Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Острые края

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Острые края - Чтение (стр. 16)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Дела плохи, верно?

— Да уж. Кто-то нас опередил.

Колфакс не мог скрыть разочарования, он был совершенно уверен, что кубок спрятан в Стеклянном доме.

— Мне очень жаль, Сайрус.

Тот не ответил, но ему было приятно ее прикосновение. Он распахнул дверцу пошире, и рука Юджинии на его плече замерла.

— Внутри что-то есть! — воскликнула она.

— Картина, — хмуро ответил Сайрус, уловив отблеск света на металлической раме, и вынул полотно.

— Четвертая картина из серии «Стекло»! — Голос Юджинии звенел от возбуждения. — Но изображенного на ней экспоната я не видела в хранилище. — Она наклонилась, и выражение лица стало сосредоточенным и напряженным. — Очень старинная вещь. Или копия старинной вещи. Я никогда не видела… О Господи, неужели?

— Ну да, — подтвердил Сайрус, глядя на тщательно вырезанные фигурки, которые словно пытались вырваться из массы янтарно-красного стекла. — Это не просто старинная вещь. Это кубок Аида.

Глава 21

— Нет, отпусти ее. Отпусти!

— Сайрус, проснись.

Ужас волной прокатился по его телу, натягивая нервы, обостряя все чувства. Ощутив на своем плече руку, он рванулся в сторону, пытаясь сбросить ее.

— Сайрус, это сон. Проснись, слышишь?

— Что за…

Открыв глаза, он уставился на склонившуюся к нему Юджинию. В лунном свете было хорошо видно ее неподдельное беспокойство, халат соскользнул с плеч, обнажив грудь.

— Тебе снился кошмар, — сказала она, когда взгляд Сайруса наконец стал осмысленным.

— Повтори еще раз, — пробормотал он, потом медленно сел в кровати и провел рукой по волосам, припоминая эпизоды сна.

— Ты в порядке?

— Конечно. — Сайрус отбросил одеяло и встал.

— Попробуй сделать несколько глубоких вдохов, — с тревогой посоветовала Юджиния.

— Ладно.

Он прошел в ванную комнату, зажег свет и открыл кран с холодной водой. Юджиния остановилась в дверях.

— А я думала, это меня сегодня будут мучить кошмары.

— Считай, тебе повезло, — ответил Сайрус, начав умываться.

— Что тебе снилось?

Он сорвал с ближайшего крючка полотенце и зарылся в него лицом, вспоминая нестерпимые картины своего страха и беспомощности.

— Не помню. Ты ведь знаешь, сны дело такое.

— Ты видел Кэти?

Сочувствие, прозвучавшее в ее голосе, почему-то вызвало у него раздражение.

— Нет.

Кэти не снилась ему уже больше года. Чувство вины все еще жило в его душе, как я стремление отомстить за нее, но в какой-то момент он перестал мучиться от кошмаров, в которых ему снилось окровавленное тело жены.

— Значит, это связано со мной? Чего я и боялась. Ты винишь себя за то, что произошло сегодня.

Сайрус напрягся, поражаясь, с какой легкостью Юджиния угадала основную причину его состояния. За короткое время она сумела узнать его гораздо лучше, чем Кэти, Рик или кто-либо другой, включая бабку с дедом.

— Тебя сегодня чуть не убили из-за меня, — сказал он.

— Чушь. Я сама виновата, ты не имеешь к этому никакого отношения. Ты был совершенно прав, когда сказал, что если бы я осталась в городе и дождалась твоего возвращения с материка, ничего бы не случилось.

Сайрус медленно опустил полотенце и взглянул на Юджинию.

— Ты уверена?

— Так и есть. — Она скрестила руки на груди и оперлась спиной о дверной косяк. — Я не позволю тебе брать на себя ответственность за то, что я по собственной глупости попала в историю.

— Не позволишь?

— Ни под каким видом. — Юджиния едва заметно улыбнулась. — Хватит с тебя остальных комплексов, еще один, связанный со мной, тебе ни к чему.

— Ты меня поражаешь.

— Ты меня тоже, — сказала она и, привстав на цыпочки, поцеловала Сайруса в щеку.

— Только идиот вроде меня способен в такой момент заводить разговор об этом, но я все думаю — а что же дальше?

— Ты имеешь в виду следующий шаг в поисках кубка Аида?

— Нет, я говорю не о проклятом куске стекла, — твердо заявил Сайрус. — Я имею в виду нас.

— Вот оно что. — Взгляд Юджинии стал задумчивым.

— По-моему, вскоре после нашего знакомства ты неоднократно подчеркивала, что между нами нет ничего общего.

— Я действительно так говорила. А ты, по-моему, соглашался и давал понять, что считаешь меня высокомерной особой, относящейся к тебе со снобистским презрением.

Сайрус предостерегающе поднял руку.

— Справедливости ради должен напомнить, что временами я указывал тебе на то, что все же есть нечто, к чему мы проявляем взаимный интерес.

— Секс.

— Когда все определяешь одним словом, это звучит мелковато, — поморщился Сайрус.

— Да, как-то слишком упрощенно.

— Возможно, мы оба были не правы и сделали поспешные выводы, основываясь на не очень верных первых впечатлениях.

— Возможно, — улыбнулась она. — Но к чему ты клонишь?

Прекрати, одернул себя Колфакс, ты не силен в подобных разговорах. К тому же сейчас явно неподходящее время для того, чтобы обсуждать их с Юджинией будущее. Может, им вообще не придется его обсуждать, следовательно, лучше держать рот на замке.

— Я скажу тебе, к чему я клоню. — Отшвырнув полотенце, он шагнул к ней. — Я собираюсь лечь в постель. С тобой.

— Кажется, план у тебя уже готов, — сказала Юджиния, обнимая его за шею.

Она по-прежнему улыбалась, но Сайрусу показалось, что в ее взгляде мелькнуло разочарование. Может, она хотела услышать нечто другое? Однако спросить он не решился, боясь, что ответ ему не понравится.

Сайрус отнес ее на кровать, уложил на смятые простыни, и страсть вспыхнула в нем с такой силой, что он почти рухнул на Юджинию сверху. А когда она крепче прижала его к себе, окончательно убедился, что она его хочет. Этого ему пока вполне достаточно для счастья.

Распахнув на ней халат, Колфакс охватил рукой ее грудь, и Юджиния со стоном выгнула спину. Рука Сайруса опустилась ниже, и он, почувствовав на пальцах влагу, понял, что медлить не следует.

Сайрус осторожно ласкал ее до тех пор, пока не почувствовал, как бедра Юджинии приподнялись ему навстречу. Тогда он вошел в нее, и она сомкнула ноги на его талии. В этот момент пламя их страсти сожгло последние обрывки кошмара.


Юджиния проснулась незадолго до рассвета, несколько секунд лежала неподвижно, гадая, что могло прервать ее на удивление крепкий сон. Затем вспомнила о найденной ими картине. В кубке Аида, изображенном Нелли, было нечто странное, и эта странность не давала ей покоя.

— Ты уже проснулась? — спросил Сайрус, кладя тяжелую ногу на ее бедро.

— Да. — Она повернула голову в его сторону. — Я думала о четвертой картине. Почему ее оставили в сейфе Дэвентри?

— Похоже, вор решил таким образом пошутить, — предположил Сайрус, зевая.

— Ты думаешь, тот, кто украл кубок из сейфа — если кража действительно имела место, — оставил картину, чтобы поиздеваться над своими конкурентами?

— Возможно. Кубок Аида всегда притягивал странную публику. Но есть и другие варианты.

— Например?

— Тот факт, что Дэвентри рискнул показать кубок Аида Нелли, весьма интересен. Видимо, он ей доверял.

Юджиния пожала плечами.

— Думаю, он безгранично верил в свой талант соблазнять и удерживать около себя молодых, симпатичных художниц. Вероятно, он считал, что ему удалось подчинить себе Нелли. Он был очень самонадеянным.

— Как ни крути, придется сфокусировать внимание на членах Клуба знатоков, — кивнул Сайрус. — Поскольку кубок исчез, они сейчас больше других подходят на роль подозреваемых.

— Ты никогда не сдаешься?

— Одной из любимых сказок моего дедушки была сказка о черепахе и газели. Медленный, но упорный всегда побеждает.

— Знаешь, что я думаю?

— Что?

— Ты нарочно создаешь у людей впечатление, будто ты медленный, но упорный. Люди недооценивают тебя и расслабляются.

— Нет, я в самом деле такой, — покачал головой Сайрус.

— Меня не обманешь. Ты — парень, который приезжает откуда-то на большой лошади и начинает расправляться с мерзавцами.

На этот раз Сайрус не улыбнулся, — Не надо делать из меня героя.

— Но ведь так оно и есть. — Юджиния легонько коснулась губами его рта. — Подумать только, а я уже потеряла надежду найти такого, как ты.


Много позже он почувствовал, как Юджиния снова заворочалась, и погладил ее по спутанным волосам. Он все еще раздумывал над тем, что она сказала. Другие называли его по-разному — надежным человеком, на которого можно положиться, однако никто еще не называл его героем.

— Я хочу еще раз взглянуть на картину из сейфа, — сказала Юджиния. — Вечером я была в таком нервном возбуждении, что все свое внимание сконцентрировала на самом кубке. Но в фоне тоже есть что-то интересное. Что-то знакомое.

— Знакомое?

— Я имею в виду цветовую гамму. Пока ничего не хочу говорить, мне нужно ее увидеть.


Через сорок пять минут Сайрус принес картину на кухню, где Юджиния возилась с машиной для приготовления кофе-эспрессо. Она стала изучать полотно. В утреннем свете ей удалось разглядеть нюансы цвета и особенности мастерства художника, на которые вечером, еще не оправившись от выпавших на ее долю приключений, она просто не обратила внимания. Да, Нелли действительно была очень талантливым мастером.

— Техника письма та же, — сказала она через минуту.

Опершись спиной о кухонную стойку и глядя на картину, Юджиния пыталась найти отличие от трех других работ из серии «Стекло».

— Ну? — с нетерпением поинтересовался Сайрус.

— Фон сделан в спешке и в несколько иной технике, чем сам кубок. В отличие от трех остальных предметов Нелли рисовала кубок Аида не в хранилище.

— Да, фон и правда другой, — согласился Сайрус. Шагнув к картине. Юджиния осторожно потрогала мазки акриловой краски.

— Думаю, Нелли рисовала поверх какого-то другого сюжета. И делала это второпях.

— Слой краски действительно в некоторых местах толще, а в некоторых — тоньше.

— Для нее это необычно, — заметила Юджиния. — При проработке фона она использовала акриловые краски так, словно работала акварелью, — быстрыми, широкими мазками, не пыталась играть со светом, как на других картинах серии.

— Продолжай, ты сказала что-то о цветовой гамме.

— Обычно, когда я завожу разговор об искусстве, у тебя глаза стекленеют, а теперь ничего подобного не видно, — улыбнулась Юджиния.

— На этот раз я весь внимание.

Почувствовав его серьезность, она сразу перестала улыбаться и, повернувшись спиной к картине, решила не делать поспешных выводов, а исходить лишь из того, что подсказывала ей интуиция. Конечно, интуиция — хорошая вещь, но когда речь идет о таких серьезных вещах, как поиск кубка Аида, нужно опираться на факты и логику.

Снова повернувшись к полотну, Юджиния стала изучать фон.

«Это невозможно».

— Впечатление такое, словно вокруг кубка горит огонь, — нерешительно прошептала она.

— Может быть, — с сомнением произнес Сайрус. — В картине много красного и оранжевого. Ну и что?

— Тут есть определенный смысл. Стекло рождается в огне, поэтому фон вполне логичен, но другие цвета, которые Нелли использовала по периметру картины… — Юджиния замолчала, пораженная собственным заключением.

— Я вижу еще много зеленого и желтого, — нахмурился Сайрус.

— Не желтого, а янтарного. — Юджиния ухватилась за кухонную стойку. В ее памяти возникли эпизоды последней встречи с Нелли.

Ремонт, незаконченная стена рядом с камином, покрытая толстым слоем розового изоляционного материала. Стопки расписанных вручную стеклянных плиток для облицовки части стены, примыкающей к очагу.

«Я жду, когда все будет закончено, Юджиния. Очень хочется увидеть, как это будет выглядеть! Наверняка просто замечательно».

Юджинии пришлось дважды сглотнуть, поскольку у нее вдруг пересохло в горле.

— Недавно я закончила косметический ремонт у себя дома, Сайрус. Зеленые и янтарные цвета… Словом, так расписаны плитки, которыми выложена стена вокруг моего газового камина.

— Ну и?..

— Я же говорила тебе, что в последний раз видела Нелли в день ее гибели. Она заехала, чтобы сообщить мне, что собирается обратно на Фрог-Коув за своими вещами. Стену в гостиной, там, где камин, еще не успели закончить. Она стояла развороченная из-за каких-то неполадок с проводкой.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Конечно, звучит дико, но Нелли без труда могла засунуть предмет размером с кубок Аида в незаделанное отверстие в стене.

По лицу Сайруса было видно, что он не верит собственным ушам. — Ты серьезно?

— Потом отверстие заделали, оштукатурили и покрасили. Я не могла понять, зачем Нелли приехала с острова. Чтобы, пробыв у меня совсем недолго, отправиться на остров паковать вещи? В этом просто не было смысла.

— По-твоему, она спрятала кубок Аида у тебя дома в стене! — выдохнул Сайрус, ошарашенно глядя на Юджинию.

— Да, — твердо заявила она. — И переделала фон картины, чтобы подсказать мне, где его искать.

— Но зачем было совать картину в сейф Дэвентри, где ты вряд ли смогла бы ее найти?

Юджиния медленно покачала головой.

— Наверное, она все же думала, что я ее найду.


— Но зачем Нелли оставила тебе подсказку? — не унимался Сайрус, торопливо швыряя сумку на заднее сиденье джипа.

Мысль о том, что кубок Аида, возможно, находится в доме Юджинии, разом подстегнула его, заставив действовать быстро и собранно. Он чувствовал, что еще несколько кусочков головоломки вот-вот встанут на место. Кусочки эти острее, чем осколки стекла, и поранить могли глубже и опаснее.

— Я не знаю, — ответила Юджиния, запихивая в багажник «тойоты» красные чемоданы.

— Черт возьми, ты даже не верила в существование кубка. Почему она тебе ничего не сказала? Она ведь наверняка знала, что такая вещь должна тебя заинтересовать.

— Ты сам постоянно твердишь, что кубок опасен для владельца, — справедливо заметила Юджиния, кидая в багажник такую же красную сумку с одеждой. — Возможно, она решила, что чем меньше я знаю, тем для меня безопаснее.

— Чушь. — Сайрус захлопнул багажник «тойоты». — Она пеклась не о твоей безопасности, иначе бы никогда не спрятала кубок у тебя. С такими подругами тебе и враги ни к чему.

— Она тогда очень нервничала.

— Разумеется. Она стала свидетельницей убийства и украла кусок стекла, из-за которого ее могли убить. У твоей подруги было достаточно оснований нервничать.

Взяв Юджинию за руку, он подвел ее к водительской двери «тойоты».

— Она в тот же день снова отправилась на остров, — напомнила Юджиния, садясь за руль. — Зачем, если она просто украла кубок? В таком случае ей следовало бежать подальше от места преступления.

— У меня на этот счет есть одно предположение, — сказал Колфакс и захлопнул дверцу «тойоты». — Она вернулась на Фрог-Коув, чтобы инсценировать собственную гибель и заставить всех думать, что она утонула.

— О Боже! Ты в самом деле думаешь…

— У твоей подруги были две очень серьезные проблемы. Она не только стала свидетельницей убийства, но и украла предмет, из-за которого с ней могли расправиться. Ей требовалось исчезнуть.

— Она непременно связалась бы как-нибудь со мной, Сайрус.

— Что она и сделает, когда все немного утихнет и можно будет забрать кубок. Ладно, увидимся на пристани. Поезжай очень осторожно.


Юджиния вышла из машины и подошла к ограждению у борта парома. Ветер раздувал ее черную куртку, развевал волосы. Остров Фрог-Коув медленно таял за ее спиной.

Она скорее почувствовала, чем услышала, как сзади подошел Сайрус, тоже положил руки на перила и, сцепив пальцы, начал глядеть на серо-зеленую воду. Он был в потертой кожаной куртке и зеленой рубашке с узором цвета фуксии да еще разрисованной чем-то вроде цветков гибискуса. Порывы ветра трепали его темную шевелюру, делая заметными седые пряди на висках.

Колфакс выглядел, как всегда, спокойным и уравновешенным, но Юджиния чувствовала в нем возбуждение охотника, идущего по свежему следу. Взглянув на его руки, она вспомнила, какими нежными могут быть его пальцы и сколько удовольствия они ей доставили.

Интересно, что случится, если они с Сайрусом действительно найдут кубок Аида? Впервые такая возможность показалась ей реальной. Неужели Сайрус, завладев кубком, навсегда исчезнет из ее жизни? Юджиния сразу ощутила невыразимую грусть и невольно передернула плечами.

— Найдем мы кубок или нет, ты должна знать, что «Кол-факс секьюрити» займется розыском Нелли Грант, — сказал Сайрус.

Его слова разом отвлекли Юджинию от печальных размышлений.

— Ты думаешь, Нелли жива?

— Я думаю, есть большая вероятность, что твоя подруга не погибла в результате несчастного случая на воде.

— Но я считала, что ее убили. У меня не было оснований предполагать, что она могла инсценировать свою гибель.

— Вот мы и попытаемся установить истину.

Юджиния сразу и безоговорочно поверила Колфаксу.

— А как же Джейкоб Хаустон и Ронда Прайс? — спросила она.

— Думаю, они будут в безопасности, когда мы распустим слух, что все четыре картины Нелли Грант найдены. Тот, кто перерыл их жилища, видимо, искал эти картины.

— Если ты прав, то кому-то известно, что одна из картин указывает, где искать кубок Аида.

Сайрус так долго молчал, что Юджиния засомневалась, слышал ли он ее. Когда же он наконец заговорил, она поняла, что они пришли к единому заключению.

— Да, мы должны исходить из того, что кто-то знает, насколько важна четвертая картина из серии «Стекло».

— И кто же?

— Например, кто-нибудь из членов Клуба знатоков, — сказал Колфакс после длинной паузы. Но, видимо, он и сам не очень в это верил.

— А еще кто?

— Дэмиен Марч.

Юджиния вдруг почувствовала, насколько холоден ветер, гуляющий по палубе, и поплотнее запахнула куртку. Сайрус обнял ее одной рукой за плечи и привлек к себе. Так они и стояли, прижавшись друг к другу, пока паром не ткнулся в причал.


Шагнув через порог, Сайрус поставил на пол два ее чемодана, свою сумку и с любопытством огляделся. Он думал, что уже привык к утонченности, свойственной Юджинии во всем, которая не вызывала у него ни малейшего раздражения. Открыв для себя ее ум, страстный темперамент и силу характера, таившиеся под маской светской дамы, он перестал обращать внимание на все остальное. Но теперь, оказавшись в доме Юджинии и увидев его убранство, он невольно вспомнил, что она живет в мире, сильно отличающемся от того, к которому привык он.

— Черт, это действительно твой дом, тут не ошибешься, — сказал Колфакс.

— Непохоже на комплимент, — поморщилась Юджиния, вешая сумку с одеждой в платяной шкаф.

Сайрус пересек холл и, остановившись под аркой, ведущей в гостиную, посмотрел на белый ковер.

— Ботинки снять? — поинтересовался он.

— Да, пожалуйста. — Юджиния сбросила туфли, убирая их в шкаф, и сунула ноги в черные тапочки без каблуков. — Одежду можешь положить сюда.

Сайрус почувствовал тяжесть оружия, спрятанного под курткой.

— Я лучше останусь как есть, если не возражаешь. Тут холодновато.

Юджиния бросила на него удивленный взгляд.

— Я не заметила. Ладно, сейчас включу отопление.

— Не беспокойся. — Сайрус затолкал свои мокасины ногой в шкаф. — И так сойдет.

Юджинии вдруг стало неловко, она не знала, как ей вести себя, когда Сайрус оказался, если можно так выразиться, на ее территории.

— Похоже, я не очень сочетаюсь с твоим интерьером? — улыбнулся он.

— Не говори глупостей. Думаю, тебе не терпится взглянуть на камин.

— Да.

— Он в гостиной. — Юджиния прошла мимо него в комнату с белым ковром. Сайрус последовал за ней, разглядывая скульптуры из стекла.

— Твоя частная коллекция?

— Да.

Он понимающе кивнул. Элегантность жилища Юджинии вызывала у него неловкость.

— Ты живешь в музее.

— Смешно. — Юджиния в ответ послала ему странную улыбку. — Я только что подумала о том же. До сегодняшнего дня это никогда не приходило мне в голову.

Сайрус увидел камин.

— Да, плитки именно такого цвета, как фон на картине, — заметил он.

— О чем я и говорила. А вон ту картину над камином Нелли подарила мне во время нашей последней встречи.

Сайрус пересек комнату, чтобы получше рассмотреть плитки.

— Где была вскрыта стена, когда приходила Нелли?

— Внизу, справа от камина.

— Думаю, ее не так уж трудно вскрыть снова, — сказал он. — У тебя есть молоток и большой нож?

— А кто потом заделает дыру?

— Фирма «Колфакс секьюрити» оплатит все расходы.

— Насколько я понимаю, ты уже давно не занимался ремонтом. Связанные с этим расходы — далеко не самое неприятное. Главная проблема — заставить фирму, производящую работы, выехать на место и выполнить ерундовый заказ.

— Ты права. В последнее время мне не приходилось заниматься ни перепланировкой, ни косметическим ремонтом, — подтвердил Сайрус.

Одинокому мужчине, питающемуся сандвичами с тунцом, нет никакого резона тратить время и силы на создание у себя дома шикарных интерьеров. ***

Десять минут спустя, вооружившись молотком и ножом, Колфакс определил, где под штукатуркой находятся планки каркаса, затем присел на корточки и начал долбить стену в указанном Юджинией месте. При первом же ударе она болезненно сморщилась.

— Надеюсь, ты не заплачешь? — осведомился Сайрус, в очередной раз приставляя нож к штукатурке.

— Если бы ты знал, сколько времени и денег я вложила в эту стену!

— Расслабься.

Через несколько минут он вырубил первый кусок штукатурки и отложил в сторону. Через отверстие наружу полезла розовая теплоизоляция. Сунув в нее руку, Сайрус осторожно пошарил в образовавшемся проеме.

Тут раздался стук в дверь, и Юджиния с недоумением обернулась.

— Кто бы это мог быть? Наверное, управляющая заметила мою машину в гараже и хочет узнать, почему я так скоро вернулась из отпуска.

— Не пускай ее в эту комнату. Тогда мне не придется объяснять, зачем я проделал дыру в стене…

Сайрус умолк — его пальцы нащупали предмет, завернутый в защитную пленку с пузырьками воздуха. Одновременно он услышал звук открывшейся двери и женские голоса.

— Господи, Юджиния, прости меня…

— Нелли, ты жива! Я просто глазам не верю…

Тут голос Юджинии оборвался.

— Черт побери, — тихонько буркнул Колфакс.

Затем раздался мужской голос — красивый, хорошо поставленный, с интонациями снисходительного юмора. Сайрус не слышал его три года, но не забыл.

— Добрый вечер, мисс Свифт. Будьте добры, закройте дверь и заприте ее. В противном случае мне придется вышибить мозги вам и мисс Грант, тогда они испачкают ваши красивые белые стены.

Глава 22

— Нет, Колфакс, не беспокойся, вставать не надо.

Толкая перед собой Юджинию и бледную, с копной огненно-рыжих волос женщину, Дэмиен Марч появился в арке, отделявшей гостиную от холла. На его аристократическом лице появилось довольная, — но ледяная улыбка.

Сайрусу, собиравшемуся вскочить на ноги, пришлось отказаться от своего намерения. Бросив взгляд на Юджинию, он расслабил мышцы и остался на месте. Она стояла позади рыжеволосой женщины неподвижно, лицо казалось спокойным, но в ее глазах Колфакс заметил ужас.

Он повернул голову в сторону Дэмиена, оглядел его белоснежный спортивный пиджак, синие брюки, итальянские туфли ручной работы и грустно улыбнулся. В одной руке Марч держал пистолет, в другой — кожаный атташе-кейс.

— А ты, я смотрю, все такой же пижон. Давненько не виделись, Марч.

— К сожалению, не могу сказать, что я соскучился по тебе. Я бы предпочел, чтобы мы вообще никогда больше не встречались. Кстати, об одежде. Я вынужден попросить тебя снять куртку. — Дэмиен приставил ствол пистолета к затылку Юджинии. — Не могу не отметить, что твоя куртка немодная.

— В этих вещах ты разбираешься. — Сайрус отбросил куртку в сторону. Он заметил, как Юджиния чуть прищурила глаза.

— Вижу, ты еще предпочитаешь экстравагантный стиль, — поцокал языком Дэмиен. — И оружия нет. Да, Колфакс, для нашей встречи ты одет неподобающим образом.

— Юджиния не любит оружие.

— Очень кстати, — хмыкнул Марч.

— Я начинаю думать, что была не права, — бросила Юджиния, сжав руку в кулак.

— Не вините себя, мисс Свифт. Даже если бы Кол-факс был вооружен, это бы ему не помогло. Чтобы попасть в меня, он должен прострелить вас, а я могу вас твердо заверить, что у него не хватит духу убить невинную женщину.

— В отличие от вас? — съязвила Юджиния.

— Я действительно не связываю себя архаичными понятиями о чести, когда они мешают добиться успеха или выжить. Я реалист, мисс Свифт, а мы, реалисты, смотрим на вещи трезво и прагматично.

— Никакой вы не реалист, а жестокий, трусливый убийца, что не одно и то же.

— Если вы так считаете, дорогая, значит, все еще верите в сказки.

— О да. Иначе как объяснить, что на свете существуют монстры вроде вас?

— Вряд ли сейчас подходящее время, чтобы с ним спорить, милая, — сказал Сайрус.

— Он прав, мисс Свифт. Действительно неподходящее время для дискуссии о том, где проходит граница между добром и злом. — Дэмиен следил за Колфаксом с улыбкой, но глаза оставались настороженными. — Как я уже сказал, лучше бы нам с тобой не встречаться, Кол-факс, но ситуация такова, что у меня нет выбора.

— Это было неизбежно, я не сомневался, что ты жив.

— И готов был всю жизнь искать меня.

— Да.

— Я знал, что с тобой надо кончать, — вздохнул Дэмиен. — Черт побери, хватка у тебя бульдожья, рано или поздно ты бы меня нашел.

— Конечно.

— Мне не следует жаловаться, не так ли? Твои таланты и способности всегда были ограничены странными понятиями о долге и ответственности. Но, признаю, если ты берешься за дело, то делаешь его с поразительным упорством.

— Спасибо.

— Думаю, ты не встречался раньше с мисс Грант. — Марч кивком указал на рыжеволосую женщину. — Позвольте вас познакомить. Нелли, моя дорогая маленькая воровка, это Сайрус Чендлер Колфакс.

По застывшему выражению ее зеленых глаз Сайрус понял, что Нелли измучена и напугана.

— А я думала, вы утонули в море, — сказал он.

— Мисс Грант пыталась инсценировать собственную смерть, — презрительно хмыкнул Дэмиен. — Однако у нее не хватило ума сделать все как следует, верно, дорогая? Мои люди нашли ее пару дней назад в весьма обшарпанном отеле Лас-Вегаса.

— А как вы ее нашли? — поинтересовалась Юджиния.

— Без особого труда, — улыбнулся Дэмиен. — Она, видите ли, собиралась продать с аукциона кубок Аида, но крайне неосторожно выбирала контакты при подготовке сделки. Один из тех, к кому она обратилась, работал на меня — Не понимаю. — Юджиния взглянула на подругу. — Что это он тут толкует про аукцион?

— Я была дурой, — прошептала Нелли со слезами.

— Да, ты была дурой, — согласился Марч. — Но в итоге твоя глупость оказалась полезной, поэтому не расстраивайся и не ругай себя.

— Что вы собираетесь делать? — спросила Юджиния.

— Видите ли, мисс Свифт, это длинная история. Я знал, что Колфакс ищет кубок Аида, пустил слух, что его украли и перепродали на черном рынке. Уж он-то наверняка обратят на это внимание и возьмет след.

— Ты устроил так, чтобы я нашел кубок для тебя? — простонал Сайрус.

— Да. В некотором смысле я был твоим клиентом. — Дэмиен просто наслаждался. — Став жертвой весьма экзотической кражи, я, естественно, не мог обратиться в полицию. Мне требовалось, чтобы этим делом занялся человек, имеющий сильную мотивацию для поисков моего кубка.

— И ты выбрал меня.

Дэмиен одарил Колфакса снисходительной ухмылкой.

— Разумеется. Я знал, что когда слухи о кубке Аида дойдут до твоих ушей, ты сразу возьмешься за его поиски и они приведут тебя ко мне.

— Черт побери. Этого я и боялся.

Сайрус всегда учитывал такую возможность, но ему было обидно сознавать, что бывший компаньон использовал его в своих целях. Впрочем, у него не оставалось выбора, к тому же он и сам надеялся, что поиски кубка приведут его к Дэмиену. К сожалению, их встреча оказалась не такой, как рассчитывал Сайрус.

— Рад констатировать, что ты выполнил задачу со своей обычной добросовестностью, — усмехнулся Дэмиен. — Ты сумел выяснить, кто приобрел мой кубок, но к тому времени, когда ты узнал, что Адам Дэвентри стал его новым владельцем, тот был уже мертв.

— Прежде чем я успел до него добраться, ублюдка столкнули с лестницы, — ответил Сайрус, заметив, как Нелли болезненно поморщилась.

Дэмиен бросил на него лицемерно-сочувственный взгляд.

— Я наблюдал за твоими действиями издалека. Не скрою, факт твоей поездки на остров с мисс Свифт показался мне любопытным. Конечно, она эксперт по стеклу, но чтобы найти кубок или определить его подлинность, тебе вовсе не требовалась ее помощь. Когда же я узнал, что Дэвентри по завещанию оставил свою коллекцию Либрукскому музею, все встало на свои места.

— То есть? — не поняла Юджиния.

— Как представитель Либрукского музея вы получили доступ в Стеклянный дом, чего хотел и Колфакс. Ему оставалось лишь найти способ, чтобы отправиться вместе с вами, и он пробрался внутрь. — Дэмиен скорчил отвратительную елейную гримасу и, подмигнув, добавил:

— Если можно так выразиться.

— Понятно, — протянула Юджиния.

— Меня сбил с толку, мисс Свифт, ваш непонятный интерес к мисс Грант. Поначалу мне было неясно, почему вы купили ее картину в этом жалком магазинишке на острове.

— Почему это вас удивило?

— А ты не понимаешь? — вмешался Сайрус. — Он решил, что на самом деле ты остановилась в Стеклянном доме из-за кубка Аида.

— Что? — Юджиния ошарашенно уставилась на Марча. — До недавнего времени я даже не верила в его существование. Я поехала на остров, чтобы выяснить, что случилось с Нелли.

— Ты поехала меня разыскивать? — вскинула голову Нелли Грант.

— Я думала, ты погибла, но не верила в историю о несчастном случае. Я решила, что тебя убили.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18