Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Битые козыри

ModernLib.Net / Ланской Марк / Битые козыри - Чтение (стр. 26)
Автор: Ланской Марк
Жанр:

 

 


      Боулз не торопился. Окружив световой петлей какой-нибудь город, он сухо, но точно обозначал границы зоны поражения, предположительное количество жертв, масштабы вероятных экономических потерь. У него была отличная память, у генерала Боулза. К тому же он столько раз просматривал выкладки компьютеров, что каждая цифра стала ему так же памятна, как дата его рождения.
      Торн давно свыкся с мыслью о неизбежности войны. Он знал, что погибнут целые народы, а густо населенные страны превратятся в пустыни. Но только сейчас, когда он видел эти обреченные города, видел беспечные толпы мужчин и женщин, стариков и детей, слышал их голоса, раскаты смеха и звуки музыки, он почувствовал себя как бы одним из них, обреченных, и ему стало страшно.
      Восточное полушарие ушло за обрез стенда, и зеленую твердь континента сменила глубокая синева медленно скользившего океана. Торн удивился, что Боулз вдруг замолчал, а его световая указка погасла. Ведь именно в морских пучинах таились базы ответного удара противника. Правда, они подвижны и часто меняют дислокацию. Тем массивней должен был стать удар по вероятным районам их расположения. Но Боулз молчал. Ни одного кружка не вывел он ни на дальних, ни на близких подступах к своим городам. Это было очень странно, но Торн ничем не выразил своего недоумения. Он знал, что вопрос, заданный не вовремя, может прозвучать как проявление недомыслия.
      Появилось хорошо знакомое Торну побережье. Обозначились мегаполисы «бастиона демократии», и указка Боулза ожила. Она так же неторопливо окружала световой линией крупнейшие скопления людей, как только что делала это на просторах другого полушария. И так же деловито, без малейшего волнения Боулз перечислял цифры, означавшие количество отравленных, сожженных, умерщвленных радиацией, перечеркивал уничтоженные промышленные комплексы, ставшие на долгое время непригодными для жизни территории. И все это без всяких оговорок — не как о возможном, а неизбежном.
      На этом закончилась демонстрация изобразительного материала. Умолкли звуки Земли. Замолчал и Боулз. Разбуженный наступившей тишиной, Кокер засуетился в своем кресле, имитируя физическую зарядку. Генералы достали карманные компьютеры и приступили к профессиональному обсуждению проекта. Боулз отвел Торна в сторону и спросил:
      — Тебе все ясно, Дэви?
      — Мне кажется, — сказал Торн, — что вы показали нам лишь часть предполагаемой битвы… Причем часть наиболее устрашающую, но наименее вероятную.
      — Это тебе действительно только кажется, — подтвердил Боулз. — Ты видел полную и точную (насколько точным может быть исполнение любого сложного дела) картину первого удара.
      — Вы хотите сказать «первых» — нашего и ответного…
      — Я всегда говорю только то, что хочу сказать. Не первых, а первого, нашего первого удара.
      — В таком случае, генерал, я должен признаться, что ничего не понимаю.
      Едва заметная усмешка приподняла уголки высохших губ Боулза.
      — Что же тут непонятного, Дэви?
      — Все… Если этот удар наш, то почему очагами поражения стали не районы расположения военных баз противника — районы, известные нам по данным разведки, а только густонаселенные центры, где ни пусковых устройств, ни складов оружия быть не может. Ведь тем самым мы даем врагу возможность об рушить на нас еще более сокрушительный удар возмездия.
      — Ну и что же? — спросил Боулз.
      — Как ну и что же?.. — совсем растерявшись, повторил Торн. — Почему, даже не дожидаясь ответного удара, мы сами… Это вытекает из того, что я слышал, — мы сами поразим наши города, промышленность, научные центры? Не могу же я сделать вывод, что мы собственными ракетами уничтожим вместе со всем миром свою же страну!
      — Всегда нужно делать тот вывод, который подсказывает логика, — наставительно сказал Боулз.
      — Ты все правильно понял, Дэви, — закивал Кокер.
      Торн переводил взгляд с одного на другого, вглядывался в их лица и решил, что оба сошли с ума. Задавать вопросы сумасшедшим и ждать от них объяснений было глупо. Поэтому он замолчал.
      — Растолкуй ему, Том, — сказал Кокер. — Пожалей мальчика.
      — Как ты себе представляешь, Дэви, спасение последнего оплота цивилизации? — спросил Боулз.
      — Я вовсе не отрицал необходимость сокрушительного удара после соответствующей подготовки, в соответствующий момент.
      — Если бы ты вообще отрицал такую необходимость, мы бы не имели радости с тобой беседовать. Но твои мими оказались непригодными даже для простейших диверсионных операций.
      — Я еще не закончил работу над ними.
      — А у нас нет времени ждать! Мы и так слишком долго ждали. А чего добились? Отдельные островки безбожия и варварства слились в гигантские массивы. Из-за грубейших ошибок наших праотцев миллиарды людей оказались безнадежно отравленными, испорченными до мозга костей и не подлежащими исправлению.
      — И вы намерены…
      — Уничтожить! Разрушить существующий противоестественный мир. И начать историю цивилизации с той точки, от которой она свернула на ложный путь. Мы вернемся к благословенным временам первых переселенцев. Но, конечно, возьмем с собой все лучшее, что создала наука за прошедшие столетия.
      — Но… если я вас правильно понял, вы хотите за одно сжечь и нашу страну.
      — Ты правильно понял. А разве отрава не проникла в наш мир, в наши семьи? Разве орды бездельников не повторяют безумных лозунгов? Разве это неисчислимое быдло, переполнившее наши города, не требует невозможного? Чума в нашем доме, Дэви, и его тоже пора спалить.
      Торн долго молчал, захлебываясь в потоке несуразных, тошнотворных мыслей.
      — Значит… Вы решили покончить самоубийством, захватив с собой все человечество?
      — Не нужно считать нас дураками, Дэви. Самоубийством мы кончать не собираемся. Мы сохраним не только себя, но и всех, кто может понадобиться для строительства нового, свободного и счастливого мира.
      — Каким образом?
      — Об этом ты узнаешь в свое время. Сначала мы хотим убедиться, что ты понял необходимость и целесообразность намечаемой акции.
      — Это нелегко.
      — Но и не так трудно, если отбросить все предрассудки, мешающие трезво смотреть на вещи. То, что человечество нуждается в прополке и сокращении своей численности — непреложный факт. С этим ты согласен?
      — Но ведь вы говорите об уничтожении, а не о сокращении.
      — Когда рушится постройка, кирпичи остаются. Останутся и люди, и территория, пригодная для жизни.
      — Пусть останется поменьше, — подал голос Кокер.
      — Это невозможно рассчитать с нужной точностью. Важно другое. Сколько бы людей ни осталось, они будут представлять собой разрозненные орды, охваченные отчаянием и паникой. Они будут готовы служить кому угодно и делать что угодно, лишь бы выжить. Это будет великолепный материал! Вся планета станет гигантской строительной площадкой. А поскольку вся документация и руководящая элита сохранится, можно будет очень быстро во всем блеске восстановить технологию.
      Торн никогда не видел генерала таким красноречивым и возбужденным. Он стоял — прямой, сухонький, с искорками паранойи в глазах, похожий на какого-то древнего пророка. Видимо, он действительно чувствовал себя и председателем на страшном суде, и созидателем нового порядка в мире.
      — Все институты свободного общества, — продолжал Боулз, — возродятся на новой основе. Навсегда будут вычеркнуты из памяти людей бредовые анархические идеи. Люди снова станут ценить превыше всего свой домашний очаг, станут уважать предпринимателей, дающих им работу, обратят свои сердца к господу богу. И своим счастьем человечество будет обязано нам. Да, Дэви, только нам! Потому что только у нас останется все материальное и духовное наследие прошлого. Только мы сможем обеспечить преемственность цивилизации, обеспечить порядок и законность.
      Боулз замолчал, прополоскал горло освежающим коктейлем и пытливо уставился в Торна.
      — Ну как, Дэви, теперь ты все понял? — спросил Кокер.
      — Кое-что понял… Но поймут ли те, от кого зависит первый удар — президент, правительство?
      Снова прозвучал молодой смех старого Сэма. Он перевел свое кресло на режим попеременного покачивания и подпрыгивания.
      — Их никто не спросит, Дэви. Этих безмозглых болтунов мы накроем первыми.
      — А кто же отдаст приказ?
      — Мы, Дэви, мы! В этом вся суть!
      У Торна уже не осталось сомнений, что все здесь услышанное — не бред, а продуманный и рассчитанный план. И то, что Кокер словечком «мы» объединил его, Торна, с собой и Боулзом, обрадовало тем, что он исключен из списка обреченных и каким-то, пока еще неизвестным, образом будет в числе тех, кто останется в живых после организованного светопреставления.
      — Начнут всего две субмарины, — снисходительно пояснил Боулз. — В одну прекрасную минуту они вы пустят все свои заряды по точкам, которые я показал. Ни в коем случае они не будут бить по районам сосредоточения оружия обеих сторон. Их дело — поднести спичку. Потом они исчезнут навсегда, погрузившись в самую глубокую океанскую впадину. В силу вступят мщение, возмездие, бешенство. Ракеты полетят со всех сторон во все стороны. Остановиться и задуматься уже не будет времени хотя бы потому, что те, кто способен думать и остановить, будут уничтожены первым ударом. Фейерверк будет продолжаться недолго. Мы не собираемся уничтожать все и всех. Для нашей цели хватит малой доли того, что готово к запуску.
      Боулз опять остановился, давая Торну время усвоить услышанное. Потом более спокойно добавил:
      — От тебя, Дэви, мы ждем таких мими, которые были бы пригодны для экипажей подводных лодок. Ты же понимаешь, что такое дело доверить людям нельзя. Надеюсь, это тебе по силам.
      — Пока нет.
      — Не преуменьшай своих возможностей. Ты мне давно обещал сделать мими-солдат, и пора выполнять свои обещания. Времени у нас совсем немного. Через четыре месяца мы должны испытать твои экипажи.
      — Боюсь, что четырех месяцев мне не хватит.
      — Должно хватить! Брось все силы. Проникнись величием цели!
      — Постараюсь. Больше от меня ничего не потребуется?
      — Потребуется, но несколько позже.
      — Все! — хлопнул в ладоши Кокер. — О делах — все! Будем обедать.
      ***
      Старая запись кончилась. На экранах снова были только Лайт и в правой половине кадра — кабинет Кокера. Сэм VI и генерал уже пришли в себя после встряски, но съежились в своих креслах с неподвижностью восковых фигур.
      — Боулз, — тем же бесстрастным голосом проговорил Лайт. — Ваша главная тайна стала достоянием всего человечества. Может быть, теперь вы укротите свою слепую ярость и поймете, что ваша игра проиграна. Назовите кодовые команды для затопления подводных кораблей.
      — Хорошо, — помедлив, сказал Боулз. — Дайте мне связь с пультом диспетчерской. Я сам сделаю все, что нужно.
      Лайт внимательно на него посмотрел, потом вдруг повернулся к земной аудитории:
      — Бобби! Ты меня слышишь?
      — Слышу, Гарри! Слышу! Спасибо тебе, Гарри!
      — Взгляни на голограмму Боулза и сообщи, что она показывает.
      Не все, следившие за передачей из Кокервиля, поняли, чем грозил им проект «Прополки». Как и все другие войны, которые происходили в прошлом и казались немыслимыми до того, как они становились реальностью, так и эта, задуманная шайкой авантюристов, была непостижимой для обыкновенного человека. Не хватало времени, чтобы все понять, оценить и ужаснуться. Слишком стремительно разворачивались события. Поэтому все, что доносилось из Кокервиля, возбуждало не столько страх, сколько любопытство и возмущение. Совсем уже непонятным был диалог между могущественным доктором Лайтом и никому не ведомым Бобби.
      — Гарри, — раздался голос Милза. — Минерва докладывает, что на голограмме Боулза Инт парализован ненавистью и отчаянием. Генерал готов уничтожить вместе с собой как можно больше людей.
      — Спасибо, Бобби. — Лайт повернулся к Боулзу. — Вы неисправимы, генерал. Вы пытались обманом получить связь с подводными кораблями и дать команду на пуск ракет. Вам это припомнят, когда состоится суд народов над врагами человечества.
      Боулз нагнулся к останкам своего адъютанта, вырвал из его рук пистолет и выстрелил в свой широко раскрытый рот.
      Разные чувства разбудил у телезрителей этот выстрел. Но сильней других стала уверенность в том, что невероятные события, развернувшиеся в Кокервиле, касаются каждого. Отпали все сомнения в правдивости этого безвестного доктора Лайта. Все, о чем предупреждал Комитет Бдительности, подтверждалось страшными, неопровержимыми фактами. Только что по приказу Боулза был убит «отец мими», пытавшийся отмежеваться от заговорщиков, и вот уже сам генерал смотрит на людей мертвыми глазами.
      Но на этом не оборвалась передача из кабинета Кокера. Утонувший в своем синем кресле, Сэм VI так и остался бы незамеченным, если бы он сам о себе не напомнил. Он вдруг сполз на пол, встал на четвереньки и, обратив лицо к землянам, залаял — громко, заливисто, часто подергивая головой. Загребая крепкими ногами и руками, он бегал по кабинету, наткнулся на недвижимого адъютанта и стал грызть его молодыми зубами. Сэм VI сошел с ума.
      — Кто из врачей находится в непосредственной близости от главного корпуса? — спросил Лайт по внутренней связи.
      Откликнулись сразу несколько голосов. Лайт приказал патрульному катеру доставить врачей в кабинет Кокера. Телезрители еще успели увидеть, как Сэм VI отбивался от врачей, пытался их кусать, пока его опрыскивали газом укрощения…
      — Бобби, — сказал Лайт, выключая изображение, я сделал все, что мог. Дальнейшее от меня не зависит.

29

      Макрожер недолго пребывал в невесомости. Лайт великодушно разрешил ему обрести точку опоры, и с той минуты начальник охраны Кокервиля, ровным счетом ничего не соображая, смотрел на экран и безучастно следил за тем, что происходит с его недавними боссами.
      Ясно было одно — это странное существо, «не мужчина и не женщина», носившее имя доктора Лайта, оказалось сильнее самого Кокера и генерала Боулза.
      А сила была для Макрожера главным критерием. Настоящим хозяином положения стал этот длинный, вихрастый человекоподобный господин, не боявшийся ни космического холода, ни ядерной радиации, ни высших земных властей. Следовательно, и подчиняться надлежало только ему.
      Когда Лайт вспомнил о нем и вызвал по закрытому внутреннему каналу, Макрожер вскочил, вытянулся и со всей искренностью, на какую был способен, изобразил готовность служить новому боссу.
      — Вот что, Макрожер, — сказал Лайт. — Никто лучше вас не знает гостей Кокервиля. Здесь много лишних людей.
      — Так точно, сэр! Много лишних, сэр!
      — Я разрешаю открыть два причала. Отберите всех женщин с детьми. Врачи пусть определят транспортабельность заболевших. И отправьте их на Землю.
      — Слушаюсь, сэр! Отправлю всех к чертям собачьим!
      — Так же, не к чертям, а на Землю, вы отправите всех, кого сюда доставили насильно. Но ни один человек, повторяю, Макрожер, ни один человек, добровольно сюда приехавший и не относящийся к указанным мной категориям, не должен покинуть Кокервиля.
      — Ни один, сэр!
      — В каждом отдельном случае, когда у кого-нибудь возникнет уважительная причина для полета на Землю, разбираться буду я сам. То же относится к желающим прилететь с Земли сюда. По-прежнему вся связь только через меня. Со стороны оставшихся гостей могут быть попытки возмущения и самовольного за хвата транспортных средств. Пресекать немедленно!
      — На этот счет можете быть спокойным, сэр. Ни одной промашки с моей стороны еще не бывало. — Макрожер что-то вспомнил и, наверно, впервые в жизни покраснел. — За исключением вас, шеф, не сразу разобрался…
      Но Лайт уже выключил его изображение.
      Распоряжение об эвакуации части гостей было своевременным. После того как по приказу генерала Боулза все виды связи между Кокервилем и внешним миром были прерваны, бациллы паники стали охватывать один космотель за другим. Оторванные от штурвалов руководства гигантскими предприятиями, от биржевых курсов и прочей информации, председатели правлений и наблюдательных советов, президенты и директора всемирно известных фирм и банков, адвокаты, оставившие незаконченными сложнейшие и прибыльнейшие дела, бизнесмены высочайших рангов, вся жизнь которых была расписана по минутам, военные специалисты, привыкшие распоряжаться арсеналами смерти, — все вдруг оказались вынужденными бездельниками. Пустота, образовавшаяся в их мозгах, заполнилась самыми мрачными предчувствиями. В зависимости от темперамента и положения на иерархической лестнице, каждый по-своему приспосабливался к непривычным условиям жизни.
      Только единицы из ближайшего окружения Кокера и Боулза, в той или иной степени посвященные в тайну «Прополки», терпеливо ждали развития событий и подтрунивали над перепуганными соседями. А большинство не желало примириться с нелепым режимом и пыталось выразить юбиляру не только свои теплые чувства. Но ни Кокер, ни Боулз к экранам не подходили. Секретари мэшин-мены вежливо, но упрямо повторяли одни и те же отговорки — ссылались на технические неполадки, мешавшие контактам с Землей, и призывали к терпению.
      Чтобы утихомирить встревоженных гостей, были открыты дополнительные игорные залы. Тончайшие вина и крепчайшие коктейли можно было получить всюду, протянув руку к снующим самоходным барам. Синтетические наркотики в виде пилюль, аэрозолей, сигарет помогали переселяться в мир грез, погружаться в нирвану или состязаться в сексуальной неутомимости.
      Но когда выступил Лайт, самые почетные гости Кокера решили, что не только их космическая резиденция, но и сама Земля сорвалась со своей орбиты.
      Убийство Торна, самоубийство Боулза, сумасшествие Сэма VI повлекли за собой эпидемию подражания. Два генерала последовали примеру Боулза. Другие выбрасывались в космос или теряли рассудок, становились буйными, жаждущими крови, и мими приходилось изолировать их в специальные боксы. Не одну сотню бизнесменов свалили инфаркты и инсульты.
      Гости Кокера завопили о противозаконности действий узурпатора, нарушившего основы демократического правопорядка. Они призывали на помощь полицию, армию, правительство — всю отлаженную машину, на содержание которой налогоплательщики тратили огромные деньга. Но истошные вопли никуда дальше стен космотелей не долетали. Самые энергичные бросились к причалам, потрясая чековыми книжками, расталкивая и сбивая с ног тех, кто послабее, но мими-пилоты не видели ни в чековых книжках, ни в поведении этих одичавших людей ничего разумного и даже не пытались разъяснять им, что движением всех катеров и транспланетных кораблей распоряжается теперь только диспетчерская Кокервиля.
      Окончательно доконал элиту приказ Лайта перекрыть трубопроводы со спиртным. «Пусть пьют молоко и воду, — сказал он. — Может быть, начнут шевелить мозгами». Такое насилие над свободной волей свободных людей сначала привело даже к нескольким бунтам местного значения. Ломали мебель и посуду, крушили мэшин-менов. Однако, в конце концов, такое ограничение сервиса помогло. Знатоки и ценители коктейлей морщились и плевались, пригубляя отличное синтетическое молоко, но страсти у них поутихли, и буянить они перестали.
      Все пришли к выводу, что такое безобразие долго не продлится, что нужно набраться выдержки и Земля вызволит их из варварского плена. Не могли же существовать банки, промышленность, торговля без хозяев! Хаос и анархия неизбежны. Пройдет день, другой, этот кошмар рассеется, и к ним придут на поклон.
      Только в кемпе «два-бис» не было ни паники, ни отчаяния. Хью Плайнер долго не верил своим глазам, когда увидел Лайта, оставшегося живым и невредимым после путешествия по энергетическому лабиринту. Но потом примирился с противоестественностью этого факта и преисполнился чувствами безграничного восхищения и благодарности.
      Узнав, что его собираются эвакуировать, как доставленного принудительным путем, он потребовал связать его с Лайтом, и между ними состоялся короткий разговор.
      — Гарри! Я не хочу уезжать. Может быть, я тебе смогу еще чем-нибудь помочь.
      — Нет, Хью. Спасибо тебе за то, что ты уже сдедал. А теперь тебе лучше быть на Земле. Представляешь, как беспокоятся о твоей судьбе близкие?
      — Перед тем, что делаешь ты, все другое не имеет никакого значения. Я не могу оставить тебя в этом гадючнике. Располагай мной как своей правой рукой.
      — В этом нет нужды, Хью. Мне здесь ничего не грозит, и никакой помощи не нужно. А на Земле ты будешь очень полезен Бобби Милзу и всем «КД». Тем самым поможешь и мне.
      Только после этого Плайнер согласился покинуть Кокервиль.
      Трудней был разговор с Рэти. Мысль о ней не покидала Лайта с той минуты, как они расстались.
      Она ушла навестить прапрадеда, а он направился к своей цели. Казалось, что все силы его интеллекта были в это время заняты только одним — преодолением никем никогда не преодолевавшихся препятствий. И все же где-то в стороне от важнейших нейронных структур, непрерывно решавших одну задачу за другой, какой-то участок мозга постоянно напоминал: «Рэти… Рэти…»
      Лайт понимал, что причиняет ей острую боль, и знал, какое это нехорошее чувство — боль. Воспоминание о Рэти было не спокойно констатирующим, а иным, близким к сопереживанию. Мысли-чувства… Они жили отдельно, связывая его с людьми, которые всегда были рядом с ним.
      Рэти недолго пробыла в обществе своего прапрадеда. Даже когда он показывал ей самые редкостные и красивые вещи, доставленные с Земли, она не забывала об «игре», которой занимался Боулз с другими генералами. Она знала, что все они — враги Гарри, готовые уничтожить его при первой попытке помешать им. А он такую попытку обязательно сделает. Ей стало страшно. Она заторопилась. Она помнила, где оставила Гарри, но на том месте его не нашла.
      Лифты и эскалаторы переносили Рэти из одного отсека в другой. Она кинулась к причалу, нашла свою яхту и от водителя узнала, что доктор Лайт дворца не покидал. Обессилев от мучившей ее тревоги, она опустилась в кресло маленькой гостиной, прикрыла глаза и стала ждать. Куда он пропал? Что предпринимает? Почему ни словом ее не предупредил? Может быть, его уже схватили эти гнусные охранники? Вопросы толклись, как мошкара, вызывая сильную головную боль.
      Несколько раз Рэти вскакивала, хотела бежать к Кокеру и потребовать от него, чтобы он немедленно нашел Лайта. Но боязнь навредить Гарри, помешать ему непрошеным вмешательством сковывала ее движения, и она снова опускалась в кресло.
      Знакомый голос заставил ее повернуться к экрану, занимавшему одну из стен. Она увидела Гарри в диспетчерской, потом кабинет Кокера, запись перехода через космос… Смерть Дэви… Она вспомнила все, что рассказывал ей Лайт о грядущем чеве… Он не будет бояться всего, что страшит обыкновенных смертных… Ему станут чуждыми все человеческие чувства. Все! Даже… любовь…
      Ничто так не потрясло Рэти, как этот закономерный вывод. Провал заговора, гибель Торна и Боулза, лающий прапрадед — все это казалось малозначительным, ничтожным по сравнению с главным — Гарри перестал быть человеком! От невыносимой боли хотелось кричать… Наверно, он даже не узнает ее… Чев. Будь он проклят! Может быть, он нужен другим, но ей нужен только Гарри, такой, каким он был еще сегодня утром… Или он уже и тогда был другим? Рэти стала перебирать все, что сохранилось в памяти, — выражение его глаз, отдельные фразы… Она вспомнила задержку при их проверке во время перелета. Уже тогда компьютеры охраны почуяли неладное. А она? Неужели он ее обманывал? Но ведь он был с ней ласков, он не забыл ее. Какой он к черту чев?! Он прежний, самый близкий человек на свете.
      Рэти потеряла счет времени. Впервые в жизни она так остро чувствовала тягостную безысходность одиночества. Она всегда гордилась своей независимостью, пусть даже сумасбродным своенравием. Но куда бы ни забрасывала постоянная погоня за новыми впечатлениями, она всегда знала, что ее ждет Гарри, что она вернется к нему. Что же будет теперь? Если он стал другим, нечеловеком, к чему все ее попытки утвердить свою независимость? Кому она нужна, эта независимость? Все потеряло смысл. Все!
      Рэти перебирала звенья своего перстня связи на безымянном пальце левой руки, пытаясь соединиться с этой проклятой диспетчерской, но стойкие помехи только раздражали слух и зрение. Слезы бессилия текли по ее лицу, и она их не вытирала. Она не расслышала шагов Макрожера, остановившегося около ее кресла.
      — Мисс, — окликнул ее Макрожер.
      Увидев начальника охраны, она радостно вскочила:
      — Наконец-то! Тебя прислал доктор Лайт? Сейчас же проводи меня к нему.
      — Не могу, мисс. Туда нет хода живым людям.
      Все пережитые страхи вылились в приступ ярости.
      Рэти с кулаками набросилась на Макрожера:
      — Болван! Не смей говорить «не могу»! Немедленно свяжи меня с Гарри!
      Макрожер молчал. Он понимал, что Кокер и вся его родня потеряли над ним былую власть. Он мог бы изолировать эту разбушевавшуюся бабенку. Но она была не только праправнучкой Сэма VI. Ведь это благодаря ей попал в Кокервиль новый хозяин. Кто знает, как отнесется он…
      — Хорошо, мисс, я попытаюсь связать вас с доктором Лайтом, как только он закончит разговор с Землей.
      — Не когда закончит, а сейчас же, немедленно!
      — Хорошо, мисс. Подождите здесь.
      Макрожер спустился к себе и воспользовался единственным каналом, который Лайт выделил ему для личной связи. Он робко доложил о требовании Рэти и тотчас же услышал приказ:
      — Переведите ее связь на ваш канал.
      Наконец-то Рэти увидела его глаза, устремленные не на всех людей, а только на нее, — живые, близкие, все понимающие глаза.
      — Как ты мог? — всхлипывая, не останавливая слез, спросила Рэти. — Как ты мог оставить меня одну… ничего… ничего не сказал…
      Лайт видел все, что происходило в ее душе, всю боль, которую она испытывала. Он знал горестное значение этих слез, впервые окроплявших ее лицо, и старался подобрать те единственные слова, которыми можно было ее успокоить.
      — Прости меня, милая. Ты знаешь, что иначе я не мог. Я не забыл тебя. Я все помню…
      — Я хочу к тебе, Гарри. Я не могу без тебя. Возьми меня к себе.
      — Это невозможно, дорогая. Никак невозможно. Ты здесь погибла бы.
      — Сделай меня такой, как ты. Я хочу быть такой, точно такой. Ты все можешь.
      — Ты забыла, что должна стать матерью наше го ребенка. Нашего, Рэти. Улетай на Землю и жди меня.
      — Я никуда от тебя не уеду. Никуда! Я хочу быть с тобой.
      — Одумайся, Рэти. Ради ребенка. Я обещаю тебе… Когда ты станешь матерью, я сделаю все, что ты за хочешь. Все, Рэти! Обещаю!
      — Ты меня любишь, Гарри?
      — Люблю, дорогая. Верь мне. Улетай. Как только я здесь закончу, вернусь к тебе. И мы больше никогда не расстанемся.
      Рэти испытующе смотрела на него, вслушивалась в его слова, и ей хотелось верить ему, подчиняться ему.
      — Пусть так, Гарри. Я буду ждать тебя. Подойди ближе.
      Они сблизили свои лица так, что никакого промежутка не осталось между их глазами и губами.

30

      Если бы на «бастион демократии» одновременно обрушились тайфуны, землетрясения, цунами, вряд ли паника среди деловых кругов была бы более сокрушающей, чем та, которую вызвали события в Кокервиле. Зашатались и рухнули еще вчера казавшиеся незыблемыми финансовые и промышленные империи, связанные с фирмами Сэма VI и с военными заказами. За стремительным падением акций не могли уследить оперативные ДМ. Закрылись биржи. Волна банкротств и самоубийств нарастала с каждым часом.
      Но не эти несчастья большого бизнеса волновали простых людей на Земле. Кокервиль устами Лайта напомнил, что опасность провокационного удара с бортов подводных лодок по-прежнему велика. Никто не знал, на чью голову свалится смертоносный груз. Генерал Боулз унес с собой тайну роковых команд. Но разве не остались в живых другие участники заговора? Разве только один Боулз мог привести в движение машину истребления? Кто поручится, что другой высший чин военного ведомства не располагает такими же полномочиями и не попытается осуществить злодейский проект?
      Сенсационным стало выступление Зюдера по станции «КД». После того как подтвердилось все, в чем она не раз убеждала своих слушателей, станция стала одной из самых популярных в мире. Зюдер заявил, что знает координаты затаившихся субмарин.
      Тут же Генри Диренхэм провел интервью с Эйбом.
      — Как получилось, — спросил Генри, — что ты располагаешь сведениями о дислокации захваченных субмарин?
      Эйбу пришлось рассказать о задании Торна, об изготовлении отряда мими-исполнителей и о канале связи, позволяющем ему принимать информацию от членов экипажа.
      — Но, как нам известно, корабли нельзя потопить атакой извне. Не можешь ли ты узнать у своего информатора, какого рода изменения они произвели в монтаже силовых линий?
      — Нет. Он слишком примитивен и лишен способности вспоминать о сделанном.
      — Значит ли это, что обезвредить лодки невозможно, не вызвав ракетного залпа?
      — Нет. Есть другой выход. Вся работа по изготовлению исполнителей и программированию их действий была разбита доктором Торном на отдельные операции. Никому из людей выполнение этих операций он не доверил. Все они были распределены между мэшин-менами моего класса, работающими в различных, удаленных друг от друга лабораториях. Предлагаю всех нас объединить. Мы реконструируем проект во всех его деталях, восстановим заложенную в исполнителей программу и узнаем, что сделало субмарины неуязвимыми.
      — А чем это поможет решению главной задачи?
      — Узнав, что и где перемонтировано, мы могли бы лучевыми уколами снаружи вывести из строя систему внутренней связи.
      — Это было бы великолепно! — воскликнул Генри. В разговор неожиданно встрял министр юстиции.
      В недалеком прошлом известный адвокат и один из директоров Кокерфонда, министр был знаменит тем, что всегда защищал интересы фирм, входивших в империю Сэма VI. Он откашлялся и с нескрываемой иронией обратился к Эйбу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28