Чарити чуть было не рассмеялась; Илиас был единственным обнаженным в комнате, но странным образом заставлял всех присутствующих поверить в то, что он одет даже слишком роскошно для такого случая. Только безобидный кожаный пояс, который Илиас обычно обматывал вокруг своей талии, покачивался на запястье его руки.
— И не подумаю. — Ленни сделал шаг назад, увлекая за собой Чарити. — Ты что, меня за дурака принимаешь?
— Ты не сможешь далеко уйти, если попытаешься взять девушку с собой. Отпусти ее и беги.
— Я возьму ее с собой, чтобы ты, чего доброго, не пустился за мной в погоню. Отойди от двери! — огрызнулся Ленни. — Пошевеливайся.
Илиас отошел на два шага от двери. Проследив за Илиасом, Ленни потащил Чарити к выходу. Чарити изо всех сил пыталась сопротивляться.
— А ну, прекрати свои фокусы, сука! — Ленни резко надавил рукой ей на горло и посмотрел на Илиа-еа. — Отойди еще подальше, мне не надо никаких сюрпризов: мало ли что еще придет тебе в голову!
Илиас отступил от двери еще на шаг. Он на мгновение взглянул на Чарити, когда Ленни снова потащил ее за собой. Она поймала этот взгляд Илиаса, но не смогла по выражению его глаз понять, можно ли еще на что-то надеяться. Во взгляде Илиаса она не увидела ничего, кроме холодной и расчетливой ярости. Но это было всего лишь мгновение, и Чарити так и не успела решить, что же ей теперь делать.
Ленни протянул руку и взялся за дверную ручку. В этот миг Илиас сделал быстрое, почти неуловимое движение, при этом кожаный пояс, висевший у него на запястье, вылетел вперед с невиданной скоростью. Чарити никогда бы не поверила, что такое возможно на самом деле, если бы не видела это своими глазами.
Она ощутила отдачу от сильного удара, настигшего Ленни, когда пояс захлестнулся вокруг его руки. Бандит закричал, машинально выпустив Чарити и пытаясь освободиться от этого захвата.
Чарити тут же отскочила в сторону. Илиас проскользнул мимо нее и обрушился на противника.
В течение нескольких мгновений все было кончено. Чарити только успела увидеть, как Ленни, словно щепка, взлетел в воздух, ударился о кухонный буфет и сполз по его стенке на пол, где и остался лежать без всякого движения.
Чарити дотронулась до своего горла, не отрывая взгляда от двух распростертых на полу тел. Чуть поодаль лежали бейсбольная бита и железный прут.
— С тобой все в порядке? — на удивление спокойным голосом спросил Илиас.
— Что? — переспросила Чарити, поворачиваясь, и пристально посмотрела ему в глаза. — Да-да, я в порядке.
— Он случайно не ранил тебя?
— Нет, со мной действительно ничего не случилось. Ох Илиас! — вскрикнула Чарити и упала в его объятия.
Рука Илиаса обняла Чарити, создавая ощущение полной безопасности, и ее страх начал понемногу исчезать.
Через некоторое время Чарити подняла голову и пристально посмотрела на кожаный пояс.
— Что это такое?
— Этот пояс называется Тэл Кик Чара, я когда-нибудь расскажу тебе о нем подробнее, — осторожно отпустил ее Илиас. С улыбкой он посмотрел на свою рубашку, которая свободно болталась на Чарити. — Почему бы тебе не позвонить Тиберну и не одеться более прилично?
Чокнутый Отис зафыркал в своей клетке. Чарити посмотрела на него и увидела, что покрывало немного сползло во время недавней драки. Теперь попугай выглядывал из клетки и грозно косился на нее.
— Ах ты, дурная птица, — сказала Чарити, пытаясь избавиться от чувства нереальности происшедшего. — Правильно, надо позвонить Тиберну. — Она подошла к телефону, висевшему на стене в кухне. — Между прочим, не только мне не помешает одеться до приезда полиции, Илиас. Этот пояс Тэл Кик Чара невозможно выдать даже за бикини.
— Я буду одет через минуту, — сказал Илиас, присаживаясь рядом с одним из лежащих бандитов.
Чарити вдруг засомневалась, и ее рука замерла перед телефонным диском.
— Где ты научился так бесподобно драться?
— Я вместе с Хейденом объездил множество мест на побережье и островах Тихого океана, занимаясь своим бизнесом. Некоторые места никак нельзя было назвать тропическим раем.
— Теперь понятно, — удовлетворилась Чарити и начала набирать телефонный номер Хэнка Тиберна.
— Не люблю гостей, которые не снимают обуви, входя в дом, — сказал Илиас, обыскивая карманы своих жертв.
Чокнутый Отис с любопытством выглядывал сквозь прутья своей клетки.
— Кхе-кхе-кхе.
Через полчаса Чарити вместе с Илиасом и Хэнком Тиберном стояли на лужайке около дома, наблюдая, как Джеф Коллинз, единственный подчиненный Хэнка, надевает наручники на злоумышленников и засовывает их на заднее сиденье одного из двух полицейских автомобилей города.
— Пара незваных второсортных громил-неудачников, — заметил Хэнк.
— Мне кажется, это дело рук Свинтона, — сказал Илиас, — Как раз не в его стиле тратить время на то, чтобы тщательнее подобрать негодяев для выполнения такой грязной работы. Но даже если он все-таки специально их подбирал, то наверняка не захочет платить им за работу.
— Свинтон? — повернулась Чарити, чтобы взглянуть на Илиаса. — Так ты думаешь, за всем этим стоит Рик Свинтон?
Илиас пожал плечами:
— Это — единственное предположение, которое пришло мне в голову.
Хэнк изучающе посмотрел на Илиаса.
— Кстати, я тоже об этом подумал. Нет ли у вас еще каких-нибудь врагов, о которых вы забыли мне рассказать?
— Таких, которые стали бы действовать подобньм образом, больше нет.
Чарити нахмурилась, услышав ответ Илиаса: слишком уж философски он звучал. Подумав немного, она спросила:
— Что означают твои слова?
Илиас мрачно улыбнулся.
— Всегда полезно изучить отражение своего врага в спокойной воде. Я привык постоянно заниматься таким созерцанием и умею делать это довольно хорошо. По-моему, в данном случае замешано тривиальное желание отомстить, и ничего больше. Свинтон, будучи таким, какой он есть, не захочет рисковать лично, поэтому предпочтет нанять кого-нибудь для подобной грязной работы.
Хэнк захлопнул свою записную книжку и убрал ее в карман рубашки.
— Согласен с вами, Свинтон — наиболее вероятный вдохновитель этого происшествия. Возможно, он хотел проучить вас, поскольку ему очень не понравилась роль хорошего парня, которую вы заставили его играть.
— Да, — согласился Илиас. — Уж он точно был не в восторге от этой роли.
На прощание Хэнк кивнул:
— Пойду-ка я к палаточному городку и поговорю со Свинтоном.
— Можно мне пойти с вами? — спросил Илиас.
— Я думаю, вам не следует этого делать, — сухо ответил Хэнк. — Предоставьте мне возможность самому выполнять мою работу, Уинтерс. Вы и так уже сделали достаточно за сегодняшний вечер. Как я заметил, со времени вашего появления в городе произошло разных неприятностей больше, чем за все прошедшие десять лет.
Чарити была сильно возмущена этими словами Хэнка и, в свою очередь, сказала:
— Вы не можете обвинять Илиаса в случившемся. Вы же сами говорили, что он сделал полезное дело, заставив Рика Свинтона вернуть деньги назад воядже-рам. И о какой вине Илиаса может идти речь, когда двое негодяев вламываются ночью в дом и пытаются промыть ему мозги с помощью бейсбольной биты и железного прута?! Если вы хоть на минуту задумаетесь над случившимся, то…
— Все хорошо, Чарити, — озадаченно посмотрел на нее Илиас. — Я уверен, что наблюдение Хэнка является просто случайным совпадением.
— Однако я расцениваю его слова скорее как намек на истинного виновника всех этих неприятностей, — резко ответила Чарити.
Хэнк усмехнулся:
— Уинтерс прав: я совсем не хотел делать такой вывод, просто небольшое наблюдение.
В глазах Чарити зажглись сердитые огоньки.
— Если хорошенько поразмыслить над событиями, то можно было бы сказать и поточнее: происшествия в городе начались сразу после приезда сюда вояджеров.
Хэнк кивнул.
— Не стану с вами спорить. Гвен Питт и Свинтон должны были бы сполна ответить за все недоразумения, но одного из этой пары уже нет в живых. Так что дело приобретает весьма интересный поворот, — произнес он, направляясь к своему автомобилю. Не дойдя до машины, Хэнк остановился и добавил:
— Похоже, мне необходимо еще раз повидаться с вами, Уинтерс, у меня в кабинете. Надо зафиксировать все случившееся на бумаге. Вы не могли бы подойти завтра утром?
— Я зайду к вам перед тем, как открыть свой магазин, — ответил Илиас.
Хэнк положил руку на распахнутую дверцу автомобиля.
— Для меня все-таки непонятно, как вы смогли справиться в темноте с этими парнями. Не много найдется людей, которым бы удалось это сделать.
Илиас пожал плечами.
— У меня есть кое-какие навыки.
— Вы служили в армии?
— Нет, со мной занимался Хейден Стоун.
Хэнк пристально рассматривал Илиаса в течение некоторого времени, обдумывая его слова, потом снова кивнул на прощание.
— Да, это многое объясняет. Старый Хейден тоже был немного странным человеком.
Чарити не понравилось последнее умозаключение Хэнка.
— Скажите, пожалуйста, шеф, а что сейчас вы подразумеваете под своими словами?
— Ничего, просто еще одно мое наблюдение, — сказал Хэнк, убирая руку с дверцы и садясь в автомобиль.
Джеф Коллинз завел двигатель, и машина тронулась по направлению к городу. Ее огни какое-то время пробивались сквозь туман, пока не исчезли совсем за поворотом.
— Прохладно, — сказал Илиас, взяв Чарити за руку. — Вернемся в дом.
— Не нравятся мне эти намеки Хэнка на то, что ты имеешь какое-то отношение к последним происшествиям в городе. Твое присутствие здесь во время убийства Гвендолин Питт — всего лишь совпадение.
Илиас ответил с чуть заметной улыбкой:
— Такая работа у Тиберна — не пропускать ни одного совпадения. Согласись, что если бы меня здесь не было, то сегодняшнего происшествия просто бы не случилось.
— Ты все-таки думаешь, что к этому приложил руку Рик Свинтон, пытаясь таким образом отомстить тебе?
— Если бросить в пруд камень, то круги расходятся далеко на воде.
Чарити простонала, поднимаясь по ступенькам к входной двери дома:
— Илиас, я сейчас отнюдь не в настроении выслушивать твои лекции о природе воды. В настоящее время нам необходимо разобраться совсем в другом.
— И в чем же?
— Хэнк — умный человек и не станет ничего рассказывать о случившемся здесь, но я не могу сказать того же о Джефе. А ты сам знаешь, как быстро распространяются слухи и сплетни.
— Разумеется, — Илиас посмотрел ей в глаза, открывая дверь. — Я уверен, что завтра нам обоим перемоют все косточки. Это, наверное, сильно тебя беспокоит?
— Я очень переживаю по этому поводу, — ответила Чарити, переступая порог кухни. — Мне не хочется, чтобы люди связывали твое имя с убийством Гвендолин и другими актами насилия, происходящими в последнее время. Ты же новый человек в этом городе, Илиас, А мне хорошо известно, что всегда легче свалить вину на приезжего, когда что-то случается в таком небольшом городке, как наш.
Илиас, казалось, был немного озадачен ее словами.
— Я думал, разговор пойдет совсем о другом.
— Неужели? — Чарити подбоченилась и повернулась к нему лицом:
— А что же нам, по-твоему, обсуждать?
Илиас медленно закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Скрестив руки на груди, он посмотрел на Чарити своим неповторимым, загадочным взглядом.
— После сегодняшнего визита полиции всем в городе станет известно о наших отношениях. Для Коллинза и Тиберна, по-моему, очевидно, что ты этой ночью находилась у меня дома, когда сюда залезли двое громил.
Чарити приоткрыла рот, потом опять закрыла его, чувствуя, как заливается краской.
— Ах вот ты о чем!
— Да, именно об этом я и подумал.
— По-моему, наши с тобой отношения для многих давно уже не являются секретом, — без обиняков ответила Чарити. — Я ведь говорила тебе, что Филлис Дартмур, например, догадывается о нашей связи.
— Это принципиально разные вещи: одно дело, когда некоторые просто подозревают, что мы иногда встречаемся, и совсем другое, когда полиция засвидетельствует факт, что ты была у меня дома в два часа ночи.
Серьезная интонация в голосе Илиаса озадачила Чарити, и она решила поинтересоваться:
— В чем же разница?
— В первом случае подозрения — это только причина для слухов и пересудов в любом небольшом городке. Второе же подтверждает факт наших отношений.
— Это тебя сильно волнует?
— Меня это вообще никак не волнует, я просто хочу задать тебе все тот же вопрос: а тебя беспокоит это или нет?
Чарити чуть не прыснула со смеху:
— Илиас, ты волнуешься за мою репутацию?
— Может быть, я действительно хочу узнать твое мнение о наших отношениях. Как ты считаешь, мы встретились случайно или нас что-то связывает?
— Это твой очередной хитрый вопрос?
Чокнутый Отис сердито закудахтал.
— Даже не знаю, — Илиас развел руки в стороны и подошел к Чарити. — Так каков будет твой ответ?
— А если я считаю, что здесь присутствует и то, и другое?
Илиас обхватил своими сильными ладонями ее плечи:
— Черт возьми, Чарити, тогда просто скажи мне, пожалуйста: наши отношения имеют какое-нибудь значение для тебя или нет?
— Я удивлена, что ты даже решил меня спросить об этом. — Чарити коснулась руками его жестких скул. — Илиас, конечно, ты иногда немного раздражаешь меня своим поведением и всякими высказываниями в стиле Тэл Кик Чары, но можешь быть уверен, что наши с тобой отношения очень важны для меня.
Илиас прижал ее к себе.
— Тогда все отлично.
Чарити ждала, когда же Илиас отпустит ее от своей груди, чтобы поведать ему о том, что возникшее между ними чувство важно и для него самого.
— Когда я прикасаюсь к тебе, вода между нами становится такой прозрачной, что ее совсем не замечаешь, — пробормотал Илиас, дыша ей в макушку.
Чарити сдержала легкий вздох по поводу услышанного и обвила руками его шею, Она подумала, что философское замечание Илиаса в стиле Тэл Кик Чары, наверное, то же самое, что заверения в вечной любви из уст другого мужчины.
По крайней мере в это можно было поверить, зная Илиаса.
Чарити очень хотелось, чтобы так оно и было на самом деле, поскольку чувства подсказывали ей: в словах Илиаса заключено все самое дорогое, что он только мог ей дать.
Слабый страх зашевелился где-то глубоко в сознании Чарити, когда Илиас нагнулся, чтобы поцеловать ее. Она подумала, что это у нее просто расшалились нервы от сегодняшней суматошной ночи. Когда губы Илиаса коснулись ее губ, искры старой клаустрофобии тут же погасли.
Но они оставили после себя ощущение легкого озноба, который никак не хотел исчезать. Он не исчез, даже когда Илиас поднял Чарити на руки и отнес назад в спальню.
— Ты знаешь, что я ощутил, увидев, как тебя схватил за горло этот хам? — тихо спросил ее Илиас.
— Все удачно закончилось, Илиас, ты же меня спас.
— Завтра я покажу тебе парочку приемов.
— Приемов? Ты хочешь сказать, что научишь меня приемам Тэл Кик Чары?
— Не совсем так. Просто покажу тебе пару простых движений, которые ты сможешь использовать, чтобы справиться с нападающими в похожей ситуации.
Чарити уже хотела сказать ему, что у нее нет ни малейшего желания в будущем попадать в такие переплеты, но вовремя удержалась. Желание Илиаса обучить ее некоторым приемам боевого искусства диктовалось его тревогой за будущее Чарити, и молодая женщина это поняла.
— Но только ничего сложного, ладно? Я никогда не собиралась заниматься атлетическими видами спорта.
— Конечно, ничего сложного и не будет, — согласился Илиас. Он мягко опустил ее на кушетку и обнял, ложась рядом.
Чарити всей кожей ощутила защищенность и совсем растаяла в жарких объятиях Илиаса.
Открыв наутро дверь «Шепота», Чарити застала усердно работающего Ньюлина.
— Доброе утро, Ньюлин.
Ньюлин прекратил выкладывать последнее издание книги Сьюзен Симмонс на стеллаж.
— Здравствуйте, Чарити. Я слышал, кто-то забрался вчера вечером в дом Илиаса Уинтерса, когда вы были там.
— И что же ты слышал об этом происшествии?
— Говорят, двое парней залезли к Илиасу в дом и пытались его избить.
Чарити сморщила носик от удивления. Открывая дверь своего кабинета, она сказала:
— Да, в нашем городе слухи расползаются с потрясающей быстротой.
— Видите ли, я встретил Джефа Коллинза по пути на работу, он и рассказал мне об этом случае. По словам Джефа, шеф Тиберн предполагает, что Рик Свинтон нанял каких-то заезжих громил, чтобы хорошенько проучить Илиаса, Однако парни оказались слабаками, и Илиас отмутузил их на славу.
— Что ж, это хотя и приукрашенный, но все-таки верный итог ночных событий, — заключила Чарити, кладя кошелек в ящик стола.
— Джеф рассказал, что Илиас владеет какой-то необыкновенной системой боевого искусства, которую он унаследовал от Хейдена Стоуна.
— Вот как? Он обещал научить меня парочке простых приемов.
Ньюлин подошел ближе и остановился в дверном проеме кабинета.
— Как вы думаете, Илиас согласится обучить меня этой борьбе, с помощью которой он один справился вчера вечером с двумя бандитами?
Чарити подняла глаза и с удивлением посмотрела на Ньюлина. Неприкрытое выражение надежды на его бледном узком лице поразило ее.
— Вы хотите изучить приемы Тэл Кик Чары?
— Эта система так называется?
— Да, я думаю, так. В ее основе лежат принципы философии, которая изучает свойства воды. По-моему, это довольно мрачная наука, но поподробнее о ней лучше спросить у Илиаса.
— Вы только поймите меня правильно, — сказал Ньюлин, сверля глазами пол. Помолчав, он смело встретил взгляд Чарити. — Илиас не похож на других. Признайтесь, вам иногда боязно подходить к нему с расспросами?
Чарити невесело усмехнулась:
— Хотите сказать, что он выглядит отшельником?
— Кем? — переспросил Ньюлин:
— Отшельником, который держится замкнуто, погружен в себя и вообще избегает людей, — Чарити нахмурилась, задумавшись. — Возможно, это вас и пугает. Но только между нами, Ньюлин, поверьте, Илиас не такой уж замкнутый человек, каким кажется на первый взгляд. Поэтому если вы захотите изучить «Путь воды», не бойтесь обратиться к нему с просьбой обучить вас.
— А вы не думаете, что он откажется?
— Там будет видно. Но предупреждаю, приготовьтесь узнать о воде гораздо больше, чем за всю свою жизнь.
— О чем? О воде? Хорошо, я заранее согласен. Послушайте, Чарити…
— Да?
— Могу ли я спросить вас вот о чем… Вы и Уинтерс, — Ньюлин неуклюже направился к входной двери, — были вчера вместе… Вы, наверное, понимаете, о чем я хочу спросить: между вами близкие отношения? Я задаю этот вопрос, поскольку уже весь город знает, что вы были с ним вчера вечером.
— Ах! — воскликнула Чарити, мрачно подумав о том, что Илиас был совершенно прав. Досужие сплетни, несомненно, распространялись по городу со скоростью исправно работающей почты.
По крайней мере эта новость точно попадет в газету, в рубрику «Скандалы». Для городков, по своим размерам похожим на Бухту Шепчущих Вод, подобное подтверждение любовной связи между Чарити и загадочным человеком, почти незнакомцем, было событием более значительным, чем ее бегство с неудавшейся помолвки прошлым летом. Оно, несомненно, вызовет большой интерес у любителей посудачить. Такой оборот событий начинал не на шутку тревожить молодую женщину.
— Джеф рассказал, что вы позвонили шефу Тиберну из дома Уинтерса в два часа ночи. — Лицо Ньюлина стало пунцовым. — Все это выглядело похожим на… ну, вы сами знаете на что.
— Да, я понимаю, — сухо сказала Чарити.
Ньюлин вернулся к кабинету.
— Извините, я понимаю, что это не мое дело. Чарити вдруг стало его жалко.
— Не волнуйтесь по этому поводу. У нас с Илиасом была просто дружеская встреча.
Ньюлин понимающе кивнул:
— Дружеская.
— Да, конечно. — Чарити взглянула на документы, лежащие у нее на столе, и спросила:
— Как там Арлин?
Ньюлин с удовольствием переменил тему.
— Ни за что на свете не догадаетесь! Би взяла Арлин помогать в кафе. Она сказала, что у нее сейчас большой наплыв клиентов, и ей позарез нужно приставить кого-нибудь для обслуживания машины быстрого приготовления кофе.
— Как я понимаю, вы с Арлин поживете в Бухте Шепчущих Вод еще какое-то время?
— Мы с Арлин уже успели привязаться к этому маленькому городку, понимаете, что я имею в виду? Кроме того, как ни прикидывай, нам обоим просто некуда сейчас податься, — сказал Ньюлин и с сомнением добавил:
— Вы не станете возражать, если я буду по-прежнему работать у вас в «Шепоте»?
— Конечно, не буду. Вы неплохо справляетесь, и если наше дело не прогорит, я, может быть, смогу оставить вас и на зиму.
Озабоченное выражение постепенно исчезало с лица Ньюлина, и его взгляд прояснился.
— Благодарю вас. Тогда мне пора вернуться к работе.
В это время раздался звонок, кто-то с силой распахнул дверь магазина и вошел с улицы.
— Ньюлин? Ньюлин, где ты? — послышался высокий голос Арлин. — Чарити уже здесь? Что-то ужасное случилось в магазине Илиаса.
— Это правда? — спросила Чарити, выходя из кабинета, — Что там произошло?
Арлин, очень хорошенькая в аккуратном фирменном фартучке кафе «Шепчущие Воды», во все глаза смотрела на Чарити.
— Тед только что проходил мимо кафе вместе с Юппи. Они рассказали, что какой-то тип ввалился в «Обаяние и достоинство»и напал на Илиаса.
— Боже мой! — сказала Чарити, закрывая дверь своего кабинета.
Глава 12
Кто созерцает гладь неподвижного пруда, несомненно, обратит внимание, что в природе нет такого понятия, как изолированное явление. Все, что происходит в пруду, так или иначе влияет на всю его подводную жизнь.
Из дневника Хейдена Стоуна.
Чокнутый Отис пронзительно закричал от возмущения, когда Илиас, падая от полученного удара, задел спиной стойку около прилавка. К этой стойке был прикреплен искусственный сучок, на котором, как обычно, восседал попугай. Илиас поднялся со словами:
— Спокойно, Отис, спокойно. — Пальцы, которыми он осторожно дотронулся до разбитой губы, стали багрово-красными от крови. Илиас посмотрел на кровь и обратился к Джастину Кейворту, стоявшему перед ним наготове со сжатыми кулаками. — Я надеюсь, теперь ты удовлетворен?
— Как бы не так, сукин ты сын, это только начало! — Черты лица Джастина искажались кипевшей внутри него злобой. На его щеках темнела щетина двухдневной давности, хорошо подогнанная рубашка кремового цвета была сильно помята, под мышками на ней выступали пятна пота. — Ты главный виновник случившегося, и, клянусь Богом, ты за это дорого заплатишь!
Сильная усталость навалилась на Илиаса.
— Чего ты хочешь от меня, Кейворт?
— Я хочу знать, что ты сказал моему отцу. После вашей беседы он пытался покончить с собой. Понял, ты, ублюдок?
— Я не стану отвечать.
— Да будь ты проклят, ты же наверняка помнишь все до одного слова, — процедил Джастин сквозь стиснутые зубы. — Я прочитал записку, которую оставил отец перед попыткой самоубийства. В ней он упоминает твое имя и пишет, что прошлое уже нельзя изменить. Что ты сделал ему?
— Я не прикасался к твоему отцу.
— Наглая ложь! — Джастин подошел к поднявшемуся на ноги Илиасу. — Как пить дать, ты во всем виновен.
Отис кричал и размахивал крыльями, призывая Илиаса взять себя в руки и дать отпор.
— Напрасно ты собираешься это делать, — произнес Илиас и, покорно смирившись с происходящим, приготовился к следующему удару.
— Может быть, и нет, — согласился Джастин, нанося удар кулаком в солнечное сплетение Илиаса. — Но мне это доставит наслаждение.
Удар получился неуклюжим, ему явно недоставало быстроты и сосредоточенности по сравнению с ударом опытного бойца, но все равно он был довольно сильным из-за ярости, обуревающей Джастина, Илиас молча снес боль, снова ударившись спиной о прилавок, и сполз на пол.
— Что произошло между тобой и моим отцом? Ответь, негодяй!
Илиас отдышался и сел.на пол около прилавка.
— Спроси об этом у своего отца.
— Он не хочет ни с кем говорить. — Джастин сделал шаг вперед по направлению к Илиасу. — Его только вчера привезли домой. Отец просто сидит в одиночестве в своей комнате и пристально смотрит через окно на сад. Он не желает никого видеть и не отвечает даже на деловые звонки.
— Можешь мне не верить, но я сожалею о том, что твой отец попытался покончить жизнь самоубийством.
— Причиной неудавшегося самоубийства был ты. Именно ты толкнул его пойти на это. — Джастин снова приблизился к Илиасу.
Чокнутый Отис раскрыл свои крылья и предупреждающе завизжал.
Илиас услышал, как хлопнула дверь магазина. В проходе между стеллажами послышались чьи-то торопливые шаги и раздались голоса. Сидя на полу около кассы, он не мог видеть, кто вошел, но ясно разбирал голоса вошедших людей.
— Что за чертовщина здесь происходит? — воскликнул Юппи.
— Говорю вам, какой-то тип только что ворвался в магазин и напал на Уинтерса, — рассказывал тучный Тед, тяжело пыхтя и пробираясь по проходу. — Я своими глазами видел.
— Я не могу в это поверить, ведь сегодня утром все рассказывали, что Уинтерс может с успехом постоять за себя.
— Так и было, но в этот раз ему, похоже, не помешает помощь, — раздраженно произнес Тед. — Поэтому я и позвал вас. Сам я не силен физически, да и вы, по-моему, тоже. Кажется, только вместе мы сможем остановить негодяя.
Снова хлопнула входная дверь.
— Эй, что здесь случилось? — послышался голос Ньюлина с дальнего конца магазина.
— Хватайте же его быстрее! — раздался громкий голос Чарити в этом старом, похожем на пещеру помещении магазина. В ее голосе чувствовалась повелительная интонация женщины, привыкшей руководить людьми и в свое время занимавшей пост президента компании. — Остановите этого человека, он убьет Илиаса! Да сделайте же что-нибудь, позвоните шефу Тиберну.
В замешательстве, Илиас прислушался к звукам прибывающей подмоги. Голоса и шаги доносились до него словно сквозь туман и казались нереальными в отличие от крови на пальцах. Надо бы сказать им всем, чтобы они ушли, позволив Джастину Кейворту продолжить это избиение, пронеслось в голове у Илиаса. Поначалу он даже смирился с тем, что в результате от него может остаться только мокрое место, но потом решил, что Чарити, наверное, не одобрит такой его выбор.
— Отойдите от него! — кричала Чарити. — Я сейчас вызову полицию, и вас арестуют. — Она почти добралась до прилавка.
— Эй ты, как тебя там, сдай назад! — рычал Юппи. Рядом тяжело пыхтел Тед.
— Ты что, оглох?
До Джастина наконец дошло, что они с Илиасом уже не одни в магазине. Он повернулся лицом к подоспевшим защитникам, когда они уже подбежали к прилавку.
Илиас обвел глазами лица собравшихся у кассы людей. Ньюлин, Юппи и Тед стояли напротив Джастина с воинственными лицами. Джастин пожирал их глазами с выражением загнанного дикого зверя, и, похоже, он готовился принять бой сразу с тремя подошедшими противниками.
Илиас наконец полностью очнулся после полученного удара и увидел, что пора предотвращать драку, иначе пострадает еще кто-нибудь.
— Все в порядке, — произнес Уинтерс, приподнимаясь и прислоняясь спиной к прилавку. — Все уже закончилось. Он как раз уже хотел уходить отсюда, не так ли, Кейворт?
Джастин ничего не ответил. На его лице оставалось напряженное и жестокое выражение человека, ожидающего, что подошедшие мужчины сейчас собьют его с ног и ему сильно не поздоровится.
— Илиас! — воскликнула Чарити, выбегая из-за края прилавка. Она так торопилась, что ее юбка развевалась от быстрого бега.
Чарити, не обращая на Джастина ни малейшего внимания, опустилась на колени около Илиаса. Она наклонилась над ним и в испуге пролепетала:
— Боже мой, у тебя кровь! Ты, наверное, ранен?
— Все в порядке, Чарити, — ответил Илиас, не спуская глаз с Кейворта. — Я же сказал, что все закончилось. Ты согласен со мной, Кейворт?
Джастин отвел свой взгляд от стоящих напротив мужчин и пристально посмотрел вниз, в глаза Илиасу.
— Нет, еще ничего не закончилось. Мне не удалось поговорить с тобой сегодня, но ничего, мое время еще придет, — С этими словами он повернулся и направился к двери.
Юппи, Ньюлин и Тед преградили ему дорогу. Джастин остановился перед ними с пылающими яростью глазами.
— Дайте ему пройти, — тихо сказал Илиас.
После небольшой заминки, вызванной сомнениями в справедливости такого решения, мужчины неохотно уступили дорогу Джастину. Никто не нарушил повисшую в воздухе напряженную тишину, пока за Кейвортом не захлопнулась входная дверь магазина.
Чарити с благодарностью посмотрела на Юппи, Ньюлина и Теда и сказала:
— Большое спасибо вам за помощь Илиасу. Я даже не знаю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить вас за вашу храбрость.
Эти слова повергли всех троих в сильное смущение. Илиас видел, что Ньюлин, Тед и Юппи несказанно обрадовались этой похвале и выглядели страшно довольными собой. Ничто не доставляет такого удовольствия мужчине, как восхищение женщины его мужеством, подумал Илиас. Он даже на мгновение пожалел, что в данном случае выставил себя не в лучшем свете.
Илиас задался вопросом: стал бы он драться с Джастином, если бы знал, что Чарити будет свидетелем его поражения? И с удивлением для себя решил, что, может быть, и стал бы. Но, подумав еще немного, он заколебался. Для Илиаса было трудно принять определенное решение, поскольку ему казалось, что все случившееся в магазине происходило не с ним. Илиас будто находился на самом дне моря, а события проплывали у него перед глазами, как при замедленной съемке.
— Но мы не сделали ничего особенного, — скромно сказал Тед.
— Вы ошибаетесь, — промолвила Чарити, взяв кусок чистой марли из ящика, стоявшего на полке под прилавком, и осторожно промокнув кровь, сочившуюся по подбородку Илиаса. — Вы подоспели как раз вовремя, и этот человек просто не успел еще причинить серьезного вреда Илиасу. Наверняка он сам захочет поблагодарить вас, как только я приведу его в порядок. Не так ли, Илиас?