Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Меч Истины - Девятое Правило Волшебника

ModernLib.Net / Фэнтези / Гудкайнд Терри / Девятое Правило Волшебника - Чтение (стр. 22)
Автор: Гудкайнд Терри
Жанр: Фэнтези
Серия: Меч Истины

 

 


      Во Дворце Пророков сад был комнатным и размещался на значительно меньшей площади. Там была система каналов, по которым сад постоянно снабжался дождевой водой из бочек на крыше. Заметив в углу похожие трубы, Верна поняла, что сюда также поступает собранная на крыше дождевая вода — иначе деревья и кусты под этим ярким светом просто высохли бы.
      В центре помещения находилась лужайка в форме почти ровного круга, поросшая травой, с глыбой белого камня посередине. На камень опирались два приземистых рифленых пьедестала, поддерживающих гладкую гранитную плиту.
      Гранитный алтарь венчали три шкатулки. Их поверхность была такого бездонного матово-черного цвета, что Верне даже показалось удивительным, почему они не поглощают свет окружающего пространства и не погружают комнату и весь свет в вечную тьму подземного мира. От одного только вида этих зловещих предметов к горлу подступал комок.
      Верна знала, что три шкатулки — это врата, и в этом слове содержалась вся их суть. В данном случае вместе они представляли собой врата, соединяющие мир жизни с миром смерти. Врата были сотканы из магии обоих миров. И если когда-нибудь этот путь будет открыт, то грань сотрется, и ничто уже не сдержит того, кто не имеет имени… Владетеля мертвых.
      Так как эта информация содержалась в тщательно оберегаемых книгах, всего несколько человек во Дворце Пророков знали древнее название врат — шкатулки Одена. Три шкатулки составляли врата только вместе. Как считали все во Дворце Пророков, врата были утеряны уже более чем три тысячи лет назад. Все думали, что они пропали, растворились, исчезли навсегда. На протяжении столетий шел спор о том, существовали ли врата когда-либо вообще. И даже вопрос о возможности существования таких врат служил темой множества жарких теологических дебатов.
      Но врата — шкатулки Одена — все же существовали, и Верне было непросто оторвать от них взгляд.
      Вид этих отвратительных предметов заставлял ее сердце биться чаще. Одежда пропиталась холодным потом.
      Неудивительно, что три волшебника приказали генералу не впускать никого в комнату. Верна уже по-иному думала о Натане и том опасном оружии, которым он снабдил стражу.
      Когда Даркен Рал завладел шкатулками и хотел использовать их, чтобы захватить власть над всем миром жизни, с них был сорван украшенный драгоценностями покров, и зловещая чернота осталась неприкрытой. К счастью, Ричард пресек преступные замыслы своего отца.
      Однако укради кто-нибудь шкатулки сейчас, это бы не принесло вору никакой выгоды. Чтобы понять, как применить магию Одена и как действуют врата, нужно было знать слишком многое. Часть этих знаний была скрыта в книге, которая уже не существовала — разве только в памяти Ричарда. Собственно, благодаря знанию этой книги ему и удалось победить Даркена Рала. Кроме того, вору понадобились бы как Магия Приращения, так и Магия Ущерба, чтобы открыть врата или самому завладеть силой Одена.
      Каждый, у кого хватило бы глупости иметь дело с такими ненадежными предметами, подвергся бы реальной опасности.
      Видя три шкатулки нетронутыми и в том самом месте, где Ричард, по его словам, их оставил, Верна вздохнула с облегчением. На данный момент не существовало более безопасного места для хранения такой опасной магии. Возможно, когда-нибудь Верна поможет найти способ разрушить врата — если это вообще осуществимо. — Но сейчас они в безопасности.
      — Благодарю, генерал Тримак. Я с облегчением убедилась, что все в порядке.
      — Так будет и дальше, — ответил он, с силой налегая на дверь. Она закрылась беззвучно. — Никто, кроме лорда Рала, не войдет туда.
      Верна улыбнулась ему.
      — Хорошо. — Она окинула взглядом великолепный дворцовый зал, поражаясь иллюзии стабильности, мира и безопасности, которая царила вокруг. — Боюсь, нам пора в путь. Мне нужно вернуться к войскам. Я скажу генералу Мейфферту, что здесь во дворце все в надежных руках. Будем надеяться, что лорд Рал вскоре присоединится к нам, и мы сможем остановить Имперский Орден, не допустить врага на наши земли. Пророчество гласит, что если лорд Рал возглавит нас в решающей битве, появится шанс сокрушить Имперский Орден или даже загнать его обратно в Древний мир.
      Генерал угрюмо кивнул.
      — Да пребудут с вами добрые духи, аббатиса.
      Вместе с Бердиной Верна покидала запретную территорию, отдаляясь от Сада Жизни. Спускаясь по лестницам, она с облегчением думала о том, что возвращается к армии. Недолгое пребывание во дворце укрепило ее чувство долга и ощущение единства с тем, что при Ричарде стало Д’харианской империей. Более того, ей казалось, что она стала больше ценить жизнь.
      Но если Ричард не найдется и не поведет войска в бой, когда они наконец встретятся лицом к лицу с Имперским Орденом, то задача остановить армию Джеганя станет равносильна самоубийству.
      — Аббатиса… — обратилась к ней Бердина, когда они закрыли за собой дверь с изображением змеи. Верна подождала, пока она уберет ладонь с бронзового черепа.
      — Что, Бердина?
      — Я думаю, мне нужно остаться здесь.
      — Остаться? — Верна встретилась с морд-сит глазами. — Но почему?
      — Если Энн найдет лорда Рала и доставит его в армию, у него будешь ты и много других морд-сит для охраны — и он будет там, где, как ты сказала, ему нужно быть. Но, возможно, Энн не найдет его.
      — Должна найти. Ричард тоже знает о пророчестве, знает, что должен явиться ко дню решающей битвы. Даже если Энн не найдет его, я верю, что он сам присоединится к нам.
      Бердина пожала плечами, с трудом подбирая нужные слова.
      — Может быть. Но может быть, и нет. Верна, я провела с ним много времени. У него другое ощущение. Он не придает пророчеству такого значения, как ты.
      Верна вздохнула.
      — Это не так, Бердина. Хотя лорд Рал никогда не жил здесь, не считая того времени, когда был узником, это все же его родной дом. Он любил нас как свой народ и как своих друзей. Я тоже состояла при нем; я знаю, как он беспокоится о нас, и знаю, что он чувствует, как мы все беспокоимся о нем. Быть может, у него возникнет душевная потребность вернуться домой.
      — Если так, то я тем более должна остаться здесь ради него. Я нужна ему, чтобы помочь с книгами, с переводами — по крайней мере мне хотелось бы верить, что это так. Он заставляет меня чувствовать, что я важна для него. Не могу выразить свои ощущения, но пойми: мне просто нужно оставаться во дворце на случай, если он появится здесь, вот и все. Если это произойдет, кто-то должен будет рассказать ему о том, как отчаянно ты его ищешь, рассказать о грядущей битве.
      — Твое чутье не подсказывает тебе, где он?
      Бердина указала на запад.
      — Где-то в этом направлении, но очень далеко.
      — То же самое сказал и генерал. Это означает только то, что Ричард опять в Новом мире… скорее всего. — Верна нашла повод для улыбки. — Но и это уже не мало. Здорово это знать.
      — Чем ближе к нему те, кто связан с ним душевными узами, тем больше они помогут тебе искать его.
      Верна на мгновение задумалась.
      — Хорошо, Бердина, мы расстанемся, хотя мне будет не хватать тебя. Думаю, ты должна поступать так, как считаешь нужным, и, признаю, твои слова не лишены смысла. Чем больше мест, где мы будем ждать появления Ричарда, тем больше шансов найти его, когда придет время.
      — Я действительно думаю, что приняла правильное решение. Кроме того, я хочу изучить здесь некоторые книги и проверить кое-какие утверждения Коло. Несколько вопросов особенно беспокоят меня. Может быть, если я разберусь с ними, то даже смогу помочь лорду Ралу выиграть битву.
      Верна невесело улыбнулась и кивнула.
      — Проводишь меня?
      — Конечно.
      Обе обернулись на звук шагов. Это была другая морд-сит, в алом кожаном одеянии. Светловолосая, выше Бердины. Пронизывающий взгляд ее голубых глаз остановился на Верне, выражая абсолютную, бесстрашную уверенность.
      — Найда! — окликнула ее Бердина.
      Подойдя к ним, женщина изобразила уголком рта подобие улыбки. Она положила руку на плечо Бердины. Верна знала, что среди морд-сит такое приветствие было равнозначно крепкому, радостному объятию.
      Найда смотрела на Бердину, словно пожирая ее глазами.
      — Давно не виделись, сестрица Бердина. Д’Хара без тебя скучала. Добро пожаловать домой.
      — Я рада быть дома и снова видеть тебя.
      Взгляд Найды скользнул в сторону Верны. Бердина опомнилась и сказала:
      — Сестра Найда, это Верна, аббатиса сестер Света. Она друг и советник лорда Рала.
      — Он уже на пути сюда?
      — К сожалению, нет, — ответила Бердина.
      — Так вы родные сестры? — спросила Верна.
      — Нет, не в этом смысле, — Бердина выразительно махнула рукой. — Ведь и ты также называешь своих единомышленниц «сестрами». Найда — моя старая подруга.
      Найда огляделась.
      — Где же Райна?
      Услышав это имя, Бердина побледнела. Ее голос опустился до шепота:
      — Райна погибла.
      На лице Найды не отразилось никаких эмоций.
      — Я не знала об этом, Бердина. Она пала достойно, с эйджилом в руке?
      Бердина опустила глаза и сглотнула.
      — Она умерла от чумы. Боролась с ней до своего последнего вздоха… но в конце концов болезнь победила. Она умерла на руках у лорда Рала.
      Верне показалась, что она заметила, как глаза Найды чуть-чуть увлажнились.
      — Мне так жаль, Бердина.
      Бердина подняла глаза.
      — Лорд Рал плакал, когда она умирала.
      По изумлению в глазах Найды Верна поняла: ей не доводилось слышать, чтобы лорда Рала беспокоило, жива морд-сит или мертва. Судя по ее удивленному взгляду, такое отношение к одной из них воспринималось как высочайший почет.
      — Я слышала подобные истории об этом лорде Рале. Так значит, это все правда?
      Бердина тепло улыбнулась.
      — Да, это правда.

Глава 32

      — Что такое увлекательное ты читаешь? — спросила Рикка, толчком плеча захлопывая тяжелую дверь.
      Неодобрительно хмыкнув, Зедд посмотрел на нее поверх лежащей перед ним раскрытой книги.
      — Пустые страницы.
      Через круглое окно слева ему были видны крыши домов раскинувшегося внизу Эйдиндрила. В золотом свете заката город выглядел красиво. Жаль, что это была только иллюзия красоты. Жители поспешили спастись бегством до появления полчищ захватчиков, и без них город теперь был просто пустой, безжизненной шелухой, как оставленный цикадой кокон.
      Рикка наклонилась над прекрасным полированным столом и заглянула в книгу.
      — Они вовсе не пустые, — сказала она. — Тут много чего написано. Ты не можешь прочесть то, чего нет. Следовательно, читаешь написанное, а не пустые места. Если уж тебе не удается быть честным, хоть бы постарался точнее высказываться!
      Зедд нахмурился и неодобрительно поглядел на нее.
      — Иногда то, что не сказано, важнее того, что сказано. Ты когда-нибудь задумывалась об этом?
      — Ты просишь меня замолчать?
      Она поставила на стол большую деревянную миску с обедом. Поднимающийся от него пар наполнил комнату запахами лука, чеснока, овощей и сочного мяса.
      — Нет. Я требую этого.
      Через круглое окно справа Зедд видел темные стены величественной твердыни. Построенный на той стороне горы, что нависала над Эйдиндрилом, замок Волшебника сам был как гора. Как и город, он тоже пустовал — за исключением Рикки, Чейза, Рэчел и его самого. Однако до того времени, когда в замке появятся жители, оставалось недолго. Скоро здесь наконец-то опять поселятся семьи. Пустые коридоры наполнятся смехом и радостью, как уже было в те времена, когда множество людей называло замок своим домом.
      Рикка тем временем, послушно замолчав, рассматривала содержимое полок в этой круглой комнате башни. Они были заставлены колбами и кувшинами разнообразной формы, искусно раскрашенными стеклянными сосудами с магическими ингредиентами — а также со средством для полировки стола, резного дубового кресла с прямой спинкой, сундука, что стоял возле кресла, и книжных шкафов. Но большую часть этих шкафов и полок занимали книги на многих языках. Самые большие фолианты хранились в угловых шкафах с прозрачными дверцами.
      Склонившись над полкой, Рикка изучала надписи на позолоченных корешках.
      — Ты и вправду читал все эти книги?
      — Да, — пробормотал Зедд, — много раз.
      — Скучно, наверное, быть чародеем, — сказала она. — Надо так много читать и думать. Куда проще получать ответы, пуская людям кровь.
      — Бывает, что в агонии люди становятся очень словоохотливыми, — хмыкнул Зедд. — Но как правило, они говорят лишь то, что, по их мнению, ты хочешь услышать — не важно, правда это или нет.
      Она вытащила одну книгу, пролистала и поставила на место.
      — Именно поэтому нас обучают допрашивать людей с помощью особых методов. Мы показываем им, насколько будет больнее, если они будут лгать. Поняв глубоко плачевные последствия лжи, люди начинают говорить правду.
      Зедд слушал ее вполуха. Он пытался понять, что может значить один из отрывков пророчества. Каждый новый вариант толкования только портил ему аппетит. На столе ждала ароматная миска. Он вдруг понял, что девушка вертится здесь, дожидаясь, когда он скажет что-нибудь про обед. Возможно, она ждала похвалы.
      — Так что у нас на обед?
      — Тушеное мясо.
      Зедд вытянул шею и заглянул в миску.
      — А где сухарики?
      — Сухариков нет. Я приготовила тушеное мясо.
      — Да, тушеное мясо. Я вижу, что это тушеное мясо. И я спрашиваю, где сухарики к тушеному мясу?
      Рикка пожала плечами.
      — Могу принести свежего хлеба, если хочешь.
      — Но это же тушеное мясо! — сердито воскликнул он. — К тушеному мясу нужно подавать настоящие сухарики, а не хлеб!
      — Если бы я знала, что ты хочешь на обед сухарики, то приготовила бы их, а не тушеное мясо. Надо было раньше говорить.
      — Я не хочу сухариков вместотушеного мяса, — прорычал Зедд.
      — Ты сам не знаешь, чего хочешь, когда сердишься, не так ли?
      Зедд скосил на нее один глаз.
      — Ты действительно искусна в пытках.
      Она улыбнулась и царственным шагом покинула комнату. Зедд подумал, что морд-сит, должно быть, держатся с достоинством, даже находясь в одиночестве.
      Он снова погрузился в изучение книги, пытаясь взглянуть на проблему с разных точек зрения. Но только он успел пару раз перечесть абзац, как щелкнула задвижка и в комнату, шаркая ногами, вошла Рэчел, неся в обеих руках блюдо с крышкой. Дверь за собой она закрыла пинком.
      — Зедд, ты должен отложить свою книгу и поужинать.
      Зедд улыбнулся девочке. Она всегда вызывала у него улыбку. Это было просто заразительно.
      — Что у тебя там, Рэчел?
      Она подошла и поставила на стол оловянное блюдо, затем подтолкнула его через стол в сторону волшебника.
      — Сухарики.
      Зедд с изумлением приподнялся и заглянул под крышку.
      — Где ты взяла сухарики?
      Рэчел замигала глазами, как будто это был самый странный вопрос, который она когда-либо слышала.
      — Они тебе на ужин. Рикка попросила отнести их тебе. У нее руки были заняты мисками с тушеным мясом для тебя и для Чейза.
      — Ты не должна помогать этой женщине, — мрачно сказал Зедд, опускаясь обратно на стул. — Она — зло.
      Рэчел захихикала.
      — Ты глупый, Зедд. Рикка рассказывает мне сказки о звездах. Она рисует картинки, а потом про каждую картинку рассказывает сказку.
      — Вот как! Ну что же, это очень мило с ее стороны.
      Темнело, читать становилось трудно. Зедд взмахнул рукой, посылая искры магического огня ко множеству свечей в железном канделябре тонкой работы. Маленькая уютная комната озарилась теплым светом, от пола до тяжелых дубовых балок под потолком.
      Рэчел улыбнулась, ее глаза засияли одновременно от отразившихся в них огоньков свечей и от изумления. Ей нравилось смотреть, как он зажигает свечи.
      — Твоя магия — самая-самая лучшая, Зедд.
      Зедд вздохнул.
      — Я бы не хотел, чтобы ты уезжала, малышка. Рикка бы не оценила этот фокус со свечами.
      — Ты будешь по мне скучать?
      — Пожалуй, нет. Просто не хочу оставаться наедине с Риккой, — сказал он, перечитывая последнюю строку.
      «Поначалу они будут спорить с ним, а потом договорятся об исцелении».
      Что это может значить?
      — Может, ты попросишь Рикку рассказать тебе сказку про звезды. — Рэчел с коварным видом обошла стол. — Тебя ждет что-то жуткое, Зедд.
      Зедд посмотрел на нее поверх книги. Рэчел распростерла руки, ожидая объятия. Не в силах сдержать улыбку, он сгреб ее в охапку. На свете было не так много радостей, равных объятиям Рэчел. Она была мастером объятий, вкладывая в них всю силу своей восторженности.
      — Ты хорошо обнимаешься, Зедд. Ричард тоже хорошо обнимается.
      — Да, хорошо.
      Зедд вспомнил себя в этой же самой комнате очень давно, когда его собственная дочь была примерно того же возраста, что и Рэчел. Она бы тоже зашла к нему и захотела объятий… Но теперь единственным, что осталось для него из прошлого, был Ричард. Зедд очень скучал по нему.
      — Я буду по тебе скучать — но до того, как ты об этом узнаешь, ты вернешься сюда со всей своей семьей. У тебя будут братья и сестры, и ты будешь играть с ними, а не со мной, стариком. — Зедд посадил ее к себе на колено. — Будет здорово, когда вы все будете со мной в замке Волшебника. Крепость наполнится жизнью и радостью.
      — Рикка сказала, что после того, как моя мама сюда придет, ей больше никогда не надо будет готовить.
      Зедд отхлебнул тепловатого чая из оловянной кружки, что стояла на крышке сундука рядом с ним.
      — Скорей бы.
      Рэчел кивнула.
      — И еще она сказала, что моя мама заставит тебя причесаться.
      Она протянула руки, желая, чтобы он поделился с ней своим питьем. Он дал ей глотнуть чая и встряхнул головой.
      — Причесаться?
      Рэчел серьезно кивнула.
      — У тебя волосы торчат во все стороны. Но мне они нравятся.
      — Рэчел, — сказал Чейз, проходя в комнату через закругленный сверху дверной проем, — ты опять отвлекаешь Зедда?
      Рэчел покачала головой.
      — Я ему сухарики принесла. Рикка сказала, что он любит есть сухарики с тушеным мясом, и я должна ему принести полное блюдо.
      Чейз подбоченился:
      — И как же он собирается есть свои сухарики, когда у него на коленях сидят противные дети? Да ты ему весь аппетит испортишь!
      Рэчел со смехом спрыгнула на пол. Зедд снова склонился над книгой.
      — Вы уже все собрались?
      — Да, — ответил Чейз. — Я хочу начать пораньше. Мы отправимся завтра же с утра, если у вас ничего не изменилось.
      — Нет-нет, чем скорее ты вернешься сюда с семьей, тем лучше. Мы все будем спать спокойнее, когда они будут здесь, все вместе, где им ничто не угрожает…
      Чейз нахмурился.
      — Зедд, в чем дело? Что не так?
      Зедд мрачно посмотрел на него.
      — Не так? Ничего. Все в порядке.
      — Он просто зачитался, — заверила Чейза Рэчел, прильнув к его ноге и погладив по колену.
      — Зее-едд! — требовательным тоном протянул Чейз, давая понять, что не поверил его словам.
      — С чего ты взял, будто что-то не так?
      — Ты ничего не ел. — Одна рука Чейза свободно лежала на деревянной рукояти длинного ножа за поясом, другой он гладил золотые волосы Рэчел. К его поясу и ногам было пристегнуто не меньше дюжины ножей разного размера. Когда утром он отправится в путь, то добавит к ножам мечи и топоры. — А это может значить только то, что дело плохо.
      Зедд захрустел сухариками.
      — Вот, — пробурчал он с набитым ртом. — Доволен?
      Пока Зедд прожевывал, Чейз наклонился к девочке.
      — Рэчел, иди к себе в комнату и заканчивай сборы. И я надеюсь, что твои ножи будут начищены и заточены.
      Она согласно кивнула.
      — Обязательно, Чейз.
      Жизнь Рэчел была тяжела для такой крохи. По некоторым причинам, которые всегда казались Зедду подозрительными, она всегда оказывалась в центре важных событий. Когда Чейз приютил осиротевшую девочку, чтобы воспитать ее как собственную дочь, Зедд сам убедил его обучить ребенка самозащите, научить тому, что умеет он сам, чтобы она могла постоять за себя. Рэчел обожала Чейза и охотно осваивала все премудрости самозащиты. Своим маленьким ножом она могла с десяти шагов пригвоздить муху к стене.
      — И ложись пораньше спать, тебе надо отдохнуть, — продолжал Чейз. — Я не буду тебя нести, если устанешь.
      Рэчел хитро взглянула на него.
      — Значит, понесешь меня, если я не устану.
      Чейз бросил на Зедда грустный взгляд, но тут же изменил его на показную сердитость, обращаясь к Рэчел.
      — Нет уж, завтра тебе придется идти самой.
      Рэчел с серьезным видом кивнула, ничуть не устрашенная этим обещанием возвышающегося над ней опекуна. Затем она взглянула на Зедда:
      — Ты придешь пожелать мне спокойной ночи?
      — Конечно, — ответил Зедд с искренней улыбкой. — Я зайду чуть позже, чтобы поправить тебе одеяло.
      Он подумал: а Рикка зайдет к ней в комнату, чтобы рассказать сказку? При мысли о морд-сит, забавляющей ребенка историями о созвездиях, на душе становилось теплее. Так влияло присутствие Рэчел на всех.
      Через дверной проем Чейз наблюдал, как его дочь сбегает вниз по широкой лестнице. Зедд был благодарен судьбе за то, что Рэчел попала в замок Волшебника. Она немедленно освоилась в нем и теперь весело носилась по залам, возведенным несколько тысяч лет назад. Она была понятлива и никогда не выходила за пределы той части замка, где Зедд разрешил ей находиться. Это дитя понимало, что такое опасность. Выбежав на крепостную стену, Рэчел на мгновение остановилась, чтобы взглянуть через проем между зубцами на раскинувшийся внизу город, а затем побежала дальше. Зедду казалось чудом, что девочка бегала так быстро на таких тоненьких ножках.
      Как только Чейз убедился, что она удалилась, он закрыл тяжелую дубовую дверь и шагнул ближе к столу. Из-за его громадной фигуры уютная комната, которую Зедд всегда считал вполне удобной, показалась вдруг тесной.
      — Итак, в чем дело?
      Он явно не собирался сдаваться, пока не узнает больше. Зедд вздохнул и развернул книгу так, чтобы Чейз мог читать.
      — Взгляни и сам скажи.
      Чейз бросил взгляд на древнюю книгу. Перевернул левую страницу разворота, правую, аккуратно опустил ее.
      — И все-таки, в чем дело? Я не вижу здесь ничего такого, о чем стоило бы переживать.
      Зедд прищурился.
      — В этом и проблема.
      — Что ты имеешь в виду?
      — Это книга пророчеств. И она должна содержать соответствующие тексты. Книги без текста не бывает, но все же это именно так — текст пропал.
      — Пропал? — Чейз почесал седеющий висок. — Ничего не понимаю. Как текст мог пропасть? Не мог же кто-то похитить слова прямо со страниц?
      Это была интересная точка зрения — насчет кражи слов. Прослужив большую часть своей жизни на границе — пока несколько лет назад граница не пала, — Чейз был из тех людей, кто при любом недоразумении прежде всего заподозрит кражу. Зедду такая возможность и на ум не приходила. Он сразу же углубился в неразведанный лабиринт новых мыслей.
      — Я не знаю, как слова могли пропасть, — сообщил он, отхлебнув глоток чая.
      — О чем эти пророчества? — спросил Чейз.
      — Как ни удивительно, в основном они касаются Ричарда.
      Судя по непоколебимому внешнему спокойствию Чейза, в душе у него нарастало волнение.
      — Ты уверен, что текст тут был? — спросил он. — Если книга старая, возможно, ты просто забыл, что тут были пустые страницы. В конце концов, перечитывая книгу, обычно вспоминаешь текст, а не пустые места.
      — Что правда, то правда, — Зедд отставил свою оловянную кружку. — Я не могу с уверенностью сказать, что все страницы были исписаны. Но ручаюсь, что столь много пустых страниц в этой книге никогда не было. А теперь это именно так.
      Выражение лица Чейза никак не отражало его чувств, пока он размышлял над загадкой.
      — Ну ладно, я согласен, что все это довольно странно… Но разве это такая большая проблема? Ричард не склонен верить в пророчества и обычно обходится без них!
      Зедд встал и выразительно постучал по книге пальцем.
      — Чейз, эта книга тысячу лет находилась здесь в замке. И всю эту тысячу лет в ней был записан текст пророчества. Я в этом уверен. А теперь вдруг там пусто. Это, по-твоему, нор— мально?
      Засунув руки в карманы, Чейз пожал плечами.
      — Не знаю, Зедд. Я не знаток таких вещей. Но я думаю, что если уж ты решил обратиться ко мне с вопросами о книге пророчеств, то у тебя действительно серьезные трудности. Кто из нас волшебник — ты или я?
      Опершись руками о стол, Зедд наклонился вперед.
      — Я не могу вспомнить ничего из того, что раньше было в этой книге. И я не могу припомнить ничего о пустых местах во всех других книгах пророчеств, из которых пропал текст.
      Чейз помрачнел.
      — А есть и другие?
      Приглаживая рукой волосы, Зедд кивнул. Он посмотрел на оконное стекло, пытаясь различить в нем свое отражение, но безуспешно — за окном было еще слишком светло.
      — Мне нужно расчесать волосы? — Он снова взглянул на Чейза. — Они сильно торчат?
      Чейз вскинул голову.
      — Что?
      — Не важно, — отмахнулся Зедд. — Все дело в том, что я обнаружил пустые места во многих книгах пророчеств, и это ставит меня в тупик.
      Чейз переступил с ноги на ногу и скрестил руки. Свел брови над переносицей. Теперь уже он выглядел серьезно обеспокоенным — а зная Чейза, можно было предположить, что он прикидывает, скольких людей ему придется отправить на тот свет в связи с этим.
      — Может, мне лучше пока остаться? Нам не обязательно отправляться завтра. Мы можем подождать, пока ты разберешься, действительно ли это грозит нам бедой.
      Зедд тяжело вздохнул, сожалея о том, что вообще начал этот разговор. Эта задача была не для Чейза. Зедд не стал бы заставлять перенапрягаться человека, который ее совершенно не понимал и, соответственно, не мог ничего сделать. Не стоило заговаривать об этом. Но произошедшее столь странно…
      — Оставаться не стоит. Это не та проблема, которую можно взять за рога и повалить. Тут загвоздка в книгах. Не хочу, чтобы ты переживал из-за нее. Это мое дело, и рано или поздно я с ним разберусь. Я только хотел узнать твое мнение. Иногда для анализа очень важны свежие идеи.
      Чейз провел пальцем по странице.
      — Ну ладно, а что означает последняя часть? Вот это: « Поначалу они будут спорить с ним, а потом договорятся об исцелении»?Ты сказал, что это пророчество о Ричарде. Это похоже на опасность — кто-то собирается с ним бороться!
      — Нет, не обязательно. — Зедд провел рукой по губам, раздумывая, как это объяснить. — Слово «спорить» в пророчествах часто означает просто «что-то замышлять». Например, задумать какие-то действия. В данном случае речь идет о его ближайших советниках и союзниках, поэтому слова о споре и излечении скорее всего означают, что вначале Ричарда будут убеждать, чтобы он принял их помощь, и в конце концов убедят, а затем эти союзники — быть может, кто-то из нас — вознамерится как-то излечить его.
      — От чего?
      — Не сказано.
      — Значит, ничего серьезного.
      Зедд бросил на стража границы выразительный взгляд.
      — Вероятно, об этом говорилось в той части, которой теперь нет.
      — Значит, это серьезно. Ричард в беде. Ему нужна помощь. Возможно, он ранен.
      Зедд печально покачал головой.
      — По своему опыту могу сказать, что пророчество редко бывает столь уж конкретным.
      — Но это может быть как раз такой редкий случай.
      Зедд недолго поразмышлял над его словами.
      — Нам совершенно незачем выдумывать себе причины для волнения. В конце концов, с хронологией пророчеств всегда трудно разобраться. Насколько я знаю, события, о которых мы говорим, уже произошли. Может быть, речь идет, к примеру, о том времени, когда у Ричарда, еще ребенка, была лихорадка, и я должен был найти травы, необходимые для его излечения.
      — Выходит, это высказывание с таким же успехом может касаться и прошлого?
      Зедд развел руками.
      — Может. Без утраченного текста — или дополнительных сведений, каковых у меня нет, — практически невозможно связать эти события с его жизнью.
      Чейз кивнул и тут же отступил в сторону — дверь открылась, и в комнату влетела Рикка. Она хотела забрать миски, но замерла, увидев, что они все еще полны.
      — В чем дело? Почему ты не ел?
      Зедд взмахнул рукой, словно пытаясь отогнать проблему прочь, но морд-сит взглянула через плечо на Чейза:
      — Он болен? Я полагала, что за это время он не только миски вылижет до блеска, но и запах с потолка соберет. Может, надо подумать, как его заставить?
      — Ты понял, что подразумевалось под «спором»? — спросил Зедд у Чейза. — Что-то вроде этого.
      С минуту Рикка изучала лицо Зедда, как будто пытаясь заметить явные признаки помешательства, затем перевела взгляд на Чейза.
      — Что он несет?
      — Что-то о книгах, — пояснил Чейз.
      Она посмотрела на Зедда очень сердито.
      — Послушай, раз уж я взяла на себе тяжкий труд, приготовляя тебе это блюдо, то ты прямо сейчас сядешь и будешь его есть. Если же нет, то я скормлю его червям в навозной куче. И когда позже ты проголодаешься и придешь ко мне жаловаться, то сам будешь во всем виноват. И с моей стороны тебе не дождаться сочувствия!
      Пораженный, Зедд сверкнул глазами.
      — Что? Что ты сказала?
      — Я собираюсь скормить его червям, если ты не…
      — Вот! — Зедд радостно потер руки. — Вот оно! — он протянул к ней руки. — Рикка, ты гений. Позволь мне тебя обнять!
      Рикка негодующе выпрямилась.
      — Я предпочитаю принимать твою признательность на расстоянии.
      Зедд ее уже не слушал. Он пытался вспомнить, где именно ему встречалось упоминание о червях. Это было очень давно. Но насколько давно? И где?..
      — В чем дело? — спросил Чейз. — Ты разгадал загадку?
      На лице Зедда отразились тяжелые умственные усилия.
      — Я вспомнил, что встречал упоминание о подобном явлении. Это была своего рода экзегеза…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45