Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Котел

ModernLib.Net / Боевики / Бонд Лэрри / Котел - Чтение (стр. 25)
Автор: Бонд Лэрри
Жанр: Боевики

 

 


Ослепительные вспышки разорвали темноту. Контуры судна словно очертились гирляндой мигающих лампочек. "Лейтс Галф" нес на себе больше сотни зенитных ракет и две пусковые вертикально направленные установки на носу и корме. Обе сразу вступили в дело.

Вся громада крейсера озарилась ярким оранжевым сиянием. Ракеты поднялись над кораблем. Вертикальная траектория их полета изогнулась. Огненный выхлоп заволокло дымным облаком, светящимся изнутри.

Первая пара ракет "земля-воздух" пробилась сквозь тучи. Даже на расстоянии двадцати миль их трасса выглядела, как ярко освещенная автомагистраль, подернутая туманом.

Секундой позже за первой парой последовала вторая. С таким же ревом, огнем и дымом, она прочертила в небе такую же дугу и устремилась вслед за первой. Мощь звуковой волны еще не ослабла, когда в небо вонзилась третья пара ракет. Крейсер как будто сам воздвигал над собой колоннаду из столбов пламени и дыма.

Оглянувшись, Альварец не разглядел в темноте свой корабль. Он все ждал, когда его фрегат откроет огонь. Но тот словно бы пропал.

– Где же "Симпсон"?

Колхаун сам был встревожен, но быстро нашел ответ.

– "Стелт" ему не по зубам. Вот если они подлетят поближе, он их засечет.

Колхаун глубоко вдохнул воздух, увидев на горизонте вспышки.

– Вот и "Симпсон"!

Ракетные трассы возникли и засветились справа и слева над вертолетчиками.

Ракеты, пущенные с "Лейтс Галфа", уже стали невидимыми. Где-то в пространстве они вот-вот должны столкнуться с ракетами ЕвроКона. Огненные точки ярко вспыхнули во мраке – одна, другая, третья... Каждый раз все ближе к кораблям. Стая вражеских ракет, неся гибель, сверлила воздушное пространство...

Наконец, это случилось.

Ночь исчезла. Над самой поверхностью моря зажглось солнце. И только когда оно померкло, Альварец осознал то, что успел увидеть. Черная масса грузового судна постепенно окутывалась ярко-белым покровом. Покров этот шевелился и сиял, слепя глаза. Огонь нашел себе жертву и безжалостно пожирал ее с пугающей быстротой.

Несколько секунд понадобилось Альварецу, чтобы отогнать прочь кошмарное видение и восстановить способность видеть другие предметы. Через дисплей он стал обшаривать горизонт, но желто-оранжевый свет проникал в кабину. На экране локатора горящий корабль выглядел, как ярко разгорающаяся точка, пляшущая на одном месте. Это танцевали языки пламени. Мощное тепловое излучение от пожара ловил сонар и преобразовывал в картинку на экране дисплея.

Все тело Альвареца словно заледенело, несмотря на обогреваемый летный костюм.

– Поворот вправо, курс два-семь-ноль, – услышал он команду Колхауна и тут же выполнил ее. Он посмотрел на альтиметр. Он ощущал дыхание моря под самым днищем вертолета. Хотя вертолет – послушная, ловкая и сообразительная машина, в такой близости от морских волн надо быть предельно внимательным.

– Проведи радарный обзор, – получил он указание и тут же, выполняя его, наткнулся на движущиеся объекты.

Он передал:

– Вызываю пять. Десять объектов. Пять-ноль миль, пеленг три-ноль-ноль. Скорость семь-ноль-ноль. Радарный сигнал отсутствует.

Самолеты противника идут на сближение с конвоем с отключенными радарами.

Колхаун поспешно прервал его.

– Выключи радар. Разворот. Курс пять-три-ноль.

Его голос дрожал, словно ему передавалась вибрация вертолета.

– Чуть увеличь скорость, – скомандовал он.

Альварец выполнил маневр. Скорость вертолета увеличилась до ста узлов. Они обследовали радарами пространство на северо-западе и теперь знали, что оттуда приближается угроза. Находясь у самой кромки поверхности воды, они были лишены возможности визуального наблюдения и полагались только на приборы. Развернувшись и набрав высоту, отключив радар, они положились на собственное зрение, и оно сразу преподнесло им неприятный сюрприз.

С юга, низко над водой, стремительно вырастая в размерах, приближались мерцающие точки. О, боже! Они атакуют с двух сторон. На таком расстоянии невозможно было разобраться в деталях, но зловещее мерцание полностью раскрывало смысл увиденного зрелища. Альварец прекрасно знал, как выглядит огненный ракетный хвост.

Он представил себе, как парни на военных кораблях, прильнув к экранам, в страшном напряжении обливаясь потом, организуют огневую завесу, боясь совершить хоть одну ошибку. Ведь только одна ошибка – это уже неминуемая смерть.

"Лейтс Галф" и "Симпсон" теперь оба вели интенсивный огонь. Ракеты "земля-воздух" вонзались в небо сплошными черно-оранжевыми потоками.

– Билл! Десять делений влево!

Колхаун предупредил вовремя.

Черный стреловидный предмет скользнул по небу справа налево. Включить сейчас радар, даже на миг, было бы все равно что взмахнуть красной тряпкой перед разъяренным быком. Пилоты "Сихока" должны положиться только на свое зрение. И вражеские пилоты тоже. Их радары не могли определить местонахождение вертолета, укрывшегося на такой малой высоте над поверхностью моря.

Колхаун приказал убрать тепловые сенсоры. Вертолетчики затаились и были вознаграждены за это. Перед их вооруженными приборами глазами пронесся черно-белым призраком, почти касаясь воды, французский "Мираж". Его скорость превышала на сотню узлов скорость "Сихока".

У обоих пилотов перехватило дыхание. Если бы враг их обнаружил, они были бы уже на том свете, а так хищник, сделав крутой вираж, ушел к северу, высматривая более "жирную" или более заметную добычу.

Альварец бросил взгляд на свою эскадру. Трассы ракет SAM были теперь разбросаны в пространстве по разным направлениям. Неужели ЕвроКон штурмует корабли со всех сторон?! В дополнение к зенитным ракетным установкам заработали зенитные орудия и системы "Фаланга".

Вражеские ракеты и самолеты прорвали внешнюю оборону конвоя. Бой шел одновременно и на дальних рубежах, и вблизи самих кораблей.

Одно грузовое судно было объято пожаром. Его очертания почти исчезли в огне и дыму. Желание догнать и раздавить, как ядовитое, мерзкое насекомое, только что промчавшийся мимо них "Мираж", охватило Альвареца сильнее всех других чувств. Если в он обладал скоростью и оружием – ракетой или пушкой, он бы разнес врага в клочья!

Вспыхнувшее пламя ударило ему в глаза. Проклятый вражеский самолет совершал обратный заход и выпустил порцию ракет "воздух-земля".

Колхаун тотчас передал тревожный сигнал на "Лейтс Галф". Переключившись на другой канал, он ободрил Альвареца.

– Порядок, Билл. Курс три-пять-два. Снижайся.

Альварец автоматически выполнил приказ, уже не задумываясь о том, что волна может лизнуть брюхо вертолета.

Через правое стекло кабины перед ним предстало зрелище воюющей эскадры. Ее почти всю заволокло дымом, прорезанным вспышками и огненными полосами. Горящее судно замерло на воде.

Ослепительный сгусток пламени заслонил от Альвареца "Симпсона". Альварец вздрогнул. Вместе с ним вздрогнул и его вертолет, словно мяч, отскочивший назад от стены. Но тут же в наушниках прозвучал успокаивающий голос Колхауна:

– "Фаланга" ужалила! Одной меньше!

Шестиствольная автоматическая "Фаланга" сбила ракету ЕвроКона в трехстах ярдах от цели.

Колхаун прослушал радиопереговоры "Лейтс Галфа" и сообщил Альварецу:

– На "Тарту" дела плохи.

Его бодрый тон куда-то испарился.

Низко над горизонтом появились мерцающие точки. Еще одна ракетная волна наваливалась на конвой. Альварец не мог заглянуть в пункт управления огнем и увидеть цифры на дисплеях, но он догадывался, что защитные ресурсы американцев скоро будут исчерпаны!

– Меняем курс. Идем на север!

Расползаясь, дымная черная туча окончательно скрыла из виду корабли. Огоньки от выстрелов и пусков ракет уже едва просматривались. Колхаун рискнул включить на своем "Сихоке" ESM радар и поделился с Альварецом печальной новостью:

– На "Симпсоне" вышел из строя МК-92.

Черт! Если "Симпсон" лишился радара противоракетной защиты, значит, он получил повреждение, и это сделало его беспомощным перед лицом новой опасности.

– Чем мы можем помочь? – спросил Альварец. – Прощупать нашим радаром всю цепь?

– Это ничего не даст. Если он разбит или сгорел, тогда все бесполезно. Но есть надежда, что их только тряхнуло хорошенько и оборвался какой-то проводочек.

Альварец знал, что Колхаун лжет.

Любое попадание современной антикорабельной ракеты в судно означает катастрофу. Всю сложную технику разнесет на куски, десятки людей погибнут или станут калеками. Сейчас по "Симпсону" гуляет смерть. Там царит хаос, и в этом хаосе умирают или кричат от боли друзья и знакомые Альвареца.

Старший по званию и более опытный Колхаун считал своей обязанностью любыми средствами не дать своему молодому напарнику, еще зеленому новичку, впасть в отчаяние. И себя тоже он заставлял верить в собственную ложь.

Еще одна серия огненных точек замерцала в облаках. Накатывался новый ракетный вал... Но прежде, чем до сознания дошло, что угроза близка, охваченный пожаром "Тарту" взорвался и, выбросив столб пламени, распался на части.

– "Тарту" вез "Пэтриот"! – в ужасе прошептал в микрофон Альварец, но Колхаун не отозвался. Он молчал. Его рот так пересох, что он не мог произнести ни слова.

Взрыв заглушил все шумы боя и монотонный рев винтов вертолета, хотя они находились в пятнадцати милях от места, где разыгрывалась трагедия. Громоподобный звуковой удар – вот все, что осталось от "Тарту". Темнота сгустилась. Лишь обороняющиеся корабли озарялись мигающими огоньками, продолжая вести стрельбу.

Колхаун напрягся, повторяя распоряжение координатора полета с "Лейтс Галфа".

– Три-ноль градуса. Понял!

Колхаун связался с Биллом.

– Они считают, что справа атаки не будет. Поднимемся на двести футов и подойдем к "Тарту". Может, там кто остался живой... Потом сядем на "Лейтс Галф" для дозаправки.

– Что случилось с "Симпсоном"? – спросил Альварец.

– Там плохо. Три попадания, несколько пожаров... Разбита палуба. Им надо полчаса на расчистку.

Оператор с "Лейтс Галфа" утаил от Колхауна худшие новости. Обстановка и так была ясной.

– "Лейтс" тоже стукнули дважды – в корму и спереди... Пока все.

Деловой тон Колхауна означал, что пора прекратить обсуждение ситуации. Альварец начал действовать. Вертолет завис над местом гибели судна. Искать живых после такого взрыва – занятие безнадежное, но может, кто-то покинул корабль до того, как огонь подобрался к ракетам.

Каттегат выглядел неспокойным. Происходящее на его поверхности сражение нарушило его многовековой сон.

В бою понесли потери обе стороны.

В пяти милях от "Тарту" медленно погружались в море останки сбитого истребителя. Фюзеляж постепенно наполнялся водой. Волны играли с ним, как с мячиком. Над разрушенной кабиной колыхался полувыпущенный парашют. Механизм аварийного выброса пилота не успел сработать или был уничтожен вместе с летчиком.

Тепловые пеленгаторы "Сихока" ФЛИР обшарили почти ушедшее под воду судно. Холодные волны гасили последние очаги пожаров. Из стального борта был вырван огромный клок, словно морское чудовище укусило корабль. Лежа на боку, судно шумно втягивало в себя потоки воды. Корпус был еще раскаленным и шипел. Горячий воздух достигал вертолета.

– Боже ты мой, Том! Скоро ему конец! – воскликнул Альварец.

Колхаун кивнул.

– Сделай еще круг, может, еще кто-нибудь выберется наружу...

Надо было спешить, пока Каттегат еще не проглотил полностью свою добычу.

За стеклом кабин вдруг засверкало ярчайшее из солнц. Оно как бы вынырнуло из моря, своим нестерпимым для глаз белым сиянием оно смогло победить ночь. В мозгу Альвареца мелькнула мысль, что взорвался вертолет. Но он был жив и жива была его машина. Ослепший на мгновение пилот, затаив дыхание, слушал ровное гудение мотора своего "Сихока".

Колхаун прозрел первым. Его крик раздался в наушниках:

– Это "Симпсон"!

Бой длился всего пару минут, но за это время три ракеты поразили "Симпсон". Первая была противорадарной ракетой АКСМАТ, одна из четырех, выпущенных по фрегату. Она взорвалась в ста футах, точно над палубой, и вихрем осколков смела оттуда все радарные устройства и легкие палубные укрытия для команды.

Вторая волна самолетов выпустила противокорабельные ракеты. Четыре ANL, почти касаясь воды, устремились к фрегату. Поврежденное судно, не имея возможности контролировать радарами полет своих ракет "земля-воздух", вынуждено было встретить противника тучей 76-миллиметровых снарядов, но ни один из них не разорвался достаточно близко от ANL, чтобы, сбив ее с курса, заставить упасть в море.

За считанные секунды защитный хлам, выброшенный специальными устройствами, словно простыней запеленал корабль с обоих бортов. Глаза различали только разрывы снарядов, а экраны направляющих ракеты радаров заполнились яркими, подвижными мишенями, гораздо более привлекающими внимание, чем корабль, скрывающийся за их завесой.

Когда наступающие ракеты ЕвроКона приблизились на расстояние менее километра, смогла, наконец, вступить в дело установка "Фаланга". С третьего выстрела она покончила с одной из ANL. В одно мгновение ракета изменила траекторию, описала в воздухе спираль, снижаясь к воде, и взорвалась, правда, достаточно близко от корабля, чуть не опрокинув его на борт взрывной волной.

В дальнейшем ход сражения был таков. Три другие ракеты уже сблизились с кораблем настолько, что применение "Фаланги" стало опасным. Одна ракета, заблудившись в летающем "хламе", пролетела мимо, соблазненная эфемерной целью, сотворенной из блестящего пластика.

Две оставшиеся определили себе цель еще до сооружения защитного занавеса и не сошли с курса. Со скоростью звука они подлетели к фрегату и нанесли удар. Одна разрушила капитанский мостик на палубе, как раз над машинным отделением.

Разрушительная мощь двух ракет потрясла фрегат до основания. Все, кто еще стоял на ногах, упали – мертвыми, ранеными. Вряд ли кто уцелел в этой кровавой каше. Боеприпасы, снабженные взрывателями замедленного действия, срабатывающими только после выстрела, избежали детонации, но это только на время отложило окончательный исход. Каждые триста шестьдесят фунтов взрывчатки были заключены в циркониевую оболочку. Этот летающий гроб раздулся до гигантских размеров и лопнул, разлетевшись на тысячи раскаленных, оплавленных частичек. Эти металлические молекулы пронизали насквозь весь корабль, превратив его в решето и оставляя за собой очаги пожаров. Только несколько жизненно важных отсеков, снабженных бронезащитой Кевлара, выстояли в этом поединке с полчищем смертельно жалящих "ос". Почти все, кто находился по другую сторону бронезащиты, погибли от осколков или сгорели в огне.

Капитан "Симпсона" понял, что судно обречено, сразу же, как только огненные шары осветили палубу. Задыхаясь в ядовитом дыму, он отдал приказ об экстренной эвакуации с корабля. Он не надеялся, что кто-то услышит его, кроме тех, кто находился рядом. К моменту, когда "Сихок" начал кружить над "Тарту", только несколько человек смогли покинуть фрегат. Ледяная вода Каттегата на первое время показалась спасительным убежищем от нестерпимого жара. Чудом избежав смерти на родном корабле, они, захлебываясь в волнах, уплывали от него прочь.

"Симпсон" расстался с жизнью внезапно, но эффектно.

Конец наступил в момент, когда огонь добрался до боеприпасов и ракет. Малые взрывы загрохотали, как тамтамы, и слились в один мощный взрыв. Вместе с фрегатом взлетели на воздух, а потом ушли на дно пролива три четверти его экипажа. Всего сто семьдесят пять человек.

* * *

КРЕЙСЕР "ЛЕЙТЕ ГАЛФ", 2-й ФЛОТ ВМС США

Уорд следил, как маленькие полукружия выползают на экран, постепенно заполняя его, и слегка увеличиваясь в размерах. Компьютер вычислил их курс – они шли на сближение, и определил по радарным зашифрованным символам их принадлежность к ВВС США. Это был выводок "Котиков" с авианосца "Джордж Вашингтон". Джек Уорд ждал их, как ангелов небесных.

Хотя его суда шли со скоростью всего двадцать узлов в час, с момента, когда он принял решение направить конвой обратно, они приблизились к авианосцу на сто пятьдесят миль.

Несколько минут только что окончившегося сражения состарило адмирала на десяток лет. Все в этом рейсе складывалось крайне неудачно и тягостно. ЕвроКон потопил два его корабля из четырех, и повредил еще одно судно. Правда, им не удалось нанести сокрушительный удар или блокировать эскадру в Балтийском море. Их потери тоже были достаточно велики. Немало французских и немецких летчиков уже никогда не вернутся домой.

Он вспомнил морские сражения, о которых читал. Сам он воевал в Персидском заливе. Он и его коллеги мечтали о применении своих знаний на практике. Но конфликт в заливе не дал ему необходимого опыта. Ничто не могло сравниться с только что закончившейся ночной схваткой по быстроте и свирепости. Он был не готов к таким скоростям, к такому лимиту времени для принятия решений. Он был растерян настолько, что утерял способность действовать в необходимом темпе и, боясь совершить ошибку, предпочел пустить дело на самотек. Он заметил, что только мысль о том, что они все вместе во главе с ним самим могут пойти на дно, побуждала его совершать какие-то поступки и отдавать приказы.

Ему было тяжело признаваться самому себе в этой позорной растерянности, но если бы "Котики" не появились, он и жалкие остатки его эскадры не избежали бы гибели.

Он закашлялся, жестокий спазм сдавил ему горло. Он судорожно хватал ртом воздух, отравленный дымом. Казалось, что пожар продолжается у него в легких. Боль от потери "Тарту" и "Симпсона" ощущалась физически, а рана, нанесенная крейсеру "Лейтс Галф" жгла, как собственная рана. Ракета ударила в крейсер неподалеку от рулевой рубки, разрушила центр управления и часть радаров "Спай"-1, повредила носовую установку для пуска ракет. Уорд благодарил бога за то, что в установке не было в это время боевого заряда.

Вторая ракета нанесла еще больший ущерб. Она взорвалась вблизи машинного отделения, убив двенадцать человек, и только мгновенное применение всех противопожарных средств не позволило огню распространиться. Искалеченный крейсер остался на ходу, но почти без ракет, лишенный половины двигателей, радаров и переполненный ранеными. И своими и поднятыми на борт из воды. Люди с "Симпсона" и "Тарту" особенно страдали от ожогов. Каждую минуту, как ему докладывали, кто-то из них умирал.

Единственный оставшийся вертолет вынужден был сесть на палубу "Даллас Стар". Таков был печальный итог ночного сражения. Но крейсер еще оставался боевой единицей. Некоторые системы обороны – одна ракетнопусковая установка, часть радаров "Спай"-1 и компьютеров еще функционировали. Корабль мог оскалить зубы и укусить, если понадобится.

– Мы готовы, адмирал.

Капитан крейсера "Лейтс Галф" Ральф Ганстон взял на себя обязанности начальника штаба адмирала. Джерри Шапиро лежал без сознания в санитарном отсеке, нашпигованный осколками и со сломанной ногой. Ральф скорее был похож на матроса, чем на командира корабля. Короткий светлый ежик на голове больше подходил новобранцу, чем старшему офицеру.

– Вы предполагаете, будет новый налет?

– Пока они крутятся на месте. Мы засекли вроде бы всех и определили цели. Орудия перезаряжены, как вы приказали, сэр.

– Хорошо, капитан. Только не прозевайте момент... Не позволяйте опередить себя. Слишком дорого мы заплатили... – Уорд не закончил фразу из-за приступа кашля.

– Разумеется, сэр, – уверил его капитан.

Уорд медленно встал на ноги. Он ухватился за спинку кресла, чтобы не потерять равновесие. Голова кружилась, тело было ватным. Больших усилий стоило ему подняться на верхнюю палубу. Часть капитанского мостика сохранилась, и он желал быть там в момент, когда крейсер задаст жару этим мерзавцам – французам и немцам.

Тем временем капитан Ганстон спустился в недра корабля в аварийный пункт управления и оттуда по радиосвязи скомандовал:

– Все по местам! Палубная команда в укрытия!

Приказ был чистой формальностью. Это было третье и, на этот раз, последнее предупреждение. Уцелевшие члены экипажа уже больше минуты ждали этого сигнала, застыв в напряженном ожидании каждый на своем месте.

Резкий свежий ветер помог адмиралу очнуться и вдохнул в него силы. Уорд услышал в громкоговорителях корабля пронзительное "бип-бип-бип", а затем все потонуло в раскатах грома.

Быть снаружи во время пуска ракеты – это совсем не то, что управлять им из командного пункта. Звукоизоляция съедала шумы, превращая громовые удары в мягкие хлопки. Отражение первой атаки, когда опасность грозила отовсюду, стоило адмиралу такого бешеного расхода нервной энергии, требовало такой концентрации внимания, что его слух не реагировал на посторонние шумы. Тогда он был похож на человека, который умирает, но судорожно борется за жизнь.

Сейчас он имел возможность видеть и слышать. Каждые десять секунд двенадцатиметровая стрела взлетала в небо над крейсером, предваряя вспышкой пламени изменение траектории полета.

Двадцать ракет класса "земля-земля" – стратегический резерв крейсера – одна за другой направлялись к югу, нацеленные на германские аэродромы. Это было возмездие за убитых моряков, за погибшие корабли. Но это была только малая часть той смертоносной силы, которая собрана для мщения, для ответного удара по ЕвроКону. Последний "Томагавк" скрылся в темноте, оставив за собой в небе дымный след.

Уорд покинул мостик. Тело и мозг его жаждали отдыха, но еще кое-что он должен был сделать немедленно. Прежде всего сообщить в Вашингтон, что он начал операцию "Возмездие".

* * *

ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ КОСМИЧЕСКОЙ ОБОРОНЫ США

Личное кресло бригадного генерала ВВС США Говарда Ноумена было расположено в центре зала, до отказа заполненного электроникой. Любой непосвященный растерялся бы, глянув на ряды датчиков, коммуникационных приборов, дисплеев. Мягкий, приглушенный свет и ровный, ласкающий слух звук кондиционера создавали иллюзию покоя. Дежурные офицеры расположились в уютных креслах. Для каждой консоли с приборами предназначался свой наблюдатель, контролирующий через экран дисплея ситуацию в определенном секторе космического пространства. Данные на дисплей шли от спутниковых радаров и оптических телескопов. Они проходили через компьютеры, корректирующие эти данные с учетом наклона земной оси, планетарной орбиты и скорости вращения земли. Доминирующую позицию в зале занимал гигантский дисплей главного компьютера. Он давал изображение всего земного шара целиком и всех искусственных спутников, которые к настоящему моменту вращались вокруг него. Обычно наблюдение в Центре велось одновременно за тысячами космических объектов, но сейчас большой экран показывал только несколько спутников, приковавших к себе всеобщее внимание. Мерцающая полоска обозначала орбиту каждого из них, а векторные стрелки отмечали их положение относительно земной поверхности.

Ноумен, человек скрупулезно методичный, буквально помешанный на аккуратности, любил свою работу. В юности он был увлечен космосом и мечтал о полетах на Луну и Марс. Будучи молодым офицером, он жестко тренировал себя, готовясь стать астронавтом, но упустил свой шанс. Мечта послужить своей стране на этом поприще продолжала жить в нем и, наконец, она частично осуществилась. В сорок пять лет он руководил самой передовой, самой надежной системой космической обороны.

После многих лет научных исследований, горьких разочарований и блестящих открытий, парламентских битв за ассигнования спутники СОИ вышли на орбиту, и человечество вздохнуло свободно.

Красный сигнал на компьютерном мониторе означал, что генерала вызывают из Объединенного комитета начальников штабов Вооруженных Сил США.

Ноумен набрал на клавиатуре условный код, исключающий утечку секретной информации, включил двухстороннюю связь и увидел перед собой на экране знакомое лицо.

Генерал Рид Галлоуэй выглядел усталым. После первого сообщения об активных действиях ЕвроКона против американских конвоев Совет национальной безопасности заседал непрерывно.

– Слушаю, сэр!

– Буду краток, Говард. Президент одобрил твой план. Хватит темнить! Выкидываем карты на стол. Когда ты можешь начать?

– В любой момент. Мои люди все проверили и перепроверили. Все системы управления готовы. Коды заложены в компьютер.

– Сделай это ради нас всех, Говард. Мы должны выложить все козыри, какие имеем.

– Вы можете рассчитывать на это, сэр.

Ноумен знал, какие карты у него на руках. Французы и немцы одержали победу в первом раунде поединка. От него зависело, проиграют ли они второй раунд.

Минуту спустя Ноумен, передав по своему каналу сигнал о готовности и надев наушники, ждал главного сигнала. На большом экране появился квадрат, по которому поползли, казалось бы, беспорядочные ряды цифр и букв. Это передавался особый президентский код для доступа к системе СОИ.

Едва появившись, код тотчас исчезал с экрана. Вместо него вспыхнула надпись крупными буквами:

"ЗАПУСК СИСТЕМЫ РАЗРЕШЕН"

Ноумен вызвал координатора системы:

– Ты готов, Джек?

Дежурный полковник отозвался сразу же:

– Да, сэр. Синхронизация пусковых установок проведена.

Ноумен окинул взглядом свой монитор, потом главный дисплей, еще раз запечатлев в памяти относительное местоположение вооруженных спутников и определенных для каждого из них мишеней. Все соответствовало предварительным расчетам. Он выпрямился в кресле, расправил плечи.

– О'кей! Полный вперед!

* * *

ГРУППА СПУТНИКОВ-ПЕРЕХВАТЧИКОВ СИСТЕМЫ СОИ "БРАВО-1", ОКОЛОЗЕМНАЯ ОРБИТА, ВЫСОТА 400 МИЛЬ

Над зелено-голубой планетой пролетело скопление из пятидесяти темных предметов, очертаниями напоминающих револьверные пули Они кружились вокруг земного шара со скоростью семнадцать тысяч миль в час.

Каждый "Бриллиантовый булыжник" был диаметром не больше девяноста сантиметров и весил около сотни фунтов. Эти "камушки" были начинены сложнейшей микроэлектроникой, центром которой являлся компьютерный мозг, обладающий сверхмощной памятью и сверхскоростным мышлением. Он был разделен на три доли. Каждая представляла из себя суперкомпьютер, считывающий информацию с телевизионных миниатюрных установок, снабженных антеннами самого широкого диапазона и мощными телеобъективами. Ракетные установки для маневра и топливные резервуары занимали все остальное пространство внутри спутника.

Команда, переданная через систему связи "Джи-Пал" к приемным устройствам пяти спутников, отменила программу, заложенную в их компьютеры шестьюдесятью минутами раньше. Медленно, но уверенно пять "Бриллиантовых булыжников" отделились от основной массы космических перехватчиков и вышли на новую орбиту. Поисковые головки, направленные прежде на земные объекты, сейчас сфокусировали свое внимание на участке пустого пространства в нескольких сотнях миль выше земной поверхности. Крохотный объект обрисовался в этом пространстве, вынырнув из-за невидимой части планеты, словно он специально прятался там. Объект стремительно приближался по дуге своей орбиты. Наш главный источник энергии – солнце – сверкало, отражаясь от экранов солнечных батарей, прикрепленных по обе стороны двухтонного, причудливой формы спутника. Это был "Гелиос" – французский военный космический разведчик. Его сверхзоркие телекамеры могли разглядеть любой предмет в космосе и передать на землю его изображение. Даже если в на орбиту запустили бейсбольный мяч, "Гелиос" изловил бы его своей "ловушкой".

На востоке Европы был рассвет, и низкое солнце расчертило земную поверхность тенями, которые так обожают фотографы.

Завидев добычу, "Бриллиантовые булыжники" включили все свои "охотничьи" и управляющие системы. Как только суперкомпьютер получил электронное изображение с телевизионного монитора, он определил параметры цели, скорость ее движения, расстояние и вычислил модель атаки.

При каждом маневре "Бриллиантовый булыжник" выпускал небольшое облачко тепла от сгоревшего топлива. И сейчас спутники на мгновение окутались дымкой. Все пять стройно продвигались вперед, навстречу "космическому фотографу". Они достигли его за двадцать восемь секунд.

"Гелиос" растворился в огненной вспышке, протараненный перехватчиком. Их встречные скорости, сложенные вместе, составили тридцать тысяч миль в час. Миллионы частиц металла распылились в пространстве на десятки квадратных миль. Два "Бриллиантовых булыжника" влетели в это метеоритное облако и распались. Два других обошли облако стороной и по снижающейся орбите стали опускаться в атмосферу, где они через несколько витков благополучно сгорят, не доставив неприятностей жителям Земли.

В массе перехватчиков вновь началось оживление. Еще пять "Бриллиантовых булыжников" проявили активность. Новый предмет поднимался по восходящей орбите. Новая мишень. Франко-германский радарный спутник SAR устремился навстречу своей гибели. Меньше чем через час все французские и германские разведывательные спутники постигла та же печальная участь.

Глава 19

Шаг за грань

5 ИЮНЯ, 19-я МОТОПЕХОТНАЯ БРИГАДА, КОТБУС, ГЕРМАНИЯ

Над ярко освещенным пространством, ограниченным проволочным заграждением, нависло черное беззвездное небо. Хотя была уже полночь, огни горели повсюду. Офицеры и солдаты 19-й мотопехотной бригады готовили себя, свое оружие и технику к войне. Работа кипела вокруг боевых машин. Опустошались склады, контейнеры с боеприпасами, запчастями, пищевыми походными рационами грузились на прицепные платформы и накрывались маскировкой. Снабженцы суетились в поисках того, в чем нуждались их подразделения. Отсутствие того или иного снаряжения было скорее правилом, чем исключением.

Когда третьего июня на море началась война, бригада уже находилась в состоянии передислокации и была разбросана чуть не по всей территории Германии. Некоторые части перехватили по дороге и срочно направили на восток, в Котбус, где разместили в полуразвалившихся строениях, сооруженных еще в 1945 году для советских оккупационных войск. Другие батальоны еще оставались на прежнем месте, в своих казармах, в ожидании путешествия по германским железным дорогам и автобанам.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54