Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь и честь

ModernLib.Net / Хэган Патриция / Любовь и честь - Чтение (стр. 12)
Автор: Хэган Патриция
Жанр:

 

 


      Кит затаила дыхание и крепко зажмурилась. «Только не это!» – подумала она.
      Раздался еще один гулкий голос:
      – Что здесь происходит, Макаду? Что за вопли? Пришел еще один полный вагон товара. Мы должны его разгрузить, а пристань уже забита.
      Враг Кит объяснил, что работающий на камбузе неопытный бой уронил на пол ящик с банками меда и теперь прячется. Второй мужчина сердито приказал ему идти работать, а к поискам виновника приступить позже.
      – Уж я найду его! – проворчал Макаду. – Он объявится. На голове у него котелок, и я по нему узнаю.
      По мере приближения отплытия работа по загрузке усиливалась. Кит не могла оставаться за мешками – боялась, что их перебросят куда-нибудь в другое место. Она с усилием поднялась и выглянула через люк на пристань. Начало светать, время неудержимо бежало вперед.
      Кит затаилась, когда в трюм вошел член команды с ящиком для инструментов, перекинутым через плечо. Мимо прошел еще кто-то, и они обменялись любезностями. Потом наступила тишина. Кит подождала несколько секунд, прежде чем осмелилась перелезть через мешки и направиться к клеткам для животных.
      Отсек был таким, как она его запомнила: темным и нагнетающим тоску. Клетки стояли вдоль прохода, ведущего в стойла для лошадей. Кит отодвинула большую дверь в стойла, надеясь, что много лошадей в них не будет. Чем их окажется меньше, тем лучше: реже будут заходить их кормить и присматривать за ними. И следовательно, меньше шансов, что ее обнаружат. Она с облегчением увидела, что первые два стойла по обе стороны прохода оказались пусты. Она прошла дальше, в сторону от постоянно включенного у двери небольшого фонаря.
      Два следующих стойла были тоже свободны. Неужели весь отсек будет в ее полном распоряжении? Девушка услышала в самом последнем стойле взволнованные удары копытами.
      Кит подошла к ограде стойла и стала на ее нижнюю перекладину. Она перегнулась, чтобы успокоить животное, и тут же чуть не перевалилась внутрь стойла. Там стоял Пегас!
      Узнав ее, он тихо заржал, а у Кит сперло дыхание от волнения, когда она погладила его мягкий бархатный нос. Она вспомнила о том, как мечтала ездить на нем верхом по просторам своего ранчо, построить для Пегаса особое стойло в конюшне. Но из-за Курта Тэннера мечте теперь не суждено сбыться.
      Кит вдруг замерла. Пегас на борту лайнера… значит… здесь должен быть и Курт! Кит неожиданно обрадовалась, что она путешествует «зайцем», а не в качестве обычного пассажира. Скрываться в трюме с животными, разумеется, приятнее, чем оказаться в компании Курта Тэннера.
      Лайнер внезапно пошатнулся, издав громкий скрежещущий звук, и Кит поняла, что они отходят от пристани.
      Итак – впереди новая жизнь!
      Она повернулась к стойлу напротив и с радостью отметила, что оно вычищено, пол покрыт свежим, нежно пахнущим сеном. Сев на пол, она развязала свой узелок и отпила глоток воды.
      Пароход медленно вышел из гавани. Уютно устроившись на душистом сене, Кит закрыла глаза и вскоре погрузилась в сны о зеленых долинах Испании и прекрасных лошадях.
 
      Кит резко проснулась. Ее тошнило, было ужасно жарко. Она не знала, сколько проспала, – время будто остановилось. Она чувствовала, что надо перекусить, но еда вызвала у нее отвращение. Кит с трудом выпила глоток воды – горло распухло. Боже, неужели она заболела?
      Кит от слабости не могла пошевелить ни ногой, ни рукой. Голова кружилась, жар становился невыносимым. Девушка испугалась. Кто же ей поможет?
      Собрав остатки сил, она проползла по сену к ограждению, ухватилась за перекладины и попыталась подняться на ноги. Калитка раскрылась, и Кит, чувствуя, что падает, с отчаянием ухватилась за нее. Последнее, что она запомнила, была морда Пегаса, с любопытством уставившегося на нее сверху.
      Издалека к ней пробились голоса. Но она не могла обратиться к говорившим, так как горло саднило, не могла приблизиться к ним – не осталось сил, чтобы двигаться. Кит словно погрузилась в плотный, серый туман, не понимая, где же она…
 
      Корабельный офицер непонимающе уставился на Кит.
      – Вы нашли его именно здесь? – спросил он Нормана Тэтчера, обслуживающего конюшню.
      – Да, сэр, – нервно ответил Норман. Именно на нем лежала обязанность обеспечивать порядок в этой части трюма, и появление здесь безбилетного пассажира было серьезным проступком. – Я пришел сюда задать корм лошади мистера Тэннера и увидел, что кто-то лежит, и побежал за помощью. Я не пытался подвинуть его, и…
      Офицер наградил лежащего нетерпеливым тычком:
      – Убрать его с дороги! Проклятый безбилетник! Выбросить бы его за борт! Было бы меньше забот.
      Он перевернул Кит на спину, и у него перехватило дыхание.
      – Черт побери. Да это же женщина!
      Норман заглянул ему через плечо. Потом отодвинул офицера и встал рядом с девушкой на колени.
      – Это мисс Кит Колтрейн! Она была нашим пассажиром во время предыдущего рейса. Она из очень богатой семьи.
      – Почему же она переоделась мужчиной? – нахмурился офицер. – Странно, впрочем, займемся выяснением этого попозже. Видно, она больна.
      Норман на мгновение задумался.
      – Мистер Тэннер, который оформлял лошадь в багаж, сказал, что она принадлежит ему. Тогда я удивился, поскольку во время прошлого рейса она числилась собственностью мисс Колтрейн, девушка ее очень любила. Не могу поверить, что она ее кому-то продала. Разрешите мне пойти и найти мистера Тэннера. Может быть, он объяснит, в чем дело.
      – Хорошо, – мрачно сказал офицер. – Но я предполагаю, что у нее нет билета. В противном случае зачем она так оделась? Нам лучше не трогать ее до осмотра врача. Я его сейчас приведу, а ты сходи за Тэннером.
      Кит не пыталась заговорить с ними. Куда легче было погрузиться в зыбучие пески забвения.

Глава 27

      Кит с большим трудом открыла глаза. Она чувствовала себя совершенно разбитой. Пытаясь, несмотря на пульсирующую головную боль, сконцентрировать внимание, она заметила единственный источник света в темной комнате – круглое окно. Она сообразила, что это иллюминатор и, значит, она на корабле. Приподняв голову с подушки, Кит увидела небольшую софу, кресло, два стола.
      Она лежала на большой кровати. На стенах висели картины, а пол прикрывал ковер. Почему она оказалась в каюте?! Кит безуспешно пыталась сесть, однако одеяло упало на пол, и она увидела, что на ней незнакомая рубашка. Чья она? Кто надел ее на нее? И как она сюда попала?
      Кит откинулась назад и лежала, подавленная ужасом. Она помнила стойло, помнила, что заболела… Ее охватила паника. Вдруг послышался звук открывающейся двери. Кит беспомощно ждала, что уготовила ей судьба.
      В комнату вошел Курт Тэннер.
      – Вы?..
      – Поздравляю с возвращением к жизни! Признаться, вы меня напугали.
      Ее губы беззвучно шевелились, и Курт налил ей чашку воды из кувшина. Он нежно приподнял ее голову и поднес чашку к ее рту. Кит испытала отвращение к его прикосновению, но ее мучила жажда.
      – Хотите есть? Я могу попросить, чтобы из камбуза принесли вам немного супа. Кризис миновал ночью. Врач говорит, что худшее уже позади, но еще какое-то время вы будете чувствовать слабость. – Он осторожно положил ее на подушку.
      – Как… – начала Кит дрожащим голосом, – как вы меня нашли?
      Курт тихо рассмеялся и сел на край постели:
      – Нашел не я, а бой, обслуживающий грузовой отсек для животных. Кажется, Тэтчер. Он вызвал офицера. Они подумали, что вы безбилетный пассажир.
      – Тогда как же…
      – Как я оказался причастным к этому делу? – закончил он за нее. – Тэтчер узнал вас по предыдущему рейсу. Он также вспомнил, что именно вы доставили на борт Пегаса, и удивился, что на этот раз это сделал я. Он пришел спросить меня, не знаю ли я, в чем дело. Я не знал, но придумал целый рассказ, чтобы как-то прикрыть вас.
      Кит нахмурила брови. Курт явно наслаждался самим собой, пытаясь убедить ее в том, что она его вечная должница. «Ну что же, зря старается!» – молча возмутилась Кит. Негодование придало ей силы.
      – Вы не имели права вмешиваться. Почему вы не занимаетесь своими делами?
      Курт рассмеялся:
      – Если бы я поступал так, как вы советуете, то вы были бы уже там, где, полагаю, вам не очень-то бы понравилось, – в корабельной тюрьме.
      – Ничего подобного, – возразила Кит. – Вы сами сказали, что Норман Тэтчер узнал меня и…
      – Это не имеет значения. Он даже мог бы сказать, что вы принадлежите к состоятельной семье Колтрейнов. Но для капитана лайнера в настоящий момент вы только безбилетный пассажир. Ясно, что вы не просто прогуливались и заблудились в трюме. Учитывая, что вас нет в списке пассажиров.
      – А почему я здесь? – упавшим голосом спросила Кит.
      – Поправляетесь после болезни, которая вас чуть не отправила на тот свет. Вы были без сознания почти двое суток.
      – Двое суток? – поразилась Кит. – Не верю! Я помню, что очень устала и заснула, но это не могло случиться два дня назад!
      – Тэтчер обнаружил вас, когда пришел посмотреть за животными. Я принес вас сюда. Это было прошлой ночью.
      Кит молча наблюдала за ним. Оставался один вопрос, на который он не ответил. Стиснув кулаки, она повторила:
      – Я спросила, как я оказалась именно здесь, в вашей каюте! И кто меня одел?
      Его глаза озорно блеснули.
      – Вас одевал, миссис Тэннер, ваш верный и любящий муж. Ухаживал за вами, купал, чтобы сбить температуру, и, могу добавить, наслаждался каждой минутой. – Не в силах сдерживаться, он откинул голову назад и громко рассмеялся.
      – Негодяй! – закричала она в негодовании, сожалея, что не может дать ему пощечину. – Как вы смели? Вы не имели права…
      – У меня не было иного выхода, – ответил он, пожав плечами. – Я знал вашу цель – убежать, вернуться в Испанию, и поэтому решил помочь вам. Быстро придумал историю, как мы женились в Нью-Йорке и отправились в свадебное путешествие. Я объяснил, что мы немного повздорили, как это порой бывает с молодоженами. А мужскую одежду вы надели, потому что в тот момент, когда мы поссорились, вы были обнажены и схватили в темноте первые подвернувшиеся под руку вещи – мои. Когда же меня спросили, почему вас нет в списке пассажиров, я объяснил, что мы, дескать, бежали, и я уже внес в список свое имя, намереваясь оплатить ваш проезд позже. Я дал деньги судовому кассиру, и это их удовлетворило. Правда, говоря откровенно, я не знаю, поверили ли они мне или нет. Возможно, решили, что я придумал легкий выход из трудной ситуации, в которой оказалась каждая из заинтересованных сторон.
      Итак, – завершил свой рассказ Курт, – я принес вас в каюту, где мы проводим наш медовый месяц. Я, конечно, отдаю себе отчет в том, что здесь нет роскоши, к которой вы привыкли, но я резервировал билет слишком поздно, и осталась только эта каюта. Ну, хотите супа?
      – Я не останусь здесь! – закричала Кит.
      – У вас нет выбора. – Он рассмеялся. – Вы не можете вернуться в стойла.
      – Я с гораздо большим удовольствием отправлюсь в тюрьму.
      – Это ваша привилегия.
      – Неужели вы полагаете, что я проведу остаток рейса вместе с вами в этой каюте?
      – В моей каюте, – напомнил он ей. – Хотите, чтобы я из нее выселился? Пароход заполнен, и, будь я проклят, если ради того, чтобы доставить вам удовольствие, я отправлюсь спать на палубу. Две минувшие ночи мне было очень неудобно спать на полу. Кстати, не вздумайте предлагать пари на эту каюту, – предупредил он. – Я уже извлек небольшой урок из того, что значит вступать с вами в подобные сделки.
      Она уставилась на него полными ненависти глазами:
      – Думаете, что если удерживаете меня здесь, то сумеете соблазнить и добавить мое имя к вашему списку завоеваний? Ошибаетесь, Курт Тэннер!
      Он, ничего не сказав, ухмыльнулся.
      – Этого не будет! – кипятилась она. – Вы захватили мою лошадь, но никогда не завладеете мной. Если вы будете настолько добры и попросите судового кассира посетить меня, то я договорюсь с ним о другой каюте.
      Кит отвернулась лицом к стене. Курт продолжал сидеть на прежнем месте и смотрел на нее. Несмотря на бледность и тени под фиалковыми глазами, она по-прежнему казалась ему самой красивой женщиной в мире. Она стала для него навязчивой идеей, наркотиком, от которого он никак не мог освободиться. Когда он купал ее в ванне, прикасаясь к ее бархатной коже, ласкал ее совершенное тело, только величайшее самообладание помешало ему овладеть ею.
      Курт сухо проронил:
      – Этого не понадобится. Я сам договорюсь.
      Кит не ответила, но он заметил на ее губах торжествующую улыбку.
      – Я кого-нибудь пошлю за супом. Вам надо поесть.
      – Благодарю.
      Между ними повисла гнетущая тишина. Курт не отрываясь смотрел на Кит и потом спросил:
      – Поскольку я поставил себя под удар, оплатил ваш проезд и предоставил свою каюту, то полагаю, я имею право знать, что вы, черт побери, делали там, внизу?
      – Моя бабушка скончалась.
      – Это очень грустно, – искренне сказал он. – Но это не объясняет причину вашего побега.
      – Моя жизнь внезапно пошла кувырком. Вы рассказали моему отцу, каким образом мне достался Пегас, и он решил, что я абсолютно неисправима. Он захотел отдать меня в пансион, в Швейцарию, и мама согласилась с ним.
      – Кит, мне искренне жаль. Никогда не думал, что все обернется таким образом.
      – У меня остался один выход – убежать. Бабушка хотела, чтобы я поступила именно так…
      Курт задумчиво прищурился. Он знал, что Кит не понравится то, что он скажет.
      – Кит, когда мы прибудем в Шербур, вам следует вернуться к родителям. Я буду рад купить у вас ранчо и даже с некоторой прибылью для вас.
      Несмотря на слабость, Кит тут же взорвалась:
      – Вернуться? Продать мое ранчо? Вы с ума сошли? Да я прежде увижу вас в аду, чем сделаю это! – Ее лицо побагровело от гнева.
      – Будьте благоразумны, Кит. – Курт поднялся. – Женщина не в состоянии самостоятельно управлять ранчо. Ведь это значит вести трудную и опасную жизнь. Кроме того, я уверен, что Колт Колтрейн не собирается выплачивать вам ежемесячное пособие. Как же вы намерены жить? Если бы у вас были деньги, вы никогда бы не спрятались в стойле для лошадей! – Он недоверчиво покосился на нее. – Хотя, именно вы, Кит, способны на подобное, и…
      Неожиданно Кит начала лихорадочно оглядывать комнату:
      – Мой узелок!.. Где мой узелок?..
      Курт покачал головой, озадаченный ее нервной вспышкой.
      – Какой узелок? У вас с собой не было кошелька.
      – Не кошелек! – Она перекинула ноги через край кровати и попыталась встать, но у нее тут же закружилась голова. Курт подхватил ее и хотел помочь ей лечь, но она стала отбиваться от него слабыми кулачками.
      – Нет. Я должна найти его! В нем была вода, еда, а также… – Она замолчала, заметив, с каким любопытством он смотрит на нее. Заставив себя успокоиться, Кит сказала: – Поймите, мне он очень нужен.
      – Возможно, он вместе с вашей одеждой. Я помню, что сказал каютному стюарду, чтобы он все собрал и положил в мой запирающийся шкафчик. Сейчас посмотрю. – Он открыл небольшой шкафчик и принялся его перерывать.
      Кит затаила дыхание. Деньги, которые дала ей Китти, хранились в затянутом шнурком мешочке. Если он пропал, то пропала и она.
      Наконец Курт обнаружил ее узелок. Кит схватила его и прижала к груди, со страхом наблюдая за Куртом.
      – Там спрятаны ваши деньги? Не беспокойтесь, я не отниму их. Я никогда не беру чужого. – Он не смог удержаться, чтобы не намекнуть на их прошлые противоречия.
      – Бабушка дала мне их с тем, чтобы я чувствовала себя уверенной, пока не устрою все, как мне хочется. Но это, впрочем, не ваше дело.
      Курт медленно кивнул, и на лице его появилась презрительная улыбка.
      – Не сомневаюсь, что вы, Кит Колтрейн, устроите все по вашему желанию. – Он пошел к двери. – Скажу, чтобы сюда принесли суп, и попытаюсь найти место, где смогу спать до конца рейса. – Взглянув на Кит, он покинул каюту.
      Кит не стала проверять, на месте ли деньги. Курт ни за что бы не украл ни у нее, ни у кого-нибудь другого. Внезапно ей пришло в голову: а не украла ли она что-нибудь у него, «выиграв» Пегаса? Ведь она поступила, как Гален Эсмонд, когда он обманным путем вовлек пастухов в скачки. К тому же она обманула Курта, спрятав объявление о продаже ранчо.
      Усталость постепенно накрывала ее подобно толстому, теплому одеялу… Кит почувствовала, что засыпает… Она с удовольствием отдалась сну, желая забыть о том, что ввела в заблуждение человека, который уберег ее от больших неприятностей и возможного ущерба.
      Запах горячего овощного супа раздразнил аппетит. Кит открыла глаза и увидела, что каютный бой поставил на столик рядом с ее кроватью поднос. На нем лежали еще сандвичи с ветчиной, с сыром, и стояла огромная кружка дымящегося кофе. Никогда еще еда не выглядела для нее столь привлекательно. Никогда она еще не была так голодна.
      Бой спросил, не нужно ли ей что-нибудь еще.
      – Да. Я хотела бы принять ванну.
      Он сказал, что пришлет стюардессу.
      Только Кит закончила есть, как в каюту вошла молодая девушка, наполнила ванну водой и помогла ей вымыть голову. На крючке Кит увидела синий кашемировый халат Курта и надела его. Как приятно от него пахло… Укутавшись в мягкий халат, она вернулась в постель и тут же снова уснула.
      Кит разбудил какой-то звук. Она присела и увидела Курта, который рылся в своем шкафчике. Не глядя на нее, он сказал:
      – Простите, я вас разбудил, но мне надо взять кое-что из своих вещей.
      – Куда вы собираетесь? – нерешительно спросила она.
      Он поднял голову и посмотрел на нее с выражением горького изумления:
      – В конюшню. Сказал Тэтчеру, что у нас произошла ссора, которую, по-видимому, погасить нельзя, и что мы, вероятно, разведемся. Он разрешил спать мне в стойле Пегаса. Пароход так переполнен, что даже члены экипажа спят по двое на одном месте.
      Почувствовав угрызения совести, Кит запротестовала:
      – Вы не можете спать там. Это будет с моей стороны нечестно. Ведь это ваша каюта.
      – В свое время я спал и в худших местах, – сообщил он. – Тогда меня это не волновало. Не волнует и теперь.
      Он взял свои вещи под мышку и повернулся, чтобы идти. Кит сползла с постели и, качаясь, подошла к двери:
      – Пожалуйста, не уходите. Если вы так поступите, я буду чувствовать себя ужасно.
      – Неужели? – насмешливо спросил он.
      Она скрестила руки на груди, стараясь поплотнее запахнуть халат. Ей казалось, что она стоит перед ним нагая… Внезапно ее пронзила мысль, что он уже видел ее обнаженной, прикасался к ней. Она надеялась, что не покраснела, когда посмотрела на него, и застенчиво побормотала:
      – Я вам очень благодарна за то, что вы сделали. Вы совсем не были обязаны так поступать. С моей стороны было бы величайшей неблагодарностью, если бы я вас выгнала из вашей каюты и вы бы спали в стойле.
      Курт молчал, настороженно глядя на нее.
      Почувствовав с его стороны недоверие, Кит снова начала убеждать его:
      – В конце концов мы будем с вами соседями. Хорошо бы мы понравились друг другу, а может быть, и стали друзьями.
      Ее слова неожиданно позабавили его.
      – О, вы мне всегда нравились, малышка. Даже тогда, когда мне хотелось положить вас лицом вниз к себе на колени и отшлепать ваш хорошенький задик. Но помните, – добавил он хриплым шепотом, – даже если я это когда-нибудь сделаю, мы все равно останемся друзьями.
      Кит отвернулась в сторону, желая скрыть свой неожиданный трепет. Она вернулась к кровати, присела на нее, а он молча наблюдал за ней.
      – Никак не решу, как мне поступить с одеждой. Я намеревалась удрать с корабля, когда мы доберемся до суши, и купить себе кое-что. Но сейчас мне совсем нечего надеть, когда мы сойдем по трапу в качестве мужа и жены. – Она усмехнулась, совсем как школьница, и почувствовала себя очень глупо.
      – Кит, – Курт ласкал ее своими теплыми карими глазами, – не бойтесь меня. Я никогда не сделаю ничего против вашего желания.
      Кит словно не слышала его, как зачарованная не сводя с него взгляда.
      – Да, – признал он, слегка улыбнувшись, – у меня были женщины, но ни одной из них я не сделал зла. Верно, разозлил немало из них, поскольку они думали о браке, а я никогда не давал обещаний под воздействием минутной страсти. Однако я никогда не поступал бесчестно. Вы ошибаетесь, если думаете, что я только и жду шанса, чтобы совратить вас. Чего я действительно жду, – сказал он, осторожно укладывая ее на постель и вытягиваясь рядом с ней, – так это шанса показать вам, как пылко я вас желаю с первого дня, как увидел вас… показать, как нам было бы хорошо вместе.
      Он привлек ее к себе, и Кит не могла сопротивляться, когда он жадно потянулся к ее губам. Халат распахнулся, и его ладони проникли под него и ласково заскользили по ее обнаженному телу, разжигая огонь желания.
      Счастье захлестнуло Кит. Его прикосновения, подобно солнцу, согревали душу. Не осталось ни сомнений, ни страхов – она забыла обо всем на свете, полностью отдавшись всепоглощающей страсти.
      Курт мягко раздвинул коленом ее ноги, и Кит тихо застонала, когда он прикоснулся к тому месту, к которому не прикасался ни один мужчина…
      – Ты уже готова принять меня, Кит… и я уже давно готов взять тебя… – прошептал он.
      Он прильнул губами к ее груди. Она невольно выгнула спину навстречу ему. Его язык словно обжигал ее бедра, живот и внезапно Курт стал вновь целовать ее губы – пылко, ненасытно.
      – Я хочу тебя, Кит, хочу так, как никогда никого. Я не причиню тебе боли, – хрипло прошептал он, глядя ей в глаза.
      – Прошу вас, – стонала Кит, – возьмите меня.
      Курт одним толчком вошел в нее, заглушив ее выкрик поцелуем. Он начал медленно двигаться, приподнимая ладонями ее бедра. Кит забилась в экстазе, прижавшись к нему, когда они вместе достигли вершин страсти. Наконец, выкрикнув ее имя, Курт бессильно упал, положив голову на ее плечо.
      Наслаждаясь новыми неизведанными чувствами, Кит гладила его густые волосы.
      Курт сел, опершись на спинку кровати, и притянул ее в свои объятия. Укачивая ее как ребенка, он погладил ее по щеке.
      – Это только начало, – торжественно сказал он. – Теперь, когда я нашел тебя, я никогда тебя не отпущу.
      Кит вдруг почувствовала беспокойство. Может ли она доверять ему? Что-то подсказывало ей, что не следует открывать ему свою душу до тех пор, пока она не будет полностью уверена, что не является его очередной победой.
      Курт опять поцеловал ее, вновь разжигая пламя желания. Ощущая свою беспомощность, Кит уступила страсти, которую, как она знала, он мог утолить…
      Еще раз… И еще, и еще, и еще…

Глава 28

      Когда Кит и Курт высадились в Шербуре, всем окружающим они могли показаться новобрачными, без памяти влюбленными друг в друга.
      В конце своего путешествия они не рисковали покидать каюту. Кит смеялась, что в халате Курта она окажется в центре внимания, а Курт поддакивал ей, говоря, что она нуждается в отдыхе, дабы восстановить «подорванные силы». И при этом понимающе щурился.
      Они много смеялись и вновь, и вновь оказывались в объятиях друг друга. Проведенные ими вместе долгие часы позволили им по-новому узнать себя, породили лучшее взаимопонимание… и положили начало теплым и нежным отношениям. Впрочем, Кит все это приводило к пугавшим ее размышлениям.
      Они как одержимые занимались любовью, и их тяга друг к другу казалась неиссякаемой. Порой Кит задумывалась, испытывает ли Курт к ней нечто большее, чем просто страсть. Она знала, что в его жизни были другие женщины, но не представляла себе, как будет относиться к этому факту, возвратившись в Испанию. Она злилась на себя. Ведь в конце концов Курт ей ничем не обязан, не давал никаких обещаний, да и она тоже.
      Сейчас они наслаждались общением, не беря на себя никаких обязательств. Она не хотела придавать значение нескольким последним дням. Любовь и занятия ею не гарантируют завтрашнего дня, а несут с собой лишь приятное времяпрепровождение в настоящий момент.
      Купив Кит одежду с тем, чтобы она смогла сойти на берег, Курт заказал для них номер в одном из лучших отелей. Пока они наслаждались поздним завтраком с шампанским и фруктами, он объявил ей, что им предстоит поход по магазинам.
      – Я не хочу, чтобы моя жена выглядела безвкусно.
      Кит рассмеялась:
      – Мне многого не надо. Лишь пару комплектов для поездки на поезде домой. Как только я доберусь туда, мне понадобятся рабочие хлопчатобумажные брюки и сапоги.
      – Я, конечно же, не имел в виду костюмы для путешествий с огромными перьями на шляпах. Но почему ты не хочешь проверить мое умение выбирать дамские наряды?
      Заинтригованная, Кит позволила ему купить ей платья. Оставив в стороне солидные магазины, Курт привел ее по извилистой каменной лестнице в необычную лавку. Кит была ошеломлена, увидев в витрине манекен в вызывающем кружевном платье:
      – Курт, что это за заведение?
      – Заведение для завлекательных нарядов, – серьезно ответил он. – Его владелица мой старинный друг, и она продает только сверхмодные фасоны. У нее настоящий бизнес.
      Кит не хотела его обижать, но твердо решила не бросать денег на ветер.
      – Но мне, Курт, нужно всего лишь несколько домашних платьев. Я не лишена средств, но я должна расчетливо относиться к тому, что имею.
      – Это мой подарок, – сказал он, сжав ей руку. – И тебе нужно больше, чем одно или два платья.
      – Но не для поездки на поезде! – возразила Кит.
      – Мы едем не поездом, – сообщил он.
      Она в замешательстве уставилась на Курта:
      – Ты нанял автомашину?
      Курт покачал головой, и таинственная улыбка расплылась на его губах.
      – Нет, я не нанял машину. А теперь давай купим несколько красивых вещей, чтобы носить их при лунном свете, распивая под звездами шампанское или загорая на палубе…
      – На палубе? – повторила Кит.
      – У меня есть яхта, – небрежно бросил он.
      Кит хлопнула в ладоши и даже взвизгнула от восторга:
      – Это будет чудесно!
      – Я нанял небольшую команду, – объяснил он и обнял Кит за талию. – Нам нужно обеспечить себе надежное уединение для… для нашего медового месяца.
      Кит посмеялась над его словами, но что-то ее встревожило. Определить, что именно, она никак не могла.
      В магазине Кит познакомилась с мадам Вонсиной Ля-Вуре. Она похвалила стройную, гибкую фигуру Кит и исчезла в подсобном помещении, чтобы дать указание манекенщицам подготовиться к демонстрации мод.
      Кит бесцельно бродила по залу, размышляя, почему она почувствовала себя не в своей тарелке. Потом догадалась, в чем дело, хотя признаться в этом не хотела. Ей были не по душе остроты и шуточки по поводу их женитьбы. Они превращали в пародию то, о чем она осмеливалась лишь мечтать. А место, куда привел ее Курт, напоминало бордель! «Неужели он приходил сюда со всеми женщинами, которых ему удавалось покорить?» – рассерженно думала она.
      К тому времени, когда в зал вернулась мадам Ля-Вуре, Кит довела себя до крайности. Она была уже готова вылететь пулей из магазина и в одиночестве отправиться на вокзал.
      Курт почувствовал: что-то не в порядке – и стал рядом с Кит, когда мадам, ударив в ладоши, подала сигнал для выхода первой манекенщицы.
      – То, о чем ты думаешь, Кит, не соответствует действительности, – спокойно заметил он и попытался обнять ее, но Кит отстранилась.
      – Ты умеешь читать чужие мысли? – сердито спросила она.
      – Не нужно читать чужие мысли, чтобы понять, что ты дала волю воображению и вот-вот дашь волю своему вспыльчивому нраву.
      – Ты обо мне? – холодно поинтересовалась она.
      Его улыбка поблекла.
      – Да, о тебе. И в один прекрасный день ты своим детским поведением заслужишь порку.
      – Не угрожай мне! – возмутилась Кит. – Я злюсь, потому что ты привел меня к модельеру, где разрабатывают фасоны для… шлюх.
      Курт рассмеялся:
      – Почему тебе не посмотреть фасоны? Если ничто не придется по вкусу, тогда купим вдовье платье.
      Кит нехотя согласилась, ожидая увидеть красные кружевные корсеты и черное нижнее белье. Однако она залюбовалась элегантными фасонами и получила истинное удовольствие от вечерних платьев, купальных халатов, бальных платьев, платьев для чая и даже пляжных костюмов.
      – Отбери все, что хочешь, – сказал Курт. – Во время нашего круиза мы будем заходить в разные города, осматривать достопримечательности, обедать. Я привел тебя сюда, потому что здесь есть наряды на все случаи жизни.
      Она взглянула на него с удивлением:
      – Как же ты, направляясь в Америку, попал с нами на один корабль, если так долго добирался до Шербура?
      – Я добирался до Шербура, как и вы, – объяснил Курт, – на поезде, автомобилем и каретой.
      – Значит…
      И вновь Курт угадал ее мысли и кивнул:
      – Я, Кит, арендовал яхту с командой сегодня утром. Решил, что ты захочешь немного передохнуть, прежде чем мы отправимся дальше.
      Тронутая до слез, Кит хотела броситься ему на шею, но рядом стояла владелица магазина. Зато чуждый условностей Курт обнял Кит и прижал ее к себе.
      – Знаю, о чем ты задумалась, принцесса, – сказал он ей, и его кофейного цвета глаза засияли страстью, которую она успела узнать за последние дни. – Ты думаешь, что я покупал здесь наряды и для других женщин. Ошибаешься. Я действительно покупал им подарки, но, Кит, ты не как все остальные. Ты – редкая, особенная, красивая и…
      У Курта перехватило дыхание, он умолк и неожиданно поцеловал ее долгим поцелуем.
      Мадам осторожно кашлянула, напоминая им, что они не одни. Кит долго не могла прийти в себя. Скажет ли Курт, что любит ее? Поверит ли она ему?
 
      Хотя Кит росла в роскоши и богатстве, она была потрясена яхтой, которую Курт арендовал для их возвращения домой. Она походила на большой шикарный особняк. В спальне хозяина преобладали розовый и розовато-лиловый цвета. В центре стояла огромная круглой формы кровать с бархатной спинкой. Через ведущие на палубу стеклянные двери открывалась широкая панорама моря. Пегаса поместили под палубой.
      Стояла идеальная погода – спокойное море, синее небо, ласковый бриз. Кит была так счастлива, что ей казалось, будто она вознеслась на небо.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16