Уже зацвели фруктовые деревья, и больше не надо было отапливать дом кизяком и хворостом. Со дня встречи с купцами страх не покидал меня, и я бродил по дому сам не свой, но Абу эль-Касим успокаивал меня:
– Ах, Микаэль эль-Хаким, ты же должен понимать, что опасность придает жизни особый вкус, как острые пряности – блюдам. Человек так быстро устает от удобств и обыденности существования, что лишь нависшая над ним смертельная угроза способна пробудить в нем жажду жизни, ибо только в таких условиях он может наконец по-настоящему радоваться пище и сну, а также наслаждаться каждым мгновением, отпущенным ему Аллахом на этой земле.
Возможно, торговец говорил все это, чтобы посмеяться надо мной, потому что все ночи напролет я стонал во сне, а страх полностью лишил меня аппетита. Но как только задули теплые весенние ветры, напоенные чудесным благоуханием цветущих плодовых деревьев, я стал находить утешение в мыслях о том, что после падения жестокого деспота Селима бен-Хафса все обездоленные и нищие в Алжире обретут свободу. И со все возрастающей надеждой я ждал того дня, когда Джулия станет моей рабыней.
Однажды, работая теплым весенним днем на улице около лавки, я вдруг увидел юношу, который явно направлялся к нашему дому. На молодом человеке были лишь короткая туника и шелковый пояс с бахромой и прикрепленными к ней серебряными колокольчиками. На шелковых лентах, завязанных под коленями, звенели такие же колокольчики, а на груди сходились передние лапы львиной шкуры, небрежно наброшенной на плечи. На эту роскошную шкуру волнами ниспадали великолепные локоны молодого человека, который приближался ко мне с непокрытой головой. В руке у него я заметил раскрытую книгу, оправленную в мягкий сафьян; проходя по улице, юноша время от времени замедлял шаг, заглядывал в книгу – и погружался в чтение, не обращая ни малейшего внимания на происходящее вокруг. Каждый его шаг сопровождался нежным перезвоном серебряных колокольчиков.
Казалось, более красивого юноши я не видел никогда в жизни. Его мягкие кудри и черная бородка блестели, как шелк. Когда он подошел поближе и я рассмотрел, сколь прекрасно его лицо и благородна осанка, я страшно позавидовал незнакомцу. Он же остановился передо мной и промолвил по-арабски:
– Мне сказали, что торговец благовониями, Абу эль-Касим, живет в этом доме. Если ты, случайно, его сын, то Аллах воистину милостив к нему.
Я был одет в старое грязное платье, а мои ладони покрывал толстый слой мази, которую я только что приготовил, поэтому, чувствуя себя униженным, я пробормотал:
– Это лавка Абу эль-Касима, я же – всего лишь его раб, и зовут меня Микаэль эль-Хаким. Я не могу пригласить тебя, ибо моего господина нет дома.
Незнакомец взглянул на меня своими лучистыми глазами и воскликнул:
– Так ты и есть Микаэль эль-Хаким? Я много слышал о тебе!
Недоверчиво глядя на него, я спросил, что ему угодно. Он же ответил мне:
– Я – человек, Принадлежащий к братству странствующих дервишей. Наше братство называют также сектой Суфи [23] или молящими о любви. Мое имя – Мустафа бен-Накир, и я – не низкого рода, хотя сам зову себя ангелом смерти. Я путешествую из страны в страну, из города в город, а по пути читаю сочинения персидских поэтов, дабы возрадовалось сердце мое.
Он открыл книгу и приятным голосом прочитал несколько звучных персидских строк, что доставило мне истинное удовольствие. Юноша понравился мне с первого взгляда, и, несмотря на отсутствие Абу эль-Касима, я пригласил дервиша в дом, он же согласился без лишних уговоров, а войдя внутрь, с таким любопытством огляделся вокруг, что я на всякий случай быстро упрятал подальше глиняный горшочек с мелкими монетами, которыми обычно отсчитывал сдачу нашим покупателям. Потом я предложил молодому человеку скромное угощение, а когда юноша утолил голод, я спросил о вере, которую он исповедует. И Мустафа бен-Накир рассказал мне о себе и своих странствиях.
– Родился я в Стамбуле, на границе двух миров, в прекрасном городе, который христиане зовут Константинополем. Мой отец был богатым купцом, а мать – рабыней-гречанкой. Арабский мудрец обучал меня законам и открыл мне премудрости Корана, а персидский поэт – тайны стихосложения. В семнадцать лет на меня снизошло озарение, и учеба в самом знаменитом медресе, где я изучал формы и постигал сущность молитв и смысл сур Корана, показалась мне пустой тратой времени. Я вступил в братство Суфи, чтобы петь и танцевать на улицах городов под нежный перезвон серебряных колокольчиков. А когда пение и пляски надоедали нам, мы отправлялись в путешествие по другим странам, чтобы познать обычаи и традиции чужих народов. Я побывал в Багдаде, Иерусалиме и Каире и никогда не жалел о том порыве, который заставил меня отказаться от роскоши и неги ради познания опасностей и трудностей жизни. Я живу в нужде и питаюсь подаянием, но до сих пор никогда не голодал. И я доволен жизнью, ибо потребности мои весьма скромны.
Его слова привели меня в восторг, ибо вера его показалась мне чем-то совершенно новым, хотя в глубине души я подозревал, что мудрецы-имамы не признают ее. Я хотел побольше узнать об основах этой веры, и тогда юноша взглянул на меня своими лучистыми ангельскими глазами и объяснил:
– Полная свобода – вот суть моей веры, и она не признает над собой ни законов, ни запретов, ни ограничений; исповедуя ее, члены братства Суфи подвластны лишь велениям собственного сердца. Потому-то я и ношу с собой все, что мне принадлежит, и всегда могу пуститься в странствие с караваном, если понравится мне убаюкивающий шаг одного из верблюдов, или же, ведомый полетом птицы, отправиться в пустыню, чтобы в тишине и одиночестве предаться размышлениям, или вдруг, поддавшись порыву внезапного желания, взойти на палубу корабля, поднимающего паруса, и уплыть в неизведанные края. Бывает, что из-за тонкой оконной решетки поманит меня белая рука и бросит цветок к моим ногам – и без малейших колебаний я спешу на этот зов.
Много интересного рассказал мне Мустафа бен-Накир и о своей вере, и о секте дервишей. Иногда он замолкал, словно вслушиваясь в отзвук собственных слов, и тогда мне казалось, что нет на свете ничего более важного, чем наша беседа в этот полуденный час. Занятые разговором, мы ничего не замечали, и неожиданно появившийся Абу эль-Касим застал нас врасплох. Увидев увешанного колокольчиками странного незнакомца со шкурой льва на плечах, хозяин мой удивился, а обнаружив, что я угощаю молодого человека обедом, вознегодовал.
– Что здесь происходит, Микаэль эль-Хаким?! – не на шутку разозлившись, в ярости вскричал Абу эль-Касим. – Как смеешь ты бездельничать, когда все вокруг трудятся? Будь я покрепче, тебе бы не избежать моей палки!
Мустафа бен-Накир встал и, коснувшись ладонью лба и пола, вежливо приветствовал хозяина дома, а затем, к моему великому удивлению, промолвил:
– Говорят, освободитель придет с моря, когда наступит полнолуние. По знаку сигнальных огней его люди сойдут с кораблей на берег и под покровом ночи подберутся к стенам города, чтобы затем, когда прокричат первые петухи, проникнуть внутрь через открытые ворота.
– Бисмиллах… и все прочее, – поспешно ответил Абу эль-Касим. – Почему ты сразу не сказал мне об этом? Недалеко от султанского дворца, на склоне холма в двух полуразрушенных лачугах я давно подготовил сухие дрова и кизяк, чтобы разжечь огонь. Когда стражники наконец хватятся и кинутся тушить пожары, наши смельчаки войдут в касбу. Таким образом мы убьем сразу двух зайцев. А ты что об этом думаешь, прекрасный юноша?
Удивленно взглянув на Абу эль-Касима, Мустафа ответил:
– Я передал тебе известие, и больше мне здесь делать нечего. Теперь я пойду дальше, следуя голосу собственного сердца, и буду делать все, что захочу. Храни тебя Аллах! Я же поищу более гостеприимный дом, где к тому же понимают толк в поэзии.
Юноша шагнул к двери, но Абу эль-Касим положил ему руку на плечо и попросил:
– Не покидай нас, добрый вестник. Мы благодарны тебе, но нуждаемся в совете, ибо нам предстоят великие и трудные дела и нам придется нелегко, несмотря на то, что Аллах покарал Селима бен-Хафса слепотой.
– Аллах, о Аллах! – набожно произнес Мустафа. – Все в этом мире вершится по воле Его, и Он выбирает время свершений. И нам Он указывает удачный момент. Ведь сейчас армия короля Франции, во много раз превосходящая силы испанцев, осаждает в Неаполе войска испанского императора[24]. Императорский флот разбит, а Дориа[25], состоящий на службе у французского короля, перекрыл все подступы к неаполитанскому порту. Так что у испанского императора возникла теперь масса новых забот – поважнее помощи Алжиру. Так считают многие.
Не веря собственным ушам, я в изумлении воскликнул:
– Да разве это возможно?! Ведь нет еще и года, как я сам принимал участие во взятии Рима, завоевывая Вечный Город для императора, а вся Италия уже покорилась ему…
Однако Абу эль-Касим жестом приказал мне молчать и тихо произнес:
– Доверимся освободителю. Видимо, у него есть веские причины ускорить ход событий. Послезавтра – полнолуние. Помолись, Микаэль, и да поможет тебе Аллах исполнить возложенную на тебя миссию.
Изумленный его словами, я робко спросил:
– Разве я не выполняю наилучшим образом своих обязанностей, разве когда-нибудь ослушался тебя? Чего же еще требуешь ты от меня, господин мой Абу?
Абу эль-Касим равнодушно взглянул на меня и ответил:
– Послезавтра, когда прокричат первые петухи, мы должны поднести освободителю голову Селима бен-Хафса на золотом блюде. Теперь нам следует подумать, как все это сделать. Значит, так: ты принесешь мне голову Селима бен-Хафса, я же позабочусь о том, чтобы достать лучшее в городе золотое блюдо.
Сердце мое вдруг сжалось от страха, я почувствовал странную пустоту в груди, к горлу подступил ком, я весь похолодел, и, несмотря на жару, меня стало знобить. Я напрасно пытался унять дрожь, не мог также произнести ни слова, будто внезапно онемел.
С сочувствием глядя на меня, Мустафа бен-Накир посоветовал:
– Выпей воды, Микаэль эль-Хаким, и тебе сразу полегчает. И не бойся, ибо убийство это, как говорится, – не грех. Напротив, отсекая голову Селиму бен-Хафсу, ты совершишь богоугодный поступок. И не так уж это сложно, если нож будет достаточно острым и не застрянет в шейных позвонках.
Мне некуда было укрыться от их беспощадных пронзительных взглядов, и я стал пятиться назад, пока не уперся спиной в стену. Мой страх разозлил Абу эль-Касима, и он принялся ругать меня:
– Значит, ты не доверяешь мне, Микаэль? Я терпеливо плел сеть, чтобы помочь тебе справиться с твоим делом. Во дворце живет твой брат Антар, на которого ты всегда можешь положиться, рассчитывая и на его помощь. Старший над евнухами – давно подкуплен. Далила пойдет с тобой, чтобы, чертя пальцем линии на песке, предсказывать будущее, а Селим бен-Хафс, которого еще вечером напоят крепким отваром из трав, собранных на знаменитом острове Крит, погрузится в глубокий сон. Разве этого мало?
Мустафа бен-Накир коснулся ладонью моего плеча и ободряюще прошептал:
– Микаэль эль-Хаким! Ты мне очень понравился, и я пойду с тобой, чтобы поддержать тебя и помочь советом в трудную минуту, но прежде всего – проследить и позаботиться о том, чтобы ты исполнил свою миссию, причем – хорошо и вовремя. Так что ничего не бойся, ибо камень может упасть и размозжить тебе голову здесь точно так же, как и в Райском саду во дворце Селима.
Не успел я опомниться и прийти в себя, как Абу эль-Касим, настороженно прислушиваясь, воскликнул:
– О Аллах! А это что такое?!
Я вздрогнул и прислушался к звукам далеких выстрелов. А потом мы втроем, не раздумывая, выскочили на улицу, где уже собрались соседи. Толкаясь, галдя и беспокойно озираясь по сторонам, они тоже прислушивались к грохоту пальбы. Ни у кого не возникло никаких сомнений – стреляли на вершине холма, во дворце Селима бен-Хафса. Ветер доносил до нас отзвуки выстрелов, лязг оружия и крики людей. Внезапно раздался орудийный выстрел, и этому выстрелу, словно эхо, ответил пушечный залп в испанской крепости на острове Пеньон у входа в порт.
– Аллах велик! – бормотал Абу эль-Касим, с трудом сдерживая рыдания. – Все пропало!
В городе началась паника, люди бестолково метались по улицам, купцы закрывали лавки и запирали двери домов. Только Мустафа бен-Накир сохранял спокойствие. Он с улыбкой рассматривал свои холеные руки и полировал блестящие ногти, а потом бесстрастно заметил:
– Аллах велик и всемогущ, и все вершится по воле Его. Однако пора взглянуть, что же там происходит!
Мы побежали по узкой крутой улочке, ведущей в касбу. На небольшой площади у ворот крепости, где обычно совершались казни, собралась толпа встревоженных жителей города. Никто не знал, что случилось, да и спросить было не у кого, ибо у ворот не оказалось ни одного стражника и лишь на стене крепости около орудия суетилось несколько солдат, размахивающих горящими факелами и готовых в любой момент поджечь фитили и произвести выстрел. Только крики и свирепый вид этих солдат удерживали толпу на некотором расстоянии от касбы.
Из-за стен все еще доносились крики солдат – не то радостные, не то сердитые и даже злобные, но в касбе явно стих лязг оружия и прекратился шум боя. В толпе говорили, что слуги султана – несколько носильщиков дров и подручных повара – удрали из дворца, спустившись по канату с высокой стены. Они неслись бегом вниз по крутому склону, хватались за головы и кричали, что Селим бен-Хафс совсем голый носится с саблей по Райскому саду и убивает каждого, кто попадется ему под руку. Однако никто не мог подтвердить, правда ли это.
В следующий миг мы увидели более пятидесяти испанских аркебузиров, которые сомкнутым строем приближались к касбе со стороны моря. Во главе отряда шагал испанский консул, бодро размахивая руками. Испанцы остановились у закрытых ворот, их предводитель громко осведомился, что происходит и почему в касбе стреляли, а потом потребовал, чтобы их впустили во двор.
В бойницах стены замелькали любопытные лица итальянских и испанских отступников, послышались язвительные возгласы – и наконец от консула потребовали, чтобы он увел испанских солдат обратно в крепость на острове – здесь, мол, им делать нечего.
Толпа опять зашумела и заволновалась, люди проклинали испанцев, и вдруг в солдат полетели камни и верблюжий помет. Испанцы сочли поведение местных жителей весьма для себя оскорбительным и, не обращая внимания на мольбы перепуганного консула, который призывал своих солдат сохранять спокойствие, стали угрожать возбужденной толпе оружием. Командиру испанцев надоели увещевания и нерешительность консула, и он велел подкатить к воротам небольшую пушку, которую солдаты притащили с собой из крепости на острове.
Вдруг заскрежетали и завизжали проржавевшие петли, и ворота распахнулись настежь. Испанцы с криками и воплями ринулись вперед, пытаясь ворваться в касбу. Но победоносный крик внезапно оборвался: под сводами ворот солдаты увидели заряженные пушки, готовые выстрелить в любую минуту, и отряд всадников, которые, пока еще сдерживая лошадей, уже занесли над головами христиан кривые сабли.
Я с трудом поверил своим глазам, заметив возле пушек своего брата, который преспокойно держал в руке зажженный фитиль. Кажется, Антти обращался с ним не слишком аккуратно, ибо, когда брат мой повернулся, чтобы что-то сказать всадникам, одно из орудий вдруг послало ядро прямо в тесно сомкнутые ряды испанцев, уложив многих наповал. Всадники внезапно вонзили шпоры в бока лошадей и обрушили сабли на головы испанцев.
Абу эль-Касим, обхватив голову руками, воскликнул:
– Сон это или явь – все то, что здесь происходит?
Однако он ни на минуту не терял головы и без колебаний схватил за плечо святого марабута[26], призывая его выступить против Селима бен-Хафса. Будучи же человеком предусмотрительным и крайне осторожным, Абу эль-Касим немедленно отступил назад, а потом юркнул за разрушенную лачугу, где заранее припрятал сухой хворост, и принялся за дело.
Тем временем я поспешил на помощь Антти, который упал, сбитый с ног лошадью, и мог серьезно пострадать под копытами коней. Но не успел я подбежать к брату, как он уже вскочил на ноги и, невредимый, принялся стряхивать пыль со своего халата, удивленно спрашивая:
– Что случилось, откуда ты тут взялся, Микаэль? Поскорее уноси отсюда ноги, пока цел, а то, кажется, здесь начинается настоящее сражение, хотя я вовсе не собирался стрелять из орудий. Все произошло совершенно случайно, поверь мне. Но какое же все-таки счастье, что все заранее предначертано судьбой, ибо мне совсем не хочется снова ввязываться в склоку! Мне вовсе не нужен скандал! Ведь нам только что удалось навести порядок в касбе и успокоить всех во дворце.
Мое внимание привлек крепкий и устойчивый запах вина, исходящий от Антти, но я не успел ничего сказать, ибо брат вытолкал меня за ворота, и мне оставалось лишь одно: искать, где бы спрятаться от испанцев, которые стреляли из своих аркебуз и размахивали мечами. Вокруг раздавались крики, призывающие правоверных к джихаду – священной войне с гяурами, – а рядом ярким пламенем горела лачуга, которую Абу эль-Касиму удалось поджечь.
Я метался туда-сюда, как перепуганная курица, пока наконец Абу и Мустафа не остановили меня, встряхнув, как следует, чтобы привести в чувство, и не спросили, почему мамлюки Селима бен-Хафса напали на испанцев. Я честно ответил, что понятия не имею, почему так произошло, и стал умолять их спасти Антти, ибо испанцы непременно повесят его, когда он попадет к ним в руки.
Однако испанцам было не до охоты за моим братом: на них свалилось слишком много других важных, можно даже сказать – жизненно важных забот: им никак не удавалось выбраться из узеньких улочек и переулков обратно в порт. Многие остались лежать на земле у ворот, истекая кровью и умирая. Внизу же, в самом городе, на уходящий в порт отряд отовсюду напирала вооруженная толпа. С крыш летели камни, лился кипяток, падали тяжелые бревна.
К тому времени мамлюки Селима бен-Хафса, испытав на себе действие испанских аркебуз, несколько умерили свой боевой пыл, охладели и предпочли вернуться в касбу, предоставив жителям города возможность самим расправляться с чужаками.
Мы же – Абу, Мустафа и я – тоже побежали в касбу, чтобы спасать Антти. За несколько серебряных монет стражники согласились позвать его. Вскоре мой брат появился в воротах и, видимо, забыв, что мы с ним встречались несколько минут назад, изумленно воскликнул:
– О Аллах! Почему вы здесь, дорогой мой брат Микаэль и господин мой Абу? Но раз вы пришли – добро пожаловать! Проходите и радуйтесь вместе с нами!
Я в ужасе вскричал:
– О Аллах, Антти, неужели ты пьян? Скорее всего, это тебе надо идти с нами, только тогда мы сможем уберечь тебя от возмездия Селима бен-Хафса!
Антти, ничего не понимая, долго смотрел на меня, а потом сказал:
– Ты что, Микаэль, не в своем уме? Селим бен-Хафс мертв, а я служу, как могу, его сыну, Мухаммеду бен-Хафсу, да благословит Аллах этого мальчика!
Абу эль-Касим вдруг заорал, как резаный, а немного успокоившись, осведомился:
– Это правда, Антар? Как случилось, что Селим бен-Хафс скончался столь скоропостижно? Он ведь не болел, хотя и злоупотреблял опием. Но от этого внезапно не умирают.
Антти, избегая смотреть нам в глаза, неуверенно потирал руки, пока наконец не пробормотал:
– Кое-кто считает, что он поскользнулся в бане и свернул себе шею. Но, честно говоря, к сожалению, вышло так, что шею ему свернул я. И произошло это, клянусь, совершенно случайно и, конечно же, по недоразумению. Поверьте мне. На самом деле я лишь защищал собственную жизнь, к тому же был немножко пьян.
– Боже милостивый! – в ужасе воскликнул я. – Значит, ты в самом деле убил Селима бен-Хафса и из-за твоей тупости рухнули все мои планы? Наконец-то я стал понимать, что Создатель дал тебе голову исключительно для того, чтобы у тебя был нос, который можно утереть кулаком.
Антти разгневался и вспылил:
– Не говори глупостей, Микаэль, у меня все еще кружится и болит голова, а потому я могу не сдержаться и ударить тебя. Не понимаю, почему ты вдруг стал жалеть Селима бен-Хафса? Уж ему-то сочувствовать явно не стоит, хотя мне, признаться, неловко оттого, что именно я свернул ему шею. Лучше пожалей тех двух султанов, которые правили после его смерти, ибо, по правде говоря, Мухаммед бен-Хафс, сын Селима, – третий наследник своего отца на алжирском престоле за сегодняшний день.
Тут появились солдаты, вызывая Антти к аге[27]. Неверным шагом брат мой последовал за ними, попросив стражников присмотреть, чтобы нас никто не обидел. Только мы успели присесть в тени, мечтая об отдыхе, как в доме аги, куда отправился Антти, прозвучали выстрелы и раздались душераздирающие крики. Дрожа от страха и потрясения, мы вскочили на ноги, а я в отчаянии подумал, что никогда больше не увижу своего брата; однако я, видимо, плохо его знал, ибо вскоре он к нам вернулся. Едва держась на ногах и шатаясь пуще прежнего, он медленно брел по двору, а за ним следовала банда дико орущей солдатни. Голову Антти венчал тюрбан аги, украшенный султаном из роскошных перьев, который крепился к головному убору аграфом, сияющим драгоценными камнями.
Мой брат доплелся до нас, вздохнул и сказал:
– Да простит мне Аллах все мои прегрешения! Видимо, слишком много вина выпил я сегодня и уже не понимаю, что делаю. Остановите меня, дорогие друзья, не то в конце концов я сам расквашу себе нос. Дело в том, что я вынужден был убить агу, хотя и знаю, что поднять руку на своего командира – величайшее преступление для солдата. В свое оправдание могу лишь сказать, что ага был плохим человеком: он устроил заговор против маленького Мухаммеда, собираясь прикончить его. И тогда у Селима не осталось бы больше наследников – и некому было бы законно взойти на престол. И вот, чтобы предотвратить всеобщий хаос, я убил агу и взял его тюрбан – жалко ведь просто так выбросить столь ценную вещь, да еще украшенную бриллиантами и рубинами. Однако теперь мне требуется ваша помощь – твоя, Микаэль, и твоя, мой дорогой господин Абу, – мне нужен дромадер.
Я было подумал, что Антти и в самом деле потерял остатки разума, но Абу эль-Касим сразу догадался, что моему брату нужен драгоман[28]; я же, подозревая, что Антти окончательно рехнулся и несет теперь всякую чушь, принялся упрашивать Абу и Мустафу дать моему брату снотворного, чтобы он хорошенько выспался, ибо пьяный Антти явно не мог пока отвечать за свои поступки. Но вдруг из внутреннего двора касбы в сопровождении солдат вышел евнух с перстнем султана на пальце. За ним слуги несли тяжелый, окованный железом сундук. Солдаты громогласно оповестили всех вокруг, что из дворца доставили казну султана, дабы по справедливости наградить за ратные труды его верных воинов. На зов сбежались все, толкаясь и галдя, и евнух, который все еще размахивал рукой с перстнем султана на пальце, напрасно старался собственным телом заслонить от толпы железный сундук. Антти без труда проложил себе дорогу к сундуку, схватил евнуха за шиворот и отшвырнул в сторону, громко призывая писарей приступить к делу и тщательно записать все, что получит из султанской казны каждый воин. И как ни странно, озверевшая солдатня тут же притихла, подчинившись Антти, и выстроилась рядами, соблюдая строгую субординацию. Все спокойно ждали своей очереди, почитая за честь получить от Антти по зубам. А брат мой дал кому-то в ухо, ткнул кого-то кулаком в грудь и обозвал всех пьяными свиньями. Писари, дрожа от страха, уселись на землю и развернули длинные списки солдат, в то время как евнух большим ключом отпирал замок сундука. Потом, глубоко вздохнув и разведя руками, евнух отошел от казны. Тогда Антти поднял крышку, заглянул в сундук, засунул внутрь голову и с ужасом воскликнул:
– Будь ты проклят, Селим бен-Хафс! Даже после смерти ты сумел обмануть нас! И умер-то ты именно тогда, когда стал настоящим бедняком, беднее самого нищего погонщика ослов, и ни минутой раньше!
Подбежали паши и тоже, остолбенев, безмолвно уставились внутрь сундука, на дне которого валялось всего несколько золотых монет. Но паши быстро пришли в себя от пережитого потрясения и тут же заявили:
– Это правда, что мы бедны, но город-то богат. Пойдемте в город, там есть что взять, пока еще не нагрянули испанцы и не разграбили всего.
Антти в раздумье почесал в затылке и мудро изрек:
– Кто мы такие, чтобы противиться вам? Сто голов умнее одной. Однако неплохо бы обсудить наши дела до того, как мы отправимся грабить город, который великий султан доверил нам охранять.
Абу эль-Касим громко разрыдался, умоляя военачальников подождать, пока он не принесет из своего дома золото, которое многие годы собирал, чтобы обеспечить себе достойную старость, но теперь решил раздать солдатам. И хватит этого золота монеты по четыре на каждого воина.
Мы с Абу эль-Касимом помчались домой, а Антти и Мустафа принялись уговаривать воинов набраться терпения и немножко подождать, сохраняя спокойствие. Спускаясь вниз по крутым улочкам, мы видели, как уцелевшие испанцы на лодках и баркасах покидают порт, направляясь в крепость на острове, а люди на берегу, угрожая оружием и кулаками, провожают неверных проклятиями и непристойной бранью. Только мы успели добраться до дома Абу эль-Касима, как прогремел первый пушечный залп из всех испанских орудий и круглое ядро разрушило стену соседнего строения. Абу эль-Касим, как мог, ободрял меня, пока мы в дикой спешке вскрывали тайник под полом, доставали оттуда мешки с деньгами, складывали их в сундук, а сундук грузили на осла, которого сама судьба привела прямо под нашу дверь.
Вернувшись с обещанным золотом во двор касбы, мы увидели воинов, спокойно сидящих на земле и внемлющих словам Мустафы, который красноречиво и вдохновенно рисовал чарующие картины райской неги, что ожидает в конце жизненного пути каждого правоверного мусульманина. Когда потные и запыхавшиеся, ворвались мы во двор, криками подгоняя нашего ослика, Мустафа с укоризной взглянул на нас, недовольный тем, что мы так внезапно и грубо прервали поток его красноречия. Даже Антти, который вздремнул на крышке султанского сундука, очнулся, потянулся, поднялся и сказал:
– Микаэль и господин мой Абу, благослови вас Аллах! Вы вернулись вовремя, мне уже пора промочить горло. А пока суть да дело, я посоветуюсь с Аминой и ее сыном, которого я провозгласил султаном лишь потому, что его мать поклялась мне в том, что он потомок Селима бен-Хафса, хотя до этого добрая женщина часто жаловалась мне, что Селим бен-Хафс совершенно пренебрегал ею как раз в то время, когда был зачат этот ее сын. Но с того момента, как ей благополучно удалось задушить двух старших сыновей Селима, у нас не осталось никакого выбора – больше султанов-то нет, – и мне пришлось ей поверить.
Мустафа захлопнул персидскую книгу, по которой, время от времени прерывая свой рассказ, читал воинам поэмы, вздохнул и согласно кивнул головой.
– Пойдем, Микаэль эль-Хаким, – позвал он меня, – поищем сына Селима бен-Хафса. Деньги делить будут долго, мне здесь больше делать нечего – я уже подготовил солдат к встрече с освободителем.
Не задерживаясь, мы отправились во дворец, миновав внутренний двор, где все еще валялись окровавленные трупы. Антти, нигде не останавливаясь, вел нас прямо в Райский сад, отталкивая надоедливых и перепуганных евнухов, которые тут же исчезали, а когда мы переступили порог золотых ворот, обвел все вокруг затуманенным взором и пробормотал:
– Пошли в баню. Кажется, я опустил в воду два еще запечатанных кувшина, полных отменного вина.
С уверенностью сомнамбулы он по лабиринтам узких коридоров провел нас в баню, у бассейна опустился на колени, вытащил из воды кувшин вина, сорвал печать, жадно припал губами к краю сосуда и стал пить так, что беспрерывное бульканье вина в его горле громко отзывалось в царившей кругом тишине.
Я поглядел по сторонам – и на мраморной скамье увидел тело Селима бен-Хафса. Привлекательным он никогда не был; теперь же тело его посинело и вздулось, став еще отвратительнее, чем при жизни султана. Картина была весьма неприглядная. При нашем появлении евнухи, занимавшиеся мертвецом, покосились друг на друга и мгновенно исчезли, словно тени. Мустафа бен-Накир, скрестив ноги, присел на скамью рядом с умершим и многозначительно произнес:
– Все когда-то должны умереть, и каждый миг нашей жизни заранее предопределен Всевышним. По воле Аллаха мы и оказались сейчас здесь, в этой бане, и привел Он нас сюда для того, чтобы ты мог успокоить свою совесть, а все мы вместе решили, как поступить нам наилучшим образом. Итак, не медли более, борец Антар, говори!
Антти, глядя ему прямо в глаза, икнул, потрогал султан из перьев на тюрбане аги и обиженно ответил:
– Никакой я не борец. Я – ага султана. И ничего особенного здесь не произошло. Злые языки разнесли грязные сплетни и нашептали султану Селиму, будто я оскверняю его ложе, что, конечно же, подлое вранье, ибо ложа его я и в глаза не видел. Сегодня утром султан Селим бен-Хафс неожиданно явился в баню совершенно голый, чтобы хорошо пропотеть после лишней вечерней порции опия, а когда заметил меня, буквально озверел и заорал, чтобы ему немедленно принесли его кривую саблю. Жена его Амина, которая в тот момент была одета так, как это принято в раю, пыталась нежными словами успокоить своего супруга и дать мне возможность надеть хотя бы шаровары. Но султан, увидев жену, совсем взбесился, и нам пришлось запереть его в бане, чтобы посоветоваться с Аминой, как же нам поступить, чтобы усмирить владыку Алжира. Амина решила, что нет другого выхода, как сделать это силой, и я сразу же взялся за дело, но султан, человек плохой, сильно сопротивлялся. Ну а так как я был немного подвыпивши, то не смог точно рассчитать своих сил. По правде говоря, я и придавил-то его совсем чуть-чуть, но, к сожалению, тут же свернул ему шею – к великому ужасу своему и Амины.