчезло. Остались только отдельные облака. Дуэйн и Руфь не дали ему поймать Джо.
      Затем экран превратился в небо над Талиа, над зданием суда, над равниной. Сонни безнадежно опустил голову. Сеанс окончился. Он упустил свой шанс. От разочарования он даже заплакал.
      – Присядь, милый, – сказала Руфь. – Посиди и отдохни.
      – Я не устал, – сказал Сонни, заметив двух женщин, взбирающихся по ступенькам трибуны, Карлу и Джейси. Он не понимал, почему все возвращаются на арену. Ведь празднование закончилось вчера.
      – Мы проголодались, – сказал Дуэйн. – Едем все завтракать.
      – Ты не хочешь, Люк? – спросила Карла. Сонни почувствовал себя лучше. Как хорошо, что они все приехали, чтобы пригласить его позавтракать. Карла с Джейси выглядели прекрасно, настолько прекрасно, что он боялся смотреть на них. Мокрые волосы Руфь спутались. Она была чем-то огорчена. Дуэйн продолжал держать его руку.
      – Хорошо, – проговорил Сонни. – Я немного проголодался. Пожалуй, пора перекусить.

ГЛАВА 98

      – Ты думаешь, что он хотел сигануть вниз? – спросила Джейси, когда Руфь с Карлой вели Сонни к БМВ, тихо переговариваясь с ним.
      – Не исключено. Он уже приготовился к прыжку, – ответил Дуэйн. – Да, он определенно прыгнул бы.
      – Карла никогда не поверит, что Уилли Нелсон побывал здесь, – принялся за прежнее Бобби Ли. Неспособность убедить ее в чудесном визите беспокоила его больше, чем проблемы Сонни Кроуфорда.
      – Да брось ты твердить о своем Уилли Нелсоне, – не вытерпела Джейси. – Кому какое до него дело!
      – Любому, кто в здравом уме, до него есть дело – обиженно протянул Бобби Ли.
      Сонни уселся на заднее сиденье БМВ, Руфь примостилась с одной стороны от него, а Карла с другой.
      Дуэйн собрался сесть за руль, но в этот момент увидел близнецов, которые во весь опор неслись за голубым катящимся комочком, на поверку оказавшимся Шорти.
      – Ого! Они гонятся за твоей собакой! – воскликнул Бобби Ли. Джейси тоже повернула голову.
      Близнецы определенно преследовали Шорти. Они задались целью схватить его за хвост и перевернуть. Шорти понял, что ему грозит, и, прижав уши, несся стремглав по пыльной дороге. Дуэйну еще не доводилось видеть, чтобы его собака бегала так быстро; более того, он не видел, чтобы и близнецы ездили так быстро. Создавалось впечатление, что они месяцами шлифовали технику, чтобы изловчиться и схватить маленькую собаку за хвост.
      Выбежав на открытое пустое пространство для парковки машин, Шорти принялся совершать блестящие и отчаянные маневры. Он кружил, припускался назад, бросался в сторону, делал «восьмерки», переворачивался через голову. Но что бы бедный пес ни вытворял, близнецы, зажимая его в тиски с двух сторон, не позволяли ему оторваться от них. Когда он кружил, кружили и они. Несколько раз Джеку почти удавалось схватить собаку за хвост, но Шорти, остро осознавая, какая ему грозит опасность, всякий раз поджимал его. Заметив машину, он перестал уворачиваться и во весь опор помчался к ним.
      Близнецы, почти наезжая ему на задние лапы, устремились следом, сверкая на солнце своими зеркальными очками.
      – Посмотрите на этих ребят! – закричала Джейси. – Вы только посмотрите на них!
      Она остановилась за спиной Дуэйна, наблюдая за гонкой.
      – О, посмотрите на этих ребят! – в третий раз проговорила она сдавленным голосом.
      К удивлению Дуэйна Джейси обвила сзади его руками. Он ощутил прикосновение ее губ… зубов… и внезапно почувствовал, как слезы Джейси катятся по его коже. Она вонзила в него зубы, не переставая плакать. Бобби Ли отвернулся, шокированный и смущенный. Дуэйн не двигался. Шорти нырнул под БМВ, а близнецы в последнюю секунду успели обогнуть машину, двигаясь дальше уже по инерции.
      Джейси прекратила его кусать. Ее рыдания становились все тише и тише, и он уже почувствовал только прикосновение ее губ к влажной коже. Дуэйн накрыл ее руки своими ладонями.
      – Мне они так нужны, Дуэйн, – проговорила она, уткнувшись лицом в его шею. – Я словно увидела Бенни… мне почудилось, что он жив, когда твои ребята принялись вытворять такое. Все же дети не умирают… Может быть, те, кто живет, вбирает в себя жизни тех, кто умер?.. Ты понимаешь меня?
      – Мне можно повернуться? – спросил Дуэйн.
      Не дожидаясь ответа, он повернулся и обнял ее, и в этот самый момент заметил пристальные глаза своей жены в зеркале машины. Лицо Карлы находилось в тени. Он не мог догадаться, о чем она думает, хотя ему очень хотелось знать, что творится сейчас в ее душе.
      – Ну конечно, ты меня не понимаешь, – прошептала Джейси. – Твой маленький мальчик и твоя маленькая девочка сейчас с тобой рядом. Порой, когда я вижу твоих ребят, мне кажется, что где-то рядом находится и мой Бенни. Ты не представляешь, как это для меня важно.
      Она спрятала свое лицо у него на груди. Близнецы, развернувшись у дальнего края стоянки, подъехали к ним. Со своего сиденья Карла продолжала наблюдать за Дуэйном и Джейси.
      – Что стряслось с дядей Сонни? – спросила Джулия, заглядывая в окно.
      В том, что их отец обнимает Джейси, они не увидели ничего необычного.
      – У него немного устала голова от перенапряжения, – ответил Дуэйн.
      Джулия слезла с велосипеда и забралась в машину. Через окно он увидел, как она влезла на колени к Сонни. Карла одной рукой обняла их обоих.
      Джек остался сидеть на своем велосипеде, наблюдая за Шорти, морда которого с высунутым языком торчала из-под БМВ.
      – Если он теперь попытается улизнуть, я мигом схвачу его, – сказал он, ослепительно улыбаясь.
      – Я не думаю, что он хочет улизнуть, – заметил Дуэйн.
      Джейси отступила на шаг, утирая слезы.
      – Праздник прошел просто классно, – сказал Джек. – Надо отмечать его каждый год.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32