Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Круг Земной

ModernLib.Net / Мифы. Легенды. Эпос / Стурлусон Снорри / Круг Земной - Чтение (стр. 58)
Автор: Стурлусон Снорри
Жанр: Мифы. Легенды. Эпос

 

 


Растратчик рейнских солнц – конунг (рейнские солнца – золото); вожатый листов – правитель Норвегии (листы – жители Листи).

273

Ярицлейв конунг – князь Ярослав Мудрый (1019–1054).

274

Битва Бриана – битва, которая произошла 23 апреля 1014 г. при Клонтарве под Дублином. В ней ирландский король Бриан одержал победу над викингскими вождями – дублинским конунгом Сигтрюггом и оркнейским ярлом Сигурдом, но погиб сам. Об этой кровопролитной битве рассказывается в «Саге о Ньяле», глава CLXXVII.

275

Имеется в виду «Сага об Оркнейских ярлах».

276

Посох досок Ялька – воин (Яльк – Один, его доски – щиты).

277

Карл Магнус конунг – император Карл Великий, лат. Carolus Magnus (742–814).

278

Пестун – т. е. медвежонок. Берси (bersi) значит «медведь».

279

Здесь во всех лучших рукописях пропуск.

280

Жерех поля – Змей, название корабля Олава Трюггвасона.

281

Князь другой – Энунд.

282

Был Кнут под небом – начало стева (припева), конец в гл. CXLIX; Харальдов потомок – Олав Святой; чертоги брызг – море.

283

Ризы сеч – доспехам.

284

Страж – Олав.

285

Нигде больше не говорится о том, что ярл Хакон Эйрикссон пытался помирить Олава Святого с бондами.

286

Недруг Адалърода – Кнут конунг.

287

Князь достославный – конец стева. Начало в гл. CXLV и CXLVII.

288

Хранитель ютов – Кнут конунг.

289

Священная река – Хельга Река (helga значит «священная»); шест рети – Кнут конунг.

290

Господин ютский – Кнутом конунг; пурга стрел – битва; Свейнов отпрыск – Кнут конунг.

291

Конь нивы солнца Рейна – корабль (солнце Рейна – золото, его нива – море); Жеребцы прибоя – корабли.

292

Дуб обода обочин – корабль (обод обочин – дракон); Ёрд персти пясти – женщина (персть, т. е. пыль, пясти – золото, Ёрд – богиня); вепрь снастей – корабль; угодья Фроди – море (Фроди – морской конунг).

293

Державец Агдира – правитель Норвегии, Олав.

294

Весла навьих рек – мечи (навьи реки – кровь).

295

Князь хёрдов – правитель Норвегии, Олав.

296

И Кнут под солнцем. – Начало стева. Его конец не сохранился; родина выдр – море; лоси прилива – корабли.

297

Эгдиры – жители Агдира, т. е. норвежцы; Цапли капели ран приманщик —Кнут (капель ран – кровь, ее цапля – ворон).

298

Тур уключин – гора к востоку от Эйкундасунда (она называлась H?d?r, букв. «уключинный зверь»); зверь рей – она же; доски Ракни – корабли (Ракни – морской конунг).

299

Древо вала – корабль.

300

Тур выдрьего дома – корабль; табун бурунов – флот.

301

Враг ограды дома сердца – воин (дом сердца – грудь, ее ограда – кольчуга); баклан Гендуль – ворон.

302

21 декабря.

303

Тес волн – корабль.

304

Снег кольчужный – стрелы; поддонье кубка бурь – земля (кубок бурь – небо).

305

Грудь к груди должны орлы биться – исландская пословица.

306

Опора хёрдов – Эрлинг (хёрды – жители Хёрдаланда).

307

Воин бледный – дух Эрлинга. Согласно поверью, дух убитого должен сразу же посетить свой дом. Ветер Хёгни – битва (Хёгни – герой сказанья).

308

Встреча тарчей и бердышей – битве.

309

Кони пены – корабли.

310

Кони сеч – волки.

311

Магнусов воспитатель – Олав.

312

Тур стремнины – корабль.

313

Ствол весла – корабль.

314

В корчах пней – в огне.

315

Дождь ободьев Иви – битва (Иви – морской конунг, его ободья – щиты); Хильд – валькирия, здесь – битва; хединовы игры – битва (Хедин – герой сказания).

316

Буря крепи ратных щепок – битва (ратные щепки – щиты).

317

Крепкоструйный дождь, буря Хильд – битва (Хильд – Валькирия).

318

Древняя песнь о Бьярки – героическая песнь, в которой Бёдвар Бьярки, дружинник Хрольва Жердинки, призывает других его дружинников к последней битве, в которой они все погибли вместе с Хрольвом. Полностью эта песнь известна только по латинскому пересказу Саксона Грамматика. Исландский фрагмент этой песни есть также в «Младшей Эдде».

319

Товарищи Адильса – дружинники Хрольва Жердинки.

320

Хар Крепкорукий и Хрольв Стрелец – двое из дружинников Хрольва Жердинки.

321

Птица ран – ворон.

322

Игра слов: Хрут (hr?tr) значит «баран».

323

Метель Скёгуль – битва.

324

Князь хрингов – Олав (хринги – жители Хрингарики); Эгмундов родич – Торд (его брата звали Эгмунд).

325

Солнечное затмение, которое здесь описывается, произошло на самом деле 31 августа 1030 г; нон – 3 часа пополудни, мидмунди – середина между полуднем и ноном. На самом деле, затмение началось в 13.40, достигло максимума в 14.53 и кончилось в 16.00. Между тем в «Круге Земном» (гл. CCXXXV) утверждается, что битва при Стикластадире произошла «в среду в четвертые календы августа месяца», т. е. 29 июля. Остается спорным, было ли затмение ошибочно датировано днем битвы (т. е. на самом деле произошло не в день битвы, а месяц спустя) или битва была ошибочно датирована (т. е. на самом деле произошла 31 августа, а не 29 июля).

326

Стражи кладов – мужи.

327

Смех стрел – битва; двор пробора – голова.

328

Стон стрел, пенье Гунн – битва (Гунн – валькирия); Ньёрд пены Драупнировой – Гицур (Драупнир – кольцо Одина, его пена – золото); кормилец врана – воин.

329

Крик Хильд – битва.

330

Тротт оплота непогоды ратных крыш – Торир (ратные крыши – щиты, их непогода – битва, ее оплот – щит, Тротт – одно из имен Одина).

331

Бьёрн (bj?rn) и значит «медведь».

332

Распря стали – битве.

333

Вяз вьюги Тротта – воин (Тротт – одно из имен Одина, вьюга Тротта – битва).

334

Нанна кружев – женщина (Наина – богиня); растратчик злата – муж.

335

Лещина брашен, хозяйка бус – женщина.

336

Пляска Скёгуль – битва.

337

Жерди ратных крыш – воины (ратные крыши – щиты). Крик Хильд – битва.

338

Вяз стрел – муж. Вальдамар – какой-то человек, которого Олав исцелил на Руси.

339

Тать мира – воин.

340

Хёрды – жители Хёрдаланда, друг (оплот) хёрдов – конунг Норвегии.

341

Тарч – разновидность щита, губитель тарчей – воин.

342

Земли Харальда Прекрасноволосого – Норвегия.

343

Игг – Один, Игг брани – воин.

344

Хруст стрел – битва.

345

Сойка Игга (Одина) – ворон, его поилец – воин.

346

Море сечи – кровь, щур крови – ворон, сотоварищ ворона – воин.

347

13 ноября 1035 года.

348

Кнут правил Англией 19 лет (с 1016 года), а Данией – 16 лет (с 1019).

349

Вязы колец – люди.

350

Серый Гусь – происхождение названия неизвестно. Его унасладовал свод законов Исландии, сохранившийся в рукописях середины XIII века.

351

Харальд умер 17 марта 1040 г.

352

Хёрдакнут умер 8 июня 1042 года.

353

Кряжи битв – воины.

354

Гарм сосны – буря.

355

Хильд – валькирия, ее прут – меч, ас меча – воин.

356

Месса Микьяля – 28 сентября.

357

Харальдов сородич – Магнус.

358

Блеск вод – золото, вяз золота – воин.

359

Хильд – валькирия, ее плат – щит, свара щитов – битва.

360

Петел (петух) ран – ворон.

361

Шум шлемов – битва.

362

Гунн – валькирия, ее клен – воин.

363

Лини ран – стрелы.

364

Хильд – валькирия, ее метель – битва.

365

Хравн – имя коня, букв. «ворон»; Хравн сходней – корабль.

366

Морские искры – конунг, растратчик золота – конунг.

367

Последнее воскресенье перед йолем – 18 декабря 1043 года.

368

Дуб сеч – воин.

369

Ель брашен – женщина.

370

Пес древес – огонь.

371

Долы китов – Зеландия (игра слов: Sj?land букв. – «земля моря»).

372

Дорога крачек – море, кляча моря – корабль.

373

Ведьма тарчей – секира, Видур (Один) секиры – воин.

374

Кольчужные ужи – стрелы, дождь стрел – битва.

375

Жала ясеней – копья.

376

Вор рощи – огонь.

377

Батог богатства – конунг.

378

Готи – конь Гуннара (см. «Старшая Эдда»), Готи волн – корабль.

379

Клич мечей – битва.

380

Мист – валькирия, ее галки – вороны.

381

Бич болгар – Харальд, на службе у византийского императора подавивший восстание болгар.

382

Вежа шлема – голова.

383

Ярицлейв конунг – Ярослав Мудрый.

384

Капли трупа – кровь; гусь ран – ворон.

385

Императрица Зоэ правила со своим мужем Михаилом Каталактом с 1034 по 1041 г. До этого (с 1028 г.) она была женой императора Романа Аргироса, который был умерщвлен по ее распоряжению.

386

Гюргир – Георгиос Маниакес. Был византийским полководцем во время походов на Евфрат в 1033–1035 и в Сицилию в 1034–1041 гг., но не был родственником Зоэ.

387

Латиняне – вероятно, воины из Нормандии, которые раньше служили салернскому герцогу.

388

…на запад, в Африку – вероятно, имеется в виду Малая Азия.

389

недруг красных перстней – воин.

390

Родич Будли – Атли, его шурья – Гуннар и Хегни. Причем они здесь, неясно.

391

Песня ножен – битва.

392

Пусть всегда пребудет – начало стева. Его продолжение – у Христа на небе – в следующей висе, конец – В царстве смелый Харальд – в висе в главе XXXIV.

393

Константин Мономах, третий муж Зоэ, правил с 1042 по 1055 год. В период, о котором идет речь, правил Михаил V Калафат (1041–1042), и это он был ослеплен во время восстания сторонников низложенной им Зоэ, о чем говорится в следующей главе.

394

Жар зыбей – золото.

395

Друг волка – воин, т. е. Харальд.

396

Эгды – жители Агдира, витязь эгдов – Харальд.

397

Герд монет – женщина.

398

Распря лат – битва, ствол распри лат – воин, т. е. Харальд. Свет вод – золото.

399

Кони рей – корабли, тропы выдр – море.

400

Ведьмины кони – волки.

401

Вепри строп – корабли.

402

Отпрыск Олавов – Магнус Добрый.

403

Рёсква – служанка Тора, Рёсква одежд – женщина.

404

Ран – морская богиня, лани Ран – корабли.

405

Табун волн – корабли.

406

Хрольв – герой, который рассыпал золото, поэтому его метель – золото; Хлёкк – валькирия; Хлёкк золота – женщина.

407

Тора, племянница Кальва сына Арни, по-видимому, была наложницей Харальда, а не его женой, так как его жена Эллисив в то время была жива.

408

Голубь битвы – ворон.

409

Тропка рыб – море; Согнское войско – т. е. норвежское.

410

Ракни и Будли – морские конунги; шлях Ракни, стогны Будли – море.

411

Древо бойни – воин, т. е. Харальд.

412

Изверг рощи – огонь.

413

Батог рети – воин.

414

Лыжи жижи – корабли.

415

Пастбище ската – море; зверь моря – корабль.

416

Этот голод начался в 1056 году.

417

Гунн – валькирия, буря Гунн – битва, зачинщик битвы – конунг.

418

Бранные птицы – вороны, их поилец – конунг.

419

Шип брани – меч.

420

Блестящих перстней лиходеи – люди.

421

День Олава Святого – 28 июля (1052 г.)

422

Бальдр побед – конунг; лосось рвов – корабль.

423

Сосны вод – весла.

424

Ран – мосркая богиня, ее ложе – море, звери моря – корабли.

425

Хлесей – остров, его окружье – море; лиходей ладейный – ветер.

426

Пекло вод – золото, жестокий к золоту – щедрый; тур рей – корабль.

427

Ратные листья – щиты.

428

Сиги сечи – копья.

429

Сани бухт – корабли.

430

Хлейдр – древняя резиденция датских конунгов; владетель Хлейдра – Свейн.

431

Жезлы ран – мечи.

432

Князь упплёндский – т. е. норвежский.

433

Дань финнов – стрелы.

434

Согнец – норвежец, т. е. Харальд.

435

Магнус, твой сородич – Магнус был сыном Харальда и Торы, племянницы Финна сына Арни.

436

Посох сечи – воин, т. е. Харальд.

437

Страж держав – Харальд конунг.

438

Гудмунд Могучий, сын Эйольва – исландский вождь, о котором рассказывается во многих сагах. Предок Снорри Стурлуссона.

439

Раумы – жители Раумарики.

440

Пес оград – огонь.

441

Хейны – жители Хейдмёрка.

442

Хринги – жители Хрингарики; Хальвов кат – огонь (Хальв – герой сказания).

443

Пастырь хёрдов – Харальд (хёрды – жители Хёрдаланда).

444

Эадвард сын Адальрада – английский король (1042–1066) Эдуард Исповедник; Родберт ярл – нормандский герцог Роберт Великолепный, племянник (а не брат) Эммы; Вильяльм Незаконнорожденный – будущий король Англии Вильгельм Завоеватель. Сага допускает ряд неточностей в указании родственных связей: у ярла Годвина (Гудини) было не пять сыновей, а шесть: Свейн, Харольд (Харальд), Тостиг (Тости), Гюрд, Леофвине и Вульфност (Ульвнадр), тогда как Моркар (Мёрукари) был сыном Эльгара, ярла Мерсии, а Вальтеоф (Вальтьов) был сыном Сиварда, ярла Нортумбрии.

445

Январские ноны – 5 января (1066 г.)

446

Тости был ярлом Нортумбрии с 1055 по 1065 год, но ему никогда не были подчинены другие ярлы.

447

13-й день йоля – 6 января.

448

Согласно английским источникам, Тости был низвергнут жителями Нортумбрии и в 1065 году изгнан из Англии.

449

Тингаманны – дружинники ангийского короля.

450

Кочка кладов и ветка света валов – женщина (свет валов – золото).

451

Гейрред – великан, его дочь, соответственно, великанша.

452

Ствол побед проведал – начало стева; его продолжение – последняя строка висы в I главе «Саги об Олаве Тихом» (Рьян под солнцем Олав).

453

Накануне мессы Маттеуса – 20 сентября.

454

Воскресенье – 24 сентября.

455

Хильд и Гунн – валькирии, Хносс – богиня. Распря Хильд – битва. Прах горсти – золото, Хносс праха горсти – женщина. Шапка Гунн – шлем, сшибка шапок Гунн – битва. Вежа плеч – голова. Чаши бражной ель – женщина.

456

Кормилец волка – воин, т. е. Харальд.

457

Вильяльм Незаконнорожденный был внучатым племянником Эммы, матери короля Эадварда.

458

Известно, однако, что Матильда, жена Вильгельма Завоевателя, умерла только в 1083 г.

459

Битва при Гастингсе (в саге – Хельсингьяпорт) произошла 14 октября 1066 г.

460

Лошадь ведьмы – волк; Менья – великанша, ее кони – волки.

461

Исландский локоть равнялся 18 дюймам; тогда рост Харальда – 7 футов 6 дюймов, или 2, 29 метра.

462

Вязы кольчуг – мужи; изверг воров – каратель воров, т. е. Харальд.

463

Волчий сотоварищ, ясень кормила – Харальд конунг.

464

Сын Ульва – Свейн конунг.

465

Круговые пиры купцов, по-видимому, отличались от гильдий только названием.

466

Гьяльп – великанша, ее ветер – душа. Дуб битв – конунг.

467

Сокрушитель гривен – конунг.

468

Свейн сын Ульва – датский король, ум. в 1074 г.

469

Оба Харальда – Харальд Суровый и Харальд сын Гудини ярла (Гарольд II Английский).

470

Конунг трёндов и столп версов – Магнус конунг (трёнды и вёрсы – жители Трондхейма и Вёрса).

471

Вождь Хёрдский – Магнус конунг (хёрды – жители Хёрдаланда).

472

Тать ветвей – огонь.

473

Вор дубравы – огонь.

474

Ведьмин конь – волк.

475

Хильд – валькирия, ее пенье – битва.

476

Изверг леса – огонь.

477

Трупная птица – ворон; Хюррокин – великанша, ее конь – волк.

478

Колумкилли (Колум) – в 563 г. с двенадцатью учениками поселился на острове Айона (Святом острове) и основал монастырь, который стал центром миссионерской деятельности среди пиктов.

479

Лихо прутьев – огонь.

480

Косы брани – мечи.

481

Гудрёд конунг Южных Островов учавствовал в походе Харальда Сурового в Англию, после поражения бежал на остров Мэн. Одно время в его владения входили не только Гебридские острова и Мэн, но и часть Ирландии. Ум. в 1095 г.

482

Шлях моржей – море; свет моря – золото, лиходей золота – воин (Лёгманн); вожатый эгдов – магнус конунг (эгда – жители Агдира); зов лезвий – битва.

483

Хуги Гордый и Хуги Толстый – норманские вожди Гуго Монтгомери и Гуго Аврашанский.

484

Тунд – одно из имен Одина, буря Одина – битва.

485

Пытчик лука – воин (Магнус конунг); реки ран – кровь. Эта виса – из драпы Торкеля Хамарскальда о Магнусе.

486

Мелькольм – ум. в 1093 г. В то время, о котором идет речь, в Шотландии правил его сын Ятгейр.

487

Мюрьяртак (ирл. Muircheartach) правил в Южной Ирландии с 1086 по 1119 г.

488

Оба Харальда – Харальд Суровый Норвежский и Гарольд II Английский; оба погибли в 1066 г.

489

День Бартоломеуса (т. е. Варфоломея) – 24 августа.

490

10 лет – 1093–1103 гг.

491

Хейнрек конунг – английский король Генрих I (1100–1135).

492

Конь стремнины, зверь стапелей – корабль.

493

Горесть змей – зима; земли Якуба – Испания, покровителем которой считается святой Якоб.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59