Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Крах «Волшебного королевства»

ModernLib.Net / Детективы / Хайасен Карл / Крах «Волшебного королевства» - Чтение (стр. 4)
Автор: Хайасен Карл
Жанр: Детективы

 

 


      — А, что скажете, Педро? Что произошло в павильоне?
      — Не понимаю, о чем вы говорите, — процедил Педро, вытягивая ноги, — ничего не случилось, сами видите, донесения никакого нет.

* * *

      Шеф отдела безопасности Педро Луз работал когда-то в Майамской полиции, но по каким-то причинам был выгнан. Чтобы хоть как-то относиться к властным структурам, он пошел работать к Кингсбэри. Там платили всего 8,5 доллара в час, но у него была масса свободного времени и целыми днями он коротал свободные часы, принимая успокоительные таблетки. Это занятие прерывалось иногда общением с самим Кингсбэри или еще какими-нибудь делами.
      Так было и в этот раз, когда он проснулся в полвторого дня и услышал стук по стеклу.
      Педро Луз медленно спустил ноги с дивана, встал, взял свой пистолет. Стук не прекращался.
      Через стекло Педро разглядел мужчину.
      Педро открыл дверь и спросил:
      — Что вы хотите?
      — Я пришел за деньгами, — сказал он, ставя перед собой какую-то сумку, — за миллионом долларов.
      — Уходи, — промычал Педро Луз.
      — Даже не взгляните?
      — Мыши уже умерли.
      — Но я слышал в новостях… — промолвил мужчина.
      — Катись к черту, пока я не сломал твои проклятые ноги.
      — Но я нашел мышей-полевок, я хочу получить причитающиеся мне деньги.
      Педро Луз был немного выше и толще пришедшего мужчины.
      — Ты слышал, что я сказал, — обратился он к незнакомцу.
      Лицо того задергалось, он судорожно кинулся открывать сумку.
      — Только взгляните, прошу вас.
      Педро Луз схватил его за шиворот и с силой толкнул, как куклу. Сумка упала и открылась. Педро не сразу заметил, что из сумки появились два умирающих от голода, шатающихся хорька со стеклянными от ужаса глазами и с пеной у рта. Они уставились на Педро, а затем так быстро, что он даже не успел сообразить, накинулись на него и кусали до тех пор, пока не подоспела помощь.

* * *

      Уже через час Рекламный отдел выпустил сообщение под названием: «Редкие мыши теперь не существуют». Оно гласило:
      «Сегодня нам было сообщено полицией, что украденные на этой неделе из Волшебного Королевства мыши-полевки, по всем сведениям, уже погибли. По сообщению дорожного патруля Федеральному бюро расследования редкие животные (по нашему мнению, последние экземпляры этого вида) погибли, когда пересекали шоссе, будучи брошенными теми, кто их украл.
      Френсис X. Кингсбэри, основатель и председатель Волшебного Королевства, не скрывает своего шока и огорчения по этому поводу. «Это трагедия для всего парка», — сказал он в среду. «Мы так полюбили Ванса и Виолетту, восхищались ими. Они были членами нашей большой и дружной семьи.» Мистер Кингсбэри, назначивший премию в миллион долларов за найденных зверей, пообещал истратить часть этих денег на награды тем, кто предоставил информацию о преступлении или помогал его остановить.
      Радикальная незаконная группа «Вольная Жизнь» взяла на себя ответственность за это преступление. Мистер Кингсбэри сказал, что он был страшно расстроен, узнав, что кто-то способен совершить такое ужасное преступление и не только убить двух беззащитных животных, но и уничтожить целый вид грызунов.
      Чарльз Челси, вице-президент, подчеркнул, что мыши-полевки с синим языком содержались в отличных условиях. Не далее, как в прошлом году, Флоридское научное общество признало проект с мышами-полевками «блестящим примером заботы об окружающей нас природе».
      На следующей неделе в Волшебном Королевстве будет произведен показ слайдов и видеозаписей мышей-полевок, которые были сделаны, пока они жили в парке. Под заглавием: «Ване и Виолетта. Последние дни», показ будет производиться три раза в день в Павильоне редких животных. Билеты будут стоить 4.00 доллара для мужчин, 2.75 доллара для детей и женщин».
      В кафетерии Чарльз Челси вручил Джо отпечатанный лист, сказав при этом:
      — Хорошая работа, парень.
      Взгляд Уиндера остановился на последнем предложении: — Вы дерете деньги за этот ублюдочный показ слайдов? — спросил он.
      — Джо, мы сделаем на этом бизнес. И мы не будем разыгрывать из себя Национальное Географическое Общество, о'кей? И Общество милосердия тоже.
      «Показ слайдов с грызунами». Джо Уиндер скомкал лист. — Самое смешное не то, что ты это делаешь, вы там готовы драть с туристов по 20 долларов за то, чтобы посмотреть на пеликаний член, если он позволит. Самое смешное, что люди придут и заплатят. Мне нравится такой бизнес, Чарли. Каждый день здесь я узнаю что-то новенькое.
      Челси недовольно закивал.
      — Дьявол, мы опять вернулись к тому же самому. Я пытался сделать тебе комплимент, а ты превратил все в какую-то циничную беседу.
      — Извини.
      Джо принялся дико тереть себе виски.
      — Что случилось? — поинтересовался Челси.
      — Голова раскалывается. Между прочим, я звонил домой доктору Кушеру. Он так и не приходил со вчерашнего утра. Его жена просто с ума сходит.
      — Может у него депрессия, и он где-нибудь расслабляется? А может, он завел подружку.
      Джо решил не рассказывать Челси о том, что Кушер пытался его разыскать.
      — Они женаты 8 месяцев. Она говорит, что обычно он звонит 20 раз в час, а теперь она ничего о нем не слышала со вчерашнего дня.
      — Ну и что ты хочешь, чтобы я сделал?
      — Хотя бы побеспокоился. Еще я прошу разрешения поговорить с Педро Лузом. Я уверен, он что-то знает.
      — Ты не сможешь с ним поговорить, он в госпитале, — Челси сделал паузу, — лучше не спрашивай.
      — Продолжай, Чарли.
      — Укусы.
      — Я должен был догадаться. Мои соболезнования… собаке.
      — Это была не собака, — сказал Челси, — твое дело не потерпит до завтра? У Педро полно ран.
      — Нет, это очень срочно.

* * *

      В больнице Уиндеру сразу показали комнату, в которой находился Педро, сиделка хорошо его запомнила. Палата находилась на втором этаже. Дверь была открыта, так что Джо не пришлось стучать. Педро, лежа в постели, смотрел испанский телесериал. Он присосался к здоровой пластиковой бутылке, которую держал в руке.
      — Не обопьешься? — обратился к нему Джо.
      — Очень хочу пить.
      — Ты просто питаешься кровью.
      — Что тебе надо? — углом своей рубахи Педро вытер кровь у себя с руки, — тебе лучше выместись отсюда, прямо сейчас.
      Джо пододвинул вплотную к кровати стул и уселся. От Педро пахло, как от бочки вина. Волосы его стояли дыбом. Массивная шея вся была воспалена, побочный эффект от принятия большого количества препаратов.
      — Как твоя работа? — спросил Джо.
      — Что ты имеешь в виду? В Королевстве? — Педро высунул ноги из-под покрывала, и Джо увидел, что они все в бинтах.
      — Если бы не это, — сказал Педро, кивая на ноги, — работа была бы прекрасной.
      — Итак, ты не хочешь говорить на чистоту.
      — О чем ты?
      — О вранье. Ты врешь мне, я уверен.
      — Что дальше?
      — Слушай, не делай из меня дурака, — начал выходить из себя Джо, — лучше скажи, зачем ты послал своего человека вчера к Кушеру. Не отпирайся, Кушер мне сам сказал об этом.
      Педро Луз немного покраснел.
      — Я тебе уже говорил, у меня нет рапорта от этого парня.
      — Кушер исчез из парка.
      — Тогда я сделаю рапорт… — промычал Педро. Он задышал глубоко, как будто старался себя успокоить и отнял пластиковую бутылку от рта: — Этот напиток очень приличный, — вдумчиво произнес Педро, — вкус как у сахарного сиропа. — Он вновь прислонил бутыль к губам и замычал в нее.
      — Ты придурок, — не выдержал Джо.
      — Что ты сказал?
      — Я говорю, что ты придурок.
      — Я тебе сейчас врежу, у меня хватит на это сил, мне сделали миллион уколов, — посмотри, какие мне сделали дырки, — сказал он, демонстрируя свой живот.
      Джо не мог не изумиться, но не дыркам, а тому, каким мощным был этот Педро.
      Уиндер встал и подвинул стул на его прежнее место в углу.
      — В последний раз спрашиваю, зачем ты посылал человека в лабораторию?
      — А что, если не скажу?
      — Тогда все узнают историю жизни Педро-говнюка. Я расскажу людям Кингсбэри о твоих подвигах в отделе Майамской полиции. Я могу даже предоставить им копию доклада об инциденте. А это невеселая история.
      — Да они все знают. Обо мне они знают все.
      — И они тебя взяли?
      — Конечно, сам Кингсбэри. Он сказал, что нужно предоставлять человеку шанс.
      — Я восхищаюсь такой философией.
      — Да, и мистер Кингсбэри лично мне симпатизирует, поэтому меня мало волнуют твои дерьмовые угрозы.
      — Теперь я начинаю понимать.
      — Ты мне ничего не сделаешь, — объявил Педро Луз, — и еще, никогда не называй меня придурком, понял, если, конечно, ты о себе думаешь.
      — Думаю, мне не придется этого делать, совершенно определенно не придется.

7

      Продавец билетов на аттракционе «Глупый Вилли» с трудом сдерживался. Непреклонный, но дружелюбный — так их учили на тренинге для продавцов билетов, молодой человек, только недавно приступивший к работе, сказал:
      — Сожалею, сэр, но вам нельзя туда проходить. Те люди очень долго ожидали своей очереди.
      — Те люди? — сказал мужчина, — а они являются владельцами этого проклятого заведения?
      Продавец не узнал Кицгсбэри, который был в сандалиях, плавках и спортивных часах.
      — Вы хотите, чтобы я вызвал службу безопасности? — сказал продавец билетов.
      — Сплошные идиоты, — вспылил Кингсбэри и прошел на ступеньки, ведущие к аттракциону.
      «Глупый Вилли» был одним из самых популярных аттракционов ужасов в Волшебном Королевстве и притом, одним из самых дешевых в содержании.
      Френсис X. Кингсбэри страшно гордился «Глупым Вилли», потому что это была целиком его идея. Дизайнеры и инженеры Волшебного Королевства постоянно были в поисках чего-нибудь, что могло бы состязаться с очень популярными диснеевскими Горными гонками. Кингсбэри собрал все отзывы в прессе о Горных гонках и сам стал проектировать свой аттракцион, особенно его интересовала стоимость.
      Наконец, он провозгласил: «17 миллионов баксов за езду в темноте».
      Инженеры предлагали еще несколько проектов, но Кингсбэри настоял на своем: скользящие по рельсам машинки.
      — Может, все-таки, по воде, — продолжали возражать некоторые. Но Кингсбэри не поддавался на их убеждения, его проект был дешевле. Так появился «Глупый Вилли» и стал настоящей сенсацией среди туристов. Этот факт убедил Кингсбэри, что иллюзия качества, пожалуй, важнее самого качества.
      Кингсбэри пытался привить всем мнение, что Горные гонки уже потеряли свою популярность, потому что они менее скоростные. «Глупый Вилли» был быстр, захватывающ, но в то же время никому не казалось, что он настолько непродолжителен, что вряд ли стоило платить деньги. Кингсбэри решил сам прокатиться на своем аттракционе. Только он вошел во вкус, тут появился продавец билетов с человеком из охраны.
      — Вот он, — сказал продавец, указывая на Кингсбэри.
      Охранник не шевельнулся. Он тут же узнал президента парка.
      — Почему ты его не хватаешь, — рассердился продавец билетов.
      — Ты, плесень, — воскликнул Кингсбэри, — выкиньте его из этого парка, немедленно.

* * *

      — Мне это кажется неправильным, — говорил Бад проходя в дверь и оборачиваясь назад,— может хоть видеосистему прихватим?
      — Забудь об этом, пошли.
      — Ты только посмотри мимо чего мы проходим. Мы могли бы запросто получить кучу денег.
      — И как ты, трахнутый, собираешься это исполнить? С твоей одной рукой и моей раненой ногой? Ты бы лучше быстрее шел, козел, пока эта сука не вернулась.
      Когда лифт приблизился к первому этажу, Денни добавил:
      — К тому же у нас нет машины.
      Бад Шварц опечалился, вспомнив, что стало с голубым пикапом.
      — Я чувствую себя ее собственностью, — сказал он, — как будто она нас купила.
      — Она нас и купила за десять тысяч, если быть точным, — но мы сами приняли все это, не так ли?
      — Я имею в виду это, — уточнил Бад, кивая на свою руку, — стрелять в нас за неимением лучшего выхода, черти что.
      — Да, ей повод не нужен.
      Они вышли из лифта, и Денни стал отыскивать дорогу.
      — Смотри, кто-то оставил шайбу во дворике.
      — Это не шайба, — сказал Бад Шварц, — шайба — это в хоккее.
      Денни поднял пластмассовый диск.
      — Как тогда это называть?
      — Понятия не имею, как это называть, но на нас пялятся, а ты рассматриваешь эту чертову штуковину.
      — А кто на нас смотрит?
      — Вон те, — сказал Бад, указывая на балкон третьего этажа, где стояли три девушки, держа руки на поясе.
      — Эй, — крикнул Денни.
      Девушки ушли в свои апартаменты, и Денни Поуг засмеялся. Баду Шварцу это не показалось смешным, он до сих пор был зол на Молли, прострелившую ни с того ни с сего ему руку.
      Когда они приблизились к воротам, Денни заволновался:
      — Ну и где же такси?
      — О главном ты не забыл? — прошептал Бад, — эту девушку зовут Ани, Ани Лефковиц.
      Он встретил ее в бассейне, никогда ее раньше не видел, но если вдруг кто-то спросит, то они шли к ней.
      В воротах появился фараон. Он безразлично кивнул двум мужчинам. На его форме был значок службы безопасности.
      — Да, ребята, похоже, у вас была сложная ночь, — обратился он к Денни и Баду.
      Денни невольно взглянул на свою больную ногу.
      — Нет, с нами все в порядке.
      Фараон, казалось, не спешил отходить в сторону.
      — Ваши имена.
      — Рон Смит и Дик Джоунс, — моментально ответил Бад.
      — Куда вам надо, в какое здание?
      — Нам к Ами Лейбовиц, — сказал Денни.
      — Ани Лефковиц, — поправил Бад, сверкая глазами в сторону Денни.
      — Где это точнее? — переспросил охранник.
      — Вы знаете, мы точно не помним, мы только недавно познакомились, знаем ее имя и все, может, вы посмотрите в справочнике.
      — У нас четыре разных Лефковиц. Подождите, я скоро вернусь.
      Денни с Бадом остались ждать.
      — Помоги мне, Господи, — шептал Денни, — если ты меня бросишь, я погибну.
      — Что ты там бормочешь?
      — А ты уже готов удрать, трус проклятый?
      — И не думал даже, — сказал Бад, хотя именно об этом он и размышлял, даже приметил такси, припаркованное на обочине.
      — Выкинь это из головы, мы на испытательном сроке.
      — Какая разница, — сказал Бад, — мы ведь не арестованы, а этот парень не может помешать нам убежать, он только может не дать нам войти.
      Денни призадумался.
      — Ты прав, почему бы нам просто не уйти.
      — Меня волнует, заряжен ли его пистолет, и имеет ли он право им воспользоваться.
      Тут вышел охранник.
      — Мисс Лефковиц сказала, что сегодня не ждет посетителей, — сообщил он.
      Бад Шварц принял озабоченный вид:
      — Ани? Вы уверены, что разговаривали именно с ней? Она, наверняка, просто злится, мы так нехорошо расстались.
      — Вы обманываете.
      — Сейчас я вам объясню все про Ани.
      — Я вам уже не поверю, — сказал охранник. Он развернулся и удалился, закрыв ворота на задвижку.

* * *

      Джо Уиндер припарковался в конце гравиевой дорожки и стал скидывать свою одежду. Первой была рубашка, затем все остальное. Он почти каждый день приезжал сюда после работы, в зависимости от того, насколько сильно дул ветер. Иногда он ловил рыбу, иногда просто сидел и смотрел. Сегодня он проделал свой путь очень быстро, боясь пропустить лучшее время. Не успел Джо как следует устроиться на берегу, как услышал, что его зовет какой-то женский голос. В любом случае это абсолютно рушило его планы. Повернувшись, он увидел Нину. Она выбиралась из своих голубых джинсов, это было очень непросто.
      — Я раздеваюсь, — крикнула она.
      — Я вижу.
      Она осталась в купальнике, оранжевой кепке и белых кедах. Ну, раз такое дело, Джо уже не сердился, что ему сорвали рыбную ловлю.
      Нина смеялась как ребенок, когда добежала до него.
      — Вода такая теплая-теплая, ужасно хочется искупаться, — затараторила она, — а что ты сотворил со своими волосами?
      — Отрезал.
      — Чем?
      — Ножом. Не было ножниц под рукой.
      Нина подошла поближе и потрепала то, что осталось у Джо на голове.
      — Боже мой, почему?
      — Челси сказал, что я выгляжу, как голодранец. Нина удивилась.
      — С каких это пор тебя волнует то, что говорит Челси?
      — Это обязательная деталь внешнего вида. Так распорядился Кингсбэри, или Челси это сам выдумал. Я старался быть игроком в их команде, ты сама этого хотела.
      — Скажи, что ты думаешь по этому поводу, — обратилась к нему Нина, вынимая из кармана лист бумаги, — только честно.
      — Я всегда честен.
      — Начинай, скажи: «Алло».
      — Алло, — пропел Джо.
      — Привет, — начала читать Нина, — я как раз думала о тебе. Мне показалось, так было бы здорово отправиться куда-нибудь на поезде, только ты и я. Длинное романтическое путешествие. Обожаю покачивание поезда. Сначала тихо-тихо, а потом все сильнее и… — Нина сделала паузу, — потом они становятся быстрее и сильнее. Просто обожаю движения большого локомотива, они меня горячат.
      — Лучше будоражат, — предложил Джо, — горячат не совсем подходит.
      Нина кивнула в знак согласия.
      Джо заметил, что у него клюет (он не тратил времени даром) и скоро надо будет тянуть.
      Но рядом сидела Нина в своем черном бикини, по колени в воде. Из-под кепки выбивались белые волосы. И говорила она ни о чем ином, как о сексе своим таинственным голосом. Слова для Джо почти не имели значения, он был очарован звуками ее голоса и садящимся за горизонт солнцем. Нет, в такие часы он определенно любил Флориду.
      Тут Нина попросила перестать пялиться на нее и слушать, что Джо и сделал.
      «Иногда ночью я представляю тебя локомотивом. Я взбираюсь на тебя сверху, сжимаю твои бока своими коленями. Сначала мы едем медленно, тяжело, потом быстрее, стремительнее, легче, горячее и…»
      — И что? — спросил Джо.
      — Что хочешь, — ответила Нина, — конец я оставляю им.
      — Нет, для такого рассказа требуется весомый конец.
      Он убил комара, пытавшегося укусить его в спину. Как тебе такое, например:
      «И тут мы падаем в пропасть, совсем неудержимо, все быстрее и быстрее. Я умоляю тебя остановиться, но ты работаешь, как насос, доводишь меня до изнеможения, и я просто таю у тебя на глазах».
      Нина откуда-то достала ручку и стала записывать «доводишь меня до изнеможения»…
      — Это классно, Джо, спасибо.
      — Всегда пожалуйста.
      — Мириам тоже пишет что-то новое, говорит, что это будут целые серии. Мне пора идти на работу. Еще чуть-чуть и я опоздаю. Ты остаешься?
      — Да, хочу еще немного половить.
      — Удачи.
      Она стала натягивать свои джинсы.
      — О Боже, чуть не забыла, я записала один из тех звонков у себя дома.
      Уиндер перестал тянуть леску и уронил удочку.
      — Кушер?
      Нина покачала головой.
      — Нет, какой-то другой голос. Хотя он и сказал, что это доктор Кушер, но голос был совсем не тот, что в прошлый раз.
      — Ты уверена?
      — Это моя работа, Джо, я день и ночь слушаю мужское вранье.
      — Что именно он сказал, Нина? Тот тип, который звонил, хотя он и не Кушер.
      — Он сказал, что заблудился в парке.
      — Заблудился, — повторил Джо.
      — И сказал, что хочет с тобой встретиться около моста Кард Саунд.
      — Когда?
      — В полночь. Ты ведь не пойдешь, правда?
      Джо взглянул на водную гладь. От рыбы не осталось и следа.
      — Сегодняшняя ловля умерла окончательно, — сказал он.

8

      Баду Шварцу не требовалось открывать глаза, чтобы понять, где он был, запах жасмина одурманивал. Ясно как день — на диване в гостиной.
      — Я знаю, что ты уже проснулся, — сказала она. Он предпочитал не открывать глаза сразу.
      — Сынок, я знаю, что ты уже здесь. — Она говорила тем же тоном, что и в первую их встречу, это был один из неудачных моментов в начинающейся карьере взломщика. Он был арестован в 1979 году за кражу на 16 улице. Тогда они впервые работали с Денни Поугом. Жертва кражи спокойненько подъезжала к дому, и во встретившейся машине узнала свой телевизор Sony, часы-радио Panasonik, микроволновую печь Amana и компьютер. Все это было свалено на заднем сиденье, потому что переднее было завалено кассетами Neil Diamond, которые воры никак не могли не взять.
      Бад Шварц сидел в камере предварительного заключения в городской тюрьме и курил, когда появилась Молли Макнамара. В то время она как волонтер работала в госпитале и в медицинской школе Майамского университета. Ее работой было нахождение заключенных для медицинских экспериментов. Она вошла в камеру в резиновых перчатках и прочей спецодежде.
      — Меня оскорбили, — сказал тогда Бад.
      Молли окинула его взглядом поверх очков и продолжила разговор.
      — Понимаю, ты тянешь на, 18 месяцев.
      — 12 максимум.
      — Я здесь, чтобы предложить тебе другой выход.
      — А я здесь, чтобы выслушать.
      Молли спросила его, не согласится ли он испытать на себе новое лекарство от печени.
      — У меня с печенью все в порядке.
      — Это не важно. Будешь в контрольной группе. Твой срок будет укорочен вдвое. Такие как ты, всегда соглашаются.
      — Это для дураков, — протестовал Бад, — я кончусь после этих лекарств.
      Когда он спросил о побочных эффектах, Молли прочитала с аннотации: головные боли, высокое кровяное давление, нарушения в работе желудочно-кишечного тракта.
      — Нет, одно это уже слишком.
      — Но это в худшем случае, многие потребляли его в течение двух лет.
      — Нет уж, благодарю.
      — Я знаю, ты сообразительный.
      — Если бы я был сообразительным, то не попал бы сюда.
      В следующий раз она пришла без спецодежды и сказала:
      — Хочу посмотреть на взломщика, ты мне нужен.
      — Зачем?
      — Десять тысяч долларов.
      — Очень смешно.
      — Позвони мне, когда выйдешь отсюда, ты и твой дружок.
      — Ты серьезно?
      — Это не то, что ты думаешь.
      — Я ничего не думаю.
      — Только никому не говори об этом.
      — Никто все равно не поверит, десять тысяч.
      — Позвони мне, когда освободишься.
      — Ладно. Эй, а ты уже передумала испытывать на мне свои лекарства?
      — Это было шесть месяцев назад.

* * *

      Бад Шварц ощупал свою руку. Он почувствовал опухоль величиной с мяч для гольфа.
      — Черт, — проговорил он, открывая глаза. Молли приблизилась и встала прямо над ним. Она была в своих очках для чтения.
      — Твой дружок в ванной.
      — Денни вернулся?
      — Я как раз ехала сюда, когда заметила его в Фарм Сторес. Он пытался сбежать, но…
      — Но ты не будешь опять в него стрелять? — спросил Бад больше в шутку, чем всерьез.
      — Нет надобности. Думаю, он поймет, что сбегать бессмысленно.
      Бад сел. В ушах у него звенело, в животе урчало. Как всегда, Молли подоспела с первой помощью, вручив ему колотый лед.
      Денни Поуг вошел в комнату и сел на другой конец дивана.
      — Выглядишь дерьмово, — сказал он Шварцу.
      — Благодарю.
      Молли Макнамара продолжала:
      — Надеюсь, для вас обоих будет достаточно. Я просто не могу сказать, сколько от вас бед.
      — Мы пытались вырваться из-под твоей опеки, — сказал Денни. — Почему ты держишь нас как заключенных?
      Молли вскипела:
      — Давайте не будем разыгрывать мелодраму. Вы просто два парня в моем распоряжении, пока я не передумаю.
      — На всякий случай, если ты не в курсе, — не выдержал Бад, — Линкольн освободил рабов уже много лет назад.
      Молли проигнорировала эту ремарку.
      — Я вынуждена была сказать неправду охраннику Эндрю, тому, что стоит у ворот. Я сказала, что вы мои племянники из Джорджии, приехавшие в гости. Я наврала ему, что мы поссорились и поэтому вы пытались уйти. А ваши родители, как я ему сообщила, погибли в автомобильной катастрофе, когда вы были маленькими, и я просто обязана о вас заботиться.
      — Очень мило, — сказал Бад.
      — Еще я сообщила ему, что у вас обоих проблемы с нервной системой.
      — Мы и дальше будем придерживаться этого направления.
      — Я не люблю лгать, — добавила Молли, — обычно я так не поступаю.
      — А стрелять в людей ничего? — вскричал Денни, — простите меня, леди, но я думаю, вы самая проклятущая трахнутая старуха.
      Глаза Молли сузились:
      — Пожалуйста, не употребляйте этого слова в моем присутствии.
      Денни промямлил, что сожалеет. Он толком не понял, какое слово она имеет ввиду.
      — Я не уверена, что охранник Эндрю поверил во все это, — продолжала Молли, — и я не удивлюсь, если он доложит о происшедшем. Вы можете заиметь массу проблем.
      Бад подвинул подушку со льдом у себя на голове.
      — Вы меня слышите?
      — Каждое слово.
      — Потому что у меня плохие новости, для каждого из вас.
      — Что еще, — встрепенулся Денни.
      — Это передали по телевизору вчера вечером, мыши-полевки умерли. Были убиты на шоссе.
      Денни в ужасе взглянул на своего партнера, чьи глаза впились в пожилую женщину, ожидая, без сомнения, как появится этот чертов пистолет из ее кармана.
      Молли сказала:
      — Я не знаю деталей, но это и не важно. Мне абсолютно безразлично.
      «Хорошо, — подумал Бад, — может на сей раз она не будет в нас стрелять».
      Она продолжала:
      — Если бы я только знала, какими неаккуратными и безответственными вы будете, я бы никогда не наняла вас на эту работу.
      Молли сняла свои очки. Ее серые глаза затуманились.
      — Мыши-полевки исчезли из-за меня, — горестно сказала она, — и из-за вас тоже.
      — Нам очень жаль, — пробурчал Бад.
      — Да, — подтвердил Денни, — это очень печально, что они умерли.
      Молли совсем раскисла.
      — Это преступление против природы. Смерть этих милых существ… Я не могу вам передать… это против всего, для чего я работаю, всего, во что я верю. Как я была глупа, решившись пойти на это преступление.
      — Да, это так, — подтвердил Бад.
      Денни не понравился сарказм Бада. Он обратился к Молли.
      — Но мы понятия не имели, что они так редки. Эти крысы выглядели как все остальные.
      — Теперь уже не имеет смысла обсуждать все это. Дело сделано. Теперь мы будем искупать свою вину.
      — Искупать? — повторил Бад подозрительно.
      — Что это значит? — спросил Денни, — я не знаю такого слова.
      — Объясни ему, Бад.
      — Это значит, мы должны будем что-то сделать взамен.
      Молли кивнула.
      Бад думал совсем о другом. Какую ложь сказала Молли охраннику насчет их пулевых ранений. И кому охранник может доложить, в какую-такую ассоциацию, и почему они должны ее так бояться?
      — Вы когда-нибудь слышали о «Матерях Природы»? — спросила Молли.
      — Нет, — ответил Бад.
      — Я тоже никогда не слышал.
      — Неважно, но с сегодняшнего дня вы наши члены. Поздравляю вас, джентльмены!
      — Это что, нечто вроде клуба любителей природы? — спросил Денни.
      — О, вам понравится.
      — Что ты хочешь, чтобы мы сделали? — прервал ее Бад.
      — К этому-то я и веду, — ответила Молли, — между прочим, Кингсбэри обещал награду тому, кто найдет бандитов.
      — Только не это, — воскликнул Денни.
      — Очень увесистая награда, судя по газетам.
      — Это прекрасно, — сказал Бад ледяным тоном.
      — Что вы заволновались, я никогда никому не расскажу правды.
      — Как ты могла? — возмущался Денни, — ты приказала нам ограбить это место!
      Лицо Молли приняло озабоченное выражение.
      — Да, это очень трудно понять, что пожилая и степенная женщина, как я, оказалась замешанной в такое безобразное преступление. Я надеюсь, ФБР правильно решит, кому верить: двум проходимцам с криминальной наружностью или пожилой леди, которая никогда не нарушала закона.
      Денни злобно вперился в пол.
      — Да, вынужден признать, что ты асс, — сказал ей Бад.

* * *

      Мост Кард Саунд соединял северную и южную часть Флориды. Джо был там двумя часами раньше, чем было договорено, в 10 часов. Он проехал лишних полмили и немного прогулялся. Джо расположился так, чтобы увидеть машину, которая доставит таинственного незнакомца, назначившего встречу. Он знал, что это будет не доктор Кушер, Нина никогда не ошибалась в голосах. Джо не ожидал какого-нибудь покушения, но хотел изучить этого человека, может быть даже запомнить номер машины.
      Ничто не двигалось по дороге.
      Джо заметил двух рыболовов невдалеке. Он всмотрелся внимательнее, казалось, они были слишком серьезны для рыбной ловли. Они забрасывали удочки, потом вытягивали назад и, не смотря на крючок, снова забрасывали. Один из них был маленький, коренастый и черный, как кофе. На обоих были бейсбольные кепки. Регулярно на дороге появлялась пара горящих фар, и Джо смотрел, остановятся ли они или проедут мимо. Джо заметил, что, как ни странно, два рыбака проделывали то же, что и он. Это был плохой знак.
      С приближением полуночи они и вовсе перестали рыбачить, а целиком сосредоточились на дороге. Джо понял, что ему устроили засаду какие-то головорезы. Самое плохое было то, что они стояли прямо между Уиндером и относительно безопасным островком. Проще всего было нырнуть с моста, это оставило бы их в дураках, все их приготовления провалились бы. Но здесь было мелко, и если у них было оружие, они застрелили бы его как черепаху. Одна надежда была на то, что они не узнают его в темноте, да еще и с обрезанными волосами. Наверняка они будут ждать его к 12 часам, как сказал этот неизвестный, назвавшийся именем Кушера.
      Джо обдумывал это, стоя с удочкой и притворяясь обычным рыбаком. Но стратегия пребывания незаметным срабатывала лишь до тех пор, пока мощная рыба не соблазнилась приманкой Джо. Удочка задергалась у него в руках, и он рефлекторно дернул удочку, чтобы взглянуть на крючок. Рыба качнулась к рыбаку, потом в сторону воды. Жужжание сматывающейся катушки Джо раздалось в воздухе. Два головореза прекратили разговаривать и заинтересовались тем, что случилось.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21