Рики понял, что она хотела сказать:
— Похоже, мы имеем дело с универсальной константой. Если тебе удалось совершить путешествие из одного измерения в другое один раз, то ты всегда сможешь это сделать.
— Да, некая общность между двумя измерениями.
— Так как же построить ворота в третье измерение?
— Третье измерение?
— А что? Если измерений бесчисленное множество, то почему нужно путешествовать лишь в одно из них?
— Сейчас нам и двух измерений многовато.
— Наверняка существует больше чем два измерения с той же общностью. Может быть, это нечто вроде жемчуга, нанизанного на шелковую нить.
— Какое элегантное сравнение! — Тинкер смотрела на совершенное в своей красоте небо, но видела лишь череду планет, связанных вместе в черной вселенной. Земля. Эльфдом. Неизвестные миры. — Но что является нитью?
— Ворота пересекают нить. — Да.
— Ты понимаешь, как работают ворота?
— Ох, и ты туда же!
— О чем ты?
— Что-то все внезапно стали этим интересоваться, — резко сказала она. — Воротами и детьми.
— Детьми? — Рики вдруг вскинул голову. — А что ты сделала с волосами? Мне нравилось, как было раньше.
Она нахмурилась. А что с ее волосами? Она подняла руку, коснулась пропитанных гелем кончиков и вдруг вспомнила о свидании с Натаном.
— О нет! Сколько времени?
Рики отвернул кожаный рукав, чтобы показать ей свои часы. Было уже 4:38.
— Ax, черт! Я опаздываю!
— Куда ты идешь?
— На свидание! На Ярмарку! Слушай, тебе пора. Сегодня особый день, не просто ярмарка, а Праздник середины лета.[2] Ярмарочная площадь находится по ту сторону, сразу за Краем. — Тинкер высунулась из окна, но Холм перекрывал вид на Ярмарку. Она показала Рики на Холм и торопливо объяснила, что Ярмарка находится там, за Холмом. — Спроси любого, и тебе скажут, как туда добраться. На старой карте она находится в конце бывшей Центральной авеню.
— Там будет много людей?
— Да, конечно, не волнуйся. Ты не будешь выделяться.
— Хорошо, я приеду.
На входной двери была прикреплена записка. По типу бумаги — толстый, кремового цвета, ручной выделки холст — и по элегантному почерку Тинкер догадалась, что написал ее Ветроволк. Лист, сложенный втрое, был запечатан восковой печатью и заклятием, призванным оповестить автора, что записка вскрыта, и еще, вероятно, кем именно. С наружной стороны значилось имя, написанное столь витиеватым почерком, что Тинкер не сразу его узнала:
Tinker
Она развернула записку, и внутренняя поверхность мягко засветилась: сработало второе заклятие. Оно исчезло, прежде чем Тинкер смогла понять его назначение. А вот текст, написанный на незнакомом языке, увы, оказался ей недоступен. Она могла лишь предполагать, что это письменный высокий эльфийский.
Сначала она решила пойти к Тулу и попросить ее перевести записку, но потом подумала, что старуха-полукровка опять может ей соврать. Мейнард? Тинкер посмотрела на часы. Начало шестого. До появления Натана минут тридцать, не больше, а значит, у нее нет времени съездить в центр города и вернуться. Но если она возьмет записку с собой на Ярмарку, то там наверняка найдется кто-нибудь, кто сможет ее перевести.
Натан постучался ровно в шесть и, когда она открыла дверь, просто обомлел:
— Bay! Ты выглядишь просто здорово.
— Спасибо! — Тинкер вышла на крыльцо, включила сигнализацию и закрыла дверь. Карманов на платье не оказалось, и ей пришлось потратить почти час, чтобы свести список вещей, которые необходимо взять с собой, до двух предметов: ключа и записки Ветроволка. На секунду она застыла, не зная, куда деть ключ. Носить записку нетрудно, но что всю ночь делать с ключом? Тут она сообразила, что самым естественным кармашком является ее бюстгальтер, и сунула ключ туда. Не выпадет ли он? Она хихикнула. Не выпадет.
— Мы идем ужинать? Я весь день не ела. Забегалась.
Все это время смущенный Натан смотрел разыгранную перед ним пикантную сценку «Куда девушке спрятать ключ?» и теперь не сразу сообразил, о чем она спрашивает.
— Что? А, да… Я заказал столик в одном из анклавов у Края. В «Маковой лужайке».
Она постаралась не обращать внимания на свое пылающее лицо.
— Не думала, что тебе нравится эльфийская еда.
— Ну, это похоже на обед у моей матушки: ешь все, что подано, а не нравится, так тебя заставят это съесть.
— Они не заставляют.
— О'кей, они хитрят: ты платишь, а «пакетов для собачек» не получаешь.
С логикой у него было не в порядке.
— Так зачем же мы туда идем?
— Потому что я знаю, что эта еда нравится тебе.
Она вспомнила совет женщины-косметолога и медленно кивнула.
— Хорошо.
Всю дорогу до Края Натан почему-то молчал.
— О чем люди обычно говорят во время свиданий? — спросила Тинкер, прерывая неловкое молчание.
Натан поерзал, словно ему было неприятно осознавать, что он старше и опытнее ее.
— Ну, обычно сначала люди знакомятся. Откуда ты, кто твои родители, есть ли у тебя братья и сестры. Понимаешь? Общие сведения.
— Но мы все это знаем друг о друге.
— Ну да, — уныло согласился Натан. — Ну, еще говорят об общих интересах и, на крайний случай, о погоде.
Общие интересы? Боулинг? Она тут же подумала о Ветроволке. Нет, нет, это плохая идея.
— Да, День Выключения на этот раз выдался очень жарким, — начала она бессмысленную беседу о погоде.
По традиции, сохранившейся со времен металлургического завода, нынешние обитатели Питтсбурга — представители различных этнических групп, или специфических производств, или разные по статусу — предпочитали расселяться по отдельным кварталам. Работники ООН, составлявшие основу ЗМА, жили в центре города, своеобразном треугольнике, образованном тремя реками. Водные преграды неплохо защищали их от варгов, случайно забредшего завра и других эльфдомских тварей с огромными пастями и острыми зубами. На юге, в Саут-сайде, гораздо слабее прикрытом от иномирной живности рекой Мононгаэла и горой Вашингтона, жили американцы, которые занимались товарными железнодорожными перевозками с Восточного побережья. Бок о бок с ними обосновались нефтяники, обеспечивавшие постоянное снабжение Питтсбурга природным газом, поступавшим со всех концов региона из скважин, пробуренных еще на Земле. На той части города, что осталась от Норт-сайда, раскинулся Чайна-таун — физическое выражение части договора с китайцами, подписанного после того, как их ворота запустили в действие механизм перемещения участка Земли. Коренные жители Питтсбурга, которые категорически отказывались покидать обжитые места, были разбросаны по всему городу. И наконец, в Окленде жили эльфы.
Эльфийские лавки и ресторанчики начинались сразу за снесенной Краем частью старого Окленда. Южная половина квартала представляла собой посыпанные гравием парковочные площадки с огромными щитами, предупреждающими о том, что данная парковка попадает под влияние Края в момент Выключения или Пуска. А на северной половине стояли эльфийские анклавы шириной в полквартала, обнесенные высокими стенами с воротами, построенными уже на земле Эльфдома. Пройдя сквозь ворота, можно было попасть в роскошные частные сады, наполненные экзотическими цветами, певчими птицами и сверкающими двоюродными братьями светлячков.
Вечер накануне Праздника середины лета отличался очень напряженным (для Питтсбурга) движением, и Натану пришлось несколько минут ездить вдоль всей парковочной площадки, отыскивая свободное место. Впрочем, большая часть приезжих направлялась восточнее, туда, где улица Земли внезапно превращалась в Ярмарочную площадь.
Когда Тинкер и Натан вступили на дорожку в саду анклава «Маковая лужайка», там уже стояло несколько гостей, в основном эльфов, которые ожидали, когда их проводят за заказанный столик. Какая-то эльфийка с длинными серебристыми волосами, доходившими ей почти до колен, взглянула на Тинкер, и вдруг ее глаза широко распахнулись, изобразив изумленное узнавание:
— Тинкер зэ доми!
Тинкер удивилась. Она была знакома с горсточкой эльфов, но эту красотку видела впервые. Она оглянулась: может, за ней стоит какой-нибудь эльфийский аристократ по прозвищу Тинкер? Но садовая дорожка позади нее была пуста.
Другие эльфы тут же обернулись, увидели Тинкер и начали низко кланяться ей, бормоча при этом:
— Тинкер зэ доми!
Ни одного из них она не знала. Стараясь скрыть смущение, Тинкер неловко поклонилась толпе и произнесла полуформальное приветствие:
— Насадэ!
Сквозь толпу посетителей прорвался хозяин «Маковой лужайки», низко поклонился и обрушил на Тинкер поток высокой эльфийской речи, в которой она не разобрала ни слова, как ни старалась.
— Пожалуйста, Таунтэ! — Она попросила хозяина перейти на разговорный язык. И он немедля завопил, пожимая ей руки:
— Вы оказываете мне честь! Проходите! Проходите! Вы должны занять лучшее место во всем доме!
Он провел озадаченную Тинкер сквозь толпу посетителей в ту часть сада, где располагались обеденные столы, и подвел к элегантному столику, стоявшему в маленьком алькове. Натан шел следом, заинтригованный не меньше Тинкер.
— Сюда! Позвольте мне первому пожелать вам веселого!..
— Спасибо, но… — Тинкер хотела спросить, что это они все вьются вокруг нее, но хозяин уже исчез.
— Что тут вообще происходит? — спросил Натан.
— Да я сама не понимаю.
— Что они говорили?
— Ты не понимаешь по-эльфийски?
— Можно сказать, нет. Достаточно, чтобы регулировать движение на улице. Так что они сказали?
Тинкер вспомнила регулировщика на границе, который грубо пытался ее остановить в момент Пуска. Она отбросила нелепое сравнение. Нет, Натан не такой. Стоп! Хоспис.
— Тинкер?
— Понимаешь, они меня каким-то образом узнали, но я ни с кем из них не знакома.
Или нет? Не та ли эльфийка с серебристыми волосами помогала лечить ее руку? Все, что происходило во время Пуска, запомнилось не лучше ночного кошмара. Но здесь была целая компания эльфов, которые откуда-то ее знали.
— Может, они помнят тебя по гонке? — предположил Натан.
Во время состязаний на ховербайках эльфы называли ее Тинкер-яшки, что было дружеским неформальным снисходительным обращением, вроде «малышка Тинкер». Но сейчас звучало иное — Тинкер зэ доми — обращение высшей степени вежливости. Наверное, эти эльфы знали ее по хоспису. Конечно, своим неординарным появлением на тягаче в момент Пуска и воплями на руках Ветроволка — когда он нес ее по коридорам эльфийской больницы на следующее утро — и схваткой с агентами НСБ нынешним утром она, вероятно, успела им запомниться. Наверняка почти все эльфы в хосписе знали, что она спасла…
И тут она поняла. И усилием воли сдержала руку, уже потянувшуюся к отметине на лбу. Должно быть, эльфы отреагировали на знак Ветроволка! Она с беспокойством взглянула на Натана. Если только он догадается, что вся эта непонятная суета означает: Ветроволк открыто заявил о своих правах на нее… Тинкер поморщилась: ей так не хотелось снова увидеть воочию ревность Натана. Какой кошмар!
Вернулся хозяин с бутылкой, на которой красовалась эльфийская этикетка, двумя бокалами и маленьким серебряным блюдом с чем-то белым. Пока она пыталась определить, соль это, сахар или нечто более экзотическое, хозяин обсыпал ее этим порошком, восклицая:
— Линса танлита линту! — И тут же перевел на разговорный эльфийский: — Желаю вам веселого!
«Что за черт?» Тинкер удивленно заморгала. Она слишком смутилась, чтобы хоть как-то отреагировать.
Хозяин протянул ей один из маленьких бокалов, говоря:
— Хвала богам!
По крайней мере, Тинкер знала, что говорить.
— Хвала! — ответила она и выпила вино. Оно оказалось чистым, сладким, как конфета, и страшно обжигающим. Тинкер чуть не задохнулась, а пока приходила в себя, хозяин снова исчез.
— Ты в порядке? — заволновался Натан, и она кивнула. — Чем это он тебя обсыпал?
— Думаю, солью.
— Но зачем?
— Не знаю.
Она понятия не имела и не могла догадаться. «Линса» и «линту» были формами одного слова со значением «чистота». «Танлита» — женской формой слова «танта» со значением «сделает». Чистое в чистое? Чистота в чистоту?
Начала прибывать еда на маленьких изящных тарелочках с ручной росписью. В анклавах вообще принято есть то, что подают. Обычно Тинкер это нравилось, поскольку не приходилось мучительно выбирать, а потом страдать над огромной порцией того, что оказалось так себе, и завидовать вкуснятине, которую заказал другой. Конечно, никогда не знаешь, какое блюдо тебе принесут, и иногда не знаешь даже, что именно ты съел, но это превращало весь обед в забавное приключение.
Но теперь Тинкер хотелось обойтись без приключений и тайн. Их уже хватало в ее жизни.
Как и большая часть бизнеса Питтсбурга, анклавы во многом зависели от местной продукции, которая дополняла поставки, приходившиеся на День Выключения. Поэтому блюда, появлявшиеся перед Тинкер и Натаном, включали лесные грибы, грецкие орехи, форель, оленину, зайца, кэва-бобы и малину. К счастью, появление новых тарелок сопровождалось соответствующим разговором: «Как ты думаешь, что это? О, это вкусно. Хочешь добавки вот того? А это попробуешь?»
Еда дала Тинкер время для размышления над тем, что подразумевал хозяин анклава под словами «пожелать вам веселого». Может, она неправильно перевела? Чего «веселого»? Веселого ужина? Веселого Праздника середины лета? Веселого Рождества? Почему слова так неточно выражают мысль? Вот почему она так любила математику!
Во время третьей смены блюд к их столу стали стекаться другие гости анклава. Они подходили, с каким-то сомнением поглядывали на Натана, отчего он становился все более и более угрюмым, тепло улыбались Тинкер и, вложив что-нибудь ей в ладошку, произносили: «Желаю вам веселого!» Первой подошла эльфийка с серебристыми волосами и преподнесла цветок. Цветок был сорван тут же, в саду, и показался Тинкер совершенно невинным гостинцем. Но когда другой эльф вручил ей серебряный десятицентовик, она поняла, что ни в коем случае не должна была принимать цветок. Теперь Тинкер не могла отказываться от даров, не нанося этим тяжелейшего оскорбления, а этого никак нельзя допускать в общении с эльфами. Она улыбнулась и приняла монетку, молясь, чтобы Натан не поднял шум. Затем последовали цветы, монеты, соль в бумажных пакетиках и даже маленькая клеточка из тонких прутиков, внутри которой сидел светлячок.
— А жучок-то на что? — спросил Натан.
— Не знаю! — Она поморщилась от собственного хныкающего тона. — Это довольно оригинально, в некотором смысле.
— Почему они это делают?
— Если я скажу, ты выйдешь из себя, а я не хочу этого видеть.
Он нахмурил брови и отодвинул последнюю тарелку.
— Ну все, поедем на Ярмарку! Я больше не хочу есть.
Тинкер растерялась: куда же девать подарки? На выручку пришел хозяин. Как только Натан отошел, чтобы оплатить счет, он тут же появился с корзинкой в руках.
Среди подарков Тинкер обнаружила почти забытую записку Ветроволка.
— Пожалуйста, прочитайте и переведите мне на разговорный язык.
— Да, пожалуйста. — Хозяин взглянул на записку. — Это от Волка, Который Правит. Он пишет, — хозяин задумался, как правильно перевести с высокого эльфийского языка на разговорный, — что увидится с вами на Ярмарке.
О, чудесно.
— А что означает «желаю вам веселого»? — спросила Тинкер смущенно. — «Веселого» чего?
— Бытия. Я желаю вам веселого бытия. Веселой жизни. Пусть с вами случится все самое доброе.
Это звучало довольно безобидно. Тут появился Натан. Он ждал, и Тинкер не стала спрашивать, что означает соль и по какому случаю все эти подарки.
Они прошли к «бьюику» и поставили в него корзину. Уже наступила ночь, и Ярмарка ожила, засияла разноцветными огнями, загремела экзотической музыкой. Здесь, у машины, они словно оказались в принадлежащей только им оболочке пространства и времени. Натан придвинул Тинкер к себе и начал целовать, забравшись руками под шелковый плащ и гладя ей спину. Сначала ей было приятно. Сильное тело, сжимающее ее в объятиях, мускусный запах одеколона, возбуждение от поцелуев в полной темноте. Все это напомнило ей бешеный спуск на велосипеде с Холма Обсерватории: тогда возбужденное скоростью сердце подступало к горлу всякий раз, когда она подлетала к самому краю дороги.
В какой-то момент, однако, плащ начал мешать Натану, и, опустив руки вниз, он полез под платье. Он слегка напрягся, приподнял Тинкер и, поцеловав в шею, начал спускаться к груди.
— Натан.
Развлечение становилось опасным, и к тому же она немного сердилась на Натана за то, что он так торопится и делает это на улице, словно хочет, чтобы его увидели и каждый невольный зритель подумал: Тинкер принадлежит ему. Он словно применял свой собственный способ поставить на ней отметину.
— Никто не увидит. — Натан легко поддерживал ее одной рукой. Они оба сосредоточили внимание на его свободной руке, на огрубевших пальцах, бегающих по внутренней части ее бедра и поднимающихся все выше.
— Натан! — зашипела, пытаясь вырваться из его объятий, Тинкер. — Здесь полно людей. Отпусти меня.
— Мы можем сесть в машину, — простонал он ей в волосы.
В машину — и что? Не подумал ли он о том, что темнота салона скроет то, чем он хотел заняться? Или же на машине они могли поехать куда-то в более подобающее место? К нему? К ней?
— Нет! — Она рванулась сильнее, отпихивая его коленями, локтями и даже острыми носками туфель. — Я хочу на Ярмарку.
Он издал страдальческий вздох:
— Ты уверена?
— Да!
— Хорошо. — Он поставил ее на ноги. — Поехали на Ярмарку.
Первый киоск за Краем был переносной святыней Рэдоэйа; Тинкер остановилась около изваяния, хлопнула в ладоши и поклонилась, а потом опустила монетку в его посеребренные руки. Постояла с закрытыми глазами и сложенными ладонями. Она не могла понять, чего хочет. В прежние годы она молилась о всякой ерунде, например о выигрыше в одном из ярмарочных киосков. И сейчас она пыталась отыскать в сердце главное желание, но желаний было много, и к тому же они противоречили друг другу. Наконец Тинкер придумала простую молитву: «Позволь мне понять, чего я хочу в жизни».
— Почему ты это делаешь? — спросил Натан, стоявший позади с раздраженным и озадаченным видом.
— Я всегда это делаю. — Она пожала плечами и направилась к лотку со сладкими булочками: ярмарочный обычай номер два. Тинкер надеялась, что булочки окажутся свежими и горячими. — Тулу говорила, раз дедушка не собирается отдавать меня под защиту человеческих богов, она предпочтет, чтобы меня оберегали боги эльфийские.
Натан скорчил рожу.
— Что-то не так?
— О, я знал — ты не католичка, но надеялся, что ты по крайней мере христианка.
— И что?
— Ничего.
Натан купил им обоим сладких булочек, и они пошли вперед, подталкиваемые приливной силой двигающейся толпы.
Ярмарка выглядела не так, как прежде. Основную сетку киосков пополнил новый ряд. Несмотря на появление дополнительных площадей, по проходам плыло гораздо больше народу: эльфы, одетые по человеческой моде, и люди, одетые по моде эльфийской, родители с малолетними детьми, самые разные, в том числе смешанные парочки, и, что самое удивительное, вооруженные патрули обеих рас. Никогда прежде на Ярмарке не дежурили патрули. И Тинкер не могла понять, с чем связано охватившее ее напряжение: с присутствием вооруженных патрулей или с внезапно возникшей неловкостью в отношениях с Натаном.
— Не могу поверить — здесь патрули! — Они прошли мимо третьего дежурного — женщины в темной форме ЗМА. И темная форма, и плоский черный автомат выделялись на фоне нарядной толпы, словно убогая заплата на ярком платье, и сразу привлекали внимание.
— Вице-короля чуть не убили. Дважды покушались, — объяснил Натан. — А потом эта история с бандой контрабандистов. Правильно делают: ведь здесь так много народу.
— Мне это не по душе.
— Тебе не пришлось бы пять лет назад сражаться с завром, если бы на Ярмарке оказался кто-то еще, кроме Ветроволка и его телохранителя.
Тинкер мгновенно вспомнила тот день: завр прижимает задней лапой нижнюю часть тела спутника Ветроволка, а верхняя его часть исчезает в зубастой пасти. Этот образ долго преследовал девочку в ночных кошмарах: встав на задние лапы, завр мучительно долго растягивает тело эльфа, прежде чем, тряхнув головой, разорвать его пополам…
— Давай не будем об этом.
Но, будучи вызвано, воспоминание о том дне не покидало ее. Странно, но ей никак не удавалось понять, где именно находился Ветроволк, пока он не заорал ей прямо в лицо: «Беги!» В памяти сохранилось, что он был очень зол. И никаких воспоминаний о его ране…
Внезапно Тинкер ощутила головокружение: она внезапно увидела ту историю совсем с другой стороны. Она поняла, что в тот день Ветроволк потерял друга, и тот был не просто растерзан, а съеден чудовищем. Как долго они знали друг друга? Может, сто лет? Бедный Ветроволк! Неудивительно, что он так разозлился.
— Угадай, — прервал ее мысли Натан.
— Что?
— Угадай, как они назвали ребенка.
Ребенка? Она оглянулась по сторонам и увидела какую-то женщину, показывающую своего малыша любопытным эльфам. Раньше ей всегда казалось странным то восхищение, с которым эльфы относились к младенцам, но теперь, после слов Ветроволка, она поняла: молодые взрослые эльфы могли за всю свою жизнь ни разу не увидеть ни одного ребенка. Тинкер призналась себе, что в миниатюризации живого существа, которую представляет собой младенец, есть что-то интригующее. Но вообще-то пока младенцы были для нее чем-то слишком хрупким. Ее путала мысль о том, что, решившись завести «детей», сначала она будет иметь дело с «младенцами».
Натан все еще ждал ответа. Видно было, что он теряет терпение.
— Я не знаю мать. Кто она?
— Что? — Натан слегка скривил рот и оглядел нарядно одетую толпу. — Да нет, я имел в виду не ее. — Он наконец увидел группу взрослых, передающих по кругу малыша. — Я имел в виду ребенка моей сестры. Угадай, как они назвали мою племянницу.
Ах да! Его сестра Джинни жила в Бетал-парке. Она ждала Выключения, чтобы поехать на Землю рожать второго ребенка, но схватки начались неделей раньше, и поэтому младенец появился на свет в «Мерси». Когда Тинкер разговаривала с Натаном перед Выключением, имя девочке еще не придумали.
— Ох. Ну… В честь тебя, что ли? — Интересно, существует ли женская версия имени «Натан»?
— Да нет! Мерси. Мерси Энн.
Тьфу! Тинкер попыталась сохранить на лице нейтральное выражение и воздержаться от невежливых комментариев. К счастью, в этот момент они смешались с толпой, замершей возле сцены на краю ярмарочной площади — здесь слушали музыкантов. Тинкер не узнала названия смешанной группы, но выглядела она обычно: люди и эльфы, сочетавшие примитивный американский рок-бит и электрогитары с традиционными эльфийскими инструментами и мелодиями. Особенно выделялась ольянуни, на которой играл настоящий мастер. Его молоточки стучали так, что голова шла кругом. Звучание гитар опутывало со всех сторон богатую, глубокую, похожую на колокольный звон мелодию ольянуни. Ведущим солистом группы был человек. Низким, рокочущим голосом он пел о краткости человеческой жизни и об отчаянном безрассудстве, с которой его раса встречает свою судьбу. Бэк-вокалист-эльф высоким чистым голосом провозглашал тысячу благословений терпению.
— Хочешь потанцевать? — крикнула Тинкер Натану, топчась на месте в такт музыке.
— Честно говоря, я пытался пробраться в какое-нибудь тихое местечко. Нам надо поговорить.
— О'кей. — Все еще двигаясь в ритме песни, Тинкер стала пробиваться сквозь толпу, надеясь, что Натан последует за ней.
— Давай, — предложил он, догнав ее у киоска «Рыболов», где игроки пытались маленькими бумажными сетями вытащить из пруда сверкающих песантиков, — я буду прокладывать путь, а ты пойдешь за мной.
— Но тогда я ничего не увижу, кроме твоей спины. Зато ты можешь смотреть и поверх меня. Вот, давай присядем тут.
Следующим аттракционом был окономяки-карт. В будние дни он обычно находился на Рыночной площади. Скамьи, расположенные по бокам экипажа, были занавешены, отчего у сидевших на них возникало обманчивое чувство уединения.
— Ты все еще голодная?
— Ну, мне не удалось толком поесть. — Тинкер почувствовала себя немного виноватой, поскольку цены в анклавах были довольно высокими. Она позвенела корзиной с серебряными монетами. — Позволь, я заплачу.
— Нет, платить буду я. — Натан отсчитал большим пальцем несколько монет азиату, стоявшему по ту сторону большой сковородки с ручкой.
Они заказали блины, и повар начал смешивать яйца, воду, муку и капусту для теста.
— Ну, о чем ты хотел поговорить?
— В доме напротив моей сестры живет одна семья. Они решили эмигрировать в Штаты и уже передали документы на дом в ЗМА. Дом отличный: четыре спальни, гараж на две машины, газовая плита и дровяная печь на аварийный случай.
— Ну и что?
— А то, что я подумал: этот дом мог бы стать отличной стартовой площадкой для тебя и меня.
— Что? — Даже повар вздрогнул от вопля Тинкер.
— Славный дом, хорошо оборудованный. Мы могли бы застолбить его сейчас, а переехать позже.
От изумления она не могла произнести ни слова.
— Повесим занавески, подкупим кое-что из мебели, и никто не заметит разницы. Нужно привести дом в порядок, так что какое-то время у нас займет покраска и все такое прочее.
— Ты хочешь, чтобы мы жили вместе?!!
Натан взял ее за руку.
— Я хочу на тебе жениться.
— Ва-ва-ва! А как же насчет «подождем до девятнадцати»? Я думала, это просто свидание!
— Я не имею в виду прямо сейчас. Я не хочу торопить тебя.
— Ну, не знаю… Говорить о женитьбе на первом свидании, и это называется «не тороплю»!
Натан поморщился.
— Прости, наверное, это так выглядит. Но это только потому, что дом просто замечательный. Зять показал мнеего. Комнаты такие большие и солнечные, дерево везде натуральное, в гостиной великолепный камин, а за домом — чудесный садик для детей.
Для детей?
Видимо, по лицу Тинкер было видно, что она в шоке. Натан рассмеялся.
— Всего через одиннадцать месяцев тебе будет девятнадцать. Меньше чем через два года — двадцать. — Казалось, Натан пытается убедить сам себя. — Мы должны смотреть вперед. Конечно, есть много других домов. Но большинство из них пустуют по многу лет. В них текут трубы, выбиты окна, нужно менять крышу. А этот дом — просто конфетка.
— Натан, я не шутила, когда говорила, что мы должны какое-то время «повстречаться». Нам нужно понять, любим ли мы друг друга больше, чем просто друзья. Я не знаю, хочу ли я за тебя замуж.
Это задело его, но он быстро скрыл обиду и извинился:
— Прости меня, Тинк. Мне не следовало тебя торопить. В конце концов, это я сам хотел отложить до девятнадцати лет.
— Ну да. — Тинкер решительно покачала головой и опустила глаза. Ее смутило, что ей вдруг так страстно захотелось «отложить». — Это из-за моей отметины? Ты торопишься, потому что Ветроволк взял меня в свою семью?
— Это никак не связано с этим, — буркнул Натан так мрачно, что она сразу поняла: с этим-то все и связано!
— Ой, Натан, ты что! Он же вице-король! Он богат, у него в руках власть, он может заполучить любую женщину или эльфийку, какую захочет.
— Вот именно.
— Да ты посмотри на меня!
— Ты красивая.
— Но только не в сравнении с эльфийками из высоких каст. Ты ведь их видел. Когда такая идет по улице, любой останавливается и смотрит ей вслед, пока она не скроется из виду!
— А может, он охоч как раз до земных женщин, — предположил Натан.
Эта мысль привела Тинкер в бешеный восторг, ее душа рванулась ввысь, словно кто-то швырнул ее через гиперпространство за миллиарды миль отсюда. Усилием воли она попыталась вернуться к реальности и не думать о тех «деликатных мероприятиях», предвестником которых могла быть жаровня.
— Я спасла его от смерти, причем дважды. Он чувствует себя обязанным. Я сирота. Он эльф. Он почти в девять раз старше меня. Он, наверное, испытывает ко мне отцовские чувства.
— Это не имеет никакого отношения к Ветроволку. — Натан взял ее за руку. — Я просто подумал, вот и все. Ты совершеннолетняя. Настоящей причины откладывать нет.
Сравнив себя только что с эльфийскими женщинами, Тинкер почувствовала укол сострадания к Натану и вину перед ним. Ну как он может соревноваться за ее внимание, если одна только мысль о Ветроволке сводит ее с ума? Едва Натан заговорил о женитьбе, ее интерес к нему пропал. Но все, что касалось Ветроволка, от его мыслей до его возможных пристрастий, вызывало в ней необыкновенную бурю эмоций.
Натан ждал ответа, а Тинкер не знала, что ему сказать. Не найдя ничего лучшего, поднялась со словами: «Мне надо в туалет».
Натан отпустил ее руку, и она сбежала. Ну зачем ему понадобилось так давить на нее? Почему он не стал ждать, пока она привыкнет к этой идее? А эта сцена на парковочной площадке? Он что, снова будет к ней приставать, когда они окажутся вместе в машине? И он думает, что сегодня ночью они займутся сексом?
Ей вдруг ужасно захотелось домой, в постель. Одной.
Она устремилась к выходу, но узкая юбка и высокие каблуки мешали бежать. Да и как она доберется до дому? Вот дура, не взяла с собой даже денег на такси! Можно, конечно, позвонить Масленке, но что он скажет? Вдруг он подумает, что между нею и Натаном случилось что-то скверное, а это ужасно.
Она наступила в грязь, и каблук завяз. Тинкер покачнулась, словно получила подножку. Но не упала — чьи-то руки бережно подхватили ее и поставили ровно.
— Спаси… бо. — У нее пересохло во рту, потому что она поняла — подхватил ее не кто иной, как Ветроволк.
Что, что было в нем такого, отчего в ней разом все всколыхнулось? Она смотрела на вице-короля всех Западных Земель. Черт, как его теперь называть-то? Ваше величество? Но она смогла лишь пискнуть: «Привет!»