Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Орки. Первая кровь (№1) - Хранители Молнии

ModernLib.Net / Фэнтези / Николс Стэн / Хранители Молнии - Чтение (стр. 15)
Автор: Николс Стэн
Жанр: Фэнтези
Серия: Орки. Первая кровь

 

 


Люди, заметив приближение незваных гостей, забеспокоились.

От группы отделилась молодая женщина, выступила вперед.

Одежда у нее была изношена и запачкана, а длинные светлые волосы заплетены в косу. Лекманн заметил, что держится она с достоинством и даже с некоторым высокомерием.

Она внимательно рассматривала странное трио. Один — высокий, костлявый, со шрамом. Второй — коротышка, с заматерелым лицом и повязкой на глазу. И третий — безволосый и сложением похожий на кирпичный туалет.

Лекманн криво ей улыбнулся:

— Добрый день!

— Кто вы? — подозрительно спросила женщина. — Чего вы хотите?

— Вам не о чем беспокоиться, мэм. Мы просто занимаемся своим делом. — Лекманн окинул взглядом толпу. — Сказать по правде, у нас много общего.

— Вы тоже Поли?

Это было то самое, чего он и хотел.

— Именно, мэм. Мы всего лишь такие же, как и вы, богобоязненные люди.

Это женщину, по-видимому, успокоило, хотя и не слишком.

Лекманн вынул ногу из стремени:

— Не возражаете, если мы спешимся?

— Я все равно не могу остановить вас.

Он слез с коня, двигаясь намеренно неторопливо, чтобы не спугнуть обитателей лагеря. Аулэй и Блаан последовали его примеру.

Лекманн потянулся:

— Долго ехали. Приятно сделать перерыв.

— Не считайте нас негостеприимными, — сказала женщина, — но у нас нет лишних пищи и воды, так что нам нечем с вами поделиться.

— Не беспокойтесь. Я вижу, что у вас сейчас не лучшая полоса в жизни. Давно в пути?

— Кажется, уже сто лет.

— Откуда вы?

— Из Ледигроува. Там беспорядки.

— Сейчас везде беспорядки, мэм. Тяжелые теперь времена, это факт.

Она смерила взглядом Блаана и Аулэя:

— Ваши друзья не очень разговорчивы.

— Такие уж они немногословные. Из тех, кто больше делает, чем говорит. Но давайте и сами не тратить лишних слов. Мы завернули в надежде, что вы нам поможете.

— Я уже сказала, у нас ничего нет…

— Нет, я не о том. Мы ищем… кое-кого и подумали, что за время вашего путешествия вы вполне могли увидеть их.

— За все время нашего путешествия мы встретили очень мало людей.

— Я не о людях. Я говорю о представителях одной древней расы.

По лицу женщины скользнула тень подозрения.

— Какой расы?

— Орков.

Ему показалось, что слово попало в цель. Женщина словно бы захлопнула внутренние ставни.

— Н-ну, я не…

— Мамочка, да мы же их видели!

Охотники за удачей, разом повернувшись на голос, увидели девочку. Та вприпрыжку бросилась к ним.

— Такие смешные, с картинками на лицах. — Она говорила в нос, как будто была простужена, — Ну помнишь?!

Лекманн понял, что они напали на золотую жилу.

— Ах да, — женщина изо всех сил старалась, чтобы ее слова звучали небрежно. — Мы действительно натолкнулись на них, пару дней назад. Так, просто провели с ними время, не больше. Они, кажется, спешили.

Лекманн совсем было собрался задать еще один вопрос, когда девочка подошла к нему.

— Вы их друзья? — гнусаво спросила она.

— Не сейчас! — раздраженный тем, что девочка прервала разговор, резко ответил Лекманн.

Девочка, испугавшись, попятилась и бросилась к матери, ища защиты. Реакция незнакомца усилила настороженность женщины. На ее лице появилось вызывающее выражение. Прочие Поли тоже заметно напряглись, но Лекманн не видел причин беспокоиться и не обратил на них никакого внимания.

— Вам известно, куда направились эти орки? — Он отбросил маску дружелюбия.

— Почему это должно быть мне известно?

Теперь она уже настороже. Жаль…

— К тому же непонятно, зачем они вам нужны? — добавила женщина.

— Да так, кое-какие незавершенные дела.

— А вы точно не Уни?

Он осклабился в крысиной ухмылке:

— Мы не Уни, это уж точно.

Аулэй и Блаан рассмеялись.

Смех их был неприятным, и женщина встревожилась не на шутку.

— Так кто же вы?

— Просто путешественники, которые хотят получить кое-какие сведения и отправиться своей дорогой. — Лекманн хитро осмотрелся. — Может быть, ваши мужчины знают, куда отправились эти орки?

— Они… они ушли на охоту.

— Вряд ли, мэм. По-моему, у вас просто нет мужчин. — Он окинул взглядом ее спутников. — По крайней мере, молодых и сильных. Если бы они были, то один-двое остались бы с вами.

— Они совсем рядом и могут вернуться в любую минуту. — В голосе женщины прозвучала нотка отчаяния. — Если не хотите неприятностей…

— Вы плохо умеете врать, мэм! — Лекманн подчеркнуто внимательно посмотрел на ребенка. — А теперь давайте уладим все мирно, так ведь будет лучше, верно? Так куда пошли орки? Она прочла в его глазах то, что должна была прочесть, и внутренне сдалась.

— Хорошо. Они говорили, что идут в Скратч.

— В место обитания троллей? Зачем?

— Откуда мне знать?

— Что-то не складывается… Вы уверены, что они больше ничего не говорили?

— Нет, не говорили.

Девочка потянула женщину за юбку и заплакала.

— Все хорошо, дорогая, — успокоила ее женщина. — Все в порядке.

— Я не верю, что вы сказали мне все, — с угрозой произнес Лекманн. — Может быть, даже и так, что идут они вовсе не в Скратч.

— Я сказала вам все, что знаю. Больше мне сказать нечего.

— Ну, мэм, вы же понимаете, я хочу быть уверен, что это действительно так.

Он кивнул Блаану и Аулэю. Все трое, растопырив руки, двинулись на толпу…

Когда пришло время отправляться дальше. Лекманн знал точно, что женщина сказала правду.


На взгляд Страйка, обстоятельства требовали решительных действий.

— У нас всего один шанс, и единственная наша надежда — это прямое нападение. Мы проникаем внутрь, делаем дело и уходим.

— Ну что ж, для такой тактики есть все основания, — отвечала Коилла. — Но не забывай о трудностях. Во-первых, как туда проникнуть? Единственный вход, который мы нашли, — тот ствол в скале. Кто знает, может быть, он ведет вовсе не в лабиринт. А если даже и ведет туда, может оказаться невероятно глубоким.

— У нас хватит веревок. А если понадобится еще, сплетем из виноградной лозы.

— Отлично!.. Тогда перейдем ко второму пункту. Мы делаем дело… Гораздо легче сказать, чем сделать, Страйк. Нам не известно, сколько там тоннелей и на сколько миль они тянутся. Если у троллей есть звезда — а это еще неизвестно, — надо будет сперва ее найти. Не забывай, что там нас ждет, скорее всего, непроницаемый мрак. Тролли видят во мраке. Мы — нет.

— Возьмем факелы.

— Вот тогда нас точно заметят. Мы будем обнаружены на их территории в невыгодном положении,

— Мы ведь вооружены. Значит, у нас будет преимущество…

— И наконец, выход назад, — гнула свое Коилла. — Ну, это после первых двух этапов уже не самое сложное… Неужели ты думаешь, что нам удастся это сделать?

— Мы и раньше шли на риск, Коилла. Опасность меня не остановит.

Она, сдавшись, вздохнула:

— Не остановит, значит? Ты решил преодолеть все?

— Ты знаешь, что я решил. Но я не стану брать с собой тех, кто не захочет идти.

— Не в этом дело. Меня беспокоит, как мы туда проникнем. Штурм — не всегда лучшее решение.

— Не всегда, но иногда. Если нет лучшего выхода.

— В том-то и дело, черт побери, его-то я как раз и не вижу.

— Я знаю, тебя тревожит, что перед нами огромное количество факторов, которые нельзя предусмотреть. Меня это тоже тревожит. Значит, придется потратить немного времени, чтобы направить события в нужное русло.

— Вот именно, что немного, — вмешался Элфрей. — А как насчет Хоброу?

— Мы ему прищемили хвост. Вряд ли он покажется здесь в ближайшее время. А может, и вовсе не покажется.

— Дело не только в Хоброу. За нами гоняются все, кому не лень. А попасть труднее в движущуюся цель.

— Верно. Однако если цель неподвижна, но дает сдачи, ее обычно тоже оставляют в покое.

— А если ее преследует вся страна?..

— Ты сказал, придется потратить немного времени, Страйк, — сказала Коилла. — Что ты имел в виду? Сколько времени?

Страйк посмотрел на небо. Сгущались сумерки.

— Уже почти темно. Завтра можно потратить еще один день на поиски другого входа. Поиск проведем очень тщательно. Разделим территорию на сектора и будем искать. Если найдем лучший вход, воспользуемся им. Иначе войдем через тот, который уже нашли.

— Через тот, который считаем входом, — поправила Коилла.

— Страйк, я не хочу охлаждать ничей пыл, — сказал Джап, — но если звезда там и если мы ее раздобудем… что тогда?

— Я так надеялся, что никто не задаст этот вопрос.

Элфрей поддержал Джапа:

— Его необходимо задать, Страйк. Иначе незачем туда и идти.

— Мы идем, потому что… потому что больше нам ничего не остается. Мы орки. Нам нужна цель. Вы это знаете.

— Если продолжать в том же духе… если быть логичными… и если предположить, что мы целыми и невредимыми проберемся в Скратч, то надо разработать план по поиску остальных звезд. — Коилла была сама рассудительность.

— До сих пор нам везло, — заметил Джап. — Но так не может длиться вечно.

— Мы устроим себе везение сами, — настаивал Страйк.

Коилле пришла в голову новая идея.

— Я подумала… Если мы не отдаем Дженнесте звезды в обмен на наши жизни…

— Мы этого не сделаем, — резко оборвал ее Страйк. — По крайней мере, я в таком торге участия принимать не буду.

— Тогда почему не сторговаться с кем-нибудь еще?

— С кем?

— Не знаю! Как и ты, я всего лишь стараюсь ухватиться за соломинку, Страйк. Я просто думаю, что если мы не сумеем найти все пять звезд, то от двух-трех найденных будет мало проку. В то же время хорошая груда монет заметно облегчает жизнь.

— В этих звездах кроется сила. Сила, которая может сослужить добрую службу и оркам, и другим древним расам. Я не расстанусь с ними так легко. Что касается монет, то не забывай о пеллюциде. Даже за небольшую дозу можно получить хорошие деньги.

— Кстати, а что насчет пеллюцида? — спросил Элфрей. — Ты подумал, как его следует распределить?

— Думаю, пусть он остается общей собственностью. Так будет лучше для дружины в целом. У кого-нибудь есть возражения?

Возражений ни у кого не было.

Хаскер, который все время стоял поодаль и не принимал в разговоре никакого участия, приблизился к офицерам. На лице у него было безразличное выражение, к которому они уже успели привыкнуть.

— Что происходит? — спросил он.

— Мы обсуждаем, как нам проникнуть в Скратч, — объяснила Коилла.

Лицо Хаскера озарилось внутренним светом. Сразу стало ясно, что в голову ему пришла идея.

— А почему бы нам не поговорить с троллями?

Ответом был дружный хохот. Потом до Росомах дошло, что он вовсе не пытался рассмешить их.

— В каком смысле поговорить? — спросил Элфрей.

— Вы только подумайте, как облегчится наша задача, если мы подружимся с троллями.

У Элфрея отвалилась челюсть.

— Что?

— Но ведь они могут стать нашими друзьями? Все бы наши враги превратились в друзей, если бы мы с ними разговаривали, а не дрались всю дорогу.

— Не могу поверить, что это говоришь ты, Хаскер, — призналась Коилла.

— А разве что-то не так?

— Э-э… просто как будто это… не ты.

Хаскер обдумал ее высказывание.

— О-о! Ну что же… Тогда давайте их прикончим.

— Это мы и собирались сделать, если не будет другого выхода.

Хаскер просиял:

— Хорошо. Когда я понадоблюсь, позовите. Пойду покормлю коня. — Повернувшись, он зашагал прочь.

— Что за черт? — Страйк ошалело смотрел ему вслед.

Коилла покачала головой:

— Да, здорово его пробрало, прямо не узнать.

— Ты все еще станешь утверждать, что он поправится, Элфрей? — спросил Страйк.

— Не стану спорить, он не слишком торопится поправляться. Но в моей практике были случаи, когда солдаты поправлялись после тяжелой лихорадки. Или после малярии с осложнением на легкие — когда, знаете, в легких у них вода. Довольно часто они после этого несколько дней как в бреду. А бывает, что и ведут себя после болезни не так, как прежде.

— Не так, как прежде! — воскликнула Коилла. — Да он, по-моему, вообще превратился в кого-то другого.

— Не знаю, тревожиться нам или скорее благодарить богов за это, — признался Джап.

— По крайней мере, он дал тебе отдых от своих нападок, а всем нам — от постоянного ворчания.

— Ты исходишь из предположения, Элфрей, что его поведение изменилось из-за болезни, — сказал Страйк. — А нет ли тут какой-нибудь иной причины? Может быть, он ударился головой, а никто не заметил…

— Таких признаков нет. Удариться он, наверное, мог, но тогда остались бы какие-то следы. Я не большой специалист по повреждениям головы, Страйк. Мне известно только, что после них иной раз начинаются странные поступки и странные речи.

— Ну, на вид он не вызывает недоверия, но все-таки лучше будет, если мы станем за ним присматривать.

— Ты ведь не позволишь ему принимать участие в осуществлении нового плана? — сказала Коилла.

— Нет, он обременит нас. Он останется вместе с парой часовых, которые будут охранять лагерь и лошадей. И кристаллы. Я вот что подумал, Коилла… Ты не станешь возражать, если я предложу тебе остаться с ними?

Ноздри Коиллы раздулись.

— Не хочешь ли ты сказать, что и я обременю вас?

— Конечно, нет. Но ты не любишь закрытые помещения, ты не раз говорила об этом, а я хочу оставить здесь того, на кого могу положиться. Потому что звезды я с собой не возьму. Слишком большой риск!.. Вот ты и присмотришь за ними до нашего возвращения. — Он заметил выражение ее лица. — Да, вот еще что мне пришло в голову… Если мы не вернемся, ты, так сказать, продолжишь наше дело.

— В одиночку?

Джап ухмыльнулся:

— Нет, с Хаскером.

Она гневно глянула на него:

— Очень смешно.

Все посмотрели в сторону Хаскера. Тот кормил лошадь с ладони, похлопывая ее по спине.

ГЛАВА 23

Это ярость Господня!..

У Кимбола Хоброу не было сомнений.

Погоня за безбожными ворами, этими нелюдьми, которые забрали его собственность, привела священника к берегам Калипарра. Его сопровождали последователи, дюжин десять. Когда пала ночь, они натолкнулись на следы побоища. Примерно две дюжины тел, по большей части женщин и детей, усеивали участок земли рядом с торговым путем.

Хоброу узнал их одежду. Нескромная, выдающая страсть к плотским наслаждениям, своими яркими цветами она свидетельствовала о непомерном тщеславии. Знает он таких: богохульники, сошедшие с пути праведного. Жалкие последователи многобожья…

Он ходил среди убитых, по пятам за ним шли охранники. Если вид отрубленных рук-ног и содранной кожи и произвел на проповедника какое-то впечатление, то он ничем это не выдал.

— Слушайте, — сказал он. — Их души отошли от истинного и единственного пути. Они приняли грязное язычество нечистых рас, а за это Господь покарал их. А ирония, братья, заключается в том, что мечом Своего возмездия он сделал нелюдей. Они легли со змеем, и змей же пожрал их. Все сходится.

Он продолжал осматривать убитых, изучая лица, оценивая тяжесть ран.

— Десница Всемогущего длинна, а ярость Его не знает пределов, — вещал Хоброу. — Он вознаграждает Своих избранных, но и поражает нечестивцев.

С другой стороны разгромленного лагеря его позвал охранник. Хоброу подошел к нему.

— Что такое, Калверт?

— Одна еще жива, господин. — Солдат указал на женщину.

У той была коса светлых волос. С окровавленной грудью женщина еле-еле дышала. Жить ей осталось недолго.

Хоброу опустился на колени возле нее. Женщина, по-видимому, смутно отдавала себе отчет в том, что рядом кто-то есть. Она попыталась что-то сказать, но слова не выходили из дрожащих губ.

Хоброу склонился ниже.

— Говори, дитя. Исповедуй свои грехи и облегчи душу.

— Они… они…

— Кто?

— Они пришли… и…

— Они? Ты говоришь об орках?

— Орки. — Ее стеклянистые глаза на мгновение сфокусировались. — Да… орки.

— И они сделали с вами это?

— Орки…

— Да, орки, — Хоброу говорил медленно и отчетливо. — Тебе известно, куда они пошли?

Она не ответила. Он схватил ее за руку и сжал.

— Куда они пошли? — повторил он.

— Скр… Скратч…

— Мой Бог! — Он отпустил руку женщины и встал.

Ее рука потянулась к нему, но, незамеченная, упала на землю.

— По коням! — провозгласил Хоброу. В его голосе пылала мессианская страсть. — Змей, которого мы разыскиваем, в союзе со своими сородичами. Начинаем крестовый поход, братья!

Заразившись его пылом, все бросились к коням.

— Мы отомстим им! — поклялся он. — Господь направит нас и защитит!


Росомахи провели день в поисках другого входа в Скратч. Если он и существовал, то был слишком хорошо укрыт от посторонних глаз. Но и троллей, вопреки своим опасениям, они тоже не встретили, так что по крайней мере в этом им повезло.

Страйк решил проникнуть в лабиринт через главный вход (так они стали называть шахту) на следующее утро. Теперь, когда стемнело, оставалось лишь ждать. Поскольку кое-кто придерживался мнения, что тролли выходят на поверхность с наступлением ночи, выставили двойные наряды стражи, и все держали оружие неподалеку.

Элфрей предложил разделить немного пеллюцида. У Страйка не возникло возражений, при условии, что очень немного и исключая стражников. Сам он не стал его курить, а прилег на одеяло поблизости от лагеря и принялся обдумывать план.

Последнее, что он ощутил, перед тем как погрузиться в сон, был сладкий аромат кристаллов.


Сквозь сгущающиеся сумерки начал пробиваться свет первых звезд. Страйк никогда не видел таких ярких.

Он стоял на краю обрыва.

На расстоянии броска копья, прямо напротив него, возвышалась отвесная скала с деревьями на вершине, высокими и прямыми. Две скалы разделялись глубоким каньоном. Далеко внизу ревела белопенная река. Бурные волны ударялись о валуны, вздымаясь облаками мелких капель. Скалы тянулись в обе стороны куда хватало глаз,

Их соединял покачивающийся подвесной мост из толстых канатов и перекрученной бечевы, с деревянными перекладинами.

Наличие моста — и только оно — подвигло Страйка поставить ногу на перекладину и двинуться над пропастью.

По мере того как он удалялся от укрытия, которое давала скала, холодный бриз все больше умерял приятное тепло начинающегося вечера. Бриз доносил капли из потока внизу и охлаждал кожу.

Страйк шел медленно, наслаждаясь величественностью зрелища и глубоко вдыхая кристально чистый воздух.

Он прошел уже примерно с треть, когда заметил, что кто-то идет навстречу. В полумраке Страйк не мог разобрать черты, но кто бы это ни был, двигался он уверенно и целеустремленно. Страйк не стал замедлять шаг. Вскоре фигура приблизилась достаточно, чтобы ее можно было рассмотреть как следует.

Это была та самая женщина-орк, которую он видел здесь раньше. Где бы это «здесь» ни находилось.

Она была в пламенно-алом, украшенном перьями, головном уборе, меч был прикреплен сзади, так что его рукоятка виднелась над левым плечом. Одной рукой она слегка прикасалась к канату-поручню.

Они узнали друг друга одновременно, оба улыбнулись.

И встретились посередине.

— Наши пути опять пересеклись, — сказала она. — Приятная встреча.

Он испытал то же странное волнение, что и при предыдущих встречах.

— Приятная, — в тон ей ответил он.

— Воистину ты орк мимолетной странности, — сказала она.

— Это как?

— Твои приходы и уходы скрыты покровом тайны.

— То же самое я могу сказать и о тебе.

— Это не так. Я всегда здесь. А ты появляешься и исчезаешь, как водная дымка, вскормленная рекой. Куда ты уходишь?

— Никуда. То есть я… наверное, я исследую, ищу новые пути. А ты?

— Я иду туда, куда диктует жизнь.

— А меч свой ты носишь таким образом, что его не очень легко вытащить.

Она бросила взгляд на его меч в ножнах, прикрепленных к поясу.

— Чего нельзя сказать о тебе. Так, как у меня, лучше.

— Так, как у тебя, было раньше обычаем моей страны. По крайней мере, так носили меч, если путешествовали в безопасных местах. Но это было давно.

— Я никому не угрожаю и путешествую, где мне угодно, и это безопасно. Там, откуда ты пришел, все иначе?

— Иначе.

— Тогда в твоей стране, наверное, и в самом деле невесело. Говоря так, я не хочу тебя обидеть.

— Я и не обижаюсь. Ты сказала правду.

— Может быть, тебе стоит перебраться сюда и раскинуть свой лагерь здесь?

Он не был уверен, приглашением ли это прозвучало.

— Это было бы приятно, — ответил он. — Жаль, но я не могу.

— Что-то мешает тебе?

— Я не знаю, как перебраться в твою страну.

Она рассмеялась:

— Если захочется поразгадывать загадки, на тебя всегда можно рассчитывать. Как ты можешь говорить это, если находишься здесь прямо сейчас?

— Я понимаю в этом не больше тебя. — Он посмотрел вниз, на громыхающую воду. — Я разбираюсь в своих проникновениях сюда не больше, чем река разбирается в том, куда течет. Даже меньше, потому что река всегда впадает в океан, и она вечна.

Женщина придвинулась ближе.

— Мы тоже вечны. Мы течем с рекой жизни. — Потянувшись к кошельку на поясе, она извлекла из него два камушка, круглых и гладких. — Я нашла их на берегу. — Она разжала ладонь, и камушки устремились вниз. — Теперь они опять одно с рекой, так же как мы с тобой — одно с рекой времени. Не кажется ли тебе, что здесь, на мосту, очень удачное место для нашей встречи?

— Не уверен, что понимаю, о чем ты.

— Неужели?

— То есть я чувствую, что в твоих словах есть правда, но их смысл от меня ускользает.

— Потянись глубже и поймешь.

— Но как это сделать?

— Не прилагай усилий, и все получится.

— Теперь уже ты говоришь загадками?

— Истина проста, это мы предпочитаем воспринимать ее как загадку. Понимание придет к тебе.

— Когда?

— Оно начинается с этого вопроса. Будь терпелив, чужестранец. — Она улыбнулась. — Я все еще называю тебя чужестранцем. Я не знаю твоего имени.

— Так же как и я твоего.

— Так как тебя зовут?

— Страйк.

— Страйк. Сильное имя. Оно хорошо тебе служит… Страйк, — повторяла она, будто пробуя имя на вкус. — Страйк…


— Страйк. Страйк. Страйк!

Его трясли.

— У-ум-м… Как… Как тебя зовут?

— Это я, Коилла. Да очнись же, Страйк!

Страйк заморгал и огляделся. Вернулось осознание того, где он находится.

Светает. Они в Скратче.

— У тебя странный вид, Страйк. Ты в порядке?

— Да… да. Просто… сон.

— Мне кажется, в последнее время ты часто их видишь… Кошмары?

— Нет. Очень далеко от кошмара. Всего лишь сон.


Дженнесте снились кровь, смерть, разрушение, страдание и отчаяние. Ей снилась похоть и то озарение, которая она несет.

Как, впрочем, и всегда.

Она проснулась в своем внутреннем святилище. Искалеченное тело человека — мужчины, почти юноши — лежало на алом алтаре посреди остатков ночного ритуала. Не обращая на него никакого внимания, Дженнеста поднялась и прикрыла наготу меховым плащом. Ее костюм завершила пара высоких кожаных сапог.

Рассвет едва зарделся, а у нее было незаконченное дело.

Когда она вышла из покоев, часовые-орки вытянулись по стойке «смирно».

— Пошли! — отрывисто приказала она. Орки последовали за ней. Она провела их сквозь лабиринт коридоров, вверх по пролетам каменных лестниц и в конце концов на открытый воздух. Они очутились перед дворцом, на площади для парадов.

Там, выстроившись стройными рядами, стояли несколько сот воинов ее оркской армии. Слушателями — ибо именно для того, чтобы слушать, они здесь и находились — были представители каждого полка. Так она могла быть уверена, что слово, которое им сейчас предстоит услышать, быстро распространится по всей орде.

Перед войсками располагался приземистый деревянный столб высотой с небольшое дерево. К нему ремнями был привязан солдат-орк. Почти до талии ему доходили вязанки хвороста и сухой щепы.

Генерал Мерсадион встретил Дженнесту поклоном. Выйдя вперед, он поднял пергамент на уровень глаза. Громоподобным голосом (именно за свой голос ему и была поручена столь непопулярная роль) он начал читать.

— По приказу Ее Императорского Величества Королевы Дженнесты пусть все узнают, что выяснил военный трибунал по случаю Крекнера, сержанта Имперской Орды.

Все глаза устремились на орка у столба.

— Обвинения, предъявляемые Крекнеру, заключаются в следующем: во-первых, он сознательно не повиновался приказу старшего офицера, и во-вторых, не повинуясь приказу, он проявил трусость перед лицом врага. Трибунал пришел к заключению, что его следует считать виновным в обоих преступлениях и наказать соответственно за каждое.

Генерал опустил пергамент. На площади царило мертвое молчание.

Мерсадион обратился к узнику:

— У тебя есть право последней апелляции к королеве. Используешь ли ты его?

— Да, — отвечал Крекнер. Его голос звучал громко и спокойно. Он с достоинством переносил испытание.

— Начинай, — сказал Мерсадион.

— Сержант повернул голову к Дженнесте:

— Что касается приказов, то в мои намерения вовсе не входило пренебрегать ими, мэм. Но нам приказали вступить в бой как раз в тот момент, когда наши товарищи лежали раненые, и им еще можно было помочь. Я задержался ровно настолько, сколько требовалось, чтобы остановить кровотечение у одного, и за это я прошу помилования. Я считаю, что приговор, который мне вынесли за это правонарушение, несправедлив.

Наверное, это была самая длинная и уж точно самая важная речь из всех произнесенных им в жизни. С ожиданием он смотрел на королеву.

Она продержала его и всех остальных в ожидании целых полминуты. Ее забавляло, что они воображают, будто она раздумывает, не помиловать ли его.

— Приказания отдаются для того, чтобы им повиновались, — объявила она. — Исключений быть не может, и уж разумеется, не во имя… сострадания. — Последнее слово она произнесла так, будто сам звук его ей противен. — В помиловании отказано. Приговор будет приведен в исполнение. Пусть твоя участь станет примером для всех.

Она воздела руку, бормоча слова заклинания. Приговоренный обхватил себя руками.

Из-под кончиков королевских ногтей вырвались сполохи сконцентрированного света. Изогнувшись дугой, свет попал на сухие дрова у ног приговоренного воина. Топливо загорелось мгновенно. Оранжево-желтые языки пламени стремительно поползли вверх.

Сержант-орк встретил свою смерть мужественно, но в конце не смог сдержать крик. Дженнеста бесстрастно наблюдала, как он корчится в огне.

Перед ее внутренним взором это был Страйк, капитан Росомах.


Росомахи были готовы выступать.

Страйк думал, что Хаскер будет возражать против решения, согласно которому ему надлежит остаться. Однако никаких возражений не последовало. Сержант принял новость спокойно. В каком-то смысле это настораживало гораздо больше, чем свары, которые он устраивал прежде и к которым все уже успели привыкнуть.

Отведя Коиллу, Элфрея и Джапа в сторону, Страйк кратко обрисовал им план.

— Как мы и договаривались, Коилла, ты останешься здесь, в лагере, вместе с Хаскером, — сказал он. — Рифдоу тоже останется.

— Как поступим с пеллюцидом? — спросила она.

— Больше не будем держать его разделенным. Я приказал, чтобы каждый принес свою порцию. — Страйк указал на кучу мешочков, сваленных неподалеку от привязи для лошадей. — Пожалуй, стоит погрузить весь груз на пару жеребцов. Тогда, если вам понадобится быстро уйти, вы сэкономите время.

— Понятно. А как поступим со звездами?

Страйк потянулся к мешку на поясе:

— Вот они. Что ты будешь с ними делать, если мы не вернемся, решать тебе.

Несколько секунд она рассматривала странные предметы, потом опустила их в мешок на своем собственном поясе.

— В любом случае, я постараюсь поступить так, чтобы ты одобрил мое решение.

Они обменялись улыбками. Потом Коилла спросила:

— Но каковы все-таки запасные планы на тот случай, если вы не вернетесь?

— Каковы бы они ни были, следом за нами вы точно не идете — ни при каких обстоятельствах. Это понятно?

— Да, — неохотно ответила она.

— Это приказ. Я бы сказал так: если мы не вернемся к завтрашнему утру, тебе надо исходить из того, что мы не вернемся вообще. В этом случае уходите. И за сегодняшний день советую придумать, куда идти.

— Одни боги знают, куда. Но если понадобится, мы придумаем. Только не давай нам для этого оснований, ладно?

— Приложим все усилия. И думаю, излишне добавлять, что, если до истечения срока на поверхности появится хоть один тролль, вывод из этого однозначен. В таком случае уходите как можно быстрее!

Она кивнула.

— А каковы планы у нас, Страйк? — спросил Элфрей. — Что будем делать мы, когда спустимся туда?

— Планы гибкие. Так диктуют обстоятельства. Мы ведь не знаем, что нас там ждет. Не знаем даже, действительно ли этот так называемый вход является входом.

— Слепая миссия. Н-н-да-а… От идеала далеко.

— Верно, но мы ведь бывали в подобных ситуациях и раньше.

— Меня беспокоит больше всего, что в случае каких-либо проблем мы там будем в буквальном смысле слова слепы, — признался Джап.

— Да, тут у троллей имеется преимущество, это верно. Но у нас с собой факелов в избытке. До тех пор, пока они не закончатся, мы справимся с любым противником. И не стоит недооценивать элемент неожиданности.

— Риск все равно чертовски велик.

— Рисковать — наша специальность, и даю голову на отсечение, что в таких делах у нас больше опыта, чем у этих пещерных жителей.

— Будем надеяться… Не пора ли нам выступать?

— Да. Соберите рядовых. Пусть приготовят веревки и факелы.

Джап и Элфрей отправились исполнять приказание.

— Я хочу проводить вас до самого входа, — произнесла Коилла. — Хорошо?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16