Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мастерский удар

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Гейдж Элизабет / Мастерский удар - Чтение (стр. 19)
Автор: Гейдж Элизабет
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Мужчины обменялись рукопожатием и направились к двери.

— Когда собираетесь устроить свадьбу?-поинтересовался Магнус.

— В июне.

— В конце мая я должен лечь на небольшую операцию. Ничего серьезного, когда-то повредил спину, но придется полежать несколько недель. Вы, конечно, не согласитесь отложить торжество на пару месяцев? Жаль, если придется пропустить такое событие.

— О, конечно, сэр, я поговорю с Джули. Уверен, она не станет возражать.

— И последнее. Надеюсь, это не слишком обременит вас. Я глубоко привязан к дочери и хочу, чтобы она не испытывала лишений. Я вовсе не собираюсь лишать ее наследства. Пусть она всегда чувствует себя частью семьи и знает о моей любви.

— Это ваше решение, сэр, — вежливо сказал Скотт, — но, надеюсь, вы поймете, что Джули и я намереваемся жить на собственные средства. Так для нас предпочтительнее.

Что ж, хотя такой вариант они с Джули не обсуждали, но эти деньги в конце концов можно вложить в Траст-фонд для будущих детей. Скотт не коснется ни пенни из наследства Джули и знал, что она тоже этого не сделает.

Тем не менее Скотт оценил деловые качества Антона Магнуса. Тот все-таки ухитрился всучить им деньги и уговорил отложить свадьбу, пусть и на короткое время. Скотт вспомнил предостережение Джули. Хитрый и очень опасный человек. Но он согласился на их брак. Возможно, потому, что понял: Скотт не боится его, а может, просто увидел, как велика любовь Скотта к Джули, и осознал, что он будет для нее хорошим мужем.

В любом случае Антон Магнус сдался. И когда они спускались вниз, чтобы сообщить хорошие новости дамам, Скотт подумал, что Джули переоценила отца-не такой уж это твердый орешек.

Глава 45

21 января 1960 года

Короткое сообщение в «Нью-Йорок таймс» не осталось незамеченным:

«Вчера объявлено о помолвке мисс Фрэнсис М. Боллинджер, дочери мистера Маркуса Боллинджера и покойной Хелен Боллинджер, и мистера Иоганна Ф. Магнуса из Нью-Йорка. Свадьба должна состояться в июне.

Мисс Боллинджер окончила Пенсильванский университет и в данное время является президентом нью-йоркской компании «КомпьюТел инкорпорейтед». Мистер Магнус, обладатель дипломов Гарвардского и Йельского университетов, был вице-президентом по международным разработкам корпорации «Магнус индастриз» до своей отставки в начале этого года».

Фрэнси и Джек сжимали друг друга в объятиях, таких страстных, что оба горели, как в огне.

Они лежали на диване в квартире Джека. Именно здесь, так давно, словно это было в другой жизни, Фрэнси впервые рассказала Джеку о проекте создания компьютерной сети между европейскими филиалами «Магнус индастриз». Как много изменилось с тех пор!

Никогда еще мускулистое, упругое тело Джека не притягивало Фрэнси с такой силой. Сильные руки крепко обнимали ее, вкус его губ опьянял, язык, скользнувший в ее рот, возбуждал озноб желания, сотрясавший Фрэнси.

Но как только ее соски, затвердев, приподняли тонкую ткань блузки, она с трудом отстранилась:

— Ох, пожалуйста, Джек, больше не надо!

— Перед тобой невозможно устоять, — прошептал он. — Никогда еще не был менее способен держать себя в руках!

Фрэнси улыбнулась:

— Совсем недолго осталось ждать.

Оба знали правила. До свадьбы не меньше пяти месяцев. Работа над «Молли» тоже еще не закончена, и на рынок компьютер поступит только в июне. Фрэнси ясно дала понять Джеку, что намерена дождаться результатов своего великого эксперимента.

И он, хоть и неохотно, был вынужден подчиниться.

— Вот что я скажу вам, дорогая будущая миссис Магнус, никто так не желает завершения этого твоего проекта, как я. Мне иногда кажется, что я не доживу до того дня, когда эта дурацкая машина пойдет в продажу.

— Я делаю все, что могу, — улыбнулась Фрэнси его нетерпению. В брюках и свитере она выглядела весьма соблазнительно.

— Никто не знает этого лучше меня! Торчишь день и ночь на своем проклятом складе! Тебя труднее увидеть, чем самого Антона Магнуса.

— Зато и менее прибыльно, — пошутила Фрэнси.

— Недолго осталось ждать. Чувствую, у тебя блестящее будущее, детка! Поверь, не зря я занимался бизнесом столько лет!

Поскольку работа поглощала практически все время, Фрэнси редко виделась с Джеком, что, впрочем, было даже к лучшему для обоих, потому что встречи обычно кончались попытками подавить рвущееся наружу желание. Однако она достаточно много рассказывала ему о «Молли» и своих планах.

Джек решил начать свою новую жизнь в бизнесе с основания инвестиционной фирмы и объявил, что «Молли» идеально подходит для того, чтобы сделать на нее ставку в новом коммерческом предприятии.

— Я не только стану твоим клиентом, — объяснял он Фрэнси, — но и, кроме того, имея большие связи в этом городе и по всей стране, смогу рекомендовать тебя многим заказчикам.

— Это было бы неплохо, — согласилась Фрэнси.

Она поделилась с Джеком опасениями относительно того, что «Молли» явно опередила свое время, а это может стать причиной провала всего плана.

Но Джек неизменно ободрял ее:

— Весь деловой мир задыхается и требует какого-нибудь эффективного метода облегчения труда. «Молли» — как раз то, что доктор прописал. Конечно, она опередила свое время, но то же самое было и с телефоном, и с телетайпом, и с телеграфом. И вообще, поменьше думай о том, что будет завтра. В том, что ты делаешь сегодня, Фрэнси, тоже есть своя прелесть. Ты первой открываешь дверь в неизведанное.

Начиная разговор с «Молли» и инвестиционной фирмы Джека, они неизменно заканчивали его своей свадьбой, обсуждали, где будут жить и где проведут медовый месяц. Джек нашел удобную квартиру на Пятой авеню с великолепным видом на Сентрал-парк. Они уже начали обставлять ее, с каждым днем узнавая все больше о вкусах друг друга. Оба считали, что комнаты должны выглядеть современно, без излишней роскоши и большого количества мебели. Медовый месяц они собирались провести, путешествуя по островам Святой Девы, с продолжительной остановкой на маленьком острове в Карибском море, где Джек купил виллу. Там они смогут прожить десять дней в полном уединении.

Оставалось только еще немного подождать, а потом они смогут наслаждаться долгожданной свободой и любовью друг друга.

Каждый день Джек открывал для себя Фрэнси как будто заново. Казалось, она была полна тайн. Может быть, именно поэтому он не смог удержаться, чтобы не поинтересоваться, были ли в ее жизни другие мужчины.

— Я знаю, что не имею права задавать тебе этот вопрос, но был ли кто-нибудь… то есть, я хочу сказать, кто-то…

Она прямо посмотрела ему в глаза:

— Я свободная женщина, Джек.

— Ты права. Я лезу не в свое дело. Прости. Забудь об этом.

— Но если это так важно для тебя… Что ж, у меня никого нет, — искренне ответила Фрэнси.

Глава 46

Белинда Деверо сидела в одиночестве за кухонным столом, перечитывая объявление о помолвке Джека и Фрэнси и не замечая струящихся по щекам слез. Белинда теперь жила одна. Она нашла работу преподавателя английского языка и литературы в частной школе на Ист-Сайде, сняла недалеко от нее квартиру в уютном старом доме и возобновила занятия в Колумбийском университете над своей диссертацией.

Все ее время теперь было расписано буквально по минутам. Она знала, что загружает себя работой специально, чтобы не думать о Джеке и о том, что навек потеряно. Она старалась выжить, день за днем, не заботясь о будущем.

Белинда не удивилась, когда Джек попросил развод. Их брак зашел в тупик настолько, что продолжать совместную жизнь стало невыносимым мучением. Она даже обрадовалась, подумав, что теперь, может быть, ее жизнь изменится к лучшему.

Конечно, сердце ее было разбито, но она давно уже поняла трагическую истину-выйти за Джека еще не значило излечиться от любви к нему или заставить его полюбить. Лучше уж расстаться — так или иначе придется искать свой путь в жизни.

И вот появилось это объявление в «Таймсе».

Выбор Джека не удивил Белинду. Женская интуиция и раньше подсказывала ей, что Фрэнси занимает особое место в его сердце.

Теперь наконец Джек будет счастлив. В этом, особенно для женщины, любившей его так, как Белинда, было своего рода утешение. Если она не может удержать Джека, то, по крайней мере, пожелает ему счастья с женщиной, которая сумеет дать ему все, что он хочет.

Таковы были первые мысли, пришедшие в голову Белинде, когда она прочитала газету.

Но потом она подумала о другом. За последние три года Белинда многое узнала о Джеке, его отношениях с отцом и о «Магнус индастриз». Белинда была неглупой женщиной, и ее всегдашняя склонность к анализу теперь подсказывала ей, что за этой помолвкой кроется какая-то тайна. Но какая?! Белинда припомнила встречу с Фрэнсис Боллинджер в доме Магнусов. Эта девушка, безусловно, была честной и гордой, и она любила Джека, а он ее жестоко обманул. К тому же Фрэнси несправедливо уволили, воспользовавшись плодами ее труда. Затем «Магнус индастриз» возбудил против нее иск, якобы за нарушение патентного законодательства. Белинде все это стало известно не от Джека, а из статей в «Уолл-стрит джорнел»-именно таким способом она привыкла следить за событиями, происходившими в жизни мужа.

Получается, что для Фрэнси Боллинджер не было худшего врага, чем «Магнус индастриз», и более ненавистного человека, чем Джек Магнус. Но в таком случае почему она согласилась вернуться к нему?

На этот вопрос ответа не было.

Размышляя над странной историей, Белинда отложила газету, закрыла глаза и сосредоточилась на образах Фрэнси Боллинджер и Джека.

Белинде о многом надо было подумать.

Глава 47

Сэм Карпентер сидел один в своей мансарде. Огромная гостиная опустела. Место, занимаемое раньше его любимым компьютером, теперь освободилось, потому что «9292» превратился в «Молли», и Сэм наконец выбросил покореженный корпус.

Корпус, переживший свое содержимое и теперь уничтоженный… как и мечты Сэма. Он оглядел комнату, чувствуя невосполнимую пустоту в душе. В ванной, в аптечном шкафчике, больше не хранились туалетные принадлежности Фрэнси-зубная щетка, флакон с одеколоном, расческа, губная помада… но в кухне остался кофейник, который она купила для Сэма, жестокое напоминание о всех тех утрах, когда они, пробудившись в объятиях друг друга, пили здесь кофе, потом вместе спешили на работу. Старый выщербленный стол в гостиной больше не был завален статьями, которые Фрэнси привыкла проглядывать в свободные минуты. Не осталось ничего.

Ничего не было и на тех двух вешалках, где висели раньше пальто и плащ Фрэнси. И самое главное, исчез аромат, присущий только ей одной. Он еще держался в течение нескольких дней после ухода Фрэнси, почти убивая Сэма, а потом… ничего. Ничего, кроме самого Сэма, его пустой жизни… и воспоминаний.

Фрэнси честно и откровенно рассказала ему о своей помолвке. Сэм молча выслушал, стараясь не выдать мучительной боли, терзавшей сердце, потом поздравил ее и помог сложить вещи. Оба знали, что она провела здесь последнюю ночь и никогда больше не вернется.

Сэм спросил Фрэнси, не лучше ли ему покинуть компанию. Это было первое, что пришло ему в голову. Он хотел бы убежать от нее как можно дальше. Видеть ее каждый день на работе и знать, что никогда больше она не окажется в его объятиях, было невыносимо. Но Фрэнси попросила его остаться:

— Конечно, можешь уйти, если хочешь. Но, пожалуйста, останься, пока «Молли» не будет закончена. Она ведь принадлежит и тебе тоже. Не могу представить, что тебя не будет рядом, когда она пойдет в продажу.

Заметив выражение лица Сэма, Фрэнси взяла его за руку.

— Останься хоть ненадолго, Сэм, — сказала она. — Во всяком случае, я не выйду замуж, пока «Молли» еще в работе. Останемся вместе хоть на это время. После этого поступай так, как сочтешь нужным.

Сэм согласился.

И теперь вынужден был терпеть невыносимые страдания. Каждое утро они по-прежнему встречались на складе, а потом начиналась обычная суета, но Сэму с трудом удавалось сосредоточиваться на работе, волновало его только одно — не потерять Фрэнси из вида. Он повсюду следовал за ней глазами — волосы небрежно заколоты, поверх костюма рабочий халат, маленькие руки потемнели от пыли, за ухом торчит карандаш…

Сэм был убежден, что Фрэнси совершает страшную ошибку. Он достаточно знал о Джеке и, несмотря на то что никогда не видел соперника, понимал: это не тот человек, который нужен Фрэнси, да и любой другой женщине. И кроме того, он однажды уже причинил Фрэнси боль.

Однако ни один мужчина не властен над женским сердцем. Если Фрэнси хотела Джека, она должна получить его.

Вспоминая свои сомнения по поводу Фрэнси и ее отношения к нему, Сэм теперь понимал, насколько он был прав. Ее ненависть к Магнусам на самом деле была оборотной стороной любви. Она так и не смогла забыть Джека.

Что ж, скорее всего, она делает ошибку, но, возможно, и сама любовь — это ошибка, которую нельзя исправить. Никто не понимал этого лучше Сэма, чье сердце отныне всегда будет принадлежать Фрэнси. Любовь — это навсегда. Никто не в состоянии справиться с ней доводами рассудка или неотразимой логикой. Сердцу не прикажешь, и назад повернуть нельзя. Роковой шаг уже сделан. И Сэм станет всего лишь мимолетным эпизодом в жизни Фрэнси, тогда как она…

Сэм работал теперь ожесточеннее, чем раньше, оставался на складе допоздна. Приходя домой, он выпивал пару бутылок пива, тупо глядя в пустоту, и окончательно вымотанный, валился на кровать. Спасительный сон иногда приходил быстро, но чаше Сэм мучился, ворочаясь с боку на бок: не давали покоя мысли о Фрэнси и о том, как теперь жить, когда душа мертва.

К пяти часам утра он сталкивал себя с кровати и тащился на работу, чтобы провести еще один долгий день, ни о чем не думая, зная только, что впереди — одиночество темной мансарды.

Разве мог он себе представить раньше, что на свете существуют такие изощренные пытки? Каждую ночь он спрашивал себя, сколько еще сможет выдержать…

Но Фрэнси взяла с него обещание остаться.

— Пока не будет закончена «Молли», — просила она. — Потом ты будешь свободен. Сделай это для меня, Сэм. Пожалуйста…

Он сделает это для нее.

Глава 48

Скотт Монтигл собирался выйти из отеля во вторник двадцать пятого января, чтобы встретиться с одним из руководителей юридической фирмы, у которой были общие дела с компанией, в которой он работал. Они намеревались обсудить некоторые международные контракты.

После встречи Скотт договорился пообедать с Джули в «Рокфеллер Плаза».

Он попросил швейцара найти такси, а когда спустился в вестибюль, водитель, высокий мускулистый парень с симпатичным лицом и длинными темными волосами, уже ждал его.

— Доброе утро, сэр. Угол Пятьдесят пятой и Мэдисон, так?

Скотт кивнул. Водитель повел его к желтому такси, припаркованному у входа в отель. Швейцар безразлично наблюдал, как он придержал дверь для Скотта.

Через минуту такси отъехало, и пока машина не влилась в общий поток, и водитель, и пассажир молчали.

— Как вам нравится такое движение?-спросил наконец парень, не оборачиваясь и глядя на Скотта в зеркальце заднего обзора. — С каждым месяцем все хуже, клянусь Богом.

— По-моему, вы прекрасно справляетесь, — вежливо заметил Скотт.

— Практика! А кроме того, крепкие нервы. Если позволить всем лезть вперед, поседеешь, пока проедешь из одного конца города в другой.

Опять воцарилось молчание, нарушаемое автомобильными гудками, пока водитель пробирался в бурлящем потоке машин.

— Вы из Англии? — снова обратился он к Скотту. — Я здорово различаю акценты.

— Верно, — улыбнулся Скотт.

— В гости? Или по делу? — не унимался парень.

— Ну, в данный момент по делу. Нужно встретиться кое с кем. Но это не главное. А вообще я приехал к невесте.

— Эй, вот здорово! Поздравляю! — неожиданно обрадовался водитель. — Вот это, можно сказать, счастливый случай!

— По крайней мере, для меня, — согласился Скотт, которого забавляло столь неприкрытое любопытство. Он слышал, что все американские таксисты — заядлые болтуны.

— Я в душе романтик, — ухмыльнулся шофер. — Сам женат девять с половиной лет. У меня две маленькие девочки. Поверьте, ничего нет лучше, чем по вечерам возвращаться домой к хорошей женщине. Заберете невесту с собой, в Англию?

— Да, — ответил Скотт. — Мы будем жить в Лондоне.

Пока водитель переключал скорость и предупреждающе гудел грузовику, Скотт отдыхал.

— Некоторые думают, что вся дорога принадлежит им, — проворчал таксист. — Бьюсь об заклад, таких психов в Лондоне не встретишь!

— Это зависит от того, куда едешь, — улыбнулся Скотт — В районе Мейфэр полиция знает, как навести порядок. Но если окажешься среди дня на Пикадилли, считай, что рискуешь жизнью. Я не вожу машину в Лондоне. Езжу на метро.

— Ваша невеста американка?-вернулся водитель к интересующей его теме.

— Совершенно верно.

— Встретили ее здесь или в Англии?

Заметив, что Скотт замялся, парень смущенно пожал плечами.

— Слушайте, я, наверное, зря лезу не в свои дела. Простите, приятель. Очень уж тоскливо гонять молча целыми днями.

— Ничего, — кивнул Скотт. — Собственно говоря, мы познакомились еще в детстве. Наши семьи часто встречались. Потом мы… словом, отец разорился и я много лет ничего не слышал о ней, но все время вспоминал. Потом мы случайно встретились снова, года два назад. Я представился, напомнил о прошлом, и мы вновь подружились. Мало-помалу… словом, теперь мы собираемся пожениться.

— Какая трогательная история. Люблю сказки со счастливым концом. Но вот как отнесется ее семья к тому, что она собирается уехать с вами? Некоторые, знаете ли, не очень-то любят, когда их дети живут далеко от них.

— Ну, как всякие родственники, — пожал плечами Скотт, — они, конечно, не в восторге, особенно отец. Он привык видеть Джули рядом и вообще старается всегда поставить на своем. Но он согласен на наш брак.

— Приятно слышать, — согласился водитель. — Я, например, всегда считал, что птенцы должны покидать гнезда, когда оперятся. Свадьба скоро?

— В июне.

— А венчание здесь или в Англии?

— Здесь, — объяснил Скотт, забавляясь любопытством водителя.

— Ну что ж, просто потрясающе! Знаете, я всегда мечтал побывать в Англии. Все-таки это наша историческая родина, мы, американцы, должны иногда думать об этом.

— Вам нужно как-нибудь поехать туда, — посоветовал Скотт. — Конечно, Англия не такая большая и шумная, как ваша страна, но в ней есть свое очарование. И традиции, конечно.

— Ну да, традиции. А родные вашей жены тоже из Англии?

— Ну, она же не жена, — засмеялся Скотт, — но все равно спасибо, что так назвали ее. Предки моей невесты со стороны матери — швейцарцы, насколько мне известно, а с отцовской стороны — англичане и ирландцы.

Водитель неожиданно замолчал и вскоре подвел машину к большому административному зданию с вращающимися дверьми.

— Приехали! — объявил он. — Угол Пятьдесят пятой и Мэдисон.

— Большое спасибо, — поблагодарил Скотт, вручая парню чаевые.

— Приятно было поговорить с вами. Счастливо оставаться. И еще раз поздравляю с помолвкой. Уверен, вы будете очень счастливы.

— Спасибо за добрые пожелания, — кивнул Скотт и вышел из машины.

Направляясь к зданию, он улыбался. Жизнерадостность и искренность этого водителя привели его в хорошее настроение. Вся Америка, казалось, сегодня радовалась за него.

Скотт прошел через вращающуюся дверь.

Сидя в такси, Джонни Марранте — а это был он — посмотрел ему вслед и повернул к себе зеркальце заднего обзора, чтобы взглянуть на свое отражение.

— Молодец, приятель, — похвалил он себя. — Здорово справился.

Подкупить портье и швейцара отеля, где остановился Скотт, оказалось сущим пустяком, а такси он одолжил у друга. Джонни хотелось поближе познакомиться со Скоттом Монтиглом после того, как он много раз видел его с Джули.

Губы его презрительно скривились. Этот худощавый англичанин в скромном темном костюме, да еще с портфелем, не произвел на него впечатления, таких жлобов полно в их паршивом светском обществе. Он как нельзя лучше подойдет Джули и ее семейке. Кровь Джонни закипела, когда он видел, как Джули целует этого человека.

Он по-прежнему сидел в такси, предаваясь убийственным мыслям, когда увидел, что к нему направляется полисмен с явным намерением потребовать освободить проезд. Джонни поспешно кивнул постовому и включил мотор. Лучше вести себя потише. Джонни еще многое предстоит сделать, и он никому не позволит себе помешать.

Глава 49

11 февраля 1960 года

Виктория Уэдерелл Магнус была занята тем, что наблюдала за мужем и дочерью.

Это был один из тех редких случаев за последние восемь-девять лет, когда все трое собрались вместе в гостиной, а не только за обеденным столом. Большинство вечеров Виктория проводила в одиночестве за вязаньем, а Антон в своем кабинете работал, читал или слушал музыку. Джули старалась держаться подальше от родителей, и хотя с тех пор как в ее жизни появился Скотт, она больше не отправлялась по ночам на поиски сомнительных приключений, все равно по-прежнему запиралась у себя.

Виктория Магнус, как все матери, привыкла, что дети живут отдельной жизнью. Она знавала и худшее. Виктория вспомнила бурные дни юности Гретхен, когда дочь чего только не делала, используя природную магнусовскую сообразительность, чтобы перехитрить родителей в борьбе за свое счастье. Антон тогда не позволил ей выйти за любимого человека.

Она помнила, как Джули — живая, умненькая девочка — едва ли не за одну ночь превратилась в буйное, намеренно-злобное создание со склонностью к саморазрушению, скатывавшееся с тех пор все ниже и ниже, пока не появился Скотт.

Только Джеку, похоже, удалось вырасти нормальным человеком. Может, потому, что родился мальчиком? Или просто они с Антоном так хорошо понимают друг друга?

Джек всегда был прекрасным спортсменом, блестяще закончил школу, а потом колледж, его ожидало прекрасное будущее в «Магнус индастриз».

Конечно, и у него были проблемы. Брак с Белиндой оказался неудачным. По правде говоря, он был таким с самого начала, и все в семье понимали это Но Антон так хотел, поэтому никто и не сопротивлялся.

Но теперь все кончилось, и Джек снова казался счастливым и взволнованным, как мальчик, с тех пор как он и Фрэнси Боллинджер объявили о своей помолвке.

Виктория Магнус терпеть не могла, когда сын с отцом ссорились. С другой стороны, Фрэнси ей сразу понравилась. По правде говоря, больше, чем Белинда — она создавала вокруг себя атмосферу счастья и радости, а у Белинды всегда был такой тревожный, страдальческий вид.

Конечно, Джеку пришлось уйти из корпорации, прежде чем он сделал Фрэнсн предложение. Из-за этого отец лишил его наследства. Но все же чувствовалось, что до примирения недалеко, иначе почему Антон внезапно начал настаивать на том, что сам позаботится о свадьбе?

Кроме того, Антон великодушно благословил Джули и Скотта Монтигла, бедного, но такого благородного Этот поступок изумил всех. Антон послал сердечные поздравления семье Монтиглов в Англию и казался крайне довольным таким союзом.

Поэтому Джули и сидела сегодня вечером здесь и смотрела телевизор, отрываясь время от времени, чтобы прочесть страницу из книги, когда надоедал фильм. Она даже вроде бы сама захотела побыть с родителями, особенно теперь, когда Скотт вот-вот должен был увезти ее в Лондон. Джули получила свободу и больше не желала прятаться в своей комнате.

Виктория украдкой взглянула на дочь. Джульет в последнее время очень изменилась. Она выглядела на удивление юной, свежей и невинной. Словно стрелки невидимых часов повернули назад, стирая маску горького цинизма, столько лет скрывавшую эти прелестные черты. Впервые за долгие годы в сердце Виктории проснулась робкая надежда — неужели ее несчастная семья обретет наконец если не счастье, то хотя бы покой? Всего через несколько месяцев две свадьбы развеют черное облако, нависшее над их домом.

Но Виктория, хотя и старалась изо всех сил быть оптимисткой, подозревала, что все это слишком прекрасно, чтобы осуществиться.

Она знала Антона Магнуса сорок лет, и за эти сорок лет он не изменился, оставшись, как был, неразборчивым в средствах, изворотливо-хитрым, упрямым и слишком сильным для нее. И Виктория сознавала — хотя и гнала от себя эти мысли — не такой он человек, чтобы позволить сыну развестись с девушкой, которую выбрал для него сам, и жениться на выскочке из Богом забытого маленького городка.

Кроме того, не такой это человек, чтобы позволить Джульет, своей любимице, выйти замуж за бедного англичанина, намеревавшегося к тому же увезти ее из Америки.

Нет, все было не таким, каким казалось на вид.

Виктория снова посмотрела на свою несчастную девочку. Джек сможет позаботиться о себе. Но Джули походила на раненую пичужку с поломанными крыльями, и Скотт Монтигл был ее последним шансом получить свободу. Свободу, потерянную Викторией Магнус сорок лет назад.

Поэтому она и дрожала, думая о будущем. Скорее бы прошли эти несколько месяцев…

Но время нельзя подстегнуть. Оно двигалось неспешным шагом, позволяя таким людям, как Антон Магнус, вершить свои черные дела.

Виктория боялась. Она знала, на что способен ее муж, и знала, какие вещи происходили в ее доме последние двадцать лет и почему так рвались из этого дома ее дочери. Виктория Магнус не переставала корить себя. Будь у нее хоть какая-то внутренняя сила, хоть какая-то воля, именно она должна была бы выступить против мужа и защитить своих детей. Но она уже давно потеряла способность бороться и могла только беспомощно наблюдать, как судьба в который раз заносит меч над людьми, которых она любила, и ломать голову над тем, как им помочь.

Глава 50

6 марта 1960 года

В одно раннее воскресное утро, когда все сотрудники «КомпьюТел» наслаждались заслуженным отдыхом до полудня, Фрэнси вместе с Джеком Магнусом появились в огромном центральном зале склада, где производился монтаж «Молли».

Вчера, после ужина, они с Джеком отправились в театр, на «Мою прекрасную леди». Фрэнси впервые за этот год смогла куда-то выбраться-работа поглощала все время.

Завтракали они сегодня тоже вместе, и потом, повинуясь внезапному импульсу, Фрэнси привела его сюда.

— Сможешь наконец увидеть чудовище, пожирающее мою жизнь, — весело сказала она, открывая дверь своим ключом.

Склад представлял собой чудо упорядоченного хаоса — в крохотных клетушках были расставлены столы, заваленные проводами, деталями, таблицами и чертежами. Фрэнси показала Джеку окончательный вариант «Молли», снабженный пультом управления, входным устройством для магнитной ленты, принтером и пультом, напоминавшим клавиатуру пишущей машинки. В корпусе из покрытого эмалью алюминия у компьютера был изящный современный вид. Малышка, как и предсказывал когда-то Сэм, сравнялась по габаритам с холодильником.

— Мы хотели, чтобы она выглядела дружелюбно, а не угрожающе, -пояснила Фрэнси. — Когда бизнесмен купит «Молли», он сможет меньше чем за день обучить своих служащих работать с ней. Кроме того, в стоимость покупки входит и стоимость лекций на специальных курсах, организованных «КомпьюТел». А руководство, которое мы составили, сможет понять даже человек, не обладающий техническими навыками. Наша идея заключалась в том, чтобы лишить компьютер ореола таинственности.

Фрэнси показала Джеку все рекламные материалы и проспекты торговых агентств.

— Пытаемся заключить сделку с двумя крупными компаниями по розничной продаже. А пока собираемся открыть свои центры по продаже и обслуживанию в основных городах страны. Необходимо все делать одновременно. Естественно, нас трясет как в лихорадке.

— Ну, во всяком случае, один клиент у тебя уже есть, — улыбнулся Джек. — Не могу дождаться июня, когда наконец смогу сам испытать «Молли».

— Хочешь попробовать прямо сейчас? — спросила Фрэнси.

Они уселись перед машиной, и девушка показала Джеку, как ею пользоваться.

— Самое главное в «Молли» — основная программа, — пояснила Фрэнси. — Именно она позволяет машине понимать простые команды оператора. Потом мы добавили специальные подпрограммы, приспособленные к нуждам большинства предприятий — учет, инвентаризация и тому подобное. Хочешь получить более детальное объяснение?

— Нет уж, спасибо, — засмеялся Джек. — Компьютеры-это твоя стихия. Я в этом ничего не смыслю. Лучше уж, как какая-нибудь пустоголовая секретарша, тупо нажимать на кнопки после того, как ты проделала всю работу! — И взглянув на часы, вздохнул: — Боюсь, нам пора.

Он обнял Фрэнси. До следующего уик-энда они вряд ли смогут побыть друг с другом больше чем пару часов.

— Я так горжусь тобой, — прошептал он. — Ты смогла все это сделать сама. Сколько же всего скрыто в этой милой головке!

— О нет, одна я бы ничего не сумела, — улыбнулась Фрэнси. — У меня куча помощников.

— Я не это имел в виду, — покачал головой Джек. — Такому человеку, как я, легко было достигнуть успеха, у меня для этого было все — лучшие школы, опытнейшие учителя; я еще не закончил учебу, а кресло в «Магнус индастриз» уже ждало наследника. Но ты, Фрэнси, ты пришла из ниоткуда и сумела всего добиться сама. И даже все могущество Магнусов не смогло помешать тебе. Вот за это я и восхищаюсь тобой!

Он крепко прижал ее к себе и стал целовать. Фрэнси почувствовала, как в ней загорается ответная страсть, но, похоже, наконец-то она научилась владеть собой, даже находясь рядом с Джеком. Теперь она знала, что сможет сдержать это пламя и не даст ему поглотить себя.

— Ну что ж, пора, — нерешительно пробормотал Джек. — Если я задержусь тут хоть на минуту, то превращусь в дикого зверя, и тогда неразбериха на твоем складе станет совсем невероятной.

Они направились к выходу, и, поглощенная своими переживаниями, она не заметила, как Джек быстро окинул взглядом все углы, задержавшись на замке входной двери.

Глава 51

2 апреля 1960 года


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23